All language subtitles for S02e18 - Friendship Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:06,020
Friendship Day is upon us. Listen, I
won't help you with your stupid cookies
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,720
you won't help me with our stupid
children.
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,540
Now, do I have to follow everybody
around to make sure that they're doing
4
00:00:11,540 --> 00:00:16,340
jobs? Who the hell are you to judge
someone else's poetry, anyway? You asked
5
00:00:16,740 --> 00:00:19,760
But something could go wrong, and it
did.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,800
That's how you got the Murphy Blues.
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,560
What? It's almost Friendship Day.
8
00:00:25,980 --> 00:00:28,020
Such a magical time.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
It better be.
10
00:01:08,880 --> 00:01:09,880
Big dreams.
11
00:01:09,900 --> 00:01:11,260
You want fame.
12
00:01:11,840 --> 00:01:13,220
Well, fame costs.
13
00:01:13,740 --> 00:01:16,540
And right here is where you starve to
death.
14
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
It's where.
15
00:01:18,040 --> 00:01:21,600
Guys! I want to live forever.
16
00:01:22,640 --> 00:01:24,140
Save me, remember.
17
00:01:24,820 --> 00:01:28,360
Remember, remember, remember, remember.
18
00:01:30,200 --> 00:01:35,900
Ladies and gentlemen, friendship day is
upon us. The one day each semester
19
00:01:35,900 --> 00:01:36,900
students come to...
20
00:01:38,230 --> 00:01:41,890
Dressed as a famous friend or someone
with whom you would like to be friends.
21
00:01:42,550 --> 00:01:46,850
The spirit of friendship shall be
continued throughout the day and into
22
00:01:46,850 --> 00:01:50,630
evening with the friendship dance at 8 o
'clock Friday night. You wear your
23
00:01:50,630 --> 00:01:51,630
costumes to the dance.
24
00:01:51,890 --> 00:01:55,790
Oh, this is the fun part. The girls will
ask the boys to be their date.
25
00:01:56,110 --> 00:02:01,190
All right, come on, hang on, hang on.
Let me finish, let me finish. There will
26
00:02:01,190 --> 00:02:05,750
be live music, refreshments, loads of
fun, and... There will be security at
27
00:02:05,750 --> 00:02:10,820
door. In short... Today is about fun,
good spirits, and camaraderie.
28
00:02:11,100 --> 00:02:15,720
But please remember that school business
will continue as usual.
29
00:02:16,140 --> 00:02:20,600
Mr. Shirovsky, will some of the faculty
be wearing costumes like last year?
30
00:02:20,980 --> 00:02:26,340
Dwight, I can only speak for myself, but
just to say, not on a bet.
31
00:03:20,060 --> 00:03:23,040
Terrific. It has just the right amount
of pizzazz.
32
00:03:23,800 --> 00:03:27,540
I think it'll be the perfect song for
the Friendship Day dance. I want to give
33
00:03:27,540 --> 00:03:30,360
you a couple notes later, just to take
the glitches out.
34
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
And glitch it?
35
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Just a few.
36
00:03:33,640 --> 00:03:35,020
Don't worry, it's almost perfect.
37
00:03:36,440 --> 00:03:37,960
Okay, all right, everybody.
38
00:03:38,820 --> 00:03:42,500
Um, Michael, have you finished the copy
for all the signs yet?
39
00:03:42,780 --> 00:03:46,960
Doris, we've gone over the copy three
times, and you've changed it three
40
00:03:47,480 --> 00:03:51,190
So? So when you decide what it is you
want to say, we'll make the signs.
41
00:03:52,110 --> 00:03:56,370
Now, this is what I am talking about.
Now, do I have to follow everybody
42
00:03:56,370 --> 00:03:58,390
to make sure that they're doing their
jobs?
43
00:03:59,730 --> 00:04:03,570
Smokey, what about the decorations?
Which ones? The ones you want to be soft
44
00:04:03,570 --> 00:04:05,510
subtle? The ones you want to have zip
and pizzazz?
45
00:04:05,890 --> 00:04:08,230
I thought we decided on bright, sunshiny
colors.
46
00:04:08,550 --> 00:04:10,550
Yeah, we did until you changed your
mind.
47
00:04:10,830 --> 00:04:13,030
All right, just make sure that there's a
lot of texture.
48
00:04:13,610 --> 00:04:14,990
I got a couple ideas.
49
00:04:15,430 --> 00:04:18,470
Maybe we better schedule another meeting
for after school. Another meeting for
50
00:04:18,470 --> 00:04:19,589
what? Oh,
51
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
please.
52
00:04:21,649 --> 00:04:24,790
Look, you've given the assignment. Now
let us do our work.
53
00:04:25,070 --> 00:04:28,250
Yeah, it's like we feel like you don't
trust us to do anything.
54
00:04:28,650 --> 00:04:30,610
Of course I trust you.
55
00:04:31,990 --> 00:04:33,510
Obviously you have some doubts.
56
00:04:33,750 --> 00:04:35,470
All right, answer me one question.
57
00:04:35,750 --> 00:04:39,150
Why do you find it so difficult to trust
me to trust you?
58
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
Because I do.
59
00:04:40,590 --> 00:04:41,950
I'm telling you, I do.
60
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
So if you don't buy that, then you're
the ones who don't have enough trust.
61
00:04:52,520 --> 00:04:59,480
Now, I know I put that list in a very
62
00:04:59,480 --> 00:05:02,100
special place. Where ever could it be?
63
00:05:02,620 --> 00:05:04,040
Do you think you might have filed it?
64
00:05:05,400 --> 00:05:06,840
What a good idea.
65
00:05:12,500 --> 00:05:16,180
Good morning, Mr. Martelli. I'm here to
get my assignment for the parents'
66
00:05:16,240 --> 00:05:17,640
participation in the friendship dance.
67
00:05:17,920 --> 00:05:18,799
Oh, good.
68
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
So is Mrs. Miller.
69
00:05:20,120 --> 00:05:21,880
Mrs. Miller, do you know Mr. Martelli?
70
00:05:22,780 --> 00:05:25,140
Hello. You're Julie's mother, aren't
you? That's right.
71
00:05:26,420 --> 00:05:29,200
I see you got trapped into being a
chaperone at the shindig, too, huh?
72
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
What have they got you doing?
73
00:05:30,900 --> 00:05:32,860
I haven't found out yet.
74
00:05:33,200 --> 00:05:34,740
Ah, here we are.
75
00:05:35,900 --> 00:05:39,360
Mr. Martelli, you're to take care of the
refreshments.
76
00:05:39,740 --> 00:05:42,680
And Mrs. Miller, you're in charge of
security for the evening.
77
00:05:43,700 --> 00:05:46,560
Refreshments. That's the punch and
cookies and stuff like that.
78
00:05:46,920 --> 00:05:50,560
Maybe some brownies or even a nice crumb
cake.
