All language subtitles for S02e15 - Sunshine Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:04,220
Everybody has something that makes them
nervous. For you, it's bad reviews.
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,700
For Leroy, it's the English language.
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,720
For me, it's old people. I'm sorry, they
give me the creeps. The idea of me
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,580
going on a blind date.
5
00:00:12,940 --> 00:00:13,400
That
6
00:00:13,400 --> 00:00:19,980
old
7
00:00:19,980 --> 00:00:23,480
gullywampus needs a little romance in
his life.
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,020
Take another sip of wine.
9
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
What?
10
00:00:27,310 --> 00:00:30,750
because I'm about to tell you the real
reason you and I are having this blind
11
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
date.
12
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
big dreams.
13
00:01:10,340 --> 00:01:11,800
You want fame.
14
00:01:12,240 --> 00:01:13,660
Well, fame comes.
15
00:01:14,160 --> 00:01:16,720
And right here is where you start
paying.
16
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
We sweat.
17
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Rehearsal scheduled.
18
00:01:47,880 --> 00:01:50,420
This is the stuff that was delivered
yesterday.
19
00:01:50,840 --> 00:01:51,818
Yep.
20
00:01:51,820 --> 00:01:52,960
Pop, what are you doing?
21
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
Bench press.
22
00:01:54,980 --> 00:01:55,980
No, I mean, why?
23
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
Strengthens the chest.
24
00:01:59,520 --> 00:02:04,380
You're in terrific shape for a man.
You're a... Go on.
25
00:02:05,300 --> 00:02:07,360
I'm in terrific shape for a man who
what?
26
00:02:07,560 --> 00:02:11,160
For a man that runs around and
customizes Dr. Denton's.
27
00:02:11,450 --> 00:02:13,270
Very funny. Hear me laughing?
28
00:02:15,170 --> 00:02:16,029
Something's wrong.
29
00:02:16,030 --> 00:02:18,130
I can tell. Is it you, Hal? I'm fine.
30
00:02:20,810 --> 00:02:24,430
Of course, for a man to hold down a job
for 25 years, it's got to be okay.
31
00:02:25,410 --> 00:02:27,030
Okay, how'd you know it was 25 years?
32
00:02:28,470 --> 00:02:31,190
I called you down at the dispatch the
other day. Eddie told me that a week
33
00:02:31,190 --> 00:02:32,190
Friday is the big day.
34
00:02:32,790 --> 00:02:33,990
Yeah, well, it's no big deal.
35
00:02:35,350 --> 00:02:36,350
If you say so.
36
00:02:37,790 --> 00:02:38,870
I'm not going to let it bother me.
37
00:02:39,870 --> 00:02:41,250
Bother you? You should be proud.
38
00:02:41,630 --> 00:02:42,630
That's right.
39
00:02:45,110 --> 00:02:46,390
How come it bothers me?
40
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
Beats me.
41
00:02:50,550 --> 00:02:52,170
25 years is a long time.
42
00:02:53,330 --> 00:02:55,330
I mean, it's more years than you've been
alive.
43
00:02:55,850 --> 00:02:58,130
So? So it's important to stay young.
44
00:03:00,390 --> 00:03:01,390
It's also impossible.
45
00:04:05,380 --> 00:04:07,900
emotion. A body emotion stays emotion.
46
00:04:08,160 --> 00:04:10,060
A body at rest feels so good.
47
00:04:11,680 --> 00:04:13,380
Miss Grant, why don't you let me talk to
him?
48
00:04:14,540 --> 00:04:16,720
Well, how come you want to talk to him?
49
00:04:16,980 --> 00:04:21,120
I think I could probably help matters.
Bruno, I don't think matters are that
50
00:04:21,120 --> 00:04:26,500
bad. Then you don't want my help. I am
sure I will live to regret this, but my
51
00:04:26,500 --> 00:04:30,200
curiosity really has the best of me.
Come on, Martelli, let's hear it. Okay,
52
00:04:30,260 --> 00:04:33,140
class, Martelli has something he'd like
to say to me.
53
00:04:34,040 --> 00:04:38,970
I just... like to take this opportunity
to thank you, all of you, for going that
54
00:04:38,970 --> 00:04:39,809
extra mile.
55
00:04:39,810 --> 00:04:43,650
As most of you know, the dress rehearsal
of the show is going to be presented as
56
00:04:43,650 --> 00:04:47,030
a benefit to honor my father's 25th
anniversary as a cabbie.
57
00:04:47,470 --> 00:04:51,790
Wait, wait. What is this, as most of you
know? Do you people know what he's
58
00:04:51,790 --> 00:04:52,729
talking about?
59
00:04:52,730 --> 00:04:56,890
No. Oh, sure they do. I just told him. I
mean, a dress rehearsal for your
60
00:04:56,890 --> 00:04:59,870
father? Thank you. He's really going to
appreciate it.
61
00:05:00,090 --> 00:05:01,090
Hold on.
62
00:05:01,320 --> 00:05:05,000
Hold on. Why didn't you mention this
earlier? I don't know anything about
63
00:05:05,180 --> 00:05:07,120
Oh, look, I just found out about it this
morning.
64
00:05:07,360 --> 00:05:09,980
I mean, when I called the guys at the
garage to find out what was going on
65
00:05:09,980 --> 00:05:13,420
my father, I couldn't have told you
before I knew about it.
66
00:05:13,820 --> 00:05:15,240
No, I suppose not.
67
00:05:16,560 --> 00:05:20,320
But I don't understand why you're
telling us anything. Shouldn't you be
68
00:05:20,900 --> 00:05:24,160
You mean you turned down my father on
his 25th anniversary?
69
00:05:26,580 --> 00:05:28,740
Well, I guess we're just soft -hearted.
70
00:05:30,540 --> 00:05:32,160
I guess we're just soft -headed.
71
00:05:33,460 --> 00:05:37,640
Hey, look, thank you. All of you,
really. I mean, I can't even begin to
72
00:05:37,640 --> 00:05:41,200
how much sunshine you'll be bringing
into the heart of a man I'm proud to
73
00:05:41,200 --> 00:05:42,460
Pop.
74
00:05:44,460 --> 00:05:46,660
Oh, come on, you guys. Let's do it.
75
00:05:47,260 --> 00:05:48,260
Whenever you're ready.
76
00:05:49,680 --> 00:05:52,940
Come on, people. Let's go to the other
side.
77
00:06:05,390 --> 00:06:07,770
the matter with me today. I can do
anything right, including ditching you.
78
00:06:09,170 --> 00:06:12,910
Mr. Sharofsky, you are not being
objective about this. This is a knee
79
00:06:12,910 --> 00:06:15,390
reaction. It is also boneheaded dumb.
80
00:06:15,990 --> 00:06:17,190
Flattery will get you nowhere.
81
00:06:17,470 --> 00:06:22,310
I'm talking about an intelligent woman,
an attractive woman, a friend of mine.
82
00:06:22,690 --> 00:06:24,290
Why are you being so difficult?
83
00:06:24,590 --> 00:06:30,970
The idea of me going on a blind date,
it's a marvelous idea.
84
00:06:31,270 --> 00:06:32,970
Not the word I was looking for.
85
00:06:33,260 --> 00:06:37,820
But whatever you choose to call it, I'm
afraid you can't count me out. I am sure
86
00:06:37,820 --> 00:06:40,400
your friend will find someone to go to
the concert with.
87
00:06:40,780 --> 00:06:43,100
Besides, tonight is special.
88
00:06:43,480 --> 00:06:44,600
So is my friend.
89
00:06:44,940 --> 00:06:47,140
She'll be good for what ails you.
90
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
Nothing ails me.
