All language subtitles for S02e23 - U.N. Week

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,840 I do not believe UN week is a competition, Mr. Cannon. 2 00:00:04,180 --> 00:00:07,320 I asked you what the problem was, other than you're being a little insecure. 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,200 You know, I'm gonna give you an equal right right in your mouth if you don't 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,180 lighten up. He wanted to know if the rumors were true that the two of you 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 having an affair. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,720 What? We sure they got trouble. 7 00:00:16,940 --> 00:00:18,720 We sure they got trouble. Right here in River City. 8 00:00:18,920 --> 00:00:22,680 Right here. Gotta figure out a way to keep the young ones more all after 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,720 Our children's children gonna have trouble. 10 00:00:24,980 --> 00:00:26,020 You know, I want you out of the gig. 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 What are you talking about? 12 00:00:27,620 --> 00:00:31,060 I'm talking about a friend who's got herself so tied up in knots that she 13 00:00:31,060 --> 00:00:32,060 even see straight. 14 00:01:11,280 --> 00:01:12,320 Do you want fame? 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,180 Well, fame comes. 16 00:01:14,620 --> 00:01:18,400 And right here is where you start failing and sweating. 17 00:02:39,980 --> 00:02:40,980 Morning. Morning. 18 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 Something for you and me? 19 00:02:43,140 --> 00:02:44,340 Yes. Nice. 20 00:02:45,320 --> 00:02:46,239 You got a minute? 21 00:02:46,240 --> 00:02:47,240 No. 22 00:02:48,620 --> 00:02:49,620 Okay. 23 00:02:50,060 --> 00:02:53,760 Oh, David, David, I'm sorry. I truly am. It's just I got a zillion numbers to 24 00:02:53,760 --> 00:02:56,660 do, and I'm a week behind in every one of them. Okay, don't worry about it. You 25 00:02:56,660 --> 00:02:57,840 wanted something. What was it? 26 00:02:58,260 --> 00:03:00,000 You're busy. I can wait till lunch. Don't worry. 27 00:03:00,380 --> 00:03:01,380 You're not mad at me? 28 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Not in the lead. 29 00:03:05,920 --> 00:03:08,280 All right. We make time after lunch. Okay. Okay. 30 00:03:13,540 --> 00:03:17,780 character. So anything you might need to know about one of our students will be 31 00:03:17,780 --> 00:03:18,638 on these cards. 32 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Oh, thank you. 33 00:03:19,820 --> 00:03:21,040 Good points. Excuse me. 34 00:03:21,880 --> 00:03:23,140 Wait a minute. Aren't you Mr. 35 00:03:23,440 --> 00:03:25,940 Swarovski? I can't believe you're still here. 36 00:03:26,660 --> 00:03:30,100 Believe it. Mr. Swarovski, you've probably forgotten who I am. 37 00:03:30,420 --> 00:03:34,340 No, but I've been trying. How are you, Mr. Cannon? Just fine. And looking 38 00:03:34,340 --> 00:03:35,440 forward to the competition. 39 00:03:36,140 --> 00:03:38,900 I do not believe your envy is a competition, Mr. Cannon. 40 00:03:40,280 --> 00:03:43,900 Well, maybe not officially, but I think the kids turn it into one, whether we 41 00:03:43,900 --> 00:03:44,900 like it or not. 42 00:03:44,960 --> 00:03:47,460 I can tell it's heartbreaking for you to say that. 43 00:03:48,080 --> 00:03:51,480 Well, surely you don't think I look upon this as a competitive situation. 44 00:03:52,540 --> 00:03:53,519 Let's face it. 45 00:03:53,520 --> 00:03:56,100 At Edison, academics is all we do. 46 00:03:56,640 --> 00:03:59,260 Singing, dancing, that sort of thing. The kids do that after school. 47 00:04:00,040 --> 00:04:02,320 Here, the situation is exactly reversed. 48 00:04:03,240 --> 00:04:07,820 May I say, with all due respect, that what you just said is an insult to this 49 00:04:07,820 --> 00:04:11,400 school. If what I said is untrue, then it is an insult. 50 00:04:11,980 --> 00:04:14,640 If it is true, it's merely unpleasant. 51 00:04:15,440 --> 00:04:19,540 Bert, Bert, the banner's up, so check it off the list. Oh, good. 52 00:04:19,800 --> 00:04:22,100 Wait for me. I want to talk to both of you. 53 00:04:22,660 --> 00:04:23,539 Now, Mr. 54 00:04:23,540 --> 00:04:25,280 Sharofsky, perhaps you and I should talk, too. 55 00:04:27,880 --> 00:04:32,720 Now, I know I'm meddling, but I'm a firm believer in lighting candles. 56 00:04:34,520 --> 00:04:37,900 Lighting one little candle and fighting all the darkness, you know. 57 00:04:39,050 --> 00:04:45,470 Sure. Now, if either one of you is selected to head up a national 58 00:04:45,470 --> 00:04:47,310 have a resolution I'd like you to offer. 59 00:04:47,610 --> 00:04:53,870 What is it? Well, I know this is only a school project, but I thought if we 60 00:04:53,870 --> 00:04:59,550 could be the ones to bring my idea to the media, well, just think what would 61 00:04:59,550 --> 00:05:02,050 happen if the real U .N. did the same thing. 62 00:05:03,110 --> 00:05:05,930 Mrs. Berg, what exactly is your idea? 63 00:05:06,920 --> 00:05:11,640 I believe the UN should form a multinational military force. 64 00:05:12,160 --> 00:05:18,260 And the first assignment of that force would be to invade and free Comunicado. 65 00:05:18,620 --> 00:05:23,720 To do what? I haven't been able to find it in the Atlas, but it's out there 66 00:05:23,720 --> 00:05:27,960 somewhere. It's an area where a number of governments are keeping their 67 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 political prisoners. 68 00:05:29,620 --> 00:05:30,860 In Comunicado? 69 00:05:31,160 --> 00:05:35,500 Exactly. And they keep them there for weeks, even months. 70 00:05:35,950 --> 00:05:41,610 And if we could be the ones to help free those poor people, well, wouldn't that 71 00:05:41,610 --> 00:05:43,710 be a feather in our caps, though? 72 00:05:44,630 --> 00:05:45,630 Sounds terrific. 73 00:05:46,730 --> 00:05:48,610 We'll do whatever we can to help. 74 00:05:49,290 --> 00:05:50,630 Free communicato. 75 00:05:57,470 --> 00:06:01,050 And if our students were in charge of each delegation, they could help your 76 00:06:01,050 --> 00:06:01,829 students along. 77 00:06:01,830 --> 00:06:04,750 The heads of the delegations are determined by drawing lots. 78 00:06:04,970 --> 00:06:06,790 Mr. Sharofsky, may I call you Benjamin? 79 00:06:07,010 --> 00:06:08,010 No. 80 00:06:08,390 --> 00:06:10,010 I'm just trying to be realistic. 81 00:06:10,490 --> 00:06:14,790 I guarantee you, if the kids were putting on a musical production, the 82 00:06:14,790 --> 00:06:18,390 at Edison would naturally assume that your kids would be in charge, as they 83 00:06:18,390 --> 00:06:19,329 should be. 84 00:06:19,330 --> 00:06:22,990 Well, here we're dealing with something that requires academic excellence. 85 00:06:23,730 --> 00:06:26,210 Our students have academic excellence. 86 00:06:26,830 --> 00:06:27,809 Oh, Mr. 87 00:06:27,810 --> 00:06:31,810 Sharofsky, good news. The students from Edison are beginning to arrive. 