All language subtitles for S02e19 - Not In Kansas Anymore
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,260
So how about it? We're all together or
not?
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,520
We're off!
3
00:00:05,920 --> 00:00:11,120
We're off to see the wizard, the
wonderful wizard of Oz. We hear he is a
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,860
a wizard, ever a wizard was.
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,880
Follow the rainbow over the stream,
follow the fellow who follows the dream.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,940
Follow, follow, follow, follow, follow
the little big bro.
7
00:00:20,260 --> 00:00:27,140
Follow the dream that you dare.
8
00:00:50,309 --> 00:00:55,290
I'll teach that little snip about being
in any show while I...
9
00:02:06,190 --> 00:02:09,750
The opening portion of tonight's episode
will be brought to you in black and
10
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
white.
11
00:03:33,200 --> 00:03:35,760
Darlene is singing your number because
you're out of the review.
12
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
Why?
13
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
That's not fair.
14
00:03:41,800 --> 00:03:45,600
It's quite fair. And the reason is that
you haven't turned in a midterm essay.
15
00:03:46,180 --> 00:03:47,200
I did so.
16
00:03:48,000 --> 00:03:52,420
Doris, I don't have it on file. And if I
don't have it, I can't give you credit.
17
00:03:52,920 --> 00:03:53,920
Period.
18
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
Miss Grant.
19
00:03:56,500 --> 00:04:00,780
Doris, you know I'd like to help you,
but I can't. I simply can't.
20
00:04:02,890 --> 00:04:04,670
Mr. Sharofsky, can't you do something?
21
00:04:06,190 --> 00:04:07,190
Sorry, Cokie.
22
00:04:08,370 --> 00:04:10,510
Miss Sherwood, come on. Don't be such a
witch.
23
00:04:10,870 --> 00:04:14,350
What? Okay, people, that was very good.
Let's go. Everybody, let's go.
24
00:04:14,530 --> 00:04:16,730
Elizabeth, come on, honey. Let's go have
a cup of coffee.
25
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
Darling,
26
00:04:19,230 --> 00:04:20,910
let's come on out of here. You too,
sweetheart.
27
00:04:22,070 --> 00:04:23,190
Oh, Doris.
28
00:04:23,450 --> 00:04:25,610
I'll do what I can. This is a toughie,
child.
29
00:04:25,890 --> 00:04:27,770
We're going to have to work miracles on
this one.
30
00:04:30,610 --> 00:04:34,180
Hey, Doris. Another reason why I'm
singing your song, it's because I got a
31
00:04:34,180 --> 00:04:35,260
better voice than you do.
32
00:04:37,780 --> 00:04:44,660
I want to thank you guys for all
33
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
your help.
34
00:04:46,640 --> 00:04:49,340
What do you expect me to do, go up
against Sherwood? No way.
35
00:04:49,840 --> 00:04:53,140
I mean, Sherwood gets mad, gets to using
all those big words. I can't deal with
36
00:04:53,140 --> 00:04:54,540
it. I don't understand it. Forget it.
37
00:04:55,000 --> 00:04:58,540
Lady's got a temper, man. When she gets
attacked off, I just head the other way.
38
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
Next witness.
39
00:05:02,220 --> 00:05:05,980
Hey, your essay didn't come in. On top
of that, you were late for rehearsal.
40
00:05:06,620 --> 00:05:09,100
Pardon me, but I can't get all broken up
about that.
41
00:05:09,460 --> 00:05:12,540
You know, Bruno, sometimes you're just
plain heartless.
42
00:05:13,680 --> 00:05:16,420
Ow! Whoa, that scared me.
43
00:05:20,480 --> 00:05:22,840
Hey, where'd you get that?
44
00:05:23,100 --> 00:05:24,100
It's my aunt's.
45
00:05:24,380 --> 00:05:27,440
It's staying with us for a week. I
couldn't bear to leave it home alone.
46
00:05:28,680 --> 00:05:30,300
Ow! What's his name?
47
00:05:31,840 --> 00:05:33,700
Toto. Like, uh, in The Wizard of Oz?
48
00:05:34,340 --> 00:05:36,080
Don't blame me. I didn't name the dog.
49
00:05:37,380 --> 00:05:38,580
Ow! Ow! Come on.
50
00:05:38,880 --> 00:05:42,220
Come on, Toto. Come on. Come on, Toto.
Hey, no, wait. Wait, wait. Come on.
51
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
her. Use some brains.
52
00:05:43,420 --> 00:05:44,420
Ow! Ow!
53
00:05:44,540 --> 00:05:45,540
Ow!
54
00:05:45,760 --> 00:05:47,940
Still, it catches me with a dog in
school. I'm dead!
55
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
Oh,
56
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Doris!
57
00:05:54,280 --> 00:05:55,780
Out of the show, Doris.