91
00:06:57,060 --> 00:06:59,160
Don't you dare give up.
92
00:06:59,880 --> 00:07:06,500
That old gullywampus needs a little
romance in his life. He's been
93
00:07:06,500 --> 00:07:07,620
for the past month.
94
00:07:08,080 --> 00:07:12,020
If you give up now, you'll have me to
answer to.
95
00:07:12,900 --> 00:07:14,360
I mean it.
96
00:07:14,940 --> 00:07:15,940
Right.
97
00:07:23,380 --> 00:07:26,580
I don't know which is worse, taking
exams or making them up.
98
00:07:29,000 --> 00:07:32,560
I said I don't know which is worse. I
heard what you said. I doubt very much
99
00:07:32,560 --> 00:07:35,160
it'll become any more profound if I
listen to it a second time.
100
00:07:35,620 --> 00:07:39,360
Come in. I don't know what your problem
is. And, my friend, would not be a blind
101
00:07:39,360 --> 00:07:43,960
date. Second thought, maybe I do. Hello.
You met her at the Chopin Festival last
102
00:07:43,960 --> 00:07:46,720
year. She came backstage to compliment
you on your playing?
103
00:07:47,000 --> 00:07:48,680
Ah, yes. The one with the hearing aid.
104
00:07:49,300 --> 00:07:50,580
Mr. Sharofsky.
105
00:07:50,960 --> 00:07:54,560
Come on. He doesn't remember the lady.
It happens with age. The memory goes and
106
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
the legs. Sad.
107
00:07:56,160 --> 00:07:59,200
She had blue eyes, big smile, auburn
hair, and my legs are fine. Thank you
108
00:07:59,200 --> 00:08:03,620
much. You're going to have to give me a
reason. A specific reason. I'm not going
109
00:08:03,620 --> 00:08:04,619
to give up on this.
110
00:08:04,620 --> 00:08:06,200
Why are you so determined?
111
00:08:06,920 --> 00:08:08,220
I can't tell you that.
112
00:08:10,200 --> 00:08:14,620
Miss Sherwood, if I accept this
proposition...
113
00:08:14,620 --> 00:08:17,700
Maybe not.
114
00:08:18,640 --> 00:08:19,820
Better word somewhere I'm sure.
115
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
See you at lunch.
116
00:08:23,060 --> 00:08:25,100
Miss Sherwood, if I decline...
117
00:08:25,740 --> 00:08:30,120
Does that mean your friend might have to
go alone so she would be forced into
118
00:08:30,120 --> 00:08:32,140
the dangers of the city streets
unescorted?
119
00:08:32,340 --> 00:08:33,520
It's quite possible.
120
00:08:34,299 --> 00:08:35,440
Something might happen to her.
121
00:08:35,659 --> 00:08:37,340
It's a jungle out there.
122
00:08:38,520 --> 00:08:40,679
I had no idea of the gravity of the
situation.
123
00:08:40,940 --> 00:08:41,899
My fault entirely.
124
00:08:41,900 --> 00:08:43,299
I didn't explain it properly.
125
00:08:47,240 --> 00:08:49,220
It's a very good thing you're doing.
126
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
Miss Sherwood, what I'm doing is getting
you off my back.
127
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
That's what I said.
128
00:08:54,920 --> 00:08:56,360
It's a very good thing you did.
129
00:09:04,020 --> 00:09:05,100
Easy for you to say.
130
00:09:06,140 --> 00:09:09,180
So your grandmother moves in with you?
Why is that a problem? I just function
131
00:09:09,180 --> 00:09:10,220
better in solitude.
132
00:09:11,160 --> 00:09:13,480
My grandmother lived with us for years
and it was great.
133
00:09:14,140 --> 00:09:16,480
Hooray for you. I do not think it's
great.
134
00:09:17,150 --> 00:09:18,910
I don't see what the big deal is, huh?
135
00:09:19,150 --> 00:09:23,290
The big deal is I haven't seen her in a
long time, and she was old then.
136
00:09:23,510 --> 00:09:26,470
And so she's older now. I mean, you make
it sound like it's contagious or
137
00:09:26,470 --> 00:09:30,270
something. Look, everybody has something
that makes them nervous. For you, it's
138
00:09:30,270 --> 00:09:32,290
bad reviews. For Leroy, it's the English
language.
139
00:09:32,530 --> 00:09:35,450
For me, it's old people. I'm sorry. They
give me the creeps.
140
00:09:35,750 --> 00:09:36,970
Well, I think you're missing out.
141
00:09:37,210 --> 00:09:38,210
Meaning?
142
00:09:38,650 --> 00:09:41,430
I wish I could tell you how special
grandparents are.
143
00:09:41,850 --> 00:09:44,310
I mean, there's stuff that they can tell
you that a parent can't.
144
00:09:44,570 --> 00:09:47,310
Oh, yeah, great stuff. Like, quick, call
the paramedic.
145
00:09:57,490 --> 00:10:04,310
Excuse me.
146
00:10:08,810 --> 00:10:09,810
Mr. Shirovsky.
147
00:10:10,070 --> 00:10:11,070
God, I'm sorry.
148
00:10:12,450 --> 00:10:14,070
I didn't know what else to do.
149
00:10:14,440 --> 00:10:18,220
I'll bet that's the first time in
history Zaratustra ever spake with the
150
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
of Doris Schwartz.
151
00:10:19,720 --> 00:10:22,920
Look, I don't want to bother you, but I
need to ask you a question.
152
00:10:23,760 --> 00:10:26,860
I hear you're having a blind date, and I
need to know how old you are.
153
00:10:27,820 --> 00:10:30,960
Please tell me that it isn't you I'm
having this blind date with.
154
00:10:31,220 --> 00:10:32,260
Of course not.
155
00:10:32,560 --> 00:10:33,640
Then why the question about age?
156
00:10:34,080 --> 00:10:36,200
You see, my grandmother's moving in with
us.
157
00:10:36,620 --> 00:10:39,420
And I thought if you were still having
blind dates at your age, then she
158
00:10:39,420 --> 00:10:40,880
wouldn't be so, you know.
159
00:10:41,080 --> 00:10:42,160
No, I don't know.
160
00:10:43,370 --> 00:10:45,590
You're old, but you don't seem old.
161
00:10:46,190 --> 00:10:47,310
Is that good or bad?
162
00:10:47,670 --> 00:10:48,670
Oh, that's good.
163
00:10:48,770 --> 00:10:50,510
Then being old is bad.
164
00:10:51,030 --> 00:10:57,970
No. I mean... Old is just something that
young people have a hard time dealing
165
00:10:57,970 --> 00:10:58,970
with.
166
00:11:02,130 --> 00:11:03,690
Thanks anyway, Mr. Sharofsky.
167
00:11:08,690 --> 00:11:10,650
Good evening, sir. Table for two.
168
00:11:11,180 --> 00:11:12,880
Table for two, unless you're joining us.
169
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
This way.
170
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
Madam.
171
00:11:23,780 --> 00:11:24,780
Yes?
172
00:11:27,520 --> 00:11:29,500
Can I get you some wine?
173
00:11:30,380 --> 00:11:31,440
I don't know. Can you?
174
00:11:32,820 --> 00:11:34,260
May I suggest a hug?
175
00:11:34,640 --> 00:11:37,080
Oh, I think I prefer wine. How about
you?
176
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
That would be fine.
177
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
Very well.
178
00:11:40,360 --> 00:11:42,640
Two glasses of white wine.
179
00:11:43,300 --> 00:11:46,320
It's a good thing I'm not nervous. When
I'm nervous, I make bad jokes.
180
00:11:47,280 --> 00:11:49,620
Benjamin. May I call you Benjamin?