88 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 Mrs. Berg. 89 00:06:33,900 --> 00:06:35,340 Please make up your mind. 90 00:06:35,580 --> 00:06:39,040 Are the students from Edison arriving, or is it good news? 91 00:07:05,520 --> 00:07:09,880 the students and faculty of the School of the Arts, we would like to welcome 92 00:07:09,880 --> 00:07:15,140 visitors from Edison High School, or to put it in a more international vein, 93 00:07:15,560 --> 00:07:18,580 Buena Certa and Feliz Navidad. 94 00:07:19,260 --> 00:07:24,360 At the bell, we will all be gathering in the cafeteria, where you'll receive 95 00:07:24,360 --> 00:07:31,280 your national assignments, and then the... Shouldn't that 96 00:07:31,280 --> 00:07:33,800 sign be over here on the other side? 97 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 Come along, please. 98 00:07:40,760 --> 00:07:46,540 Anyway, Dad yelled, coming about, and he put the tiller hard over, and I was the 99 00:07:46,540 --> 00:07:49,780 forward tugging the jib. Next thing I know, the main sheet slips out of his 100 00:07:49,780 --> 00:07:51,940 hand, and the boom comes flying around. 101 00:07:52,780 --> 00:07:54,120 Oh, I'm sorry. 102 00:07:54,380 --> 00:07:55,259 I wasn't looking. 103 00:07:55,260 --> 00:07:57,660 Pip, pip, oh, poop. Don't worry. We were tailgating. 104 00:07:58,300 --> 00:08:01,940 We were fascinated with your story about yachting with Papa. 105 00:08:03,600 --> 00:08:05,520 I can see why you were fascinated. 106 00:08:06,280 --> 00:08:10,420 Hearing someone actually put more than three whole sentences together at the 107 00:08:10,420 --> 00:08:13,560 same time must have been quite an experience for you. 108 00:08:15,100 --> 00:08:21,800 You know something? If you was a man, I'd have 109 00:08:21,800 --> 00:08:22,799 decked you for that. 110 00:08:22,800 --> 00:08:24,820 If you was a man, I bet you would have. 111 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Rasha. 112 00:08:35,840 --> 00:08:38,120 Russia. Do I look Russian? 113 00:08:38,520 --> 00:08:40,720 Nope. Do I look like it matters? 114 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 No. 115 00:08:43,159 --> 00:08:44,820 Free communicado. 116 00:08:46,380 --> 00:08:47,380 Whatever you say. 117 00:08:55,980 --> 00:08:56,980 India. 118 00:08:59,820 --> 00:09:02,260 Oh, India. Oh, I get to wear a sari. I look gorgeous. 119 00:09:02,560 --> 00:09:04,920 Oh, I thought I was going to get one of those godforsaken countries where you 120 00:09:04,920 --> 00:09:06,720 have to wear, like, rolled -up rugs and funny hats. 121 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 Oh, freak me. 122 00:09:14,080 --> 00:09:16,320 Congratulations. You're the vice -consul from Italy. 123 00:09:16,820 --> 00:09:17,900 All right, Italy. 124 00:09:19,160 --> 00:09:20,600 You're located over in that section. 125 00:09:24,080 --> 00:09:25,700 Oh, give me a break. 126 00:09:27,280 --> 00:09:29,260 Things seem pretty good hands here. 127 00:09:29,720 --> 00:09:32,480 Thought I'd take a little stroll, see how the other half lives. 128 00:09:33,240 --> 00:09:34,240 Take your time. 129 00:09:35,100 --> 00:09:36,140 Is that a sarcasm? 130 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 A prayer. 131 00:09:43,320 --> 00:09:48,740 What are you doing? 132 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 Hey, I'm just looking at your name tag. Don't get hyper. 133 00:09:52,100 --> 00:09:55,260 Pemberton. Alicia Pemberton. And it's not an Italian name. 134 00:09:55,540 --> 00:09:56,540 Boy, you're quick. 135 00:09:56,970 --> 00:09:57,970 I am Italian. 136 00:09:58,250 --> 00:10:00,050 Really? You don't have a trace of an accent. 137 00:10:00,290 --> 00:10:02,350 Well, I wasn't born there. Have you ever been to Italy? 138 00:10:03,110 --> 00:10:05,550 No, but my grandfather... I spent the last three summers there. 139 00:10:08,970 --> 00:10:10,070 Danny Amatullo. 140 00:10:11,170 --> 00:10:12,750 I didn't ask you what your name was. 141 00:10:12,950 --> 00:10:16,050 I asked you what the problem was, other than you're being a little insecure. 142 00:10:17,190 --> 00:10:19,710 You know, I'm going to give you an equal right, right in your mouth, if you 143 00:10:19,710 --> 00:10:20,649 don't lighten up. 144 00:10:20,650 --> 00:10:22,830 They told us the kids in the school were a little flaky. 145 00:10:23,090 --> 00:10:25,610 We'd probably be intimidated in this kind of setting. 146 00:10:26,280 --> 00:10:27,420 Italy, congratulations. 147 00:10:27,720 --> 00:10:30,240 You two have been selected co -chairpersons of the assembly. 148 00:10:30,640 --> 00:10:31,700 You all set to go? 149 00:10:32,400 --> 00:10:34,440 Are we all set, Signora Amatullo? 150 00:10:39,220 --> 00:10:40,680 Italy, check. 151 00:10:41,540 --> 00:10:42,560 What do you think? 152 00:10:43,580 --> 00:10:45,880 Trouble. I think you may be right. 153 00:10:53,260 --> 00:10:56,880 What I just said was this thought proved very interesting for us both. 154 00:10:57,380 --> 00:11:01,000 Noah, you may know how to talk Italian, but you don't know a thing about what we 155 00:11:01,000 --> 00:11:02,580 call the lovely language of the hands. 156 00:11:04,200 --> 00:11:06,080 I can't believe you just said that. 157 00:11:06,720 --> 00:11:09,380 What? What's a heck of a way to start UN week? 158 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 What'd I say? 159 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Well, you just told me to take... All right, people, we're ready to begin. 160 00:11:17,720 --> 00:11:19,580 You have an audition for a musical? 161 00:11:20,460 --> 00:11:21,940 David, I think that's wonderful. 162 00:11:22,300 --> 00:11:26,220 The word terrifying also comes to mind. Oh, come on, David. I heard you sing. 163 00:11:26,240 --> 00:11:27,240 You have a nice voice. 164 00:11:27,340 --> 00:11:28,340 I don't forget the dancing. 165 00:11:28,780 --> 00:11:32,720 Oh, it's not that big a problem. Look, all you need is a recognizable piece of 166 00:11:32,720 --> 00:11:36,140 material, one that shows your voice at the best, and, well, as far as the 167 00:11:36,140 --> 00:11:40,140 dancing goes, they'll show you the steps they want to see, and all you... You 168 00:11:40,140 --> 00:11:46,960 just... You know, come to think of it, I don't remember having 169 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 seen you dance. 170 00:11:48,780 --> 00:11:53,500 I mean, I've seen you dance at parties, you know, juggling and bouncing around 171 00:11:53,500 --> 00:11:58,360 and shifting your head from side to side. 172 00:11:59,060 --> 00:12:00,060 Say it. 173 00:12:01,360 --> 00:12:02,980 You dance like a glacier. 174 00:12:04,540 --> 00:12:08,040 Lydia, don't you know some simple dance steps that look good and get the 175 00:12:08,040 --> 00:12:08,779 audience involved? 176 00:12:08,780 --> 00:12:12,240 Come on. Yeah, I do, but usually they involve having to take your clothes off. 177 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 I can handle that. 178 00:12:13,640 --> 00:12:15,940 Sounds like an interesting conversation. 179 00:12:16,750 --> 00:12:19,030 Probably not fit for the ears of a U .N. observer. 180 00:12:19,570 --> 00:12:20,750 May I join you anyway? 