79
00:05:51,400 --> 00:05:52,720
Well, that's women's work.
80
00:05:53,120 --> 00:05:56,260
A man should keep watch at the door, you
know. Make sure there's no trouble.
81
00:05:56,420 --> 00:05:57,660
Mrs. Miller can't handle that.
82
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
Oh, why not?
83
00:05:59,220 --> 00:06:00,380
Because it makes more sense.
84
00:06:00,920 --> 00:06:02,300
Why don't we just switch assignments?
85
00:06:02,780 --> 00:06:05,020
I'll stick with what I've been assigned,
Mr. Martelli.
86
00:06:05,440 --> 00:06:07,020
I'll check in with you later, Mrs. Berg.
87
00:06:10,659 --> 00:06:13,300
Aren't you two supposed to call each
other sister or something like that?
88
00:06:16,140 --> 00:06:16,560
Well...
89
00:06:16,560 --> 00:06:24,780
You
90
00:06:24,780 --> 00:06:29,120
drama teachers just love to make
dramatic entrances, don't you? Well, I
91
00:06:29,120 --> 00:06:31,440
can't help myself, you see. I'm really
starving for attention.
92
00:06:33,620 --> 00:06:36,200
Looks like they've got a case of it too,
wouldn't you say?
93
00:06:36,580 --> 00:06:38,040
I'd say, definitely.
94
00:06:39,500 --> 00:06:40,580
What? Case of what?
95
00:06:41,100 --> 00:06:42,400
Frenchie Day item.
96
00:06:42,980 --> 00:06:47,020
Lydia and I were just talking about it.
We're starting to see the telltale signs
97
00:06:47,020 --> 00:06:49,400
already. I've been noticing it too.
98
00:06:50,800 --> 00:06:55,140
Since this is my first experience at
this gala event, I don't think anyone
99
00:06:55,140 --> 00:06:56,520
expect it. I mean, what kind of signs?
100
00:06:57,440 --> 00:06:59,880
Haven't you noticed anything different
with your students?
101
00:07:00,580 --> 00:07:02,200
Any abnormal behavior?
102
00:07:04,560 --> 00:07:06,520
Yeah, there's been some courtesy.
103
00:07:07,100 --> 00:07:08,520
Around here, that's abnormal.
104
00:07:09,080 --> 00:07:11,940
And Dwight coming to school every day in
his bow tie.
105
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
Even his tuba looks a bit shy.
106
00:07:15,440 --> 00:07:18,720
And all this just because the girls are
supposed to ask the guys to dance,
107
00:07:18,840 --> 00:07:19,980
right? You got it.
108
00:07:20,740 --> 00:07:23,600
Wait till you conduct classes with the
kids dressed in costumes.
109
00:07:24,700 --> 00:07:29,320
I had to give an oboe exam to Norman
Benzer when he was dressed as a
110
00:07:32,660 --> 00:07:35,860
I really think the whole day's got a
nice feel to it.
111
00:07:36,780 --> 00:07:39,660
Do you think Mrs. Berg is going to dress
up again?
112
00:07:40,380 --> 00:07:41,920
I hope so.
113
00:07:42,220 --> 00:07:45,240
I wouldn't miss that for the world.
114
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
Elizabeth.
115
00:07:51,740 --> 00:07:55,260
I've got a favor to ask of you.
116
00:07:55,720 --> 00:07:57,020
Quick favor, I hope.
117
00:08:04,440 --> 00:08:08,480
I've been sort of trying my hand at
writing poetry, and I'd like you to take
118
00:08:08,480 --> 00:08:11,120
look. I didn't know you wrote poetry.
119
00:08:11,640 --> 00:08:13,860
Yeah, well, it's kind of been a secret
up until now.
120
00:08:14,260 --> 00:08:16,220
But I'd really appreciate it if you'd
tell me what you think.
121
00:08:16,780 --> 00:08:18,420
Sure. I'd be glad to.
122
00:08:18,940 --> 00:08:20,960
And I want an honest opinion now.
123
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
You got it.
124
00:08:26,640 --> 00:08:29,440
So why is Doris so tight about this
friendship day thing?
125
00:08:29,800 --> 00:08:31,240
Well, it's because of what happened last
year.
126
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
This year?
127
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
What happened last year?
128
00:08:34,280 --> 00:08:36,700
Well, she volunteered to head up the
whole event, right?
129
00:08:36,919 --> 00:08:41,400
She made a big deal about how she didn't
need any help, right? Her motto was, no
130
00:08:41,400 --> 00:08:42,860
problem, just leave everything to me.
131
00:08:43,320 --> 00:08:47,680
And? And no decorations, no
refreshments, and no music.
132
00:08:48,100 --> 00:08:51,700
Except for, uh, Dwight trying to save
the evening by playing Devo's greatest
133
00:08:51,700 --> 00:08:52,780
hits on his Sousa phone.
134
00:08:53,780 --> 00:08:56,620
No, she messed up last year. She's just
trying to make up for it.
135
00:08:57,320 --> 00:08:58,700
I think it's a little more than that.
136
00:09:00,140 --> 00:09:03,340
See, Dorothy's got this major confidence
about any kind of authority or
137
00:09:03,340 --> 00:09:05,060
leadership trip, you know?
138
00:09:05,700 --> 00:09:09,740
She works real hard at always being
liked by everybody, all the time.
139
00:09:10,120 --> 00:09:13,300
And nobody gets that except puppies with
remarkable self -control.
140
00:09:15,600 --> 00:09:18,300
She needs to know she's doing well and
that we appreciate it.
141
00:09:19,460 --> 00:09:22,520
Agreed. How do you suggest we accomplish
all this?
142
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
I'll think of something.
143
00:09:37,540 --> 00:09:38,740
Thank you very much.
144
00:09:39,960 --> 00:09:43,380
Look, why don't we pick up where we left
off yesterday with our discussion of
145
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
character and motivation.
146
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
Yeah, keep it moving easy.
147
00:10:01,560 --> 00:10:02,980
Don't look like you're trying so hard.
148
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Yeah,
149
00:10:04,860 --> 00:10:11,780
don't give them all of
150
00:10:11,780 --> 00:10:13,880
it. Let them know you got some more.
151
00:10:14,760 --> 00:10:16,740
Man, I gotta get Michelle to ask me to
dance.
152
00:10:17,060 --> 00:10:21,000
Hey, you know a better way to get a hot
dancer to notice me than by me being a
153
00:10:21,000 --> 00:10:21,959
hot dancer myself?
154
00:10:21,960 --> 00:10:24,360
No. Don't worry, she'll notice you.
155
00:10:24,660 --> 00:10:27,180
Looking like a flamingo dancing on a
bicycle.
156
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Yo, show me that move.
