All language subtitles for S02e19 - Not In Kansas Anymore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,260 So how about it? We're all together or not? 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,520 We're off! 3 00:00:05,920 --> 00:00:11,120 We're off to see the wizard, the wonderful wizard of Oz. We hear he is a 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,860 a wizard, ever a wizard was. 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,880 Follow the rainbow over the stream, follow the fellow who follows the dream. 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,940 Follow, follow, follow, follow, follow the little big bro. 7 00:00:20,260 --> 00:00:27,140 Follow the dream that you dare. 8 00:00:50,309 --> 00:00:55,290 I'll teach that little snip about being in any show while I... 9 00:02:06,190 --> 00:02:09,750 The opening portion of tonight's episode will be brought to you in black and 10 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 white. 11 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 Darlene is singing your number because you're out of the review. 12 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 Why? 13 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 That's not fair. 14 00:03:41,800 --> 00:03:45,600 It's quite fair. And the reason is that you haven't turned in a midterm essay. 15 00:03:46,180 --> 00:03:47,200 I did so. 16 00:03:48,000 --> 00:03:52,420 Doris, I don't have it on file. And if I don't have it, I can't give you credit. 17 00:03:52,920 --> 00:03:53,920 Period. 18 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 Miss Grant. 19 00:03:56,500 --> 00:04:00,780 Doris, you know I'd like to help you, but I can't. I simply can't. 20 00:04:02,890 --> 00:04:04,670 Mr. Sharofsky, can't you do something? 21 00:04:06,190 --> 00:04:07,190 Sorry, Cokie. 22 00:04:08,370 --> 00:04:10,510 Miss Sherwood, come on. Don't be such a witch. 23 00:04:10,870 --> 00:04:14,350 What? Okay, people, that was very good. Let's go. Everybody, let's go. 24 00:04:14,530 --> 00:04:16,730 Elizabeth, come on, honey. Let's go have a cup of coffee. 25 00:04:16,950 --> 00:04:17,950 Darling, 26 00:04:19,230 --> 00:04:20,910 let's come on out of here. You too, sweetheart. 27 00:04:22,070 --> 00:04:23,190 Oh, Doris. 28 00:04:23,450 --> 00:04:25,610 I'll do what I can. This is a toughie, child. 29 00:04:25,890 --> 00:04:27,770 We're going to have to work miracles on this one. 30 00:04:30,610 --> 00:04:34,180 Hey, Doris. Another reason why I'm singing your song, it's because I got a 31 00:04:34,180 --> 00:04:35,260 better voice than you do. 32 00:04:37,780 --> 00:04:44,660 I want to thank you guys for all 33 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 your help. 34 00:04:46,640 --> 00:04:49,340 What do you expect me to do, go up against Sherwood? No way. 35 00:04:49,840 --> 00:04:53,140 I mean, Sherwood gets mad, gets to using all those big words. I can't deal with 36 00:04:53,140 --> 00:04:54,540 it. I don't understand it. Forget it. 37 00:04:55,000 --> 00:04:58,540 Lady's got a temper, man. When she gets attacked off, I just head the other way. 38 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 Next witness. 39 00:05:02,220 --> 00:05:05,980 Hey, your essay didn't come in. On top of that, you were late for rehearsal. 40 00:05:06,620 --> 00:05:09,100 Pardon me, but I can't get all broken up about that. 41 00:05:09,460 --> 00:05:12,540 You know, Bruno, sometimes you're just plain heartless. 42 00:05:13,680 --> 00:05:16,420 Ow! Whoa, that scared me. 43 00:05:20,480 --> 00:05:22,840 Hey, where'd you get that? 44 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 It's my aunt's. 45 00:05:24,380 --> 00:05:27,440 It's staying with us for a week. I couldn't bear to leave it home alone. 46 00:05:28,680 --> 00:05:30,300 Ow! What's his name? 47 00:05:31,840 --> 00:05:33,700 Toto. Like, uh, in The Wizard of Oz? 48 00:05:34,340 --> 00:05:36,080 Don't blame me. I didn't name the dog. 49 00:05:37,380 --> 00:05:38,580 Ow! Ow! Come on. 50 00:05:38,880 --> 00:05:42,220 Come on, Toto. Come on. Come on, Toto. Hey, no, wait. Wait, wait. Come on. 51 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 her. Use some brains. 