181 00:12:21,210 --> 00:12:22,850 Sure, Elizabeth. Plenty of room. 182 00:12:26,230 --> 00:12:29,550 So, what's the topic under discussion? 183 00:12:30,450 --> 00:12:31,450 Nothing. 184 00:12:31,590 --> 00:12:34,530 Just shooting a breeze, you know. A little shop talk after school. 185 00:12:37,290 --> 00:12:40,370 How's things at the U .N.? Anger? 186 00:12:40,670 --> 00:12:41,670 No. 187 00:12:41,850 --> 00:12:42,870 Rage and pouting. 188 00:12:43,480 --> 00:12:48,260 Mr. Sharofsky and that cannon guy from Edison are about to go for each other's 189 00:12:48,260 --> 00:12:50,000 throats. You're exaggerating. 190 00:12:50,200 --> 00:12:56,140 Oh, you think I'm exaggerating? All you have to do is take... Nothing. 191 00:13:03,560 --> 00:13:07,620 Miss Grant, you used to talk about a ballerina, Elsa Carson. 192 00:13:07,900 --> 00:13:09,920 You said she was very good. Do I recall correctly? 193 00:13:10,320 --> 00:13:11,980 Yes, you do. She was wonderful. 194 00:13:12,480 --> 00:13:13,760 Article about her in the paper. 195 00:13:14,120 --> 00:13:15,840 She's in Rome seeking asylum. 196 00:13:16,340 --> 00:13:17,420 Once a defector. 197 00:13:17,740 --> 00:13:20,800 Mrs. Cedar, how are you and Mr. Cannon getting along, Mr. 198 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Shirovsky? 199 00:13:41,770 --> 00:13:42,770 Keep the paper. 200 00:13:43,130 --> 00:13:44,210 See you in the morning. 201 00:13:52,350 --> 00:13:52,970 When 202 00:13:52,970 --> 00:14:05,790 we 203 00:14:05,790 --> 00:14:06,790 get this close... 204 00:14:10,220 --> 00:14:16,780 When we get this close, you're... Why do they write lines like this? People 205 00:14:16,780 --> 00:14:20,940 don't talk like... David, it's a musical cue. When you get to a musical cue, you 206 00:14:20,940 --> 00:14:24,840 can't overanalyze it and look for the reality you do all the time. Just play 207 00:14:24,840 --> 00:14:26,180 line, honey. Go for it. Okay, okay. 208 00:14:28,440 --> 00:14:30,160 When we get this close... 209 00:14:39,340 --> 00:14:40,059 Come on, fool. 210 00:14:40,060 --> 00:14:44,380 And now you take the stage and the audience will accept the dramatic 211 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 the musical number. 212 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 I was just listening. 213 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 That's nice. 214 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 You were listening? 215 00:15:36,280 --> 00:15:37,620 These rooms are soundproof. 216 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 They are? 217 00:15:40,680 --> 00:15:41,680 Sometimes they leak. 218 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 Thanks. 219 00:15:48,920 --> 00:15:50,660 Why aren't you at the meeting taking minutes? 220 00:15:52,320 --> 00:15:53,880 Um, I'm getting it on tape. 221 00:15:54,540 --> 00:15:57,440 And I give the tape to my dad. He takes it to work with him. 222 00:15:58,220 --> 00:16:01,000 They've got this computer there that makes a printout from a cassette. 223 00:16:01,800 --> 00:16:03,140 They've got an SE750? 224 00:16:04,300 --> 00:16:06,380 How did you know it was an SE750? 225 00:16:07,160 --> 00:16:08,240 Oh, I love computers. 226 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 So do I. 227 00:16:10,360 --> 00:16:11,480 Oh, the SE750. 228 00:16:12,120 --> 00:16:13,400 Those things cost millions. 229 00:16:14,000 --> 00:16:15,700 Oh, the company's got zillions. 230 00:16:16,000 --> 00:16:18,860 My dad says the money keeps pouring in. Never stops. 231 00:16:19,380 --> 00:16:20,680 What kind of company is it? 232 00:16:21,740 --> 00:16:22,820 I... I don't know. 233 00:16:24,020 --> 00:16:25,320 Something to do with the Pentagon. 234 00:16:34,360 --> 00:16:36,960 See. So, what you doing? 235 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Practicing. 236 00:16:39,240 --> 00:16:41,680 I'm supposed to be the entertainment for the assembly recess. 237 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 By yourself? 238 00:16:44,860 --> 00:16:48,180 Well, everyone else is a delegate or in rehearsals. 239 00:16:50,140 --> 00:16:51,720 Don't think I was the first choice. 240 00:16:53,260 --> 00:16:56,240 Would it be easier if you played a duet? 241 00:16:57,580 --> 00:16:58,579 It sure would. 242 00:16:58,580 --> 00:17:00,080 What instrument do you play? 243 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 Same as you. 244 00:17:03,600 --> 00:17:04,640 The sousaphone? 245 00:17:05,280 --> 00:17:07,680 I can't believe it. It's true. 246 00:17:08,440 --> 00:17:10,859 You love computers? You play the sousaphone? 247 00:17:11,900 --> 00:17:13,300 I'm probably not in your league. 248 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 You are now. 249 00:17:25,079 --> 00:17:26,240 One for you. 250 00:17:30,480 --> 00:17:31,560 It's going to be great. 251 00:17:33,840 --> 00:17:35,280 Good morning, Mrs. Burr. 252 00:17:35,540 --> 00:17:36,600 Oh, Mrs. 253 00:17:36,960 --> 00:17:38,900 Sharofsky, the pillar of our strength. 254 00:17:39,460 --> 00:17:40,860 I shouldn't be at all surprised. 255 00:17:41,240 --> 00:17:45,020 There's such an air about the place during UN week, don't you think? 256 00:17:45,460 --> 00:17:46,299 To be sure. 257 00:17:46,300 --> 00:17:50,940 The students assume a more dignified posture, more mature. 258 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Like... 259 00:18:40,040 --> 00:18:41,120 acting just like Edda. 260 00:18:42,940 --> 00:18:46,440 And you gotta play St. Joan the way St. Joan was. 261 00:18:46,740 --> 00:18:47,940 Not the way some shrink says. 262 00:18:48,380 --> 00:18:51,220 Because those voices, they were real to her. They were divine. 263 00:18:51,640 --> 00:18:53,100 Okay, but what if the actress playing St. 264 00:18:53,300 --> 00:18:54,300 Joan was an atheist? 265 00:18:54,900 --> 00:18:57,820 She'd have to look at this character from a psychiatric point of view. 266 00:18:58,060 --> 00:19:02,200 No, she wouldn't. There's only one point of view, regardless who the actress is. 267 00:19:02,580 --> 00:19:05,360 I mean, you've gotta be St. Joan the way she felt herself. 268 00:19:05,980 --> 00:19:08,100 And become that character as much as you possibly can. 269 00:19:08,340 --> 00:19:10,160 And actors can't go through that night after night. 270 00:19:10,400 --> 00:19:12,040 The great ones do. It's not done. 271 00:19:13,580 --> 00:19:14,680 Hey, don't mind me. 272 00:19:15,040 --> 00:19:18,660 Unless you're talking about that U .A. thing. I don't want to hear no more 273 00:19:18,660 --> 00:19:20,660 politics, trade treaties, nothing. 274 00:19:20,920 --> 00:19:23,120 You are safe. There's no politics going down here. 275 00:19:23,480 --> 00:19:26,300 What about you, Miller? I thought you were all gung -ho over this thing. 276 00:19:26,520 --> 00:19:29,560 Yeah, I was. That's right. You know how thrilling it is to be the protectorate 277 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 of Swaziland? 278 00:19:31,200 --> 00:19:32,980 Hello? Is anyone down here? 279 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Over here. 280 00:19:35,310 --> 00:19:37,210 No escape from Polly Preppy. 