58
00:05:57,080 --> 00:05:58,740
It's gonna take a miracle, Doris.
59
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
Out of the shed.
60
00:06:02,260 --> 00:06:03,620
It's gonna take a miracle.
61
00:06:30,760 --> 00:06:32,920
I don't think we're in the school of the
arts anymore.
62
00:07:50,210 --> 00:07:54,590
Ah, sweetie, how you doing? New in town?
63
00:07:55,730 --> 00:07:56,930
Who are you?
64
00:07:57,150 --> 00:07:58,650
I'm the good witch.
65
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
I can't be a witch.
66
00:08:04,600 --> 00:08:05,680
Witches are ugly.
67
00:08:07,200 --> 00:08:08,420
You're beautiful.
68
00:08:08,880 --> 00:08:11,740
Oh, sweetie pie, I like you.
69
00:08:14,780 --> 00:08:15,960
Come on out.
70
00:08:16,480 --> 00:08:18,980
Come on out now, don't be afraid.
71
00:08:19,320 --> 00:08:21,980
It's just Dora Schwartz and she's our
friend.
72
00:08:22,400 --> 00:08:23,840
How did you know my name?
73
00:08:24,460 --> 00:08:26,820
So I told you I'm a witch.
74
00:08:32,800 --> 00:08:34,360
These are the punchkins.
75
00:08:35,400 --> 00:08:36,679
Come and give hello.
76
00:08:37,280 --> 00:08:38,820
Go on, don't be afraid.
77
00:08:39,780 --> 00:08:41,659
Say hello to Doris.
78
00:09:10,860 --> 00:09:13,280
Sorry, they've been watching just too
much Magnum P .I.
79
00:09:27,800 --> 00:09:31,760
Let the joyous news be spread!
80
00:09:32,080 --> 00:09:34,240
The Wicked Witch at last is dead!
81
00:09:39,880 --> 00:09:42,700
Wicked Witch. Ding dong, the Wicked
Witch is dead.
82
00:09:44,100 --> 00:09:49,140
Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes,
get out of bed. Wake up, the Wicked
83
00:09:49,140 --> 00:09:50,140
Witch is dead.
84
00:10:51,500 --> 00:10:52,660
That's the Wicked Witch of the East.
85
00:10:53,000 --> 00:10:57,940
The one over there beating her gums is
her sister, the Wicked Witch of the
86
00:11:02,120 --> 00:11:03,900
Who did this to my sister?
87
00:11:04,540 --> 00:11:07,660
You! You're new here. Did you have
anything to do with this?
88
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
I don't think so.
89
00:11:09,720 --> 00:11:12,460
Then why are you here? What do you want?
I want to be in the show.
90
00:11:13,700 --> 00:11:15,840
You want to be in a show?
91
00:11:16,820 --> 00:11:18,460
Oh, no. My pretty.
92
00:11:18,960 --> 00:11:24,320
Not if I have anything to say about it.
You'll be in no show ever once I get my
93
00:11:24,320 --> 00:11:26,620
hands on these magic shoes.
94
00:11:32,020 --> 00:11:33,560
Give those back!
95
00:11:33,860 --> 00:11:37,620
As long as she wears those shoes, she's
under my protection.
96
00:11:40,940 --> 00:11:47,480
You'll be in no show ever over my
dead...
97
00:11:49,610 --> 00:11:51,930
Somebody get me a glass of water.
98
00:11:53,990 --> 00:11:54,990
Not water.
99
00:11:55,450 --> 00:11:58,290
I'm not having anything to do with
water. I hate water.
100
00:11:58,590 --> 00:11:59,590
Do you hear me?
101
00:12:21,070 --> 00:12:22,310
time you were on your way.
102
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
Where to?
103
00:12:24,210 --> 00:12:27,910
Well, you said you wanted to be in a
show, and there's only one person who
104
00:12:27,910 --> 00:12:28,769
help you there.
105
00:12:28,770 --> 00:12:33,990
Who? The Wizard of Swarovski. The Wizard
of Swarovski? Yes, we call him Oz for
106
00:12:33,990 --> 00:12:36,930
short, and he lives in the kingdom of
auditoriums.
107
00:12:37,530 --> 00:12:38,770
How do I get there?
108
00:12:39,250 --> 00:12:41,210
Honey, just follow your toes.
109
00:12:42,310 --> 00:12:43,770
Follow the Yellow Brick Road.
110
00:12:44,230 --> 00:12:45,690
Follow the Yellow Brick Road?
111
00:12:46,010 --> 00:12:47,310
Follow the Yellow Brick Road.
112
00:12:47,630 --> 00:12:49,050
Follow the Yellow Brick Road.
113
00:12:49,580 --> 00:12:50,820
Follow the yellow brick road.
114
00:12:51,140 --> 00:12:52,600
Follow the yellow brick road.