52 00:05:43,420 --> 00:05:44,420 Ow! Ow! 53 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 Ow! 54 00:05:45,760 --> 00:05:47,940 Still, it catches me with a dog in school. I'm dead! 55 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 Oh, 56 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Doris! 57 00:05:54,280 --> 00:05:55,780 Out of the show, Doris. 58 00:05:57,080 --> 00:05:58,740 It's gonna take a miracle, Doris. 59 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 Out of the shed. 60 00:06:02,260 --> 00:06:03,620 It's gonna take a miracle. 61 00:06:30,760 --> 00:06:32,920 I don't think we're in the school of the arts anymore. 62 00:07:50,210 --> 00:07:54,590 Ah, sweetie, how you doing? New in town? 63 00:07:55,730 --> 00:07:56,930 Who are you? 64 00:07:57,150 --> 00:07:58,650 I'm the good witch. 65 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 I can't be a witch. 66 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Witches are ugly. 67 00:08:07,200 --> 00:08:08,420 You're beautiful. 68 00:08:08,880 --> 00:08:11,740 Oh, sweetie pie, I like you. 69 00:08:14,780 --> 00:08:15,960 Come on out. 70 00:08:16,480 --> 00:08:18,980 Come on out now, don't be afraid. 71 00:08:19,320 --> 00:08:21,980 It's just Dora Schwartz and she's our friend. 72 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 How did you know my name? 73 00:08:24,460 --> 00:08:26,820 So I told you I'm a witch. 74 00:08:32,800 --> 00:08:34,360 These are the punchkins. 75 00:08:35,400 --> 00:08:36,679 Come and give hello. 76 00:08:37,280 --> 00:08:38,820 Go on, don't be afraid. 77 00:08:39,780 --> 00:08:41,659 Say hello to Doris. 78 00:09:10,860 --> 00:09:13,280 Sorry, they've been watching just too much Magnum P .I. 79 00:09:27,800 --> 00:09:31,760 Let the joyous news be spread! 80 00:09:32,080 --> 00:09:34,240 The Wicked Witch at last is dead! 81 00:09:39,880 --> 00:09:42,700 Wicked Witch. Ding dong, the Wicked Witch is dead. 82 00:09:44,100 --> 00:09:49,140 Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes, get out of bed. Wake up, the Wicked 83 00:09:49,140 --> 00:09:50,140 Witch is dead. 84 00:10:51,500 --> 00:10:52,660 That's the Wicked Witch of the East. 85 00:10:53,000 --> 00:10:57,940 The one over there beating her gums is her sister, the Wicked Witch of the 86 00:11:02,120 --> 00:11:03,900 Who did this to my sister? 87 00:11:04,540 --> 00:11:07,660 You! You're new here. Did you have anything to do with this? 88 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 I don't think so. 89 00:11:09,720 --> 00:11:12,460 Then why are you here? What do you want? I want to be in the show. 90 00:11:13,700 --> 00:11:15,840 You want to be in a show? 91 00:11:16,820 --> 00:11:18,460 Oh, no. My pretty. 92 00:11:18,960 --> 00:11:24,320 Not if I have anything to say about it. You'll be in no show ever once I get my 93 00:11:24,320 --> 00:11:26,620 hands on these magic shoes. 94 00:11:32,020 --> 00:11:33,560 Give those back! 95 00:11:33,860 --> 00:11:37,620 As long as she wears those shoes, she's under my protection. 96 00:11:40,940 --> 00:11:47,480 You'll be in no show ever over my dead... 97 00:11:49,610 --> 00:11:51,930 Somebody get me a glass of water. 98 00:11:53,990 --> 00:11:54,990 Not water. 99 00:11:55,450 --> 00:11:58,290 I'm not having anything to do with water. I hate water. 100 00:11:58,590 --> 00:11:59,590 Do you hear me? 101 00:12:21,070 --> 00:12:22,310 time you were on your way. 102 00:12:23,190 --> 00:12:24,190 Where to? 103 00:12:24,210 --> 00:12:27,910 Well, you said you wanted to be in a show, and there's only one person who 104 00:12:27,910 --> 00:12:28,769 help you there. 105 00:12:28,770 --> 00:12:33,990 Who? The Wizard of Swarovski. The Wizard of Swarovski? Yes, we call him Oz for 106 00:12:33,990 --> 00:12:36,930 short, and he lives in the kingdom of auditoriums. 107 00:12:37,530 --> 00:12:38,770 How do I get there? 