281 00:19:39,630 --> 00:19:42,470 Your buddy Mortelli told me you'd probably hide out down here. 282 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 What a buddy. 283 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 You guys met? 284 00:19:49,010 --> 00:19:50,010 Hi. 285 00:19:51,310 --> 00:19:53,670 Look, we're on a recess. We have to be back in ten minutes. 286 00:19:54,190 --> 00:19:55,590 Pass. You got my proxy. 287 00:19:56,670 --> 00:19:58,930 I don't want your proxy. I want your body. 288 00:20:01,430 --> 00:20:03,770 Present. In the chair upstairs. Come on. 289 00:20:04,030 --> 00:20:05,030 Watch my lips. 290 00:20:05,840 --> 00:20:07,300 Boring. Amen. 291 00:20:07,660 --> 00:20:08,960 I mean, politics is a drag. 292 00:20:09,220 --> 00:20:10,600 But it's not all politics. 293 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 Matt, what do you call trade agreements and grain embargoes? 294 00:20:13,820 --> 00:20:17,620 Huh? Yeah, well, those trade agreements generate jobs. That creates wages. 295 00:20:18,260 --> 00:20:22,080 And those wages go to families to help buy food. Otherwise, they might starve 296 00:20:22,080 --> 00:20:23,700 death. I don't find that boring or silly. 297 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 Of course it's not. 298 00:20:25,000 --> 00:20:28,500 But the problem is that all we have is trade agreements and grain embargoes. 299 00:20:28,740 --> 00:20:31,820 There's no person for us to focus in on, so it's hard for us to really care 300 00:20:31,820 --> 00:20:35,580 about it. You know, you need someone like that, um... East German ballet 301 00:20:36,020 --> 00:20:36,799 What's her name? 302 00:20:36,800 --> 00:20:38,460 Isla? You mean Elsa Karsten? 303 00:20:39,020 --> 00:20:39,899 What about her? 304 00:20:39,900 --> 00:20:43,100 Well, she was performing in Rome, and then all of a sudden she decided to 305 00:20:43,100 --> 00:20:45,720 defect, and now there's a whole big thing going on about it. 306 00:20:46,200 --> 00:20:47,200 That's right. 307 00:20:47,640 --> 00:20:50,920 If we had somebody like that in this UN week, everyone would care because it's a 308 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 person. We'd get involved. 309 00:20:52,840 --> 00:20:54,100 Yeah, well, then why don't we do that? 310 00:20:54,540 --> 00:20:56,220 I mean, the school is full of performers. 311 00:20:56,480 --> 00:21:00,020 Why don't you get someone to play Elsa Karsten and make it a human rights 312 00:21:00,280 --> 00:21:02,240 Should she go home? Should she defect? 313 00:21:03,270 --> 00:21:05,170 Is that the kind of thing that people would be interested in? 314 00:21:05,750 --> 00:21:07,110 It's exactly the kind of thing, yeah. 315 00:21:09,030 --> 00:21:10,030 Coco, where are you going? 316 00:21:10,570 --> 00:21:13,350 I've got to go find Mr. Reedy, because he's going to tell me how a girl from 317 00:21:13,350 --> 00:21:16,370 barrio can get into the soul of an East German ballerina. 318 00:21:17,050 --> 00:21:18,910 Yeah, yeah, what are you talking about? 319 00:21:19,250 --> 00:21:22,030 What am I talking about? There's got to be someone to play the part, and that's 320 00:21:22,030 --> 00:21:22,949 me. 321 00:21:22,950 --> 00:21:23,950 Auf Wiedersehen! 322 00:21:35,630 --> 00:21:36,630 Be any armature. 323 00:21:37,130 --> 00:21:38,830 Is it true what they're saying? 324 00:21:39,090 --> 00:21:40,710 That depends on what they say. 325 00:21:40,970 --> 00:21:44,810 But it's lonely at the top. It's all United Nations in turmoil and confusion. 326 00:21:45,190 --> 00:21:47,630 All waiting for you and what's -her -face from Italy. 327 00:21:48,030 --> 00:21:49,030 Alicia? 328 00:21:49,350 --> 00:21:50,670 Waiting for you and Alicia. 329 00:21:50,930 --> 00:21:54,410 Co -chairpersons in the assembly waiting for your guidance and leadership. 330 00:21:54,830 --> 00:21:56,770 Why don't you make like a tree and leave? 331 00:21:57,090 --> 00:21:59,930 Well, you know what Henry Kissinger said, don't you? Do I strike you as the 332 00:21:59,930 --> 00:22:01,550 of person who would know what Henry Kissinger said? 333 00:22:01,970 --> 00:22:03,970 Henry Kissinger said that power... 334 00:22:04,200 --> 00:22:05,560 with the ultimate affidavit. 335 00:22:09,680 --> 00:22:12,340 Yo, Mr. Reed, can I talk to you for a second? Maybe later, Danny. I'm running 336 00:22:12,340 --> 00:22:14,240 late. Hey, hold on. I'll walk with you. 337 00:22:14,480 --> 00:22:17,400 I know. I got to get to class. Hey, I thought this was your free period. Not 338 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 exactly. 339 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 Not exactly. 340 00:22:22,680 --> 00:22:24,580 Oh, being late. 341 00:22:25,740 --> 00:22:28,360 Yeah, but I... Oh, and I don't have to have a but I. 342 00:22:28,560 --> 00:22:31,920 Did you practice? Yes, I practiced. Well, get over here. Let me see it. 343 00:22:32,300 --> 00:22:33,340 Let's take it from the embrace. 344 00:22:33,770 --> 00:22:34,770 All right. 345 00:23:03,780 --> 00:23:07,120 Well, wouldn't you say that your decision comes down to a matter of 346 00:23:07,640 --> 00:23:09,740 No, I would not say that. That's not true. 347 00:23:10,780 --> 00:23:14,260 Carter! Yo, yo, would you cool it with that thing? You're giving me a headache. 348 00:23:14,400 --> 00:23:15,840 I think you better lighten up a little bit. 349 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Doris, it's all right. 350 00:23:18,100 --> 00:23:23,240 I'm sorry. I didn't mean to confuse our friend from East Germany. I'll put the 351 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 question another way. 352 00:23:24,700 --> 00:23:29,000 Isn't it true that while it's unlikely for you to get rich in East Germany, 353 00:23:29,140 --> 00:23:31,860 you'll probably become a millionaire in the West? Isn't that true? 354 00:23:33,420 --> 00:23:35,120 Maybe. I guess so, maybe. 355 00:23:35,320 --> 00:23:39,700 So can't we assume that you're putting all these countries through all this so 356 00:23:39,700 --> 00:23:40,700 you can get rich? 357 00:23:41,220 --> 00:23:42,220 No. 358 00:23:42,560 --> 00:23:46,560 I admit money is important. Thank you. Thank you very much. That is not the 359 00:23:46,560 --> 00:23:47,499 deciding factor. 360 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 The question is answered. 361 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 That's enough. 362 00:23:50,500 --> 00:23:54,860 The chair would like to recognize the People's Republic of China. 363 00:23:55,780 --> 00:23:58,520 I think we all know about the restrictions in your country. 364 00:23:59,180 --> 00:24:03,720 But isn't it also true that there's 100 % employment in East Germany as compared 365 00:24:03,720 --> 00:24:07,640 to only 10 % employment for dancers in the U .S.? Yes. 366 00:24:07,900 --> 00:24:10,500 And wouldn't you say you've benefited from that 100 % employment? 367 00:24:11,140 --> 00:24:12,140 Yes, I did. 368 00:24:12,480 --> 00:24:14,820 I mean, I'm grateful for the training that I got. 369 00:24:15,100 --> 00:24:18,060 But you're not grateful enough to perform in that country that provided 370 00:24:18,060 --> 00:24:19,060 training. 