115
00:12:53,000 --> 00:12:56,140
Follow, follow, follow, follow, follow
the yellow brick road.
116
00:12:56,440 --> 00:13:00,080
Follow the rainbow over the stream.
Follow the fellow who follows your
117
00:13:00,240 --> 00:13:03,180
Follow, follow, follow, follow, follow
the yellow brick road.
118
00:13:03,520 --> 00:13:07,180
Follow the rainbow over the stream.
Follow the fellow who follows your
119
00:13:07,380 --> 00:13:10,300
Follow, follow, follow, follow, follow
the yellow brick road.
120
00:13:12,420 --> 00:13:13,900
Follow the yellow brick road.
121
00:13:19,760 --> 00:13:20,920
Follow the yellow brick road.
122
00:13:21,280 --> 00:13:22,720
Follow the yellow brick road.
123
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Got it.
124
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
Follow the yellow brick road.
125
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
You bet.
126
00:13:27,100 --> 00:13:28,780
Follow the yellow brick road.
127
00:13:41,420 --> 00:13:48,400
Hey, she's here. Come on, wake up. Get
128
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
up.
129
00:13:55,280 --> 00:13:58,060
Doesn't seem right to fall asleep inside
someone else's dream.
130
00:13:58,480 --> 00:14:01,620
It's like wearing your underwear on the
outside.
131
00:14:02,340 --> 00:14:03,340
What does that mean?
132
00:14:03,720 --> 00:14:05,500
How should I know? I'm the dumb one,
remember?
133
00:14:06,740 --> 00:14:07,740
Hey!
134
00:14:09,680 --> 00:14:12,280
Does it always have to be so loud?
135
00:14:12,960 --> 00:14:16,940
This isn't the way I'm supposed to meet
you. First I meet the scarecrow.
136
00:14:17,220 --> 00:14:19,780
Yeah, yeah, yeah. And then the team man.
And then the lion.
137
00:14:20,000 --> 00:14:24,100
And you're right. I mean, everybody
knows that. But how... How could you
138
00:14:24,100 --> 00:14:27,120
the opportunity of going off to see the
wizard with you? We figured we'd wait
139
00:14:27,120 --> 00:14:28,560
here for you and cut out the middleman.
140
00:14:29,220 --> 00:14:31,380
Hey, that's pretty smart.
141
00:14:32,060 --> 00:14:36,360
Brains I got. Short one heart. I got no
guts. Oh, I beg your pardon.
142
00:14:36,720 --> 00:14:38,240
Courage. So how about it?
143
00:14:38,500 --> 00:14:39,720
We're off together or not?
144
00:14:40,300 --> 00:14:41,300
We're off.
145
00:14:43,400 --> 00:14:48,360
We're off to see the wizard, the
wonderful wizard of Oz. We hear he is
146
00:15:01,960 --> 00:15:06,420
See the winner, the wonderful Wizard of
Oz. Here he is, the Wizard of Oz.
147
00:15:06,640 --> 00:15:11,580
If ever a wizard was, if ever, oh, ever
a wizard was, the Wizard of Oz was one
148
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
because he was.
149
00:16:23,150 --> 00:16:24,150
Well, anything?
150
00:16:24,850 --> 00:16:26,090
It's starting to come in.
151
00:16:27,870 --> 00:16:29,950
You shouldn't smoke. It's bad for you.
152
00:16:30,370 --> 00:16:31,370
I'm a witch.
153
00:16:31,890 --> 00:16:34,150
I'm supposed to do things that are bad.
154
00:16:36,710 --> 00:16:37,890
I'm getting something now.
155
00:16:39,130 --> 00:16:40,550
Enough, Melocello.
156
00:16:41,230 --> 00:16:42,590
I need to concentrate.
157
00:16:44,230 --> 00:16:47,350
If you're always so obedient, you may
someday win your freedom.
158
00:16:48,270 --> 00:16:50,770
Oh, it's been 800 years I've been your
prisoner.
159
00:16:51,790 --> 00:16:53,970
Amazing how time flies when you're
having fun.
160
00:16:54,250 --> 00:16:56,110
Quiet! Now.
161
00:16:58,750 --> 00:17:05,290
Now, perhaps a field of poison poppies
for the dear thing.
162
00:17:26,190 --> 00:17:27,430
It looked too dark down there.
163
00:17:27,690 --> 00:17:28,870
Maybe we ought to stop.
164
00:17:30,910 --> 00:17:32,590
It's always darkest before the dawn.
165
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
Smart.
166
00:17:36,210 --> 00:17:37,490
Just like Cosell.
167
00:17:38,050 --> 00:17:40,770
Hey, uh, we shouldn't go down there. No
way.
168
00:17:41,130 --> 00:17:43,030
You can turn back if you want to.
169
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
I want to.
170
00:17:44,790 --> 00:17:46,030
Come on, you guys!