157
00:10:29,460 --> 00:10:32,320
Lord, please give this man some rules. I
cannot do this alone.
158
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
I can't take that.
159
00:10:33,660 --> 00:10:35,260
Okay, okay, everybody listen up.
160
00:10:36,000 --> 00:10:37,960
I need those posters up right away.
161
00:10:42,860 --> 00:10:45,620
Michael, just because you're my date for
the dance doesn't mean you don't have
162
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
to pull your share of the load.
163
00:10:46,900 --> 00:10:50,200
Hey, Doris, Daryl is putting them up
right now, so you've got your posters,
164
00:10:50,320 --> 00:10:54,700
okay? Don't you think you should be
helping him? I just did two floors.
165
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
doing the other two.
166
00:10:55,860 --> 00:10:58,300
Wait a minute. You put up the posters
without my seeing them?
167
00:10:58,730 --> 00:10:59,649
What do they say?
168
00:10:59,650 --> 00:11:00,650
You want to know what they say?
169
00:11:00,770 --> 00:11:04,550
They say everybody come to the
friendship dance. See the terrific
170
00:11:04,550 --> 00:11:05,550
terrific band.
171
00:11:05,730 --> 00:11:07,090
And see Doris Schwartz.
172
00:11:07,770 --> 00:11:09,290
She's the only one there without a date.
173
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
Hello?
174
00:11:25,430 --> 00:11:26,430
Oh, hi, Bruno.
175
00:11:27,310 --> 00:11:28,790
Yeah, she's here. Hold on. Julie!
176
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
Phone!
177
00:11:32,890 --> 00:11:33,890
Phone.
178
00:11:37,390 --> 00:11:38,390
Hello?
179
00:11:40,530 --> 00:11:41,530
Hi.
180
00:11:43,330 --> 00:11:45,190
No. Not yet.
181
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Just a second.
182
00:11:52,310 --> 00:11:53,770
Yeah, no. Not sure.
183
00:11:54,890 --> 00:11:57,290
It's easier said than done, Mr. Frodo,
making a mistake.
184
00:11:58,390 --> 00:12:00,030
I want it to be perfect.
185
00:12:01,530 --> 00:12:03,990
No, of course I haven't told my mother.
Are you crazy?
186
00:12:04,670 --> 00:12:06,750
There should be some mystery to it,
don't you think?
187
00:12:07,510 --> 00:12:09,030
It's supposed to be thrilling.
188
00:12:10,430 --> 00:12:13,330
Bruno, it's just that I've never done
anything quite like this before.
189
00:12:14,850 --> 00:12:16,690
Of course, there's always a first time.
190
00:12:18,230 --> 00:12:19,750
Of course, I trust you.
191
00:12:21,650 --> 00:12:23,790
I know it doesn't make me a bad person.
192
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Yeah? Yeah.
193
00:12:27,900 --> 00:12:29,640
I know. It's your first time, too.
194
00:12:30,580 --> 00:12:32,020
You think your dad suspects anything?
195
00:12:32,920 --> 00:12:33,759
Oh, good.
196
00:12:33,760 --> 00:12:35,280
You know, we have to be very, very
careful.
197
00:12:36,380 --> 00:12:39,040
Oh, Friday. It's starting to look very
exciting.
198
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
Okay.
199
00:12:42,340 --> 00:12:43,239
See you tomorrow.
200
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Bruno!
201
00:12:45,000 --> 00:12:46,420
Do you think we're doing the right
thing?
202
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
Great, Mom.
203
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Go for it.
204
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Right.
205
00:13:17,360 --> 00:13:22,500
Anyway, over the phone, I sort of got
the feeling that you might be willing to
206
00:13:22,500 --> 00:13:26,380
switch jobs. Mr. Martelli, I have been
doing punch and cookie since Julie was
207
00:13:26,380 --> 00:13:29,180
three. It would be nice to do something
different for a change.
208
00:13:29,700 --> 00:13:33,260
Cook. I can barely buy cookies, much
less trying to make them.
209
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
I have a terrific recipe you can have.
210
00:13:35,600 --> 00:13:37,120
Thanks. Make sure it's an easy one.
211
00:13:40,820 --> 00:13:45,440
Actually, the real reason I wanted to
see you is because I'm worried.
212
00:13:45,660 --> 00:13:49,120
It's about the security, I told you. No,
no, no, no. I'm worried about our kids.
213
00:13:49,520 --> 00:13:54,500
What do you mean? Well, I'm not sure,
but judging from the bits and pieces of
214
00:13:54,500 --> 00:13:57,580
telephone conversations I accidentally
overheard...
215
00:13:58,860 --> 00:14:00,380
I think they might be planning
something.
216
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
So? I think it might be sexual.
217
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
Sexual?
218
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
That's right.
219
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
What do you know?
220
00:14:12,000 --> 00:14:13,080
Mr. Martelli.
221
00:14:13,580 --> 00:14:15,240
Oh, boys will be boys.
222
00:14:16,720 --> 00:14:18,100
Oh, come on, Mrs. Miller.
223
00:14:19,040 --> 00:14:21,940
I'm sure that Bruno and Julie aren't
planning an orgy.
224
00:14:23,500 --> 00:14:25,220
Need a whole bunch of people for one of
those.
225
00:14:28,870 --> 00:14:31,670
Mr. Martelli, they're being very
secretive about something.
226
00:14:32,030 --> 00:14:34,930
Bruno never keeps any secrets from me,
especially something like this.
227
00:14:35,130 --> 00:14:38,070
You mean he'd actually tell you? No, no,
no, no. He wouldn't tell me, actually.
228
00:14:38,770 --> 00:14:43,570
It's like I'd kind of get to the topic
and I'd find out what's going on.
229
00:14:44,490 --> 00:14:47,270
And he'd be very open with me, and we
got that kind of communication.
230
00:14:48,250 --> 00:14:49,610
I'm sure you had the same thing with
Julie.
231
00:14:50,750 --> 00:14:51,930
Well, in a sense.
232
00:14:52,970 --> 00:14:53,970
I mean...
233
00:14:55,020 --> 00:14:58,460
I just think some things are different
between a father and son as opposed to a
234
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
mother and daughter.
235
00:15:00,800 --> 00:15:02,380
I suppose so.
236
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
Bruno and Julie.
237
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
Mr. Martelli. Okay, I'll check it out.
238
00:15:13,220 --> 00:15:15,460
Can I please have just one of those
french fries?
239
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Here.
240
00:15:17,020 --> 00:15:18,020
Stuff yourself.
241
00:16:08,680 --> 00:16:09,479
Who called?
242
00:16:09,480 --> 00:16:13,840
Morris? You have Dwight on performance
probation. You gotta take him off.
243
00:16:18,380 --> 00:16:22,660
Why do I gotta take him off? Because I
need him for the Friendship Day dance.