371 00:24:19,620 --> 00:24:21,460 I just don't think it's very fair. 372 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 Thank you. 373 00:24:24,240 --> 00:24:25,320 Coco, you okay? 374 00:24:26,700 --> 00:24:30,560 The chair recognizes... You mind if I recognize somebody for a change? 375 00:24:31,800 --> 00:24:36,720 The chair recognizes the representative of the Netherlands. 376 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Thank you. 377 00:24:40,920 --> 00:24:45,440 I think borders are fine for mapmakers and border guards and their families. 378 00:24:46,380 --> 00:24:47,420 That's where it ends. 379 00:24:47,780 --> 00:24:51,060 You see, a person has got to live where they want to live, and an artist like 380 00:24:51,060 --> 00:24:53,420 Ilse has got to live where she can create. 381 00:24:53,920 --> 00:24:55,120 If she can't... 382 00:24:55,420 --> 00:24:57,080 She's not going to do right by any country. 383 00:24:57,640 --> 00:24:59,740 More important, she's not going to do right by herself. 384 00:25:01,640 --> 00:25:03,140 I think that's more than unfair. 385 00:25:03,700 --> 00:25:04,820 I think it's a crime. 386 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 That's all. 387 00:25:13,660 --> 00:25:15,560 She recognizes Bulgaria. 388 00:25:17,380 --> 00:25:20,420 Would you define the word patriotism? She's shot, man. 389 00:25:27,030 --> 00:25:31,870 Patriotism is a love for one's country and a willingness to be patient with its 390 00:25:31,870 --> 00:25:36,690 fault. Well, so then by your own definition, your actions are 391 00:25:40,270 --> 00:25:46,790 Secretary will strike the last statement from the... 392 00:25:46,790 --> 00:25:48,350 Where's the secretary? 393 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 Perfecto. 394 00:26:55,680 --> 00:26:56,740 You really mean that? 395 00:26:59,000 --> 00:27:00,540 You're not just saying it. 396 00:27:01,300 --> 00:27:04,880 If Mr. Sharofsky could have heard how you just played, you'd be in school in a 397 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 second. 398 00:27:09,680 --> 00:27:10,680 I'd like that. 399 00:27:12,740 --> 00:27:13,740 So would I. 400 00:27:17,340 --> 00:27:19,880 I'd like to go to school here with you. 401 00:27:23,520 --> 00:27:24,520 Is that getting heavy? 402 00:27:25,900 --> 00:27:29,480 As a matter of fact, yeah, it is at that. 403 00:27:30,360 --> 00:27:33,240 Here, let me help you. That's okay, I've got it. No, I'd like to help you. 404 00:27:33,460 --> 00:27:34,900 Oh, ouch. 405 00:27:35,520 --> 00:27:37,820 Did I hurt you? Oh, sorry, just a little bit left. Oh, I'm sorry. 406 00:27:40,780 --> 00:27:42,360 Tickle. What the... 407 00:28:18,960 --> 00:28:20,020 That guy, get my goat. 408 00:28:20,620 --> 00:28:21,800 Get my goat? 409 00:28:22,440 --> 00:28:25,960 You know, every time I think I have a fighting chance with your language, 410 00:28:26,000 --> 00:28:28,060 somebody says something like, get my goat. 411 00:28:28,520 --> 00:28:32,840 He's just so smug. He's absolutely sure that we can't provide anything, even 412 00:28:32,840 --> 00:28:36,380 approaching an academic foundation for our students. I could just scream. 413 00:28:36,820 --> 00:28:38,220 He nearly got you where you live, huh? 414 00:28:38,640 --> 00:28:39,760 Got you where you live? 415 00:28:40,380 --> 00:28:41,940 What is that supposed to mean? 416 00:28:42,280 --> 00:28:43,360 That's what I like to know. 417 00:28:44,010 --> 00:28:47,290 Well, obviously this guy touched on some area that you feel insecure about. 418 00:28:47,330 --> 00:28:48,690 Otherwise, you wouldn't be so teed off. 419 00:28:49,190 --> 00:28:52,970 Teed off? That's another one. Would you like to know what he had to say about 420 00:28:52,970 --> 00:28:53,970 the two of you? 421 00:28:55,250 --> 00:28:56,550 Oh. Hmm. 422 00:28:57,190 --> 00:29:00,250 He wanted to know if the rumors were true that the two of you were having an 423 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 affair. 424 00:29:01,890 --> 00:29:03,050 What? Careful. 425 00:29:03,410 --> 00:29:04,410 You're getting teed off. 426 00:29:04,550 --> 00:29:06,370 I think they're insecure in this area. 427 00:29:06,630 --> 00:29:08,350 I'm not insecure. That's ridiculous. 428 00:29:08,610 --> 00:29:12,590 Forget that. Well, who started these rumors? It seems the two of you did. 429 00:29:13,120 --> 00:29:16,160 You were caught sneaking off together at odd times. 430 00:29:16,540 --> 00:29:18,960 Oh, yeah, we were working on a project together, that's all. 431 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 Project? 432 00:29:20,580 --> 00:29:24,020 I've heard it called a lot of things, but I've never heard it called a 433 00:29:25,600 --> 00:29:29,320 Benjamin, Elizabeth, please. I've been helping David prepare for a musical 434 00:29:29,320 --> 00:29:32,540 audition. He didn't want it all over the school, so we tried to keep it a 435 00:29:32,540 --> 00:29:34,180 secret. It is a secret. 436 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 All over school. 437 00:29:38,460 --> 00:29:39,940 David, what are we going to do? 438 00:29:40,580 --> 00:29:41,640 We're going to deny it. 439 00:29:42,580 --> 00:29:43,980 Suspected lovers deny all. 440 00:29:45,080 --> 00:29:46,660 I don't think anyone's going to believe it. 441 00:29:47,200 --> 00:29:48,380 He's absolutely right. 442 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 It just won't wash. 443 00:29:50,140 --> 00:29:51,079 Stop it. 444 00:29:51,080 --> 00:29:52,540 Well, you got any better ideas, Ben? 445 00:29:53,780 --> 00:29:56,160 Do what lovers do. Have a fight and end it. 446 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 End what? 447 00:29:57,980 --> 00:29:58,980 The affair. 448 00:29:59,100 --> 00:30:00,540 There is no affair. 449 00:30:01,140 --> 00:30:02,740 What? The two of you had a fight? 450 00:30:05,860 --> 00:30:12,680 As we are midway through UN week, I'd like to get some 451 00:30:12,680 --> 00:30:16,400 reactions from you, pro or con or both. 452 00:30:18,020 --> 00:30:23,000 Julie? Well, I don't know how many kids feel the same way, but I know a lot of 453 00:30:23,000 --> 00:30:27,040 times I feel if they just turn the whole mess over to young people, if we could 454 00:30:27,040 --> 00:30:28,500 run the world, everything would be fine. 455 00:30:30,000 --> 00:30:34,360 This week we got a chance to run things, and it's just not as easy as it looks. 456 00:30:36,020 --> 00:30:39,220 Coco, I don't want to sound corny, but... 457 00:30:39,840 --> 00:30:42,200 This might be one of the most important weeks of my life. 458 00:30:42,920 --> 00:30:44,620 I thought you said you didn't want to sound corny. 459 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 Go on, Coco. 460 00:30:47,680 --> 00:30:49,400 I think it's all about taking risks. 461 00:30:49,860 --> 00:30:52,860 And I'm glad that I could see that now, because when I leave this school, it's 462 00:30:52,860 --> 00:30:54,720 going to help me with the choices that I'm going to make. 463 00:30:56,540 --> 00:30:57,540 And I agree with Julie. 464 00:30:58,240 --> 00:30:59,620 It's not as easy as it looks. 