181
00:11:49,820 --> 00:11:52,200
Of course. How else would I know who
you're talking to?
182
00:11:52,820 --> 00:11:54,420
I had a lovely time.
183
00:11:54,940 --> 00:11:55,859
You're leaving?
184
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
Of course not.
185
00:11:57,000 --> 00:11:58,520
I'm having a lovely time.
186
00:11:58,820 --> 00:11:59,860
Did you like the concert?
187
00:12:00,100 --> 00:12:02,180
I liked the concert. I liked the
company.
188
00:12:02,740 --> 00:12:03,740
How about you?
189
00:12:04,320 --> 00:12:05,920
The company is magnificent.
190
00:12:06,860 --> 00:12:11,020
As far as the concert, I felt the
conductor's approach was far too
191
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
Too romantic?
192
00:12:12,440 --> 00:12:14,700
You can't be too romantic with Wagner.
193
00:12:15,460 --> 00:12:17,360
Typical female point of view.
194
00:12:18,060 --> 00:12:21,140
Pardon me, are we talking about music or
the sexes?
195
00:12:22,640 --> 00:12:23,640
Good point.
196
00:12:24,840 --> 00:12:27,680
Please allow me to propose a toast.
197
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
To music.
198
00:12:32,340 --> 00:12:33,540
And to being moved.
199
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
It's funny, isn't it?
200
00:12:42,760 --> 00:12:46,100
We always think all this is going to get
easier when we go out.
201
00:12:47,480 --> 00:12:48,480
Maybe it will.
202
00:12:50,100 --> 00:12:51,480
Take another sip of wine.
203
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Why?
204
00:12:56,000 --> 00:12:59,400
Because I'm about to tell you the real
reason you and I are having this blind
205
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
date.
206
00:13:02,460 --> 00:13:04,500
Mom, why can't Aunt Minnie take Grandma?
207
00:13:05,000 --> 00:13:06,380
Because she doesn't have the room.
208
00:13:06,640 --> 00:13:07,860
Well, we don't have the room either.
209
00:13:08,100 --> 00:13:09,100
Yes, we do.
210
00:13:09,360 --> 00:13:12,520
Grandma can stay in your brother's room.
What if he decides to move back?
211
00:13:13,220 --> 00:13:17,140
Darling, a 26 -year -old man who's
having an affair with the lead dancer
212
00:13:17,140 --> 00:13:20,100
review entitled Tassels Up is not likely
to move back home.
213
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
Now, hold still.
214
00:13:21,600 --> 00:13:23,480
Things are sure going to change around
here.
215
00:13:23,940 --> 00:13:24,940
Stop pouting.
216
00:13:25,260 --> 00:13:27,800
Besides that, nothing's really definite
yet.
217
00:13:29,020 --> 00:13:31,540
What do you mean it's not definite? You
said it was a sure thing.
218
00:13:32,060 --> 00:13:34,800
Well, the horse is actually in trouble.
Ma, ma, ma, ma.
219
00:13:36,420 --> 00:13:38,580
The home she's in is in financial
trouble.
220
00:13:39,050 --> 00:13:42,650
They're trying to raise some money to
keep it open. If they can, I think she
221
00:13:42,650 --> 00:13:43,830
would rather stay with her friends.
222
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Raise money how?
223
00:13:47,110 --> 00:13:48,130
A benefit.
224
00:13:48,990 --> 00:13:51,070
Well, it was about the only thing we
could come up with.
225
00:13:51,830 --> 00:13:54,310
The center is in danger of being closed
down.
226
00:13:54,810 --> 00:13:58,290
Some of the people at the center knew
about your school and how talented the
227
00:13:58,290 --> 00:13:59,109
kids are.
228
00:13:59,110 --> 00:14:03,010
I know Elizabeth, and here we are.
229
00:14:03,390 --> 00:14:05,050
What a shameless confession.
230
00:14:05,570 --> 00:14:08,090
But to do a benefit, you have to have
entertainment.
231
00:14:09,060 --> 00:14:12,060
Most of the people we've contacted have
been very sweet. They've given us
232
00:14:12,060 --> 00:14:15,720
maybes. It's very tough to sell tickets
to see the maybes.
233
00:14:16,320 --> 00:14:18,220
I don't know. Sounds like a rock group.
234
00:14:18,700 --> 00:14:19,900
You'll probably make a fortune.
235
00:14:20,540 --> 00:14:21,540
When is the benefit?
236
00:14:22,380 --> 00:14:24,200
We really can't wait more than a couple
of weeks.
237
00:14:25,120 --> 00:14:26,280
Is there a piano at the center?
238
00:14:26,600 --> 00:14:27,319
Oh, yes.
239
00:14:27,320 --> 00:14:28,420
We have quite a few instruments.
240
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
You don't have a synthesizer, do you? A
what?
241
00:14:31,620 --> 00:14:33,020
Never mind. I have an idea for the show.
242
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Are you serious?
243
00:14:35,160 --> 00:14:36,900
I think you'll be quite impressed.
244
00:14:37,630 --> 00:14:39,050
I think I already am.
245
00:14:40,090 --> 00:14:41,130
By the way, thank you.
246
00:14:41,970 --> 00:14:42,970
For what?
247
00:14:43,630 --> 00:14:45,950
We just celebrated my birthday.
248
00:14:58,770 --> 00:15:01,070
Mr. Swarovski, shame on you.
249
00:15:01,970 --> 00:15:05,530
Never say that to a Jewish person early
in the morning. Our guilt hasn't had
250
00:15:05,530 --> 00:15:06,530
time to warm up yet.
251
00:15:06,920 --> 00:15:08,100
Holding out on us, were you?
252
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
What are we talking about?
253
00:15:10,080 --> 00:15:11,860
We're talking about your happy birthday.
254
00:15:12,600 --> 00:15:15,400
So, you and Catherine have been on the
telephone already this morning.
255
00:15:15,900 --> 00:15:19,500
Did she tell you about our plans for the
Senior Citizen Center? She did indeed,
256
00:15:19,600 --> 00:15:21,680
and I told her I'd be glad to help in
any way I can.
257
00:15:22,300 --> 00:15:27,120
Tell me, did you know she had an
ulterior motive about this blind date,
258
00:15:27,120 --> 00:15:29,420
you just being an incurable romantic?
259
00:15:29,940 --> 00:15:32,760
Hey, why couldn't it be both? I knew
what she wanted.
260
00:15:33,020 --> 00:15:36,320
I also thought you two would look cute
as can be together.
261
00:15:36,950 --> 00:15:37,950
Cute.
262
00:15:38,750 --> 00:15:41,370
This is a new concept for Swarovski.
263
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Lydia!
264
00:15:55,670 --> 00:15:57,170
Do you have time for a cup of tea?
265
00:15:57,410 --> 00:15:58,410
No, I'm running late.
266
00:15:58,430 --> 00:16:00,270
Did you talk to Mr. Swarovski about the
show?
267
00:16:00,780 --> 00:16:03,980
Well, he called last night. He left a
message on my machine. He didn't say
268
00:16:03,980 --> 00:16:06,760
he wanted to talk about, though. But he
did sound real enthusiastic.
269
00:16:07,200 --> 00:16:08,099
Oh, he is.
270
00:16:08,100 --> 00:16:10,020
And listen, if you need anything done,
just let me know.
271
00:16:10,880 --> 00:16:14,500
You? Well, I told Mr. Shirovsky I'd help
with any organizing that needed doing.
272
00:16:15,200 --> 00:16:18,260
I don't mean to be rude, Elizabeth, but
why are you getting involved?
273
00:16:19,000 --> 00:16:22,220
Oh, I'm sort of responsible for putting
the whole thing together.