244
00:16:23,100 --> 00:16:25,980
You're putting a sousaphone player into
a rock band?
245
00:16:26,260 --> 00:16:28,880
It's not his sousaphone I need. It's his
body.
246
00:16:29,460 --> 00:16:31,700
Wanting his sousaphone, I can understand
a little.
247
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
Wanting his body?
248
00:16:33,620 --> 00:16:36,740
Look, I'm having a hard time getting a
date for the Friendship Day dance.
249
00:16:37,840 --> 00:16:41,480
I guess it's probably because I'm in
charge and that puts a lot of guys off.
250
00:16:42,460 --> 00:16:43,820
What other reason could there be?
251
00:16:45,160 --> 00:16:48,580
Look, I can get Dwight and I don't have
to worry about him, but he won't go
252
00:16:48,580 --> 00:16:51,260
anywhere without a sousaphone, so you've
got to take him off probation.
253
00:16:51,940 --> 00:16:55,900
Schwartz, is having a date really all
that important?
254
00:17:18,760 --> 00:17:20,099
Then I'll be ready in a few minutes.
255
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Great. I'm starving.
256
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
Did you have a good day?
257
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Pretty underwhelming.
258
00:17:28,040 --> 00:17:29,960
Anything special happen?
259
00:17:30,340 --> 00:17:31,400
Anything good to report?
260
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
Nah.
261
00:17:33,940 --> 00:17:35,340
Any problems?
262
00:17:37,660 --> 00:17:42,280
Just trying to convince a stubborn girl
to make a major change in her lifestyle.
263
00:17:46,000 --> 00:17:47,780
What's the matter? Why do you seem so
distracted?
264
00:17:49,290 --> 00:17:51,450
Oh, I'm just thinking about my mother, I
guess.
265
00:17:52,150 --> 00:17:53,270
Oh, Grandma?
266
00:17:53,570 --> 00:17:54,570
Yeah.
267
00:17:54,910 --> 00:17:57,010
She was always great at helping me with
costumes.
268
00:17:58,970 --> 00:18:02,730
We had some great times creating these
fantastic outfits.
269
00:18:04,990 --> 00:18:09,670
She was always great at sewing, but not
too terrific at listening.
270
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
What do you mean?
271
00:18:12,970 --> 00:18:16,690
Well, it was just always very hard for
me to talk to her.
272
00:18:18,190 --> 00:18:19,190
Do you know what I mean?
273
00:18:20,070 --> 00:18:25,890
You know, I think it's really great that
no matter what it is, we're not afraid
274
00:18:25,890 --> 00:18:26,890
to talk about it.
275
00:18:28,370 --> 00:18:32,830
I mean, anything that's bothering you.
276
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
Anything at all.
277
00:18:39,050 --> 00:18:42,450
You know, like girls and stuff like
that, we could just put it out there
278
00:18:42,450 --> 00:18:43,450
each other.
279
00:18:46,060 --> 00:18:51,000
After I got married and had you, I was
amazed at how much she had learned in
280
00:18:51,000 --> 00:18:52,160
just a few short years.
281
00:18:56,900 --> 00:19:00,360
She was always there for me to talk to.
I was just too afraid to let her in on
282
00:19:00,360 --> 00:19:01,360
my feelings.
283
00:19:01,960 --> 00:19:06,220
All that time, she could have been my
best friend, and I was just too scared
284
00:19:06,220 --> 00:19:07,220
let her.
285
00:19:07,920 --> 00:19:09,620
Yeah, I think Grandma knows a lot.
286
00:19:11,440 --> 00:19:13,420
It's not like it used to be with my
father and me.
287
00:19:13,700 --> 00:19:14,700
No, sir.
288
00:19:15,060 --> 00:19:19,100
I couldn't say anything about myself but
always getting jumped on and
289
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
criticized.
290
00:19:23,180 --> 00:19:26,140
Stupid or don't feel that way is what I
get.
291
00:19:26,500 --> 00:19:29,480
I mean, isn't it a dumb thing to tell a
kid? I mean, the way you feel is the way
292
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
you feel.
293
00:19:32,040 --> 00:19:34,220
Well, boy, I tell you, my father didn't
make communication easy.
294
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
And that's tough.
295
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
When you're a kid, you got things on
your mind, right?
296
00:19:47,560 --> 00:19:48,820
Hello? Mr. Martelli?
297
00:19:49,540 --> 00:19:50,540
It's Charlotte Miller.
298
00:19:50,820 --> 00:19:54,020
I was just wondering if you'd had time
to talk to your son.
299
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
Yes, I did.
300
00:19:57,080 --> 00:19:59,340
And was there a lot of communication?
301
00:20:00,480 --> 00:20:05,440
Well, you know, you gotta look between
the lines a little bit.
302
00:20:07,260 --> 00:20:09,740
Did you talk to Julie yet?
303
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Yes, I did.
304
00:20:12,400 --> 00:20:13,640
Any communication?
305
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Oh, you bet.
306
00:20:19,720 --> 00:20:22,460
Mrs. Miller, are you lying as much as I
am?
307
00:20:22,940 --> 00:20:24,220
Oh, you bet.
308
00:20:28,160 --> 00:20:29,640
Thank you very much. Goodbye.
309
00:20:31,800 --> 00:20:35,000
Is it really true you're going to give a
quiz on friendship dinner?
310
00:20:35,240 --> 00:20:38,680
It'll be a friendly quiz. Oh, good. I'm
glad something's going to be friendly
311
00:20:38,680 --> 00:20:40,220
around here. Hi, everybody.
312
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Hi,
313
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
everybody.
314
00:20:52,680 --> 00:20:54,180
I haven't had time to read them yet.
315
00:20:56,060 --> 00:20:59,300
Hey, that's okay. Just whenever you get
around to it, it'll be all right.
316
00:21:05,960 --> 00:21:07,020
I read your poems.
317
00:21:07,480 --> 00:21:08,600
I didn't like them.
318
00:21:14,680 --> 00:21:18,140
I shouldn't have lied just now, but I
didn't want to hurt your feelings.
319
00:21:24,360 --> 00:21:28,480
I can take it. Just trying to learn,
that's all. It's really not that... What
320
00:21:28,480 --> 00:21:30,300
exactly didn't you like about them?
321
00:21:32,280 --> 00:21:34,120
Well, everything.
322
00:21:35,760 --> 00:21:39,460
The imagery, the style, everything.
323
00:21:40,140 --> 00:21:41,480
They were nicely typed.
324
00:21:41,980 --> 00:21:44,180
You want to move on to spelling and
punctuation?
325
00:21:44,980 --> 00:21:48,160
David, I'm just trying to be honest
about this. I don't want to start an
326
00:21:48,160 --> 00:21:49,160
argument.
327
00:21:50,620 --> 00:21:52,120
Do you have any idea?