465 00:31:01,580 --> 00:31:03,800 Danny. I think they should call the whole thing off. 466 00:31:04,080 --> 00:31:05,079 You do? 467 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Yeah, I do. 468 00:31:06,600 --> 00:31:07,600 Why? 469 00:31:07,830 --> 00:31:10,870 What if the real U .N. decided to just call the whole thing off? 470 00:31:11,310 --> 00:31:12,310 That's different. 471 00:31:12,390 --> 00:31:13,390 How is it different? 472 00:31:13,690 --> 00:31:15,950 That's different because they're adults and we're kids. 473 00:31:16,310 --> 00:31:19,790 See, there's a time to be a kid, and that's now. And when it's time for us to 474 00:31:19,790 --> 00:31:20,790 an adult, we're being adults. 475 00:31:21,270 --> 00:31:24,390 Every time you turn around, they're trying to change kids into adults, and I 476 00:31:24,390 --> 00:31:25,390 think that's wrong. 477 00:31:25,470 --> 00:31:27,330 And besides, um... Besides what? 478 00:31:28,250 --> 00:31:30,830 Besides, I think this is the wrong school to have U .N. week. 479 00:31:31,790 --> 00:31:32,790 Why? 480 00:31:32,890 --> 00:31:34,470 Because this is the school of the arts. 481 00:31:35,050 --> 00:31:38,030 I mean, UN week should be for those schools who teach academic stuff. 482 00:31:39,350 --> 00:31:40,470 Schools like Edison? 483 00:31:45,170 --> 00:31:46,810 Danny, I want you to listen to me. 484 00:31:47,870 --> 00:31:52,050 I work very hard at what I do, just as hard as any teacher from Edison. 485 00:31:52,670 --> 00:31:56,510 If you pass a class that I've taught, you've learned something, something 486 00:31:56,510 --> 00:31:57,510 valuable. 487 00:31:57,990 --> 00:31:59,030 Don't sell me short. 488 00:32:48,110 --> 00:32:52,830 How far do you think I can be put? I'm sure I don't know what you are talking 489 00:32:52,830 --> 00:32:53,830 about. 490 00:32:54,070 --> 00:32:56,070 I'm talking about last night. 491 00:32:56,270 --> 00:33:00,910 I have never been so humiliated in my entire life. 492 00:33:01,490 --> 00:33:05,810 David, I don't think this is the time or the place for either of us to air out 493 00:33:05,810 --> 00:33:07,450 our dirty laundry, do you? 494 00:33:08,370 --> 00:33:09,430 Dirty laundry? 495 00:33:10,230 --> 00:33:14,990 I'm talking about my pride being barbecued last night, baby. 496 00:33:18,350 --> 00:33:19,350 Oh, no. 497 00:33:19,810 --> 00:33:20,810 None of that. 498 00:33:22,170 --> 00:33:23,170 You're right. 499 00:33:23,330 --> 00:33:25,030 You're right. I deserve it. 500 00:33:26,430 --> 00:33:27,590 Whatever you say. 501 00:33:31,130 --> 00:33:33,050 I'm saying goodbye. 502 00:33:59,659 --> 00:34:00,659 Mr. 503 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Grant. 504 00:34:05,940 --> 00:34:08,699 Sweetheart, I want to let you in on a little secret. 505 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 Truce. 506 00:34:17,060 --> 00:34:18,760 Trick. No trick. 507 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 I just don't want anyone to get hurt. 508 00:34:21,279 --> 00:34:22,280 Well, don't worry about me. 509 00:34:22,560 --> 00:34:23,860 Oh, I won't. You can count on that. 510 00:34:24,340 --> 00:34:27,600 I'm talking about Coco Hernandez, who happens to be a friend of mine. 511 00:34:27,940 --> 00:34:29,159 She's taking quite a beating. 512 00:34:30,080 --> 00:34:31,179 The girl playing Ilsa? 513 00:34:33,000 --> 00:34:34,480 She's fine. Don't worry about her. 514 00:34:34,920 --> 00:34:36,080 Hey, I'm worrying, okay? 515 00:34:36,560 --> 00:34:39,659 Now, Coco believes that anything worth doing is worth doing in excess. 516 00:34:40,100 --> 00:34:42,320 And I think this time she might be overdoing it. 517 00:34:43,060 --> 00:34:46,440 We might not be a bunch of Einsteins in this school, but we do care about each 518 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 other. 519 00:34:47,580 --> 00:34:49,460 Yeah, but you're the one that said she's from the streets. 520 00:34:49,719 --> 00:34:50,719 That means she's tough. 521 00:34:51,250 --> 00:34:54,050 Just because someone's from the streets doesn't mean they don't feel things. 522 00:34:54,290 --> 00:34:55,929 I mean, they've got their spots, too. 523 00:34:56,150 --> 00:34:57,590 It's just in different places. 524 00:34:58,090 --> 00:34:59,090 You got that? 525 00:35:00,390 --> 00:35:01,390 Yeah, I got that. 526 00:35:03,370 --> 00:35:06,050 You know, something tells me we're not going to be riding into the sunset. 527 00:35:07,490 --> 00:35:08,490 Too bad. 528 00:35:08,670 --> 00:35:11,610 I mean, we could probably teach each other a thing or two. 529 00:35:12,130 --> 00:35:13,130 Or three. 530 00:35:29,260 --> 00:35:30,260 Okay, that's it. 531 00:35:31,500 --> 00:35:33,360 Honey. You know, I want you out of the gig. 532 00:35:34,580 --> 00:35:35,780 What are you talking about? 533 00:35:36,380 --> 00:35:39,940 I'm talking about a friend who's got herself so tied up in knots that she 534 00:35:39,940 --> 00:35:40,940 even see straight. 535 00:35:41,160 --> 00:35:43,720 And I promised I can't do that. So what? 536 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 But... But nothing. 537 00:35:46,880 --> 00:35:47,880 I'll play Ilsa. 538 00:35:48,340 --> 00:35:51,460 Come on, Danny. Hey, if it's good enough for Dustin Hoffman. 539 00:35:51,880 --> 00:35:54,800 Listen, I've been working on this girl day and night. 540 00:35:55,220 --> 00:35:56,600 I can't back out now. 541 00:35:56,990 --> 00:35:59,530 Don't let me guess. You're having too much fun. No, it's not fun. 542 00:36:00,430 --> 00:36:02,830 But I'm learning something. I can feel it. 543 00:36:03,590 --> 00:36:05,250 Don't you think you're paying too high a price? 544 00:36:06,310 --> 00:36:10,030 I hope I'm paying the same price Ilsa is. You're not Ilsa. You're Coco. 545 00:36:10,350 --> 00:36:13,470 Listen, I don't want to hear that. Can't you understand that, Danny? But it's 546 00:36:13,470 --> 00:36:14,470 the truth. 547 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 No, it's not. 548 00:36:22,410 --> 00:36:23,550 Coco, you sure you're okay? 549 00:36:26,960 --> 00:36:28,780 Your friends are starting to worry about you. You know that? 550 00:36:31,140 --> 00:36:33,540 My friends are 10 ,000 miles away. 551 00:36:35,100 --> 00:36:36,800 And I miss them very much. 552 00:36:38,460 --> 00:36:39,460 Boy. 553 00:36:46,320 --> 00:36:47,940 Come here often, baby? 554 00:36:49,980 --> 00:36:53,340 Damn right. I'm just the man I'm looking for, you fool. 555 00:36:53,720 --> 00:36:56,060 Well, do you think we put an end to the Windsor romance? 556 00:36:56,380 --> 00:36:59,940 Oh, I sure hope so. But I took out a little insurance just in case. 557 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 What do you mean, insurance? 558 00:37:01,280 --> 00:37:05,560 I told Dora Schwartz the whole story, made her promise to please not tell. 559 00:37:06,320 --> 00:37:07,860 That's a good idea. 560 00:37:08,340 --> 00:37:09,340 Right? 561 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 Oh, by the way, congratulations. 562 00:37:13,120 --> 00:37:14,440 For what? What did I do? 563 00:37:15,120 --> 00:37:17,520 Well, you just got cast as the lead in the musical. 