171
00:17:46,370 --> 00:17:49,770
We're in this thing together, and we've
got to see it through. It's our destiny,
172
00:17:49,830 --> 00:17:50,870
and we can't fight it.
173
00:17:51,090 --> 00:17:53,170
You for some brains, and you for...
174
00:17:54,960 --> 00:17:56,140
And you for a song.
175
00:17:56,640 --> 00:17:58,000
And me for a song.
176
00:17:59,220 --> 00:18:00,600
Hey, take a look.
177
00:18:05,340 --> 00:18:07,700
Hey, it's plenty light down there.
That's where I'm going.
178
00:18:08,080 --> 00:18:11,280
But that's not the way the yellow brick
road goes. You're supposed to... Hey,
179
00:18:11,660 --> 00:18:13,340
it's beautiful in here.
180
00:18:13,660 --> 00:18:15,540
I'm telling you, you should see how
pretty.
181
00:18:15,980 --> 00:18:17,440
I like pretty things.
182
00:18:20,680 --> 00:18:24,340
Maybe something pretty would make me
feel more...
183
00:18:42,600 --> 00:18:45,100
When you're right, you're right.
184
00:18:45,440 --> 00:18:48,260
It's really gorgeous in here.
185
00:19:50,700 --> 00:19:52,160
Didn't I tell you it was fantastic?
186
00:19:53,700 --> 00:19:55,620
It smells so good in here.
187
00:19:56,340 --> 00:19:57,420
What's that smell?
188
00:19:58,160 --> 00:20:00,740
Puppies, you dear dimwit.
189
00:20:01,320 --> 00:20:03,340
My favorite golden oldie.
190
00:20:04,640 --> 00:20:05,860
Poison puppies.
191
00:20:06,900 --> 00:20:08,140
I'm getting sleepy.
192
00:20:08,640 --> 00:20:11,000
I think I'm going to take a little nap.
193
00:20:13,560 --> 00:20:14,940
That sounds good.
194
00:20:16,120 --> 00:20:17,640
Just for a little while, though.
195
00:20:26,090 --> 00:20:27,930
without getting some rest.
196
00:20:28,730 --> 00:20:31,650
No. No, you can't.
197
00:20:32,570 --> 00:20:36,270
Don't do it. Fight it. It's something
the evil witch has planned for us.
198
00:20:39,590 --> 00:20:41,550
What is a good witch when you need one?
199
00:20:43,170 --> 00:20:45,850
Keep a civil tongue in your head. I'm
coming.
200
00:21:08,400 --> 00:21:09,740
The name's Doris.
201
00:21:10,340 --> 00:21:11,600
Told you I was dumb.
202
00:21:11,860 --> 00:21:13,560
Come on. Yeah, come on.
203
00:21:16,780 --> 00:21:22,800
What place is this?
204
00:21:41,639 --> 00:21:43,560
Chicken. Hamburgers.
205
00:21:46,860 --> 00:21:49,160
Yummy candy bars.
206
00:21:53,300 --> 00:21:55,320
Hot butter popcorn.
207
00:21:55,920 --> 00:21:57,180
Don't do that.
208
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
We're in fast food jungle.
209
00:22:07,950 --> 00:22:11,270
It's the Wicked Witch's way of getting
us to forget about the Yellow Brick
210
00:22:13,470 --> 00:22:14,710
Don't touch any of this.
211
00:22:15,210 --> 00:22:16,810
It's all bad for you.
212
00:22:21,570 --> 00:22:22,790
How bad could it be?
213
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Put that down!
214
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
Not too loud.
215
00:22:29,190 --> 00:22:31,750
I think that might take us back to the
Yellow Brick Road.
216
00:22:34,070 --> 00:22:35,810
Ethan Burgess.
217
00:22:37,450 --> 00:22:38,409
And fries.
218
00:22:38,410 --> 00:22:39,410
Oh, my.
219
00:22:40,750 --> 00:22:43,870
Cheeses, burgers, and fries.
220
00:22:44,070 --> 00:22:45,070
Oh, my.
221
00:22:45,250 --> 00:22:47,530
Cheeses and burgers and fries.
222
00:22:47,770 --> 00:22:48,629
Oh, my.
223
00:22:48,630 --> 00:22:51,550
Cheeses and burgers and fries. Oh, my.
224
00:22:58,510 --> 00:23:00,770
Watch out.
225
00:23:41,320 --> 00:23:44,740
Did you see me hit him? Did you see me
hit him? You missed the character. I hit
226
00:23:44,740 --> 00:23:48,100
him. I protected him. You missed the
character. You too. I got him.
227
00:23:49,740 --> 00:23:54,420
I don't know how to read, but if I did,
I bet I'd know what that said.
228
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
Holy neon.
229
00:23:56,460 --> 00:23:57,720
Hey, there it is.
230
00:23:59,680 --> 00:24:03,300
Fell out of order.