274
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
You are?
275
00:16:24,280 --> 00:16:27,960
Well, I mean, I don't mean to take all
the credit, but I put the right people
276
00:16:27,960 --> 00:16:30,760
touch with each other, and I'll fill you
in at lunch.
277
00:16:31,240 --> 00:16:31,999
Please do.
278
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Bye.
279
00:16:37,760 --> 00:16:38,120
Miss
280
00:16:38,120 --> 00:16:46,960
Grant,
281
00:16:47,020 --> 00:16:49,200
you got a call from a Mr. Clancy at my
father's garage.
282
00:16:50,860 --> 00:16:54,030
Uh... Yeah, I got a message that he
called. That was all.
283
00:16:54,350 --> 00:16:57,150
His wife wanted to know what time to set
up the buffet and the cafeteria.
284
00:16:57,950 --> 00:17:00,510
Well, tell her around 8 o 'clock. That
ought to be good.
285
00:17:01,050 --> 00:17:02,050
Okay, I'll tell her.
286
00:17:02,890 --> 00:17:06,609
Listen, Bruno, did Miss Sherwood help
you at all with this party idea for your
287
00:17:06,609 --> 00:17:08,869
father? Miss Sherwood? I don't think she
even knows about it.
288
00:17:09,510 --> 00:17:10,510
What about Mr.
289
00:17:10,670 --> 00:17:13,310
Sharofsky? Did you ask his advice or
anything?
290
00:17:13,890 --> 00:17:17,690
Mr. Sharofsky? I asked his advice about
a lot of things, but not about this one.
291
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
Weird.
292
00:17:19,960 --> 00:17:22,180
This whole thing is getting really
weird.
293
00:17:22,859 --> 00:17:24,780
All right, class, let's get ready to go.
294
00:17:25,099 --> 00:17:28,060
You'll be happy to know that I'm feeling
real mean today.
295
00:17:28,460 --> 00:17:31,020
That means you all are going to get a
lot of work done.
296
00:17:33,740 --> 00:17:35,780
Hey, Mr. Swarovski, how'd it go last
night?
297
00:17:36,240 --> 00:17:40,600
It was beautiful. I had forgotten how
much fun an evening like that can be.
298
00:17:41,940 --> 00:17:45,100
There you go.
299
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
to do it one more time.
300
00:19:05,160 --> 00:19:06,880
I hate to interrupt, but can I
interrupt?
301
00:19:07,140 --> 00:19:08,800
Sure, you want to talk? To your class.
302
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Okay, class.
303
00:19:10,220 --> 00:19:12,440
Mrs. Shroff, we would like to speak to
you all. Come in.
304
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
Excuse me.
305
00:19:16,720 --> 00:19:20,100
I'm about to ask you to do me a favor,
but really I think it's more of an
306
00:19:20,100 --> 00:19:21,220
opportunity for all of you.
307
00:19:21,520 --> 00:19:24,780
Hmm, sounds like one of those is going
to hurt me more than it hurts you
308
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
numbers.
309
00:19:26,560 --> 00:19:30,680
An acquaintance of mine is putting on a
benefit to help a center for senior
310
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
citizens.
311
00:19:31,880 --> 00:19:36,660
Not only are these people even older
than I am, but they must bear the burden
312
00:19:36,660 --> 00:19:42,080
going through life without the thrill of
seeing your smiling faces day after day
313
00:19:42,080 --> 00:19:44,140
after day after day.
314
00:19:45,440 --> 00:19:51,100
Anyway, not only would you be doing a
double deluxe good deed, you would also
315
00:19:51,100 --> 00:19:54,500
performing in front of one of the most
appreciative audiences you will ever be
316
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
performing in front.
317
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
What do you say?
318
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
Sounds good to me.
319
00:19:59,720 --> 00:20:01,480
Everything. Sounds good to you.
320
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
Count me in.
321
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Boy, am I relieved.
322
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Don't be mad at me.
323
00:20:07,480 --> 00:20:10,760
But I had already promised the dress
rehearsal of your show. How's that for
324
00:20:10,760 --> 00:20:15,100
chutzpah? You promised not to get mad at
me.
325
00:20:15,640 --> 00:20:17,840
Mr. Shurofsky, when is this benefit?
326
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
It'll be from Friday.
327
00:20:20,500 --> 00:20:24,660
Oh, no, you see, we've already promised
that dress rehearsal as a tribute for
328
00:20:24,660 --> 00:20:25,660
Bruno's father.
329
00:20:25,780 --> 00:20:26,840
It's the same day.
330
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
Oh, I see.
331
00:20:29,200 --> 00:20:31,160
Can your friend's benefit be moved to
another day?
332
00:20:31,500 --> 00:20:33,400
I'm afraid not. Could yours?
333
00:20:34,460 --> 00:20:35,460
Sorry.
334
00:20:38,040 --> 00:20:39,760
All right, class dismissed.
335
00:20:43,620 --> 00:20:46,000
It's my fault. I should have checked
with you first.
336
00:20:46,640 --> 00:20:50,660
Please forgive an old bachelor who
wanted to show off his talented
337
00:20:50,660 --> 00:20:53,820
Benjamin, I feel awful. It's such a good
cause.
338
00:20:54,540 --> 00:20:55,540
I'm not so sure.
339
00:20:55,960 --> 00:20:58,960
A center for people who want to be
together, of course it's a good cause.
340
00:20:59,400 --> 00:21:01,940
I mean, I'm not so sure that was the
only reason I asked.
341
00:21:02,580 --> 00:21:04,080
Well, why did you ask then?
342
00:21:05,300 --> 00:21:07,680
I think I wanted to impress a girl.
343
00:22:14,380 --> 00:22:15,239
That's fine.
344
00:22:15,240 --> 00:22:16,300
We'll do the rest tomorrow.
345
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
What? We'll do the rest tomorrow.
Swarovski will be here then.
346
00:22:20,460 --> 00:22:22,240
Wait, I thought we were going through
the whole piece.
347
00:22:23,080 --> 00:22:26,060
That's the traditional way of
rehearsing. You know me. I'm always
348
00:22:26,060 --> 00:22:27,200
new ways of doing things.
349
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Fine.
350
00:22:30,320 --> 00:22:31,940
Hi, Doris. How's it going?
351
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
Downhill, no breaks.
352
00:22:34,900 --> 00:22:36,180
I know the feeling.
353
00:22:38,780 --> 00:22:41,000
I am here as a logical person.
354
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Character role.
355
00:22:43,590 --> 00:22:46,010
Why can't you change the date of the
show for your father?
356
00:22:47,310 --> 00:22:50,190
Arrangements have been made for this. I
mean, some guys change shifts so that
357
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
other guys could be there.
358
00:22:51,350 --> 00:22:54,790
There's tablecloths and babysitters. You
know, a lot of people are involved in
359
00:22:54,790 --> 00:22:55,729
this.
360
00:22:55,730 --> 00:22:56,730
Okay.
361
00:22:57,510 --> 00:22:58,750
I'm still being logical.
362
00:23:00,880 --> 00:23:03,580
a couple of guys from the cab company,
took their cabs and went over to the
363
00:23:03,580 --> 00:23:06,820
senior citizen center, got two or three
of the old people and brought them over
364
00:23:06,820 --> 00:23:10,200
here so everybody could see the show.
How about that? That's very nice, but
365
00:23:10,200 --> 00:23:14,060
drivers go off duty. Cabs do not.
They're still in the street making money
366
00:23:14,060 --> 00:23:15,060
the owners.
367
00:23:15,460 --> 00:23:16,620
So much for logic.
368
00:23:17,720 --> 00:23:19,640
Are you not afraid of your grandmother
moving in?