328
00:21:53,110 --> 00:21:56,810
Any idea at all how long it took me just
to work up the courage to ask you?
329
00:21:57,130 --> 00:22:01,050
Huh? Do you have any idea how long it
took me to work up the courage to tell
330
00:22:01,050 --> 00:22:02,050
you?
331
00:22:02,170 --> 00:22:05,290
Who the hell are you to judge someone
else's poetry anyway?
332
00:22:06,050 --> 00:22:09,450
Look, Buster, you asked me, remember?
333
00:22:12,290 --> 00:22:13,290
Yeah,
334
00:22:13,710 --> 00:22:14,710
yeah, okay, there's that.
335
00:22:14,810 --> 00:22:15,810
Yeah.
336
00:22:24,590 --> 00:22:26,070
Am I excited about what, Mrs. Berg?
337
00:22:26,290 --> 00:22:28,570
Why, it's almost Friendship Day.
338
00:22:28,950 --> 00:22:31,130
Such a magical time.
339
00:22:32,810 --> 00:22:33,810
It better be.
340
00:22:46,530 --> 00:22:50,010
Well, do your turn.
341
00:22:50,700 --> 00:22:54,160
When you see your master plan go up in
smoke.
342
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
You do a real slow burn.
343
00:23:01,280 --> 00:23:04,940
As you grind your teeth and laugh until
you choke.
344
00:23:08,960 --> 00:23:11,620
If y 'all wonder why.
345
00:23:12,160 --> 00:23:15,800
Then Murphy's Law explains the awful
news.
346
00:23:20,650 --> 00:23:23,690
If something can go wrong, it will.
347
00:23:23,970 --> 00:23:26,850
That's how you get the Murphy Blues.
348
00:23:30,710 --> 00:23:31,970
Murphy Blues.
349
00:23:35,830 --> 00:23:38,990
You had it all worked out.
350
00:23:39,270 --> 00:23:43,050
Your clockwork plan put mother's time to
shame.
351
00:23:46,930 --> 00:23:53,860
If a file broke out, In the local
restaurant, you'd eat the flame.
352
00:23:58,160 --> 00:24:00,560
You felt so strong.
353
00:24:01,280 --> 00:24:04,840
Sex was in the air, how could you lose?
354
00:24:08,840 --> 00:24:15,540
But something turned all wrong, and it
did. That's how you got the Murphy
355
00:24:16,840 --> 00:24:17,960
Whoa, whoa.
356
00:24:19,850 --> 00:24:21,130
Murphy's Luz.
357
00:24:25,930 --> 00:24:29,410
With silver lining all around you.
358
00:24:31,350 --> 00:24:34,090
Your clouds are wide, the weather high.
359
00:25:03,470 --> 00:25:04,470
Something new.
360
00:25:06,850 --> 00:25:09,590
That's how you get the Murphy Blues.
361
00:25:12,250 --> 00:25:15,450
Let's have a hand for the knowledge, the
persistence, the insight, and the
362
00:25:15,450 --> 00:25:17,410
omnipresence of Murphy Blues.
363
00:25:34,890 --> 00:25:35,890
Oh, you talked to her?
364
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
Nope.
365
00:25:37,310 --> 00:25:38,710
Then how do you know she's got the
blues?
366
00:25:40,050 --> 00:25:43,110
Well, when you pass Doris in the hallway
and she doesn't talk to you, it's kind
367
00:25:43,110 --> 00:25:44,650
of like a puppy dog not waving his tail.
368
00:25:45,670 --> 00:25:46,670
Heavy -duty trouble.
369
00:25:47,170 --> 00:25:48,170
She'll bounce back.
370
00:25:48,830 --> 00:25:50,110
Not as fast as you think.
371
00:25:50,590 --> 00:25:54,190
Are you kidding? She's the most
resilient of all of us. She's always
372
00:25:54,190 --> 00:25:55,510
up and telling us not to quit.
373
00:25:55,970 --> 00:25:56,970
That's true.
374
00:25:57,050 --> 00:25:58,330
Now, who's going to do that for her?
375
00:25:58,650 --> 00:25:59,650
We are.
376
00:26:00,370 --> 00:26:03,270
I mean, that's the whole idea behind
this present thing. We've got to get her
377
00:26:03,270 --> 00:26:06,840
something. To show her that we really
appreciate her and we care and we see
378
00:26:06,840 --> 00:26:07,840
she's doing a good job.
379
00:26:08,860 --> 00:26:10,460
What kind of a present do you think we
should get her?
380
00:26:11,560 --> 00:26:13,780
Well, maybe a gift certificate.
381
00:26:15,220 --> 00:26:17,940
If she's always going to Ray's Pizza, we
could get her something from there.
382
00:26:18,700 --> 00:26:19,940
She does go there a lot.
383
00:26:20,280 --> 00:26:23,180
That's because porking out helps her
forget when she's feeling lousy about
384
00:26:23,180 --> 00:26:24,180
something.
385
00:26:24,220 --> 00:26:26,760
I'm afraid it'll just remind her how
bummed out she is.
386
00:26:28,000 --> 00:26:29,360
Okay, so not Ray's Pizza.
387
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
What do you have in mind?
388
00:26:35,969 --> 00:26:38,070
Official. Formal. Kind of like what
we're doing for our parents.
389
00:26:39,530 --> 00:26:40,850
Something she can hang in a room?
390
00:26:41,870 --> 00:26:44,090
Now, where can we find a sale on horse
thieves?
391
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
What?
392
00:26:46,690 --> 00:26:50,330
All right, class, let me repeat what I
said to you at the beginning of the
393
00:26:50,710 --> 00:26:53,170
You're not in this class to become a
dancer.
394
00:26:53,450 --> 00:26:55,330
This is a body movement class.
395
00:26:55,630 --> 00:26:59,530
Even though there are dance majors here,
the point is not to move like a dancer,
396
00:26:59,630 --> 00:27:01,770
but to move like a person.
397
00:27:03,310 --> 00:27:08,520
Now, to just... Walk on stage very
naturally. It's not as easy as it seems,
398
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
know. So let me give you a tempo. One,
five, five, five. Now I want you to keep
399
00:27:12,840 --> 00:27:15,000
this tempo and just walk very naturally.
400
00:27:15,300 --> 00:27:16,680
Let's start with you, Joy. Just walk.
401
00:27:17,480 --> 00:27:21,120
Five, six, seven. And walk, and walk,
and walk.
402
00:27:21,340 --> 00:27:23,440
Keep the beat, honey. Keep the beat.
Drop your shoulders.
403
00:27:24,080 --> 00:27:25,600
Not first position, honey. What
happened?
404
00:27:26,060 --> 00:27:27,260
Come on, walk easy.
405
00:27:27,540 --> 00:27:28,880
Walk. Just natural, baby.
406
00:27:29,220 --> 00:27:30,360
Everyone, go, go, go.