564 00:37:18,100 --> 00:37:19,120 You mean Music Man? 565 00:37:19,700 --> 00:37:20,618 That's the one. 566 00:37:20,620 --> 00:37:21,620 Are you crazy? 567 00:37:22,140 --> 00:37:25,700 David, you have an audition, right? You get those people down here to see you, 568 00:37:25,740 --> 00:37:28,360 and I'll have you looking so fierce you won't know what happened. 569 00:37:28,980 --> 00:37:30,860 Maybe. Come on, it's easy to arrange. 570 00:37:31,220 --> 00:37:33,520 Sharofsky's people have been rehearsed. My people have been rehearsed. 571 00:37:34,020 --> 00:37:35,020 What about the kids? 572 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 What about them? 573 00:37:36,860 --> 00:37:37,860 Do they know? 574 00:37:38,000 --> 00:37:39,260 They'll know when I tell them. 575 00:37:39,600 --> 00:37:42,620 Oh, come on, David. You know they'll be happy to do this for you. 576 00:37:43,360 --> 00:37:46,140 Get going. Come on, we got work to do. Meet me in an hour. 577 00:37:46,860 --> 00:37:48,500 Hey, thank you. 578 00:37:56,400 --> 00:37:58,540 Mr. Brent, Mr. Warren, appreciate you coming down. 579 00:37:59,220 --> 00:38:00,620 I'll do my best to make it worth your while. 580 00:38:05,720 --> 00:38:06,720 Mr. Swarovski? 581 00:38:12,000 --> 00:38:15,240 Well, either you're closing your eyes to a situation you do not wish to 582 00:38:15,240 --> 00:38:19,360 acknowledge, or you are not aware of the caliber of disaster indicated by the 583 00:38:19,360 --> 00:38:21,620 presence of a pool table in your community. 584 00:38:22,440 --> 00:38:24,460 Well, you got trouble, my friend. 585 00:38:24,810 --> 00:38:27,910 Right here, I say, trouble right here in River City. Why, sure, I'm a billiard 586 00:38:27,910 --> 00:38:30,930 player. Certainly mighty proud. I say I'm always mighty proud to say it. I 587 00:38:30,930 --> 00:38:33,790 consider that the hours I spend with a cue in my hand are golden. 588 00:38:34,490 --> 00:38:38,790 Help me cultivate horse and a cruel head and a keen eye. Have you ever taken 589 00:38:38,790 --> 00:38:41,910 pride to give an ironclad lead to yourself from a three -rail billiard 590 00:38:42,370 --> 00:38:45,990 But just as I say it takes judgment, brains, and maturity to score in a balk 591 00:38:45,990 --> 00:38:49,690 -line game, I say that any boob can take and shove a ball in a punt. 592 00:38:50,130 --> 00:38:51,290 And I call that soft. 593 00:38:51,580 --> 00:38:54,680 The first big step on the road to the depths of Dagredae, I say the first 594 00:38:54,680 --> 00:38:58,160 medicinal wine from a teaspoon, then beer from a bottle. 595 00:38:58,420 --> 00:39:02,060 And the next thing you know, your son is playing poor money in a pinchback suit. 596 00:39:02,400 --> 00:39:06,300 And listening to somebody out of town, Jasper, hearing him tell about horse 597 00:39:06,300 --> 00:39:10,140 gambling. Not a wholesome, fun race, no, but a race where they set down right on 598 00:39:10,140 --> 00:39:14,440 the horse. Like to see some stuck -up jockey boy setting on dad pads? Make 599 00:39:14,440 --> 00:39:15,820 blood boil, I should say. 600 00:39:16,200 --> 00:39:17,800 Now, friends, let me tell you what I mean. 601 00:39:18,240 --> 00:39:21,260 You got one, two, three, four, five, six. 602 00:39:21,500 --> 00:39:22,459 Pockets and a table. 603 00:39:22,460 --> 00:39:26,580 Pockets that mark the difference between a gentleman and a bum. With a capital B 604 00:39:26,580 --> 00:39:28,440 that rhymes with B that stands for fool. 605 00:39:29,000 --> 00:39:32,520 And all week long, your river city youth will be frittering away. See, your 606 00:39:32,520 --> 00:39:33,640 young men will be frittering. 607 00:39:34,220 --> 00:39:36,900 Frittering away their noontime, suppertime, chore time, too. 608 00:39:37,220 --> 00:39:40,600 Get the ball in the pocket. Never mind the dandelions pulled on the screen door 609 00:39:40,600 --> 00:39:42,020 patched on the beach they pounded. 610 00:39:42,400 --> 00:39:45,540 Never mind pumping any water until your parents are caught with a sister in 611 00:39:45,540 --> 00:39:47,080 India on a Saturday night, and that's trouble. 612 00:39:47,320 --> 00:39:50,420 Yes, you got lots and lots of trouble. I'm thinking of the kids in the 613 00:39:50,420 --> 00:39:53,380 knickerbocker, shirt -tailed young ones, peeking in the pool hall, window at the 614 00:39:53,380 --> 00:39:56,120 school. You got trouble, folk, right here in River City. 615 00:39:56,800 --> 00:40:00,440 Trouble with a capital T, and that rhymes with P, and that stands for pool. 616 00:40:00,440 --> 00:40:03,660 I know all you folks are the right kind of parents, and I'm going to be 617 00:40:03,660 --> 00:40:04,660 perfectly frank. 618 00:40:04,840 --> 00:40:07,840 Would you like to know what kind of conversation goes on while they're 619 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 around that hall? 620 00:40:08,880 --> 00:40:12,480 They'll be trying out Vivo, trying out Cupid, trying out Taylor Mays like 621 00:40:12,480 --> 00:40:16,080 cigarette fiends, and bragging all about how they're going to cover up a 622 00:40:16,080 --> 00:40:18,120 telltale breath with sense in one fine night. 623 00:40:18,560 --> 00:40:21,180 They leave the pool hall, heading for the depths of the armory. 624 00:40:21,500 --> 00:40:24,020 Libertine men and scarlet women and ragtime. 625 00:40:24,480 --> 00:40:27,960 Shameless music that'll drag your son, your daughter, to the arms of the 626 00:40:28,080 --> 00:40:29,080 Animal instinct. 627 00:40:29,820 --> 00:40:32,840 Masteria. Friends, the idle brain is the devil's playground. 628 00:40:33,180 --> 00:40:37,480 Trouble. Right here in River City. Right here in River City. Capital T, and that 629 00:40:37,480 --> 00:40:39,040 rhymes with P, and that stands for poo. 630 00:40:39,280 --> 00:40:42,660 That stands for poo. We surely got trouble. We surely got trouble. Right 631 00:40:42,660 --> 00:40:43,920 River City. Right here. 632 00:40:44,190 --> 00:40:47,310 Gotta figure out a way to keep the young ones more all after school. Our 633 00:40:47,310 --> 00:40:51,050 children's children gonna have trouble. Trouble, trouble, trouble, trouble. 634 00:40:51,130 --> 00:40:55,090 Mothers of River City, heed that warning before it's too late. 635 00:40:55,470 --> 00:40:58,130 Watch for the telltale signs of corruption. 636 00:40:58,590 --> 00:41:00,350 The miniature son leaves the house. 637 00:41:00,630 --> 00:41:05,090 Does he rebuckle his knickerbockers below the knee? 638 00:41:05,510 --> 00:41:08,050 Is there a nicotine stain on his index finger? 639 00:41:08,870 --> 00:41:10,690 Dime novel hidden in the corn crib. 640 00:41:11,370 --> 00:41:14,690 Is he starting to memorize jokes from Captain Billy's whiz bag? 641 00:41:14,950 --> 00:41:18,510 Are certain words creeping into his conversation? 642 00:41:19,230 --> 00:41:21,530 Words like, like swell! 643 00:41:22,490 --> 00:41:24,910 Aha! And so your old man! 644 00:41:25,310 --> 00:41:26,870 But if so, my friends! 