369
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Yes.
370
00:23:21,800 --> 00:23:26,340
And I know that's a terrible way to feel
and that makes me feel terrible because
371
00:23:26,340 --> 00:23:27,940
it makes me think I'm a terrible person.
372
00:23:28,160 --> 00:23:29,200
You're not terrible.
373
00:23:29,999 --> 00:23:31,080
Not wonderful, though.
374
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
Not wonderful.
375
00:23:35,160 --> 00:23:38,180
Hey, how come you're leading the
rehearsal? Where's Swarovski?
376
00:23:38,560 --> 00:23:39,660
He had an errand to run.
377
00:23:41,540 --> 00:23:42,860
Some bad news he had to deliver.
378
00:24:03,760 --> 00:24:05,080
Benjamin, how are you?
379
00:24:06,580 --> 00:24:07,960
I'm as well as can be expected.
380
00:24:08,900 --> 00:24:11,140
On the phone you said you had something
to tell me.
381
00:24:12,940 --> 00:24:17,500
Yes, well... Do you know the old saying,
no news is good news?
382
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Yes.
383
00:24:19,920 --> 00:24:20,920
I have news.
384
00:24:22,300 --> 00:24:23,300
Bad news?
385
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
I'm afraid so.
386
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
And what it is, is dumb.
387
00:24:33,390 --> 00:24:34,490
I think she looks beautiful.
388
00:24:36,170 --> 00:24:39,810
I'm talking about how the show got all
screwed up. There was no reason for
389
00:24:40,250 --> 00:24:43,630
You got any threes? Well, the show can't
take place at both places at the same
390
00:24:43,630 --> 00:24:47,070
time, Danny. Look, the problem was
Shirovsky promising something he
391
00:24:47,070 --> 00:24:48,029
deliver.
392
00:24:48,030 --> 00:24:49,130
No threes, Danny.
393
00:24:49,410 --> 00:24:52,850
Hey, people do that all the time in show
business. It's called using the media.
394
00:24:53,210 --> 00:24:55,150
Well, what are you talking about? Wait,
hold still a sec.
395
00:24:55,410 --> 00:24:56,410
You got any threes?
396
00:24:56,570 --> 00:24:57,570
Give me a break.
397
00:24:57,710 --> 00:24:59,090
What do you mean about using the media?
398
00:24:59,500 --> 00:25:02,760
Well, look, a movie company starts
making a movie. Do they wait till the
399
00:25:02,760 --> 00:25:04,100
finished before they start a publicity?
400
00:25:04,420 --> 00:25:08,820
No way. They put out articles and
interviews and all that stuff so that
401
00:25:08,820 --> 00:25:12,680
will still be interested in seeing the
movie even if it receives awful reviews.
402
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
Got any tens?
403
00:25:14,120 --> 00:25:15,980
But what does that have to do with
Swarovski and the show?
404
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
No tens.
405
00:25:17,560 --> 00:25:18,840
You were thinking too small.
406
00:25:19,080 --> 00:25:23,280
See, the thing to do is not stop
promising if you can't deliver. If you
407
00:25:23,280 --> 00:25:26,140
deliver, then you start talking about
how great it's gonna be when you do
408
00:25:26,140 --> 00:25:27,640
deliver. Got any tens?
409
00:25:28,639 --> 00:25:29,960
Is there a full moon or something?
410
00:25:30,680 --> 00:25:32,200
Well, what would you have done, Danny?
411
00:25:32,480 --> 00:25:33,480
I don't know.
412
00:25:33,620 --> 00:25:34,620
Something brilliant.
413
00:25:35,340 --> 00:25:36,700
Talk, talk, talk.
414
00:25:37,180 --> 00:25:40,820
Look, if I put my mind to doing
something, you better bet I'm going to
415
00:25:40,820 --> 00:25:41,820
done.
416
00:25:41,920 --> 00:25:43,180
You owe me Staten Island.
417
00:25:43,520 --> 00:25:45,200
If that does it, I'm going home.
418
00:25:45,720 --> 00:25:48,060
You guys don't think I can do it, do
you?
419
00:25:48,540 --> 00:25:49,339
Do what?
420
00:25:49,340 --> 00:25:52,620
Get publicity for that home, because
that's all they're really looking for.
421
00:25:52,620 --> 00:25:56,200
want to get publicity to attract the
people who have the money. And that
422
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
easy.
423
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
How much you owe me?
424
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
Five dollars.
425
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
A little more.
426
00:26:04,220 --> 00:26:07,560
I got five bucks that says I'll get the
right people to be at that benefit
427
00:26:07,560 --> 00:26:10,720
Friday night. And if I lose, you collect
from him.
428
00:26:13,040 --> 00:26:15,840
That's a bet, man. All right. Wait, I
want in on this one.
429
00:26:16,320 --> 00:26:18,740
Miller, I never figured you to be a
gambler.
430
00:26:18,980 --> 00:26:20,380
Put up or shut up?
431
00:26:22,460 --> 00:26:23,460
You're on.
432
00:26:30,640 --> 00:26:34,280
Folks, may I have your attention,
please? I have a couple of announcements
433
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
make.
434
00:26:35,700 --> 00:26:40,200
First of all, Mr. Morris has lost his
glasses again, so let's all be on the
435
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
lookout for them.
436
00:26:42,580 --> 00:26:44,300
And now I have some worse news.
437
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
Much worse.
438
00:26:46,460 --> 00:26:50,220
I'm sure you've all been aware of the
cutbacks in funding over the last year.
439
00:26:51,240 --> 00:26:56,080
Well, I'm sorry to say that we're going
to have to close our doors next month.
440
00:26:57,470 --> 00:27:01,250
Like all of you, I was hoping for some
kind of miracle, but it seems that
441
00:27:01,250 --> 00:27:02,690
they've cut back on miracles, too.
442
00:27:04,950 --> 00:27:05,950
I'm sorry.
443
00:27:11,530 --> 00:27:13,750
You seem to be taking the news very
well.
444
00:27:14,270 --> 00:27:15,270
Better than I am.
445
00:27:16,350 --> 00:27:19,510
Maybe you could still come to the school
sometime. There are some people there
446
00:27:19,510 --> 00:27:21,850
I'm sure you'd like to meet. Oh, I'd
love to.
447
00:27:24,190 --> 00:27:26,330
Is there something I can help you with,
Mrs. Kaufman?
448
00:27:26,929 --> 00:27:30,210
Is this the one you were telling me
about? Is this Sharofsky from the
449
00:27:30,670 --> 00:27:31,670
Yes, this is Mr.
450
00:27:31,830 --> 00:27:33,770
Sharofsky. Benjamin, this is Mrs.
Kaufman.
451
00:27:34,650 --> 00:27:38,330
My granddaughter is Dara Schwartz. I
need your help, Sharofsky.
452
00:27:38,950 --> 00:27:39,950
Well, come on, let's go.
453
00:27:44,790 --> 00:27:47,350
I forget, is Grandma hard of hearing?
454
00:27:47,810 --> 00:27:49,370
No, she can hear a pin drop.
455
00:27:49,990 --> 00:27:51,370
She's got eyes of an eagle.
456
00:27:51,850 --> 00:27:53,270
Will you please just relax?
457
00:27:57,040 --> 00:27:57,719
There's homework to do.
458
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
Doris.
459
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Sit.
460
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
Relax.
461
00:28:06,560 --> 00:28:08,300
Hi. Oh, hi, Mom.
462
00:28:08,980 --> 00:28:11,820
Boy, it's great to see you. I'm so glad
you're here.
463
00:28:12,100 --> 00:28:13,100
Yeah, me too.
464
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
Hi, Doris.