108 00:12:39,250 --> 00:12:41,210 Honey, just follow your toes. 109 00:12:42,310 --> 00:12:43,770 Follow the Yellow Brick Road. 110 00:12:44,230 --> 00:12:45,690 Follow the Yellow Brick Road? 111 00:12:46,010 --> 00:12:47,310 Follow the Yellow Brick Road. 112 00:12:47,630 --> 00:12:49,050 Follow the Yellow Brick Road. 113 00:12:49,580 --> 00:12:50,820 Follow the yellow brick road. 114 00:12:51,140 --> 00:12:52,600 Follow the yellow brick road. 115 00:12:53,000 --> 00:12:56,140 Follow, follow, follow, follow, follow the yellow brick road. 116 00:12:56,440 --> 00:13:00,080 Follow the rainbow over the stream. Follow the fellow who follows your 117 00:13:00,240 --> 00:13:03,180 Follow, follow, follow, follow, follow the yellow brick road. 118 00:13:03,520 --> 00:13:07,180 Follow the rainbow over the stream. Follow the fellow who follows your 119 00:13:07,380 --> 00:13:10,300 Follow, follow, follow, follow, follow the yellow brick road. 120 00:13:12,420 --> 00:13:13,900 Follow the yellow brick road. 121 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 Follow the yellow brick road. 122 00:13:21,280 --> 00:13:22,720 Follow the yellow brick road. 123 00:13:22,980 --> 00:13:23,980 Got it. 124 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 Follow the yellow brick road. 125 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 You bet. 126 00:13:27,100 --> 00:13:28,780 Follow the yellow brick road. 127 00:13:41,420 --> 00:13:48,400 Hey, she's here. Come on, wake up. Get 128 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 up. 129 00:13:55,280 --> 00:13:58,060 Doesn't seem right to fall asleep inside someone else's dream. 130 00:13:58,480 --> 00:14:01,620 It's like wearing your underwear on the outside. 131 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 What does that mean? 132 00:14:03,720 --> 00:14:05,500 How should I know? I'm the dumb one, remember? 133 00:14:06,740 --> 00:14:07,740 Hey! 134 00:14:09,680 --> 00:14:12,280 Does it always have to be so loud? 135 00:14:12,960 --> 00:14:16,940 This isn't the way I'm supposed to meet you. First I meet the scarecrow. 136 00:14:17,220 --> 00:14:19,780 Yeah, yeah, yeah. And then the team man. And then the lion. 137 00:14:20,000 --> 00:14:24,100 And you're right. I mean, everybody knows that. But how... How could you 138 00:14:24,100 --> 00:14:27,120 the opportunity of going off to see the wizard with you? We figured we'd wait 139 00:14:27,120 --> 00:14:28,560 here for you and cut out the middleman. 140 00:14:29,220 --> 00:14:31,380 Hey, that's pretty smart. 141 00:14:32,060 --> 00:14:36,360 Brains I got. Short one heart. I got no guts. Oh, I beg your pardon. 142 00:14:36,720 --> 00:14:38,240 Courage. So how about it? 143 00:14:38,500 --> 00:14:39,720 We're off together or not? 144 00:14:40,300 --> 00:14:41,300 We're off. 145 00:14:43,400 --> 00:14:48,360 We're off to see the wizard, the wonderful wizard of Oz. We hear he is 146 00:15:01,960 --> 00:15:06,420 See the winner, the wonderful Wizard of Oz. Here he is, the Wizard of Oz. 147 00:15:06,640 --> 00:15:11,580 If ever a wizard was, if ever, oh, ever a wizard was, the Wizard of Oz was one 148 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 because he was. 149 00:16:23,150 --> 00:16:24,150 Well, anything? 150 00:16:24,850 --> 00:16:26,090 It's starting to come in. 151 00:16:27,870 --> 00:16:29,950 You shouldn't smoke. It's bad for you. 152 00:16:30,370 --> 00:16:31,370 I'm a witch. 153 00:16:31,890 --> 00:16:34,150 I'm supposed to do things that are bad. 154 00:16:36,710 --> 00:16:37,890 I'm getting something now. 155 00:16:39,130 --> 00:16:40,550 Enough, Melocello. 156 00:16:41,230 --> 00:16:42,590 I need to concentrate. 157 00:16:44,230 --> 00:16:47,350 If you're always so obedient, you may someday win your freedom. 158 00:16:48,270 --> 00:16:50,770 Oh, it's been 800 years I've been your prisoner. 159 00:16:51,790 --> 00:16:53,970 Amazing how time flies when you're having fun. 160 00:16:54,250 --> 00:16:56,110 Quiet! Now. 161 00:16:58,750 --> 00:17:05,290 Now, perhaps a field of poison poppies for the dear thing. 162 00:17:26,190 --> 00:17:27,430 It looked too dark down there. 