645 00:41:27,580 --> 00:41:30,800 You got trouble. Oh, we got trouble. Right here in River City. Right here in 646 00:41:30,800 --> 00:41:34,120 River City. With a capital T and that rhymes with P and that stands for pool. 647 00:41:34,260 --> 00:41:37,440 That stands for pool. We surely got trouble. We surely got trouble. Right 648 00:41:37,440 --> 00:41:41,540 in River City. Right here. Remember the Maine, Plymouth Rock, and the Golden 649 00:41:41,540 --> 00:41:44,920 Rule. Our children's children's gonna have trouble. Oh, we got trouble. 650 00:41:45,220 --> 00:41:49,180 We're in terrible, terrible trouble. That game with the 15 number balls is 651 00:41:49,180 --> 00:41:50,098 devil's tune. 652 00:41:50,100 --> 00:41:52,440 Oh, yes, we got trouble, trouble, trouble. 653 00:41:52,820 --> 00:41:55,280 Oh, yes, we got trouble here. We got big, big trouble. 654 00:42:14,920 --> 00:42:17,520 Well, these people you perform with, they part of the package? 655 00:42:18,400 --> 00:42:20,560 No, no, they're students here at the school. 656 00:42:20,800 --> 00:42:21,800 They stay. 657 00:42:22,000 --> 00:42:23,920 Well, I think we got a problem. 658 00:42:47,000 --> 00:42:49,420 Have you heard anything about the real detector? 659 00:42:49,840 --> 00:42:51,860 As far as I know, it's incognito. 660 00:42:52,420 --> 00:42:55,780 Cognito. First comunicado, now cognito. 661 00:42:56,320 --> 00:42:57,340 What next? 662 00:43:02,589 --> 00:43:03,890 Aren't you supposed to be in there? 663 00:43:04,770 --> 00:43:06,750 Oh, there's still a few more minutes before they start. 664 00:43:08,190 --> 00:43:09,650 Today's the day for the wood, am I right? 665 00:43:10,970 --> 00:43:13,190 So, do you think they'll let you stay? 666 00:43:14,090 --> 00:43:15,090 I don't know. 667 00:43:16,070 --> 00:43:19,290 But I feel like I should say something, make some kind of statement. 668 00:43:20,010 --> 00:43:21,010 So what's stopping you? 669 00:43:21,630 --> 00:43:24,570 Because I don't know what to say, because there's so many sides to it. 670 00:43:25,170 --> 00:43:28,610 There comes a time when you must stop listening to all the argument and decide 671 00:43:28,610 --> 00:43:29,549 what you want. 672 00:43:29,550 --> 00:43:31,910 That's what I believe, too. You're not finished yet. 673 00:43:32,270 --> 00:43:33,390 Then comes the hard part. 674 00:43:33,610 --> 00:43:35,010 You have to go out and get it. 675 00:43:35,350 --> 00:43:36,550 Nobody's going to give it to you, Cookie. 676 00:43:36,870 --> 00:43:39,390 So you better stand up and ask for it. 677 00:43:44,490 --> 00:43:45,490 See you inside. 678 00:43:54,770 --> 00:43:59,090 That if a country makes the investment of time and training in support of an 679 00:43:59,090 --> 00:44:03,890 artist... then it's the responsibility of that artist to pour back into that 680 00:44:03,890 --> 00:44:05,950 country's cultural life some of that investment. 681 00:44:07,410 --> 00:44:11,750 And so I recommend we vote Ilse Karsten be returned to East Germany immediately. 682 00:44:12,410 --> 00:44:14,310 All right, we have time for one more speaker. 683 00:44:15,070 --> 00:44:18,490 The chair recognizes the delegate from India. 684 00:44:22,170 --> 00:44:24,310 I would just like to say something. 685 00:44:26,670 --> 00:44:28,610 Will the delegate yield the floor? 686 00:44:35,340 --> 00:44:37,480 I've been listening to everything that's been said. 687 00:44:38,940 --> 00:44:43,200 And I can see how difficult it is to decide what to do with an artist in my 688 00:44:43,200 --> 00:44:48,160 situation. All the questions of patriotism and loyalty and law. 689 00:44:48,960 --> 00:44:55,440 But it seems to me that before there is an artist, there is a person. 690 00:44:57,040 --> 00:45:02,780 And that if that person hasn't done anyone any harm, then any law that tries 691 00:45:02,780 --> 00:45:04,480 keep her where she doesn't want to be 692 00:45:05,420 --> 00:45:07,720 It's a law that should be changed or broken. 693 00:45:08,240 --> 00:45:12,560 It seems wrong to me for someone to suffer just because a line has been 694 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 a map. 695 00:45:14,460 --> 00:45:16,060 I am where I want to be. 696 00:45:18,320 --> 00:45:20,860 As an artist and as a person. 697 00:45:21,980 --> 00:45:24,040 And I'm asking you to let me remain. 698 00:45:30,940 --> 00:45:31,940 Thank you. 699 00:45:37,360 --> 00:45:39,800 Cast your votes. Mark them on the ballots in front of you. 700 00:45:43,760 --> 00:45:44,760 Goodness, 701 00:45:45,380 --> 00:45:46,700 I wonder where Elizabeth could be. 702 00:45:46,900 --> 00:45:47,900 She's so late. 703 00:45:48,020 --> 00:45:50,560 The last time I saw her, she and Mr. Kennedy read it to us. 704 00:45:51,560 --> 00:45:53,380 I'm talking dog and cat. 705 00:45:54,980 --> 00:45:55,980 Hi. 706 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 Mind if we join you? 707 00:45:59,480 --> 00:46:00,960 No, do. Of course not. 708 00:46:01,640 --> 00:46:02,640 Sit down. 709 00:46:03,520 --> 00:46:04,940 Did I miss a chapter? 710 00:46:05,790 --> 00:46:11,030 Oh, well, in the spirit of UN week, Mr. Sherwood and I have negotiated truth. 711 00:46:11,990 --> 00:46:13,510 I don't care what you say, Lydia. 712 00:46:14,170 --> 00:46:15,430 He's not such a bad guy. 713 00:46:16,130 --> 00:46:18,410 No, you're the one that's bad, girl. 714 00:46:19,750 --> 00:46:21,470 Did you hear the news about Ilsa? 715 00:46:21,790 --> 00:46:22,790 You mean Coco? 716 00:46:23,010 --> 00:46:24,490 No, the real Ilsa. 717 00:46:25,150 --> 00:46:26,150 They sent her back. 718 00:46:27,290 --> 00:46:28,430 It happened this morning. 719 00:46:28,890 --> 00:46:31,670 What about our Ilsa? Does anyone know what they decided? 720 00:46:32,250 --> 00:46:34,510 Mr. Sharofsky is supposed to be bringing us the news. 721 00:46:36,150 --> 00:46:37,710 There he is, Mr. Sharofsky. 722 00:46:41,010 --> 00:46:44,670 Well? The kids voted to let her stay. 723 00:46:45,010 --> 00:46:46,010 All right. 724 00:46:47,690 --> 00:46:49,930 Too bad Ilsa didn't go to the School of the Arts. 725 00:46:50,290 --> 00:46:51,290 I don't follow. 726 00:46:51,610 --> 00:46:54,010 The real Ilsa was sent back home this morning. 727 00:46:55,310 --> 00:46:56,310 I see. 728 00:46:56,490 --> 00:46:58,390 Well, after all, they're just high school kids. 729 00:46:58,710 --> 00:46:59,810 They're allowed to be wrong. 730 00:47:00,630 --> 00:47:02,090 I must disagree, Mr. Cannon. 731 00:47:02,330 --> 00:47:04,270 These kids are not necessarily wrong. 732 00:47:04,810 --> 00:47:06,610 They're simply trying it a different way. 733 00:47:06,830 --> 00:47:09,330 The Lord knows there's room for improvement. 734 00:47:10,490 --> 00:47:13,450 But let me tell you something. We don't have to hang our heads in shame either. 735 00:47:13,790 --> 00:47:17,470 These kids care about the world and each other. We must have been doing 736 00:47:17,470 --> 00:47:18,470 something right. 737 00:47:19,030 --> 00:47:20,030 Occasionally, at least. 738 00:47:20,950 --> 00:47:21,950 A toast. 739 00:47:22,690 --> 00:47:23,690 To our students. 740 00:47:24,510 --> 00:47:25,990 How about to our teachers? 741 00:47:27,070 --> 00:47:28,450 That's what they are, my friend. 742 00:47:30,190 --> 00:47:31,190 Luncheon. 743 00:47:32,570 --> 00:47:33,570 Baloo. 56800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.