407
00:27:31,020 --> 00:27:32,240
This is not natural.
408
00:27:39,350 --> 00:27:43,390
The guys are being so weird about the
girls asking him to the dance. I don't
409
00:27:43,390 --> 00:27:45,630
know what the big deal is. I ask guys
all the time.
410
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
You really do?
411
00:27:47,190 --> 00:27:49,890
Hey, sir, hey, this is the 80s, girl.
It's okay.
412
00:27:50,890 --> 00:27:52,350
Hey, uh, Smokey. Yeah?
413
00:27:52,630 --> 00:27:53,970
Can I talk to you for a second?
414
00:27:54,210 --> 00:27:55,370
Sure. Alone?
415
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Uh -huh.
416
00:27:57,770 --> 00:27:59,010
Uh, Smokey.
417
00:27:59,570 --> 00:28:00,570
Yeah?
418
00:28:00,910 --> 00:28:02,970
Uh, Smokey, uh...
419
00:28:03,640 --> 00:28:05,840
This is real damn lady armature.
420
00:28:06,040 --> 00:28:07,800
Hey, you think you can put in a good
word with Michelle?
421
00:28:08,080 --> 00:28:10,520
I mean, she hasn't asked me to dance
yet, and I'm, you know.
422
00:28:10,820 --> 00:28:13,380
Why does everybody make me the middle
man person?
423
00:28:13,760 --> 00:28:14,719
What do you mean?
424
00:28:14,720 --> 00:28:16,000
Put in your own good word.
425
00:28:20,660 --> 00:28:22,520
Leroy, come on, you gotta help me.
426
00:28:22,800 --> 00:28:24,540
Again? One more time. Come on, go
through.
427
00:28:30,540 --> 00:28:31,860
Now look, I want them all.
428
00:28:40,710 --> 00:28:43,890
Michelle. You know, I think we need more
work. I think you're right.
429
00:28:44,150 --> 00:28:48,050
I suppose
430
00:28:48,050 --> 00:28:54,890
when this was a school for normal
people,
431
00:28:55,130 --> 00:28:59,910
this room was used as a home economics
class. Now we just use it for plays that
432
00:28:59,910 --> 00:29:01,910
have eating scenes in them, mostly.
433
00:29:02,380 --> 00:29:05,360
We won't need it for long. Thank you
very much, Mrs. Berg. Oh, you're very
434
00:29:05,360 --> 00:29:08,940
welcome. I'll be right outside. You just
call me if you need anything.
435
00:29:09,300 --> 00:29:10,300
We will.
436
00:29:11,740 --> 00:29:18,220
Okay, you just take these little globs
and you put them on the cookie sheet
437
00:29:18,220 --> 00:29:20,400
about an inch apart like this.
438
00:29:23,600 --> 00:29:24,960
How much of the stuff do I need?
439
00:29:25,400 --> 00:29:28,500
What? The globs. How much do I need to
feed the dance crowd?
440
00:29:28,880 --> 00:29:31,380
How can you expect me to worry about
globs when I...
441
00:29:31,630 --> 00:29:33,170
Children may be facing a crisis.
442
00:29:33,550 --> 00:29:37,430
I also am facing a crisis. I have to
make cookies for thousands of people.
443
00:29:37,950 --> 00:29:39,170
Thousands? Oh, hundreds.
444
00:29:39,870 --> 00:29:43,670
Hundreds of people eat thousands of
cookies. Listen, I will help you with
445
00:29:43,670 --> 00:29:46,290
stupid cookies if you will help me with
our stupid children.
446
00:29:48,090 --> 00:29:49,550
I didn't mean to say that.
447
00:29:49,850 --> 00:29:52,210
Well, you did say it. Well, I didn't
mean to.
448
00:29:53,170 --> 00:29:56,790
Something's beginning to smell
absolutely scrumptious in there.
449
00:29:57,010 --> 00:29:58,350
You know, this could be enough to start.
450
00:30:00,240 --> 00:30:03,280
You don't want to change the job? No,
thanks. I like the one I have.
451
00:30:03,760 --> 00:30:04,980
You'll help me make the cookies.
452
00:30:05,400 --> 00:30:06,680
Will you help me with the kids?
453
00:30:06,980 --> 00:30:09,160
I would if I thought there was something
to worry about.
454
00:30:09,440 --> 00:30:12,600
Our children are going to have sex, and
I think there's something to worry
455
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
about.
456
00:30:14,260 --> 00:30:15,900
Well, I should say so.
457
00:30:19,220 --> 00:30:24,160
I'll just leave the keys here, and you
can lock up when you're done cooking.
458
00:30:25,320 --> 00:30:26,860
The cookies, I mean.
459
00:30:37,480 --> 00:30:40,620
We ought to get up a petition or
something just to let her know how we
460
00:31:07,180 --> 00:31:10,840
What do friendship day and a three -week
vacation in the Bahamas have in common?
461
00:31:12,900 --> 00:31:13,900
I don't know.
462
00:31:14,200 --> 00:31:15,320
Not a damn thing.
463
00:31:21,980 --> 00:31:24,160
I hear the kids have been working pretty
hard.
464
00:31:24,460 --> 00:31:26,080
So have I. That's what it takes.
465
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
All your teachers tell us that all the
time.
466
00:31:30,520 --> 00:31:31,520
It's true.
467
00:31:32,780 --> 00:31:34,920
But when people are working hard...
468
00:31:35,660 --> 00:31:37,780
They need a little praise along with the
criticism.
469
00:31:38,360 --> 00:31:40,480
No, I just want this thing to work out.
470
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
I know.
471
00:31:45,280 --> 00:31:48,820
But sometimes a pat on the back works
better than a slap in the face.
472
00:31:52,260 --> 00:31:54,040
Sometimes that's an easy thing to
forget.
473
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
They hate me.
474
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
No.
475
00:31:58,540 --> 00:31:59,580
They're mad at you.
476
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
They don't hate you.
477
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
How do you know?
478
00:32:06,160 --> 00:32:07,920
I used to think Leroy hated me.
479
00:32:08,680 --> 00:32:09,680
He didn't.
480
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Doesn't.
481
00:32:13,580 --> 00:32:15,620
He just has a lot to be angry at.
482
00:32:18,400 --> 00:32:20,760
You just ended a sentence with a
preposition.
483
00:32:22,140 --> 00:32:23,160
Keep my secret.
484
00:32:27,060 --> 00:32:28,060
What do I do?
485
00:32:42,860 --> 00:32:44,280
I think I probably know, too.
486
00:32:47,000 --> 00:32:51,600
Well, I couldn't hear everything, but I
definitely heard her say something about
487
00:32:51,600 --> 00:32:54,460
what they would be doing later Friday
night.
488
00:32:54,820 --> 00:32:56,400
Are you sure she was talking to Bruno?