163 00:17:27,690 --> 00:17:28,870 Maybe we ought to stop. 164 00:17:30,910 --> 00:17:32,590 It's always darkest before the dawn. 165 00:17:34,650 --> 00:17:35,650 Smart. 166 00:17:36,210 --> 00:17:37,490 Just like Cosell. 167 00:17:38,050 --> 00:17:40,770 Hey, uh, we shouldn't go down there. No way. 168 00:17:41,130 --> 00:17:43,030 You can turn back if you want to. 169 00:17:43,270 --> 00:17:44,270 I want to. 170 00:17:44,790 --> 00:17:46,030 Come on, you guys! 171 00:17:46,370 --> 00:17:49,770 We're in this thing together, and we've got to see it through. It's our destiny, 172 00:17:49,830 --> 00:17:50,870 and we can't fight it. 173 00:17:51,090 --> 00:17:53,170 You for some brains, and you for... 174 00:17:54,960 --> 00:17:56,140 And you for a song. 175 00:17:56,640 --> 00:17:58,000 And me for a song. 176 00:17:59,220 --> 00:18:00,600 Hey, take a look. 177 00:18:05,340 --> 00:18:07,700 Hey, it's plenty light down there. That's where I'm going. 178 00:18:08,080 --> 00:18:11,280 But that's not the way the yellow brick road goes. You're supposed to... Hey, 179 00:18:11,660 --> 00:18:13,340 it's beautiful in here. 180 00:18:13,660 --> 00:18:15,540 I'm telling you, you should see how pretty. 181 00:18:15,980 --> 00:18:17,440 I like pretty things. 182 00:18:20,680 --> 00:18:24,340 Maybe something pretty would make me feel more... 183 00:18:42,600 --> 00:18:45,100 When you're right, you're right. 184 00:18:45,440 --> 00:18:48,260 It's really gorgeous in here. 185 00:19:50,700 --> 00:19:52,160 Didn't I tell you it was fantastic? 186 00:19:53,700 --> 00:19:55,620 It smells so good in here. 187 00:19:56,340 --> 00:19:57,420 What's that smell? 188 00:19:58,160 --> 00:20:00,740 Puppies, you dear dimwit. 189 00:20:01,320 --> 00:20:03,340 My favorite golden oldie. 190 00:20:04,640 --> 00:20:05,860 Poison puppies. 191 00:20:06,900 --> 00:20:08,140 I'm getting sleepy. 192 00:20:08,640 --> 00:20:11,000 I think I'm going to take a little nap. 193 00:20:13,560 --> 00:20:14,940 That sounds good. 194 00:20:16,120 --> 00:20:17,640 Just for a little while, though. 195 00:20:26,090 --> 00:20:27,930 without getting some rest. 196 00:20:28,730 --> 00:20:31,650 No. No, you can't. 197 00:20:32,570 --> 00:20:36,270 Don't do it. Fight it. It's something the evil witch has planned for us. 198 00:20:39,590 --> 00:20:41,550 What is a good witch when you need one? 199 00:20:43,170 --> 00:20:45,850 Keep a civil tongue in your head. I'm coming. 200 00:21:08,400 --> 00:21:09,740 The name's Doris. 201 00:21:10,340 --> 00:21:11,600 Told you I was dumb. 202 00:21:11,860 --> 00:21:13,560 Come on. Yeah, come on. 203 00:21:16,780 --> 00:21:22,800 What place is this? 204 00:21:41,639 --> 00:21:43,560 Chicken. Hamburgers. 205 00:21:46,860 --> 00:21:49,160 Yummy candy bars. 206 00:21:53,300 --> 00:21:55,320 Hot butter popcorn. 207 00:21:55,920 --> 00:21:57,180 Don't do that. 208 00:22:03,500 --> 00:22:06,000 We're in fast food jungle. 209 00:22:07,950 --> 00:22:11,270 It's the Wicked Witch's way of getting us to forget about the Yellow Brick 210 00:22:13,470 --> 00:22:14,710 Don't touch any of this. 211 00:22:15,210 --> 00:22:16,810 It's all bad for you. 212 00:22:21,570 --> 00:22:22,790 How bad could it be? 213 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 Put that down! 214 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 Not too loud. 215 00:22:29,190 --> 00:22:31,750 I think that might take us back to the Yellow Brick Road. 216 00:22:34,070 --> 00:22:35,810 Ethan Burgess. 217 00:22:37,450 --> 00:22:38,409 And fries. 218 00:22:38,410 --> 00:22:39,410 Oh, my. 219 00:22:40,750 --> 00:22:43,870 Cheeses, burgers, and fries. 220 00:22:44,070 --> 00:22:45,070 Oh, my. 221 00:22:45,250 --> 00:22:47,530 Cheeses and burgers and fries. 