465
00:28:16,460 --> 00:28:18,000
You look like you've seen a ghost.
466
00:28:18,580 --> 00:28:19,960
Do you remember me? I'm your grandma.
467
00:28:20,640 --> 00:28:25,240
Or have you gone senile on me? No, you
look so different.
468
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
Well, I am different.
469
00:28:27,020 --> 00:28:28,840
It's been quite a while since you've
been around to see me.
470
00:28:29,140 --> 00:28:30,740
No, I mean you look younger.
471
00:28:31,200 --> 00:28:32,680
Ah, that's a neat trick.
472
00:28:33,400 --> 00:28:34,720
Get over here and give me a hug.
473
00:28:35,880 --> 00:28:38,660
Oh, hey, that's nice.
474
00:28:39,780 --> 00:28:43,820
Listen, you guys haven't made any plans
for tonight, have you? Oh, no, I thought
475
00:28:43,820 --> 00:28:47,640
we'd have a quiet evening at home. Oh,
yeah, well, forget it. I picked up four
476
00:28:47,640 --> 00:28:51,880
tickets for the next game, and I got a
cab waiting outside, so you up for it?
477
00:28:52,100 --> 00:28:54,280
Yes. Sure. Let me go leave it over
there.
478
00:28:54,910 --> 00:28:56,110
Oh, that's wonderful.
479
00:28:57,390 --> 00:28:58,390
That's just neat.
480
00:28:59,750 --> 00:29:01,050
Well, that's nice.
481
00:29:02,070 --> 00:29:03,370
Very, very nice.
482
00:29:03,750 --> 00:29:06,690
Oh, these are all new slipcovers, huh?
483
00:29:06,990 --> 00:29:08,470
No, we've had them for a while.
484
00:29:08,970 --> 00:29:11,350
Oh, well, I haven't seen them before.
485
00:29:12,570 --> 00:29:13,990
So, Doris.
486
00:29:15,610 --> 00:29:18,150
You got anything worthwhile to drink
around here?
487
00:29:24,780 --> 00:29:27,940
Either there's a very talented burglar
down here or my favorite son is up past
488
00:29:27,940 --> 00:29:28,940
his bedtime.
489
00:29:28,980 --> 00:29:30,840
Favorite son is too old to have a
bedtime.
490
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
Where have you been?
491
00:29:33,760 --> 00:29:36,360
Went out to Murphy's. See what's going
on.
492
00:29:37,520 --> 00:29:38,920
Murphy's is a singles place.
493
00:29:39,380 --> 00:29:40,380
So I'm single.
494
00:29:40,780 --> 00:29:42,620
Might surprise you, but I met someone
there.
495
00:29:42,860 --> 00:29:43,920
Her name is Courtney.
496
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
She's a stewardess.
497
00:29:45,660 --> 00:29:47,160
Courtney. Stewardess.
498
00:29:47,440 --> 00:29:49,080
I got a date with her next Friday night.
499
00:29:49,600 --> 00:29:51,880
Oh, congratulations. I'm very happy.
500
00:29:54,130 --> 00:29:55,190
Next Friday night?
501
00:29:55,710 --> 00:29:57,550
Yeah, you know, two weeks from last
Friday.
502
00:29:59,570 --> 00:30:00,570
That's okay with you.
503
00:30:00,990 --> 00:30:02,550
I just thought we'd celebrate.
504
00:30:03,190 --> 00:30:03,969
Celebrate what?
505
00:30:03,970 --> 00:30:07,790
You know what? 25 years... Bruno, I told
you I want to celebrate about that. I
506
00:30:07,790 --> 00:30:08,790
thought I made that clear.
507
00:30:09,330 --> 00:30:11,690
Yeah, you made it perfectly clear.
What's that supposed to mean?
508
00:30:12,330 --> 00:30:14,810
Something's happened to you. I don't
know what it is.
509
00:30:15,950 --> 00:30:18,270
It scares me. That makes two of us.
510
00:30:18,570 --> 00:30:21,570
Look, I never thought of any of this
stuff before, being young, being old. I
511
00:30:21,570 --> 00:30:22,570
just never thought of it.
512
00:30:22,650 --> 00:30:25,710
That's because it's not worth thinking
about. It's not like you can do anything
513
00:30:25,710 --> 00:30:28,550
about it. Look, there's a lot of stuff
we can't do anything about. That doesn't
514
00:30:28,550 --> 00:30:29,750
stop us from worrying about it.
515
00:30:32,050 --> 00:30:33,470
Sorry. Don't be.
516
00:30:34,110 --> 00:30:35,330
Everything you said made sense.
517
00:30:37,410 --> 00:30:42,570
I just want you to try real hard and
remember every word of it 30 years from
518
00:30:42,570 --> 00:30:43,570
now.
519
00:30:44,350 --> 00:30:47,070
Oh, uh, Bruno, about the celebration?
520
00:30:47,810 --> 00:30:48,810
Yeah.
521
00:30:49,570 --> 00:30:50,570
Thanks for understanding.
522
00:31:03,630 --> 00:31:04,630
No problem.
523
00:31:11,610 --> 00:31:11,890
Come
524
00:31:11,890 --> 00:31:30,150
on,
525
00:31:30,150 --> 00:31:31,810
you gotta help me find Coco. I gotta
thank her.
526
00:31:32,140 --> 00:31:35,420
What are you talking about? We're
talking grandmas. We're talking pals.
527
00:31:35,760 --> 00:31:38,780
She drives all the way in from Long
Island last night. Is she tired?
528
00:31:39,020 --> 00:31:42,620
No. She takes us to see a Knicks game.
We stay through two overtimes. Is she
529
00:31:42,620 --> 00:31:43,339
tired? No.
530
00:31:43,340 --> 00:31:46,940
She wants to go out for chocolate ice
cream. She loves the theater. She got us
531
00:31:46,940 --> 00:31:49,160
two tickets to Sugar Babies. We're
talking pals.
532
00:31:49,420 --> 00:31:50,420
I'm into little pals.
533
00:31:50,740 --> 00:31:53,720
Come on. Come on. You gotta help me look
for Coco. Come on. Come on. Stars.
534
00:32:39,690 --> 00:32:43,810
Thank you. I'm just, how do you say it,
keeping my chops up.
535
00:32:45,170 --> 00:32:46,170
You got a minute?
536
00:32:46,610 --> 00:32:47,610
Of course.
537
00:32:51,210 --> 00:32:53,310
I'm having kind of a hard time with my
pop.
538
00:32:54,230 --> 00:32:55,510
Maybe you should stick to classical.
539
00:32:56,190 --> 00:32:57,190
I'm sorry.
540
00:32:57,330 --> 00:32:59,170
My drugs haven't been all that good
lately.
541
00:32:59,610 --> 00:33:03,890
Party I planned for his anniversary,
complete with a dress rehearsal and a
542
00:33:03,890 --> 00:33:04,890
production.
543
00:33:05,070 --> 00:33:06,730
He doesn't want to have anything to do
with celebrations.
544
00:33:06,930 --> 00:33:09,370
He says he doesn't want to be reminded
of how many years have gone by.
545
00:33:09,650 --> 00:33:10,650
This is great.
546
00:33:11,210 --> 00:33:12,210
I knew you'd understand.
547
00:33:12,930 --> 00:33:15,210
You mean I can use the dress rehearsal
for the center?
548
00:33:15,650 --> 00:33:18,830
Yeah, I suppose so. It's not exactly the
guidance I was looking for. Wait.
549
00:33:20,170 --> 00:33:23,310
I am not being as selfish and
insensitive as it seems.
550
00:33:23,690 --> 00:33:27,870
It's just that I recognize the symptoms
of your father's problem, and it is not
551
00:33:27,870 --> 00:33:29,310
as serious as it appears.