231
00:24:03,980 --> 00:24:05,040
Don't knock the door.
232
00:24:05,840 --> 00:24:06,840
Don't knock the door.
233
00:24:10,670 --> 00:24:12,110
Why, that's a great door.
234
00:24:12,410 --> 00:24:16,330
I've seen good doors in my time, but
that door is a lot more going forward
235
00:24:16,330 --> 00:24:20,890
than... Thank you for not knocking the
door.
236
00:24:21,390 --> 00:24:22,510
Tell me how I can help you.
237
00:24:23,910 --> 00:24:26,970
We want to see the Wizard of Swarovski.
Oh, that's me, that's me.
238
00:24:27,470 --> 00:24:29,010
You're too young to be the Wizard.
239
00:24:41,300 --> 00:24:43,060
Tell me what I can do for you.
240
00:24:43,280 --> 00:24:45,320
Speak up, speak up. I'm a little hard of
hearing.
241
00:24:45,580 --> 00:24:46,860
Happens with age, you know.
242
00:24:49,140 --> 00:24:50,240
Not even close.
243
00:24:50,960 --> 00:24:55,520
Really? When you can't fool a scarecrow,
you're really coming up short.
244
00:24:58,240 --> 00:25:00,440
You need an appointment to see the
wizard.
245
00:25:00,640 --> 00:25:01,800
When's his first opening?
246
00:25:02,420 --> 00:25:03,900
Now. We'll take it.
247
00:25:18,110 --> 00:25:21,650
Didn't you tell me once that your cello
had powers?
248
00:25:21,930 --> 00:25:26,530
Any creature, furs, feather or flesh,
cannot help but respond.
249
00:25:28,590 --> 00:25:29,850
Doesn't do a thing for fish.
250
00:25:30,830 --> 00:25:31,830
That's it then.
251
00:25:32,410 --> 00:25:36,970
That's how I'll get them away from the
wizard. I'll teach that little snip
252
00:25:36,970 --> 00:25:39,750
being in any show while I'm alive.
253
00:26:09,550 --> 00:26:12,830
No, no, no, no, no, no. Never interrupt
the wizard while he's playing.
254
00:26:13,470 --> 00:26:16,070
Never interrupt the wizard while he's
playing.
255
00:26:16,550 --> 00:26:18,970
Especially not the wizard of Swarovski.
256
00:26:30,950 --> 00:26:32,370
Anybody got some change?
257
00:26:43,240 --> 00:26:46,300
I've got two quarters, a 50 -cent piece,
and a video arcade token.
258
00:26:47,080 --> 00:26:48,019
Hold it.
259
00:26:48,020 --> 00:26:49,980
If you're a wizard, how come I gotta
give you money?
260
00:26:50,260 --> 00:26:51,380
I said I was a wizard.
261
00:26:51,720 --> 00:26:52,860
I didn't say I was rich.
262
00:26:53,640 --> 00:26:55,120
Wizards got problems, too, you know.
263
00:26:56,540 --> 00:26:58,880
Besides, you interrupted me.
264
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
Don't they teach you young people
anything?
265
00:27:02,340 --> 00:27:04,240
Never interrupt a wizard while he's
playing.
266
00:27:05,440 --> 00:27:07,820
If you're a wizard, how come you got a
fake play in this thing?
267
00:27:08,340 --> 00:27:09,580
I thought you could do miracles.
268
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
I can.
269
00:27:11,700 --> 00:27:12,700
Well?
270
00:27:12,970 --> 00:27:14,450
It's easy to put it a token.
271
00:27:14,990 --> 00:27:17,290
Doing miracles takes a lot out of a guy.
272
00:27:17,670 --> 00:27:19,110
But you do do miracles.
273
00:27:19,530 --> 00:27:21,970
Most. Some I don't. Too hard.
274
00:27:22,290 --> 00:27:23,610
Which ones don't you do?
275
00:27:24,370 --> 00:27:27,130
Can't teach a sailor how to tell a clean
joke.
276
00:27:28,290 --> 00:27:30,470
Can't teach a politician how to listen.
277
00:27:31,430 --> 00:27:35,170
And I can't stop Paul Anka from singing
My Way.
278
00:27:36,070 --> 00:27:39,110
What about courage? Do you have any of
that to give out?
279
00:27:39,970 --> 00:27:40,990
These guys with you?
280
00:27:41,290 --> 00:27:42,330
Well, they're my friends.
281
00:27:42,830 --> 00:27:45,790
We, all of us, need a miracle from you.
282
00:27:46,790 --> 00:27:48,190
Did we advertise a sale?
283
00:27:49,230 --> 00:27:51,350
Uh, great word of mouth.
284
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Okay.
285
00:27:55,230 --> 00:27:57,010
What is it you guys want me to do?
286
00:27:57,430 --> 00:27:58,490
Do you still want the quarter?