222 00:22:47,770 --> 00:22:48,629 Oh, my. 223 00:22:48,630 --> 00:22:51,550 Cheeses and burgers and fries. Oh, my. 224 00:22:58,510 --> 00:23:00,770 Watch out. 225 00:23:41,320 --> 00:23:44,740 Did you see me hit him? Did you see me hit him? You missed the character. I hit 226 00:23:44,740 --> 00:23:48,100 him. I protected him. You missed the character. You too. I got him. 227 00:23:49,740 --> 00:23:54,420 I don't know how to read, but if I did, I bet I'd know what that said. 228 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 Holy neon. 229 00:23:56,460 --> 00:23:57,720 Hey, there it is. 230 00:23:59,680 --> 00:24:03,300 Fell out of order. 231 00:24:03,980 --> 00:24:05,040 Don't knock the door. 232 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 Don't knock the door. 233 00:24:10,670 --> 00:24:12,110 Why, that's a great door. 234 00:24:12,410 --> 00:24:16,330 I've seen good doors in my time, but that door is a lot more going forward 235 00:24:16,330 --> 00:24:20,890 than... Thank you for not knocking the door. 236 00:24:21,390 --> 00:24:22,510 Tell me how I can help you. 237 00:24:23,910 --> 00:24:26,970 We want to see the Wizard of Swarovski. Oh, that's me, that's me. 238 00:24:27,470 --> 00:24:29,010 You're too young to be the Wizard. 239 00:24:41,300 --> 00:24:43,060 Tell me what I can do for you. 240 00:24:43,280 --> 00:24:45,320 Speak up, speak up. I'm a little hard of hearing. 241 00:24:45,580 --> 00:24:46,860 Happens with age, you know. 242 00:24:49,140 --> 00:24:50,240 Not even close. 243 00:24:50,960 --> 00:24:55,520 Really? When you can't fool a scarecrow, you're really coming up short. 244 00:24:58,240 --> 00:25:00,440 You need an appointment to see the wizard. 245 00:25:00,640 --> 00:25:01,800 When's his first opening? 246 00:25:02,420 --> 00:25:03,900 Now. We'll take it. 247 00:25:18,110 --> 00:25:21,650 Didn't you tell me once that your cello had powers? 248 00:25:21,930 --> 00:25:26,530 Any creature, furs, feather or flesh, cannot help but respond. 249 00:25:28,590 --> 00:25:29,850 Doesn't do a thing for fish. 250 00:25:30,830 --> 00:25:31,830 That's it then. 251 00:25:32,410 --> 00:25:36,970 That's how I'll get them away from the wizard. I'll teach that little snip 252 00:25:36,970 --> 00:25:39,750 being in any show while I'm alive. 253 00:26:09,550 --> 00:26:12,830 No, no, no, no, no, no. Never interrupt the wizard while he's playing. 254 00:26:13,470 --> 00:26:16,070 Never interrupt the wizard while he's playing. 255 00:26:16,550 --> 00:26:18,970 Especially not the wizard of Swarovski. 256 00:26:30,950 --> 00:26:32,370 Anybody got some change? 257 00:26:43,240 --> 00:26:46,300 I've got two quarters, a 50 -cent piece, and a video arcade token. 258 00:26:47,080 --> 00:26:48,019 Hold it. 259 00:26:48,020 --> 00:26:49,980 If you're a wizard, how come I gotta give you money? 260 00:26:50,260 --> 00:26:51,380 I said I was a wizard. 261 00:26:51,720 --> 00:26:52,860 I didn't say I was rich. 262 00:26:53,640 --> 00:26:55,120 Wizards got problems, too, you know. 263 00:26:56,540 --> 00:26:58,880 Besides, you interrupted me. 264 00:26:59,400 --> 00:27:01,000 Don't they teach you young people anything? 265 00:27:02,340 --> 00:27:04,240 Never interrupt a wizard while he's playing. 266 00:27:05,440 --> 00:27:07,820 If you're a wizard, how come you got a fake play in this thing? 267 00:27:08,340 --> 00:27:09,580 I thought you could do miracles. 268 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 I can. 269 00:27:11,700 --> 00:27:12,700 Well? 270 00:27:12,970 --> 00:27:14,450 It's easy to put it a token. 271 00:27:14,990 --> 00:27:17,290 Doing miracles takes a lot out of a guy. 272 00:27:17,670 --> 00:27:19,110 But you do do miracles. 273 00:27:19,530 --> 00:27:21,970 Most. Some I don't. Too hard. 274 00:27:22,290 --> 00:27:23,610 Which ones don't you do? 275 00:27:24,370 --> 00:27:27,130 Can't teach a sailor how to tell a clean joke. 276 00:27:28,290 --> 00:27:30,470 Can't teach a politician how to listen. 277 00:27:31,430 --> 00:27:35,170 And I can't stop Paul Anka from singing My Way. 278 00:27:36,070 --> 00:27:39,110 What about courage? Do you have any of that to give out? 279 00:27:39,970 --> 00:27:40,990 These guys with you? 280 00:27:41,290 --> 00:27:42,330 Well, they're my friends. 281 00:27:42,830 --> 00:27:45,790 We, all of us, need a miracle from you. 282 00:27:46,790 --> 00:27:48,190 Did we advertise a sale? 283 00:27:49,230 --> 00:27:51,350 Uh, great word of mouth. 