489
00:32:56,620 --> 00:32:57,680
She called him by name.
490
00:32:58,000 --> 00:32:59,180
That'll be a giveaway, yeah.
491
00:33:00,060 --> 00:33:02,500
I always thought Bruno was such a nice
kid.
492
00:33:03,700 --> 00:33:04,800
What's that supposed to mean?
493
00:33:05,580 --> 00:33:07,620
Well, I'm sure this wasn't Julie's idea.
494
00:33:07,960 --> 00:33:09,160
What makes you so sure?
495
00:33:09,610 --> 00:33:11,050
Because I know Julie.
496
00:33:11,350 --> 00:33:12,350
You think I don't know Bruno?
497
00:33:12,530 --> 00:33:16,230
I don't know, do you? I do. If anything
is going on, I'm sure it's because he
498
00:33:16,230 --> 00:33:17,230
was talked into it.
499
00:33:17,970 --> 00:33:24,890
Mr. Martelli, no young man would have to
be talked into... being attracted to my
500
00:33:24,890 --> 00:33:26,770
daughter. You never heard of peer
pressure?
501
00:33:49,360 --> 00:33:50,360
Need a little something.
502
00:34:01,800 --> 00:34:03,260
I wonder what that's about.
503
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
It's about me.
504
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
How can you tell?
505
00:34:07,520 --> 00:34:09,820
Last summer I worked at a camp for deaf
kids.
506
00:34:10,040 --> 00:34:11,340
I learned sign language.
507
00:34:13,900 --> 00:34:15,760
I also learned how to read lips.
508
00:34:30,360 --> 00:34:31,360
Mrs. Berg.
509
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
What do you think?
510
00:34:35,000 --> 00:34:39,120
Oh, well, that's one way to go with it,
I suppose.
511
00:34:42,840 --> 00:34:45,460
I mean, the man hasn't spoken a civil
word to me.
512
00:34:46,040 --> 00:34:47,800
He carries a grudge and a half.
513
00:34:49,900 --> 00:34:52,500
Maybe you weren't very diplomatic about
it, Elizabeth.
514
00:34:55,080 --> 00:34:56,120
No maybe necessary.
515
00:34:57,280 --> 00:34:59,460
I'll let him have it right between the
eyes.
516
00:34:59,960 --> 00:35:03,220
Which is why I have some majorly fence
mending to do.
517
00:35:03,620 --> 00:35:08,420
I just wanted to let you know that
everything is going right on schedule.
518
00:35:08,740 --> 00:35:09,740
Good.
519
00:35:09,900 --> 00:35:13,720
Mrs. Berg, have you seen Mr. Reardon?
Oh, any number of times.
520
00:35:15,320 --> 00:35:16,420
I meant tonight.
521
00:35:16,940 --> 00:35:18,680
Yes, he's in his room.
522
00:35:19,060 --> 00:35:21,200
I'm to go get him when the dance starts.
523
00:35:21,720 --> 00:35:23,200
No time like the present.
524
00:35:23,630 --> 00:35:25,750
Isn't that the truth, though?
525
00:35:26,270 --> 00:35:27,370
Wish me luck.
526
00:35:27,970 --> 00:35:29,110
Oh, certainly.
527
00:35:29,390 --> 00:35:30,390
Good luck.
528
00:35:34,150 --> 00:35:35,150
Hello.
529
00:35:35,510 --> 00:35:36,710
Nice costume.
530
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
Thank you very much.
531
00:35:38,350 --> 00:35:44,870
But I'm not wearing a... Oh, well. Thank
you very much.
532
00:35:46,590 --> 00:35:50,930
Oh, hooray. Now I can check the last two
items off my list.
533
00:35:51,470 --> 00:35:52,470
You're security.
534
00:35:52,730 --> 00:35:54,930
I certainly am. And you're cookie.
535
00:35:55,170 --> 00:35:56,410
He certainly is.
536
00:37:40,799 --> 00:37:42,600
Why aren't you in costume?
537
00:37:43,760 --> 00:37:46,520
This is it. I'm my own best friend.
Don't you like it?
538
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
Yeah.
539
00:37:48,420 --> 00:37:49,440
Is the door closed?
540
00:37:50,080 --> 00:37:52,900
No. I'm worried about her. I think she's
not going to show up.
541
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
She'll show up.
542
00:37:55,280 --> 00:37:57,980
We might show a little concern. We're
supposed to be her friends.
543
00:37:58,220 --> 00:38:01,920
I know that. I also know that Doris is
too professional not to be here tonight.
544
00:38:02,100 --> 00:38:05,020
I mean, she may be bummed out, but it
doesn't mean she's not going to show up.
545
00:38:05,020 --> 00:38:06,020
Believe me.
546
00:38:06,860 --> 00:38:07,860
I'm sorry.
547
00:38:08,200 --> 00:38:09,700
This whole thing's got me on edge.
548
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
Yeah, partly, Doris.
549
00:38:14,620 --> 00:38:15,620
What else?
550
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
My mom.
551
00:38:20,560 --> 00:38:22,340
She's been acting weird all week.
552
00:38:23,300 --> 00:38:26,780
Must be contagious. My dad's been acting
the same way ever since they started
553
00:38:26,780 --> 00:38:27,780
working on this thing together.
554
00:38:28,960 --> 00:38:34,580
Did your dad ever talk about how lonely
being single is?
555
00:38:35,080 --> 00:38:36,120
Sometimes, yeah.
556
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
How about your mom?
557
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
Sometimes.
558
00:38:44,520 --> 00:38:48,600
Oh, that is not how I give criticism to
my kids. But then I didn't expect you to
559
00:38:48,600 --> 00:38:51,140
react like a kid. I assumed you were an
adult.
560
00:38:51,800 --> 00:38:56,020
Look, the fact is, I put a lot of myself
on the line with that stuff. I
561
00:38:56,020 --> 00:38:57,260
understand that. No.
562
00:38:57,500 --> 00:39:00,180
No, I don't think you do understand. If
you did, you wouldn't have responded
563
00:39:00,180 --> 00:39:00,959
that way.
564
00:39:00,960 --> 00:39:03,960
David, I've written enough poetry of my
own to understand the emotional
565
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
investment involved.
566
00:39:09,260 --> 00:39:10,260
What was that again?
567
00:39:10,520 --> 00:39:13,340
I said I've written enough poetry of my
own to understand... Not so.
568
00:39:14,500 --> 00:39:16,100
You write poetry, too?
569
00:39:20,180 --> 00:39:21,180
Yes.
570
00:39:21,620 --> 00:39:23,560
You going to give me a chance to look
some of it over?
571
00:39:24,280 --> 00:39:26,740
Get a chance at seeing how it ought to
be done?
572
00:39:27,620 --> 00:39:28,620
Well,
573
00:39:30,440 --> 00:39:31,580
it probably couldn't hurt.