287
00:27:59,390 --> 00:28:01,110
Doesn't take an American Express cookie.
288
00:28:03,590 --> 00:28:05,750
You want to see some magic, kid?
289
00:28:06,250 --> 00:28:07,770
Watch this stuff.
290
00:28:15,080 --> 00:28:17,260
The Wizard of Swarovski asked a
question.
291
00:28:18,280 --> 00:28:19,960
What is it you want me to do?
292
00:28:23,760 --> 00:28:25,460
You, front and center.
293
00:28:44,810 --> 00:28:49,110
I'd be scratching while my thoughts were
busy hatchet if I only had a brain.
294
00:28:54,650 --> 00:29:00,650
When a man's an empty kettle, he should
be on his metal, and yet I'm torn apart.
295
00:29:02,390 --> 00:29:08,370
Just because I'm presuming that I could
be kind of human if I only had a heart.
296
00:29:14,830 --> 00:29:20,090
I'm afraid there's no denying, I'm just
a dandelion, a fate I don't deserve.
297
00:29:22,150 --> 00:29:27,990
But I can show my prowess, be a lion,
not a mouse, if I only had a knife.
298
00:29:29,790 --> 00:29:36,110
Oh, I'd be in my stride, a king down to
the...
299
00:29:49,049 --> 00:29:53,250
emotion, jealousy, devotion, and really
feel the part.
300
00:29:54,890 --> 00:30:00,570
I'd be brave as a blizzard. I'd be
gentle as a lizard. I'd be clever as a
301
00:30:00,570 --> 00:30:02,290
gibbon. If the wizard is
302
00:30:22,060 --> 00:30:23,260
Guess we kind of got to you, huh?
303
00:30:24,580 --> 00:30:27,060
No, but I think I'm allergic to that dog
out there.
304
00:30:27,620 --> 00:30:28,620
Will you still help us?
305
00:30:29,600 --> 00:30:32,180
Not sure yet. There's one more person to
be heard from.
306
00:30:32,840 --> 00:30:33,840
Mine's easy.
307
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
I just want to be in the show.
308
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Why?
309
00:30:37,560 --> 00:30:38,560
Beg pardon?
310
00:30:38,700 --> 00:30:40,380
I need to know more than what you want.
311
00:30:40,760 --> 00:30:44,740
I need to know why you want it. Your
three friends have told me. You haven't.
312
00:30:44,740 --> 00:30:45,740
Not yet.
313
00:30:45,800 --> 00:30:47,620
Well, everybody likes to be in a show.
314
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
Not me.
315
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
How about you?
316
00:30:50,780 --> 00:30:52,380
Well, no, no, not me either.
317
00:30:53,980 --> 00:30:57,020
So, Cookie, the question is still on the
floor.
318
00:30:57,360 --> 00:30:59,220
Why do you want to be in the show?
319
00:31:01,240 --> 00:31:07,620
Well... Why are you hitting me? Because
you ask too many questions.
320
00:31:08,100 --> 00:31:12,600
Yes, but why are you... Never mind. I
didn't say a word.
321
00:31:13,000 --> 00:31:16,020
Be careful with that cello.
322
00:31:16,740 --> 00:31:17,940
Don't scratch it.
323
00:31:18,800 --> 00:31:21,340
How can you scratch something that you
can't even see?
324
00:31:22,160 --> 00:31:24,420
Ever have a mosquito bite between your
shoulder blades?
325
00:31:24,660 --> 00:31:27,320
Yes. Did you scratch it? Yes. Did you
see it?
326
00:31:27,860 --> 00:31:28,860
No.
327
00:31:29,260 --> 00:31:30,960
Talk about your smart witches.
328
00:31:32,820 --> 00:31:34,460
Hurry! Hurry!
329
00:31:34,900 --> 00:31:36,200
Hurry! Hurry!
330
00:31:36,580 --> 00:31:40,620
The longer they're with the wizard, the
tougher my job is going to be.
331
00:31:41,280 --> 00:31:42,780
Hurry! Hurry!
332
00:31:44,320 --> 00:31:45,920
And then I come downstage.
333
00:31:47,980 --> 00:31:49,240
And all the lights dim.
334
00:31:50,720 --> 00:31:52,460
Except for the follow spot in the booth.
335
00:31:55,520 --> 00:31:57,460
Then I sit on the edge of the stage.
336
00:31:58,820 --> 00:32:00,740
My feet dangling over the apron.
337
00:32:02,200 --> 00:32:03,820
It's kind of waif -like, you know?
338
00:32:04,500 --> 00:32:06,700
And I talk informally with the audience.
339
00:32:07,540 --> 00:32:10,640
And if I'm perspiring a lot, it looks
even better.
340
00:32:10,860 --> 00:32:13,000
Because it looks like I've been working
real hard.
341
00:32:14,520 --> 00:32:16,580
And then the musical intro starts.