284 00:27:53,550 --> 00:27:54,550 Okay. 285 00:27:55,230 --> 00:27:57,010 What is it you guys want me to do? 286 00:27:57,430 --> 00:27:58,490 Do you still want the quarter? 287 00:27:59,390 --> 00:28:01,110 Doesn't take an American Express cookie. 288 00:28:03,590 --> 00:28:05,750 You want to see some magic, kid? 289 00:28:06,250 --> 00:28:07,770 Watch this stuff. 290 00:28:15,080 --> 00:28:17,260 The Wizard of Swarovski asked a question. 291 00:28:18,280 --> 00:28:19,960 What is it you want me to do? 292 00:28:23,760 --> 00:28:25,460 You, front and center. 293 00:28:44,810 --> 00:28:49,110 I'd be scratching while my thoughts were busy hatchet if I only had a brain. 294 00:28:54,650 --> 00:29:00,650 When a man's an empty kettle, he should be on his metal, and yet I'm torn apart. 295 00:29:02,390 --> 00:29:08,370 Just because I'm presuming that I could be kind of human if I only had a heart. 296 00:29:14,830 --> 00:29:20,090 I'm afraid there's no denying, I'm just a dandelion, a fate I don't deserve. 297 00:29:22,150 --> 00:29:27,990 But I can show my prowess, be a lion, not a mouse, if I only had a knife. 298 00:29:29,790 --> 00:29:36,110 Oh, I'd be in my stride, a king down to the... 299 00:29:49,049 --> 00:29:53,250 emotion, jealousy, devotion, and really feel the part. 300 00:29:54,890 --> 00:30:00,570 I'd be brave as a blizzard. I'd be gentle as a lizard. I'd be clever as a 301 00:30:00,570 --> 00:30:02,290 gibbon. If the wizard is 302 00:30:22,060 --> 00:30:23,260 Guess we kind of got to you, huh? 303 00:30:24,580 --> 00:30:27,060 No, but I think I'm allergic to that dog out there. 304 00:30:27,620 --> 00:30:28,620 Will you still help us? 305 00:30:29,600 --> 00:30:32,180 Not sure yet. There's one more person to be heard from. 306 00:30:32,840 --> 00:30:33,840 Mine's easy. 307 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 I just want to be in the show. 308 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Why? 309 00:30:37,560 --> 00:30:38,560 Beg pardon? 310 00:30:38,700 --> 00:30:40,380 I need to know more than what you want. 311 00:30:40,760 --> 00:30:44,740 I need to know why you want it. Your three friends have told me. You haven't. 312 00:30:44,740 --> 00:30:45,740 Not yet. 313 00:30:45,800 --> 00:30:47,620 Well, everybody likes to be in a show. 314 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 Not me. 315 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 How about you? 316 00:30:50,780 --> 00:30:52,380 Well, no, no, not me either. 317 00:30:53,980 --> 00:30:57,020 So, Cookie, the question is still on the floor. 318 00:30:57,360 --> 00:30:59,220 Why do you want to be in the show? 319 00:31:01,240 --> 00:31:07,620 Well... Why are you hitting me? Because you ask too many questions. 320 00:31:08,100 --> 00:31:12,600 Yes, but why are you... Never mind. I didn't say a word. 321 00:31:13,000 --> 00:31:16,020 Be careful with that cello. 322 00:31:16,740 --> 00:31:17,940 Don't scratch it. 323 00:31:18,800 --> 00:31:21,340 How can you scratch something that you can't even see? 324 00:31:22,160 --> 00:31:24,420 Ever have a mosquito bite between your shoulder blades? 325 00:31:24,660 --> 00:31:27,320 Yes. Did you scratch it? Yes. Did you see it? 326 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 No. 327 00:31:29,260 --> 00:31:30,960 Talk about your smart witches. 328 00:31:32,820 --> 00:31:34,460 Hurry! Hurry! 329 00:31:34,900 --> 00:31:36,200 Hurry! Hurry! 330 00:31:36,580 --> 00:31:40,620 The longer they're with the wizard, the tougher my job is going to be. 331 00:31:41,280 --> 00:31:42,780 Hurry! Hurry! 332 00:31:44,320 --> 00:31:45,920 And then I come downstage. 333 00:31:47,980 --> 00:31:49,240 And all the lights dim. 334 00:31:50,720 --> 00:31:52,460 Except for the follow spot in the booth. 335 00:31:55,520 --> 00:31:57,460 Then I sit on the edge of the stage. 336 00:31:58,820 --> 00:32:00,740 My feet dangling over the apron. 337 00:32:02,200 --> 00:32:03,820 It's kind of waif -like, you know? 338 00:32:04,500 --> 00:32:06,700 And I talk informally with the audience. 