574
00:39:32,860 --> 00:39:35,840
But somehow I doubt I would get the most
objective of opinions.
575
00:39:36,660 --> 00:39:39,380
Oh, Elizabeth, fair's fair.
576
00:39:39,960 --> 00:39:42,200
It isn't a question of being fair.
577
00:39:42,860 --> 00:39:44,120
Well, then it's a question of courage.
578
00:39:44,440 --> 00:39:45,440
What is that?
579
00:39:45,580 --> 00:39:47,400
Some sort of adolescent challenge?
580
00:39:47,940 --> 00:39:50,120
Take it any way you want.
581
00:39:50,380 --> 00:39:55,060
But the fact of the matter is, I showed
you mine, and now it's your turn to show
582
00:39:55,060 --> 00:39:56,060
me yours.
583
00:39:56,900 --> 00:39:58,040
All right.
584
00:39:58,420 --> 00:39:59,420
You got it.
585
00:39:59,720 --> 00:40:00,720
Oh!
586
00:40:01,020 --> 00:40:02,020
Oh!
587
00:40:04,320 --> 00:40:07,160
Mmm! This is a great customer challenge.
588
00:40:07,420 --> 00:40:08,218
Yeah, it's horrific.
589
00:40:08,220 --> 00:40:10,760
You really like them? They're the best
cookies I ever had.
590
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Hey, thanks.
591
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
Mr. Shirovsky?
592
00:40:27,080 --> 00:40:29,500
Yes? Would you mind watching the door
for a few minutes?
593
00:40:29,860 --> 00:40:33,380
It would be my pleasure, but bear in
mind, you may have a black belt, minus
594
00:40:33,380 --> 00:40:34,359
light pink.
595
00:40:34,360 --> 00:40:35,360
Thank you.
596
00:40:45,390 --> 00:40:47,250
Excuse me, would you like to dance?
597
00:40:47,530 --> 00:40:48,530
Are you serious?
598
00:40:48,670 --> 00:40:49,670
Of course.
599
00:40:49,850 --> 00:40:51,110
You want to dance with me?
600
00:40:51,510 --> 00:40:52,730
I want to dance with you.
601
00:41:06,530 --> 00:41:08,450
You know, I've been thinking.
602
00:41:09,110 --> 00:41:13,430
We make a big deal about our kids not
talking to us about what's bothering
603
00:41:14,190 --> 00:41:16,410
And we're afraid to talk to them about
what's bothering us.
604
00:41:17,710 --> 00:41:21,030
Mr. Martelli, you're absolutely right.
605
00:41:25,610 --> 00:41:27,770
She's been trying to talk to me all
week.
606
00:41:28,970 --> 00:41:30,030
Same with my dad.
607
00:41:32,190 --> 00:41:33,750
I just kept cutting her off.
608
00:41:35,310 --> 00:41:36,310
Me too.
609
00:41:43,530 --> 00:41:48,330
you are, Doris. You should be very
proud.
610
00:41:48,890 --> 00:41:51,370
Everything is going wonderfully well.
611
00:41:51,850 --> 00:41:53,730
Really? Oh, absolutely.
612
00:41:54,570 --> 00:41:57,230
Of course, the night is still young.
613
00:41:58,190 --> 00:41:59,190
Of course.
614
00:41:59,550 --> 00:42:02,190
Come and have one of Mr. Martelli's
cookies.
615
00:42:06,130 --> 00:42:07,730
Thank you, Mr. Sharofsky.
616
00:42:07,950 --> 00:42:08,950
You're welcome.
617
00:42:10,920 --> 00:42:14,440
We've got to talk. I couldn't agree
more. I have been trying to talk to you
618
00:42:14,440 --> 00:42:15,440
week.
619
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
About what?
620
00:42:17,660 --> 00:42:21,260
About what you and Bruno have planned
for later on tonight.
621
00:42:21,920 --> 00:42:23,420
Oh, you know about it.
622
00:42:23,840 --> 00:42:25,160
It's supposed to be a surprise.
623
00:42:25,860 --> 00:42:26,940
A surprise?
624
00:42:27,240 --> 00:42:30,480
Sure. It'd be more fun that way with all
the kids watching.
625
00:42:31,920 --> 00:42:33,700
Cheering, applause, the whole bit.
626
00:42:35,120 --> 00:42:37,000
Oh, too sentimental for you.
627
00:42:37,240 --> 00:42:38,540
Wait a second, wait a second.
628
00:42:39,880 --> 00:42:42,140
Julie, are we talking about the same
thing?
629
00:42:43,220 --> 00:42:44,058
Uh -huh.
630
00:42:44,060 --> 00:42:45,120
The thank you plaques.
631
00:42:46,780 --> 00:42:47,780
Thank you plaques?
632
00:42:48,240 --> 00:42:50,360
We're not talking about the thank you
plaques?
633
00:42:50,980 --> 00:42:52,020
Thank you plaques.
634
00:42:52,980 --> 00:42:56,040
That's what Bruno and I have been trying
to keep secret from you all week.
635
00:43:02,380 --> 00:43:05,360
Oh, I'm sorry, honey.
636
00:43:09,290 --> 00:43:11,990
Oh, about not communicating.
637
00:43:18,150 --> 00:43:21,190
All right, everybody, y 'all shut up.
638
00:43:21,490 --> 00:43:23,790
No class. Shut up, please.
639
00:43:25,670 --> 00:43:28,310
Before we get down to some serious
dancing.
640
00:43:29,030 --> 00:43:30,550
No, I said serious dancing.
641
00:43:31,530 --> 00:43:34,930
We got some serious thinking to do to
some serious people.
642
00:43:35,130 --> 00:43:37,910
So with Miller and Martelli, get up here
and let's get this over with.
643
00:43:41,740 --> 00:43:44,560
Mrs. Charlotte Miller and Mr. Angelo
Martelli.
644
00:44:11,500 --> 00:44:16,520
And this last award is for the kid who
pulled this all together and drove us
645
00:44:16,520 --> 00:44:17,820
bananas in the process.
646
00:44:18,100 --> 00:44:19,100
Where'd she go?
647
00:44:19,280 --> 00:44:21,280
Hey, Schwartz, come get your prize.
648
00:44:26,360 --> 00:44:27,040
I
649
00:44:27,040 --> 00:44:33,800
was
650
00:44:33,800 --> 00:44:35,680
walking around,
651
00:44:36,420 --> 00:44:39,380
wearing shoes on my shoulder.
652
00:44:41,290 --> 00:44:46,210
It would get me down, being by myself.
653
00:44:47,870 --> 00:44:53,470
You were looking at me, wondering what
was next.
654
00:45:28,880 --> 00:45:31,520
It's good to have someone to lean on.
655
00:45:32,560 --> 00:45:34,380
We've got nothing to prove.
48124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.