342
00:32:18,230 --> 00:32:19,450
Well, go ahead.
343
00:32:19,690 --> 00:32:20,690
Play.
344
00:32:21,150 --> 00:32:22,370
What are you waiting for?
345
00:32:24,510 --> 00:32:25,530
I can't.
346
00:32:26,330 --> 00:32:27,330
Can't?
347
00:32:27,670 --> 00:32:28,670
Why not?
348
00:32:29,090 --> 00:32:30,130
I have no chair.
349
00:32:30,670 --> 00:32:32,650
I can't play the cello standing up.
350
00:32:33,310 --> 00:32:37,850
I'm going, I'm going, I'm going. If it's
not back here in five seconds, you'll
351
00:32:37,850 --> 00:32:39,410
spend the rest of your days as a front
ward.
352
00:32:40,630 --> 00:32:42,150
And then I stand up.
353
00:32:45,670 --> 00:32:46,870
The lights come up.
354
00:32:49,840 --> 00:32:50,900
I take my vows.
355
00:32:54,140 --> 00:32:55,880
And I blow kisses to the audience.
356
00:32:56,540 --> 00:32:58,380
And it's just a really great feeling.
357
00:33:03,440 --> 00:33:05,240
And that's why I want to be in the show.
358
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
No.
359
00:33:10,940 --> 00:33:13,660
What? No. The answer's no. I'm sorry.
360
00:33:14,420 --> 00:33:16,420
But the good witch said you could
perform miracles.
361
00:33:16,900 --> 00:33:17,900
I can.
362
00:33:18,030 --> 00:33:19,630
But I don't always choose to.
363
00:33:20,490 --> 00:33:21,490
Do whatever he wants.
364
00:33:22,210 --> 00:33:23,210
He's a wizard.
365
00:33:24,210 --> 00:33:26,630
You at least have to tell me why you owe
me that.
366
00:33:27,170 --> 00:33:28,290
What I owe you is a quarter.
367
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
Get it from him.
368
00:33:31,370 --> 00:33:32,490
Did you hear what he said?
369
00:33:33,290 --> 00:33:34,650
He's not going to help us.
370
00:33:35,750 --> 00:33:37,970
No, no, no. What he said was he's not
going to help you.
371
00:33:38,330 --> 00:33:40,190
Those other three are going to make out
like bandits.
372
00:33:48,910 --> 00:33:51,050
Can't play the cello in that kind of
chair.
373
00:33:51,370 --> 00:33:58,030
Oh, darkened shadows, now we report to
deepest magic. We must
374
00:33:58,030 --> 00:34:02,990
resort to turn this nibbling little sort
into a most... Watch your back! Coming
375
00:34:02,990 --> 00:34:03,990
through!
376
00:34:07,690 --> 00:34:13,170
Who do you wish for me to call?
377
00:34:51,009 --> 00:34:52,009
Cookie, stop!
378
00:35:36,510 --> 00:35:37,510
Out!
379
00:35:39,310 --> 00:35:40,310
Out!
380
00:35:48,050 --> 00:35:48,610
You
381
00:35:48,610 --> 00:35:57,510
will
382
00:35:57,510 --> 00:35:59,630
now take off the shoes.
383
00:36:00,350 --> 00:36:03,990
I will not! The good witch gave me these
and... You will take them off!
384
00:36:05,260 --> 00:36:06,260
We will take them off.
385
00:36:09,860 --> 00:36:11,960
You and what army?
386
00:37:25,570 --> 00:37:29,610
These soldiers are the most vicious,
sadistic, and cruel creatures you can
387
00:37:29,610 --> 00:37:30,589
possibly imagine.
388
00:37:30,590 --> 00:37:34,070
No act is too loathsome, no crime too
unspeakable.
389
00:37:34,770 --> 00:37:35,930
My kind of people.
390
00:37:36,450 --> 00:37:40,350
You have ten seconds to decide whether
or not I give them their Christmas
391
00:37:40,830 --> 00:37:41,830
You.
392
00:37:42,590 --> 00:37:43,590
Ten.
393
00:37:44,810 --> 00:37:45,810
Nine.
394
00:37:47,230 --> 00:37:48,230
Eight.
395
00:37:48,590 --> 00:37:52,130
Nobody's watching. Now's a good time to
make a run for it. You really think so?
396
00:37:53,050 --> 00:37:56,270
Yeah. Down the corridor, hang a left.
The wizard's waiting for you.
397
00:37:56,550 --> 00:38:02,310
Four, three, two, one.
398
00:38:04,770 --> 00:38:06,570
Do with her what you will.
399
00:38:07,470 --> 00:38:12,610
Don't you try it. Don't you try it.
You're messing with the master swordsman
400
00:38:12,610 --> 00:38:13,388
the kingdom.
401
00:38:13,390 --> 00:38:15,250
My sword is so fast.