339 00:32:07,540 --> 00:32:10,640 And if I'm perspiring a lot, it looks even better. 340 00:32:10,860 --> 00:32:13,000 Because it looks like I've been working real hard. 341 00:32:14,520 --> 00:32:16,580 And then the musical intro starts. 342 00:32:18,230 --> 00:32:19,450 Well, go ahead. 343 00:32:19,690 --> 00:32:20,690 Play. 344 00:32:21,150 --> 00:32:22,370 What are you waiting for? 345 00:32:24,510 --> 00:32:25,530 I can't. 346 00:32:26,330 --> 00:32:27,330 Can't? 347 00:32:27,670 --> 00:32:28,670 Why not? 348 00:32:29,090 --> 00:32:30,130 I have no chair. 349 00:32:30,670 --> 00:32:32,650 I can't play the cello standing up. 350 00:32:33,310 --> 00:32:37,850 I'm going, I'm going, I'm going. If it's not back here in five seconds, you'll 351 00:32:37,850 --> 00:32:39,410 spend the rest of your days as a front ward. 352 00:32:40,630 --> 00:32:42,150 And then I stand up. 353 00:32:45,670 --> 00:32:46,870 The lights come up. 354 00:32:49,840 --> 00:32:50,900 I take my vows. 355 00:32:54,140 --> 00:32:55,880 And I blow kisses to the audience. 356 00:32:56,540 --> 00:32:58,380 And it's just a really great feeling. 357 00:33:03,440 --> 00:33:05,240 And that's why I want to be in the show. 358 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 No. 359 00:33:10,940 --> 00:33:13,660 What? No. The answer's no. I'm sorry. 360 00:33:14,420 --> 00:33:16,420 But the good witch said you could perform miracles. 361 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 I can. 362 00:33:18,030 --> 00:33:19,630 But I don't always choose to. 363 00:33:20,490 --> 00:33:21,490 Do whatever he wants. 364 00:33:22,210 --> 00:33:23,210 He's a wizard. 365 00:33:24,210 --> 00:33:26,630 You at least have to tell me why you owe me that. 366 00:33:27,170 --> 00:33:28,290 What I owe you is a quarter. 367 00:33:29,010 --> 00:33:30,010 Get it from him. 368 00:33:31,370 --> 00:33:32,490 Did you hear what he said? 369 00:33:33,290 --> 00:33:34,650 He's not going to help us. 370 00:33:35,750 --> 00:33:37,970 No, no, no. What he said was he's not going to help you. 371 00:33:38,330 --> 00:33:40,190 Those other three are going to make out like bandits. 372 00:33:48,910 --> 00:33:51,050 Can't play the cello in that kind of chair. 373 00:33:51,370 --> 00:33:58,030 Oh, darkened shadows, now we report to deepest magic. We must 374 00:33:58,030 --> 00:34:02,990 resort to turn this nibbling little sort into a most... Watch your back! Coming 375 00:34:02,990 --> 00:34:03,990 through! 376 00:34:07,690 --> 00:34:13,170 Who do you wish for me to call? 377 00:34:51,009 --> 00:34:52,009 Cookie, stop! 378 00:35:36,510 --> 00:35:37,510 Out! 379 00:35:39,310 --> 00:35:40,310 Out! 380 00:35:48,050 --> 00:35:48,610 You 381 00:35:48,610 --> 00:35:57,510 will 382 00:35:57,510 --> 00:35:59,630 now take off the shoes. 383 00:36:00,350 --> 00:36:03,990 I will not! The good witch gave me these and... You will take them off! 384 00:36:05,260 --> 00:36:06,260 We will take them off. 385 00:36:09,860 --> 00:36:11,960 You and what army? 386 00:37:25,570 --> 00:37:29,610 These soldiers are the most vicious, sadistic, and cruel creatures you can 387 00:37:29,610 --> 00:37:30,589 possibly imagine. 388 00:37:30,590 --> 00:37:34,070 No act is too loathsome, no crime too unspeakable. 389 00:37:34,770 --> 00:37:35,930 My kind of people. 390 00:37:36,450 --> 00:37:40,350 You have ten seconds to decide whether or not I give them their Christmas 391 00:37:40,830 --> 00:37:41,830 You. 392 00:37:42,590 --> 00:37:43,590 Ten. 393 00:37:44,810 --> 00:37:45,810 Nine. 394 00:37:47,230 --> 00:37:48,230 Eight. 395 00:37:48,590 --> 00:37:52,130 Nobody's watching. Now's a good time to make a run for it. You really think so? 396 00:37:53,050 --> 00:37:56,270 Yeah. Down the corridor, hang a left. The wizard's waiting for you. 397 00:37:56,550 --> 00:38:02,310 Four, three, two, one. 398 00:38:04,770 --> 00:38:06,570 Do with her what you will. 399 00:38:07,470 --> 00:38:12,610 Don't you try it. Don't you try it. You're messing with the master swordsman 400 00:38:12,610 --> 00:38:13,388 the kingdom. 