552
00:33:30,990 --> 00:33:31,990
Listening.
553
00:33:32,370 --> 00:33:33,890
Your father is going through a phase.
554
00:33:34,280 --> 00:33:37,800
I went through it. Captain Kangaroo went
through it. You'll go through it.
555
00:33:38,020 --> 00:33:40,820
I suppose I could lie and say I know
what you're talking about.
556
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Usually, when people talk about phases,
they talk about children.
557
00:33:45,020 --> 00:33:47,540
The terrible twos, the ferocious fours.
558
00:33:47,780 --> 00:33:51,020
What people forget, especially young
people, is that there are also phases
559
00:33:51,020 --> 00:33:52,320
adults must go through.
560
00:33:53,040 --> 00:33:56,140
Sometimes they look silly from the
outside, but they are very real.
561
00:33:56,660 --> 00:33:59,360
So you think I should look the other
way?
562
00:33:59,980 --> 00:34:00,980
Understand them.
563
00:34:01,320 --> 00:34:02,640
Be gentle with them.
564
00:34:03,020 --> 00:34:04,180
He'll get through it, believe me.
565
00:34:09,580 --> 00:34:10,580
Thanks.
566
00:34:10,820 --> 00:34:11,820
I feel better.
567
00:34:12,520 --> 00:34:14,739
Now can I be happy about getting the
show for the center?
568
00:34:15,239 --> 00:34:18,500
Sure. Wonder about it. I've got a phone
call to make. Excuse me.
569
00:34:19,179 --> 00:34:20,179
Mr. Swarovski.
570
00:34:22,820 --> 00:34:24,880
You know, for a teacher, you're a pretty
smart guy.
571
00:34:25,739 --> 00:34:27,120
It's a phase I'm going through.
572
00:34:40,110 --> 00:34:43,090
Believe me, your station will get some
kind of an award or something.
573
00:34:43,670 --> 00:34:44,670
Guaranteed.
574
00:34:44,850 --> 00:34:45,850
Uh -huh.
575
00:34:45,949 --> 00:34:47,610
Hey, I'm telling you, it's going to be
big.
576
00:34:48,710 --> 00:34:49,710
My name?
577
00:34:49,870 --> 00:34:51,409
Um, Aldo.
578
00:34:52,130 --> 00:34:54,270
No, no, no last name. Just Aldo.
579
00:34:55,130 --> 00:34:56,130
You kidding?
580
00:34:56,389 --> 00:34:57,390
From Naples?
581
00:34:57,610 --> 00:34:58,610
Hey, Paisan.
582
00:34:59,050 --> 00:35:00,050
Uh -huh.
583
00:35:00,130 --> 00:35:02,650
Hey, who said anything about Stallone
showing up?
584
00:35:03,950 --> 00:35:04,950
Me?
585
00:35:05,390 --> 00:35:07,330
Well, uh, that's just a rumor.
586
00:35:07,750 --> 00:35:09,290
Yeah, Bob Hope's the short thing.
587
00:35:10,310 --> 00:35:14,070
Uh -huh. Well, I thought I'd just give
your station a scoop on the show.
588
00:35:15,450 --> 00:35:16,450
Got it.
589
00:35:16,670 --> 00:35:17,569
All right.
590
00:35:17,570 --> 00:35:18,570
See you then.
591
00:35:19,150 --> 00:35:20,150
Arrivederci. Ciao.
592
00:35:21,610 --> 00:35:22,610
Oh, yeah.
593
00:35:23,090 --> 00:35:26,250
Catherine, it's me. Have I got a number
for you?
594
00:35:27,290 --> 00:35:30,390
All right, people, get ready. Playback
is coming up. Comb your hair, Danny.
595
00:35:37,390 --> 00:35:38,430
Friday night.
596
00:35:38,890 --> 00:35:43,390
It's going to be all right. It's going
to be right. It's going to be all right
597
00:35:43,390 --> 00:35:44,470
now, baby.
598
00:35:44,950 --> 00:35:50,130
Friday night. It's going to be all
right. It's going to be right. It's
599
00:35:50,130 --> 00:35:52,150
be all right now, baby.
600
00:35:54,250 --> 00:35:59,210
Start shaking your hips, baby, parking
your lips, because I'm coming to see you
601
00:35:59,210 --> 00:36:04,510
soon. Don't put on your best dress.
It'll wind up a mess. Don't even bother
602
00:36:04,510 --> 00:36:05,750
make up your room.
603
00:36:06,460 --> 00:36:09,400
Hey, I'm tired of waiting for long
-distance calls.
604
00:36:09,640 --> 00:36:14,660
That perfume's letter didn't help much
at all. When I pick up a pen, I fall
605
00:36:14,660 --> 00:36:18,520
on my face like a long -distance runner
trying to win a short race.
606
00:36:19,620 --> 00:36:25,340
Without you, I'm driving lost in a
stare. Without you, I feel like I'm
607
00:36:25,340 --> 00:36:30,820
scared. Since you're gone, I haven't
bothered to comb my hair on Friday
608
00:36:34,440 --> 00:36:39,680
But Friday night's gonna be all right,
gonna be right, gonna be all right now,
609
00:36:39,780 --> 00:36:45,720
baby. Friday night's gonna be all right,
gonna be right, gonna be all right now,
610
00:36:45,920 --> 00:36:46,920
baby.
611
00:36:47,100 --> 00:36:49,880
Sure, I'm a joker, sometimes even a
clown.
612
00:36:50,220 --> 00:36:52,740
But this time, baby, I'm not fooling
around.
613
00:36:53,240 --> 00:36:55,800
I'm coming to see you, I'm coming real
soon.
614
00:36:56,220 --> 00:36:58,400
I'm packing my suitcase this afternoon.
615
00:36:59,000 --> 00:37:04,280
Without you, there ain't no romance left
Without you, there ain't no mystery
616
00:37:04,280 --> 00:37:10,080
Without you, there ain't no romance left
On Friday night
617
00:37:10,080 --> 00:37:16,860
But Friday night's gonna be alright It's
gonna be
618
00:37:16,860 --> 00:37:22,400
right, it's gonna be alright now Baby,
Friday night's gonna be alright It's
619
00:37:22,400 --> 00:37:24,660
gonna be right, it's gonna be alright
now
620
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
Pass the phone.
621
00:37:44,290 --> 00:37:50,390
Guitar now.
622
00:37:59,810 --> 00:38:00,810
Rocking now.
623
00:38:04,590 --> 00:38:06,510
The soundtrack is silent.
624
00:38:07,070 --> 00:38:08,610
The movie rolls on.
625
00:38:09,670 --> 00:38:15,830
more love scenes the romance is gone
it's a one man show it's moving real
626
00:38:15,830 --> 00:38:21,270
but it's picking up speed as I'm turning
the key I'm coming up coming up coming
627
00:38:21,270 --> 00:38:24,330
up coming up coming up hey the Friday
night
628
00:38:47,150 --> 00:38:48,150
Oh, baby.
629
00:38:48,290 --> 00:38:49,610
So get ready.
630
00:38:50,150 --> 00:38:51,950
For Friday night.
631
00:38:52,610 --> 00:38:53,610
All right.
632
00:38:55,790 --> 00:39:00,530
Daddy, that's terrific. You can dance.
Well, you can dance. I told you. All
633
00:39:00,530 --> 00:39:01,710
right, class. Take five.
634
00:39:03,250 --> 00:39:05,970
Oh, my people are going to love your
people.
635
00:39:13,050 --> 00:39:15,290
Oh, good evening, Mr. Bartelli.
636
00:39:16,300 --> 00:39:17,300
See you later.