402
00:38:15,830 --> 00:38:20,870
How fast is it? My sword is so fast, I
can cut classes you won't even know I'm
403
00:38:20,870 --> 00:38:21,870
gone.
404
00:39:59,850 --> 00:40:00,850
always very tidy.
405
00:40:02,790 --> 00:40:04,750
We're free from her at last.
406
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
You're done good.
407
00:40:25,170 --> 00:40:27,510
To those who say you have no heart.
408
00:40:27,840 --> 00:40:31,900
I hereby order them to take note of the
care and concern you gave to your friend
409
00:40:31,900 --> 00:40:35,840
Doris. And I direct them to pay heed to
this medal.
410
00:40:36,920 --> 00:40:40,380
A golden heart with cardiac clusters.
411
00:40:48,860 --> 00:40:53,620
Herein rests a brain that was bright
enough to help a captive attain freedom.
412
00:40:54,260 --> 00:40:56,860
And freedom is where any brain functions
best.
413
00:40:57,800 --> 00:41:00,320
Not everyone is smart enough to know
that. Congratulations.
414
00:41:06,120 --> 00:41:12,940
For courage that helped save a
415
00:41:12,940 --> 00:41:13,939
friend.
416
00:41:13,940 --> 00:41:18,500
For bravery that will be badly needed
unless your material improves.
417
00:41:18,780 --> 00:41:20,620
An official hero medal.
418
00:41:30,190 --> 00:41:35,910
Cookie, I'm sorry I couldn't help you,
but... Doris,
419
00:41:35,970 --> 00:41:39,690
you don't need anyone's help for what
you want.
420
00:41:41,830 --> 00:41:42,830
But I do.
421
00:41:43,110 --> 00:41:44,230
No, you don't.
422
00:41:45,310 --> 00:41:47,230
What did you want, Doris?
423
00:41:47,930 --> 00:41:49,590
Well, what I wanted was for me.
424
00:41:49,950 --> 00:41:52,510
That good feeling of being in the
spotlight.
425
00:41:53,110 --> 00:41:54,110
Center of attention.
426
00:41:54,410 --> 00:41:58,030
And what your friends wanted wasn't just
for themselves.
427
00:41:59,210 --> 00:42:03,590
And they got their wishes because they
worked real hard at helping other
428
00:42:03,710 --> 00:42:05,710
What people can you help, Doris?
429
00:42:08,550 --> 00:42:09,550
The audience.
430
00:42:10,970 --> 00:42:16,530
Instead of doing it just for me, I can
sing for them and take them with me and
431
00:42:16,530 --> 00:42:17,530
all my good feelings.
432
00:42:17,690 --> 00:42:21,410
You've always had the power, Doris, to
take those people with you to someplace
433
00:42:21,410 --> 00:42:24,310
magical, someplace far away.
434
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
you did
435
00:45:07,340 --> 00:45:09,340
Click your heels together three times.
436
00:45:14,540 --> 00:45:15,800
Close your eyes.
437
00:45:18,460 --> 00:45:19,680
Open your mouth.
438
00:45:19,980 --> 00:45:20,980
Say what?
439
00:45:21,200 --> 00:45:22,920
I say, open your mouth.
440
00:45:23,580 --> 00:45:24,980
Open wider.
441
00:45:25,700 --> 00:45:27,200
Open wider now.
442
00:45:28,040 --> 00:45:29,040
Wider.
443
00:45:29,440 --> 00:45:31,220
There, that's better.
444
00:45:33,080 --> 00:45:36,200
Right on the button. 98 .6.
445
00:45:36,810 --> 00:45:38,090
I think she's going to be okay.
446
00:45:38,830 --> 00:45:39,830
Mrs. Burke.
447
00:45:42,990 --> 00:45:44,210
Mr. Reardon.
448
00:45:47,670 --> 00:45:49,110
Mr. Sharofsky.
449
00:45:53,290 --> 00:45:54,290
Mr. Sherwood.
450
00:45:54,850 --> 00:45:56,090
Doris, are you all right?
451
00:45:56,890 --> 00:45:57,890
I'm okay.
452
00:45:57,950 --> 00:46:00,010
The janitor found your term paper.
453
00:46:00,630 --> 00:46:02,550
It had fallen behind a filing cabinet.
454
00:46:05,930 --> 00:46:07,610
Well, you weren't too tough on me.
455
00:46:07,970 --> 00:46:12,350
Really. You know, I had to learn to do
it for others, not just for myself.
456
00:46:12,790 --> 00:46:15,610
That's what you were trying to teach me.
I know that now.
457
00:46:18,230 --> 00:46:21,230
Miss Grant, you helped me so much.
458
00:46:23,190 --> 00:46:24,770
And you're so caring.
459
00:46:27,210 --> 00:46:29,210
And you're so smart.
32137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.