401 00:38:13,390 --> 00:38:15,250 My sword is so fast. 402 00:38:15,830 --> 00:38:20,870 How fast is it? My sword is so fast, I can cut classes you won't even know I'm 403 00:38:20,870 --> 00:38:21,870 gone. 404 00:39:59,850 --> 00:40:00,850 always very tidy. 405 00:40:02,790 --> 00:40:04,750 We're free from her at last. 406 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 You're done good. 407 00:40:25,170 --> 00:40:27,510 To those who say you have no heart. 408 00:40:27,840 --> 00:40:31,900 I hereby order them to take note of the care and concern you gave to your friend 409 00:40:31,900 --> 00:40:35,840 Doris. And I direct them to pay heed to this medal. 410 00:40:36,920 --> 00:40:40,380 A golden heart with cardiac clusters. 411 00:40:48,860 --> 00:40:53,620 Herein rests a brain that was bright enough to help a captive attain freedom. 412 00:40:54,260 --> 00:40:56,860 And freedom is where any brain functions best. 413 00:40:57,800 --> 00:41:00,320 Not everyone is smart enough to know that. Congratulations. 414 00:41:06,120 --> 00:41:12,940 For courage that helped save a 415 00:41:12,940 --> 00:41:13,939 friend. 416 00:41:13,940 --> 00:41:18,500 For bravery that will be badly needed unless your material improves. 417 00:41:18,780 --> 00:41:20,620 An official hero medal. 418 00:41:30,190 --> 00:41:35,910 Cookie, I'm sorry I couldn't help you, but... Doris, 419 00:41:35,970 --> 00:41:39,690 you don't need anyone's help for what you want. 420 00:41:41,830 --> 00:41:42,830 But I do. 421 00:41:43,110 --> 00:41:44,230 No, you don't. 422 00:41:45,310 --> 00:41:47,230 What did you want, Doris? 423 00:41:47,930 --> 00:41:49,590 Well, what I wanted was for me. 424 00:41:49,950 --> 00:41:52,510 That good feeling of being in the spotlight. 425 00:41:53,110 --> 00:41:54,110 Center of attention. 426 00:41:54,410 --> 00:41:58,030 And what your friends wanted wasn't just for themselves. 427 00:41:59,210 --> 00:42:03,590 And they got their wishes because they worked real hard at helping other 428 00:42:03,710 --> 00:42:05,710 What people can you help, Doris? 429 00:42:08,550 --> 00:42:09,550 The audience. 430 00:42:10,970 --> 00:42:16,530 Instead of doing it just for me, I can sing for them and take them with me and 431 00:42:16,530 --> 00:42:17,530 all my good feelings. 432 00:42:17,690 --> 00:42:21,410 You've always had the power, Doris, to take those people with you to someplace 433 00:42:21,410 --> 00:42:24,310 magical, someplace far away. 434 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 you did 435 00:45:07,340 --> 00:45:09,340 Click your heels together three times. 436 00:45:14,540 --> 00:45:15,800 Close your eyes. 437 00:45:18,460 --> 00:45:19,680 Open your mouth. 438 00:45:19,980 --> 00:45:20,980 Say what? 439 00:45:21,200 --> 00:45:22,920 I say, open your mouth. 440 00:45:23,580 --> 00:45:24,980 Open wider. 441 00:45:25,700 --> 00:45:27,200 Open wider now. 442 00:45:28,040 --> 00:45:29,040 Wider. 443 00:45:29,440 --> 00:45:31,220 There, that's better. 444 00:45:33,080 --> 00:45:36,200 Right on the button. 98 .6. 445 00:45:36,810 --> 00:45:38,090 I think she's going to be okay. 446 00:45:38,830 --> 00:45:39,830 Mrs. Burke. 447 00:45:42,990 --> 00:45:44,210 Mr. Reardon. 448 00:45:47,670 --> 00:45:49,110 Mr. Sharofsky. 449 00:45:53,290 --> 00:45:54,290 Mr. Sherwood. 450 00:45:54,850 --> 00:45:56,090 Doris, are you all right? 451 00:45:56,890 --> 00:45:57,890 I'm okay. 452 00:45:57,950 --> 00:46:00,010 The janitor found your term paper. 453 00:46:00,630 --> 00:46:02,550 It had fallen behind a filing cabinet. 454 00:46:05,930 --> 00:46:07,610 Well, you weren't too tough on me. 455 00:46:07,970 --> 00:46:12,350 Really. You know, I had to learn to do it for others, not just for myself. 456 00:46:12,790 --> 00:46:15,610 That's what you were trying to teach me. I know that now. 457 00:46:18,230 --> 00:46:21,230 Miss Grant, you helped me so much. 458 00:46:23,190 --> 00:46:24,770 And you're so caring. 459 00:46:27,210 --> 00:46:29,210 And you're so smart. 32137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.