637
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
You bet.
638
00:39:19,240 --> 00:39:21,220
It's going to be oodles of fun.
639
00:39:25,220 --> 00:39:26,220
Whatever you say.
640
00:39:47,500 --> 00:39:49,580
I figured you'd be here. There wasn't
any answer at the house.
641
00:39:50,180 --> 00:39:52,900
What are you doing here anyway? I
thought you had a date with Courtney.
642
00:39:53,180 --> 00:39:54,960
We were talking about comedy teams.
643
00:39:55,400 --> 00:39:56,339
You and me?
644
00:39:56,340 --> 00:39:57,780
No, me and Courtney.
645
00:39:58,480 --> 00:40:00,300
I mentioned how much I like Martin and
Lewis.
646
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
She says, who?
647
00:40:02,340 --> 00:40:04,240
I said, D -Martin and Jerry Lewis.
Didn't you know them?
648
00:40:04,980 --> 00:40:07,980
She said, oh, sure, but she didn't know
there'd ever been a comedy team.
649
00:40:09,260 --> 00:40:10,238
That's young.
650
00:40:10,240 --> 00:40:11,280
No, that's dense.
651
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
Bruno, I...
652
00:40:15,720 --> 00:40:17,140
I've been acting like such a dope.
653
00:40:17,860 --> 00:40:22,040
You've been acting like a person, and
persons sometimes act like dopes. I
654
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
take me for instance.
655
00:40:23,060 --> 00:40:28,580
You? Yeah, me. I mean, throughout this
whole thing, I wanted to say that I love
656
00:40:28,580 --> 00:40:31,320
you, and I never bothered to say it out
loud, so I'm saying it now.
657
00:40:32,020 --> 00:40:33,020
I love you.
658
00:40:34,460 --> 00:40:35,460
Thanks.
659
00:40:36,040 --> 00:40:38,240
Feels good to hear it. Feels good to say
it.
660
00:40:39,740 --> 00:40:40,980
I didn't know what I was thinking.
661
00:40:41,720 --> 00:40:42,760
Figured I'd act young.
662
00:40:43,370 --> 00:40:45,690
Figured if I'd hang around with young
people, I'd feel young.
663
00:40:46,310 --> 00:40:47,850
Turns out it works just the opposite.
664
00:40:49,950 --> 00:40:50,928
What are you doing?
665
00:40:50,930 --> 00:40:54,250
If young people make you feel old, I
think I got a treat for you. This way.
666
00:41:00,170 --> 00:41:05,070
Grandma, even if the Senate does stay
open, why don't you come live with us?
667
00:41:05,890 --> 00:41:10,590
Sweetheart, I have to tell you, I'm
where I want to be right now.
668
00:41:11,240 --> 00:41:15,980
But it was so much fun running around
with you. Yes, fun for you, exhaustion
669
00:41:15,980 --> 00:41:18,400
me. I even had to ask your Mr.
670
00:41:18,700 --> 00:41:21,420
Sharofsky how to talk and what to wear.
671
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
But you were terrific.
672
00:41:22,860 --> 00:41:24,260
I mean, you were acting like you were
20.
673
00:41:24,600 --> 00:41:28,440
Acting. That's exactly the word. Acting
like I was 20.
674
00:41:28,760 --> 00:41:32,600
Well, I'm nowhere near 20. Or 30, or 40,
or 50.
675
00:41:33,420 --> 00:41:34,460
But you know something?
676
00:41:35,460 --> 00:41:36,460
That's okay.
677
00:41:37,040 --> 00:41:38,720
Getting older is all right.
678
00:41:39,020 --> 00:41:41,900
Because getting old... is made up of a
lot of memories.
679
00:41:42,120 --> 00:41:46,600
And that means that I can take those
memories and trade them off with friends
680
00:41:46,600 --> 00:41:49,020
who have the same kind of memories that
I have.
681
00:41:49,760 --> 00:41:55,040
And I like that. Oh, I like the hours
with you running around and trying to
682
00:41:55,040 --> 00:41:57,120
out who had the best chocolate ice
cream.
683
00:41:57,420 --> 00:41:59,060
And we're not going to lose those hours.
684
00:42:00,200 --> 00:42:04,860
But, you know, something takes over and
your life starts to slow up.
685
00:42:05,260 --> 00:42:06,600
And I like that, too.
686
00:42:08,060 --> 00:42:09,680
But I don't want to slow you up.
687
00:42:10,480 --> 00:42:12,520
You can understand that, can't you?
688
00:42:13,800 --> 00:42:15,500
Can we still love each other?
689
00:42:16,000 --> 00:42:19,860
In a world like this? How can we not
love each other?
690
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
Oh.
691
00:42:22,960 --> 00:42:27,020
I'm sorry, but I'm telling you, until
Mrs. Berg gets here with those shoes,
692
00:42:27,020 --> 00:42:28,520
kids can't dance a lick.
693
00:42:28,740 --> 00:42:31,660
Well, isn't there something else we can
do? Catherine, the girls are wearing
694
00:42:31,660 --> 00:42:33,800
heels and half the boys are in jogging
shoes.
695
00:42:34,220 --> 00:42:37,040
Well, who was supposed to get all that
stuff here? Mrs. Berg.
696
00:42:38,000 --> 00:42:41,400
It was her responsibility to bring
everything in time for the show.
697
00:42:41,700 --> 00:42:45,600
Excuse me, but Mrs. Berg will probably
be here. I saw her before at the school
698
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
and she said that she would see me
later.
699
00:42:47,820 --> 00:42:49,640
How'd she know I was coming here? I
didn't know.
700
00:42:49,940 --> 00:42:53,240
Look, look, I got this feeling that what
Mrs. Berg was supposed to bring here,
701
00:42:53,380 --> 00:42:55,880
she brought to my dad's garage for a
surprise party.
702
00:42:57,160 --> 00:42:58,860
What? Don't ask.
703
00:42:59,420 --> 00:43:02,420
If the woman heard there was going to be
a surprise party, she's certainly not
704
00:43:02,420 --> 00:43:03,420
going to say see you later.
705
00:43:03,900 --> 00:43:06,520
I think I have a most unhappy
announcement to make.
706
00:43:18,120 --> 00:43:22,360
Thank you very much, but I fear your
applause is at best a little premature.
707
00:43:23,460 --> 00:43:28,660
Our plans to share with you some of the
magic our students create, well, this
708
00:43:28,660 --> 00:43:31,260
has apparently become a promise we
cannot keep.
709
00:43:32,960 --> 00:43:35,280
There will be no show this evening.
710
00:43:36,080 --> 00:43:40,620
There has been a slight logistical
problem, and I'm very, very sorry.
711
00:43:43,940 --> 00:43:45,300
That's a horse on you.
712
00:43:45,960 --> 00:43:50,220
I came here to see a show of one sort or
another and to hear my granddaughter
713
00:43:50,220 --> 00:43:52,220
sing, and I'm not going to be
disappointed.
714
00:43:53,000 --> 00:43:55,500
Emmett? Emmett. There you are. Come on.
715
00:43:55,900 --> 00:43:59,740
Come on right up here and you sit down
here and play something out of the book
716
00:43:59,740 --> 00:44:00,740
that we all know.
717
00:44:00,860 --> 00:44:04,240
And there's one thing we all know that
the young folks don't know, right? Life
718
00:44:04,240 --> 00:44:06,700
is too short to miss a good time, right?
719
00:44:07,000 --> 00:44:10,200
So when we sing, let's everybody join
us. Come on.
720
00:44:16,970 --> 00:44:18,110
The other night.
721
00:47:20,720 --> 00:47:22,460
somebody's idea of a joke.
53994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.