All language subtitles for S02e08 - Winners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:02,820 My shot, man. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,180 What I dreamt of all my life. 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,780 She's in everything. 4 00:00:07,060 --> 00:00:10,980 I'm playing a dead body in the murder mystery. Cut it out, Doris. Yeah, 5 00:00:10,980 --> 00:00:17,080 something pretty special here And you can bet your life it's me Bruno, I won't 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,078 forget my friend. 7 00:00:18,080 --> 00:00:21,280 What about our rehearsal? Listen, I don't have time with this thing coming 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,860 You're gonna have to find somebody else. Good luck, Miss Diva. 9 00:00:24,100 --> 00:00:26,360 I'm too short. I don't have cheekbones. 10 00:00:26,580 --> 00:00:29,100 And some people in this school are so damn perfect. 11 00:00:29,760 --> 00:00:31,320 And I can't hear... You can't handle it! 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,070 You've got big dreams. 13 00:01:10,570 --> 00:01:11,870 You want fame. 14 00:01:12,470 --> 00:01:13,830 Well, fame comes. 15 00:01:14,250 --> 00:01:17,070 And right here is where you starve to death. 16 00:01:17,290 --> 00:01:18,290 You sweat. 17 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 That wasn't my fault. 18 00:02:35,920 --> 00:02:36,920 Why wasn't it? 19 00:02:37,020 --> 00:02:38,960 You were all sweaty. I couldn't get a good grip. 20 00:02:40,220 --> 00:02:42,360 Belle, bless you. I need it back. 21 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 I owe you one. 22 00:02:43,920 --> 00:02:45,840 All right, class is missed. Hit the showers. 23 00:02:48,540 --> 00:02:50,080 You'll get it. Don't worry about it. 24 00:02:50,360 --> 00:02:51,440 Easy for you to say. 25 00:02:51,680 --> 00:02:53,540 Can you give me any tips, helpful hints? 26 00:02:53,840 --> 00:02:56,740 All right, all right. Don't be so easy on yourself, all right? And when you 27 00:02:56,740 --> 00:02:58,760 a direction, just go with it all the way. Fair enough. 28 00:02:59,100 --> 00:03:01,540 Anything else? No, I gotta meet Bruno for a phone call. 29 00:03:04,940 --> 00:03:05,940 The truth. 30 00:03:07,180 --> 00:03:10,680 I'm Ms. Hernandez, theatrical representative, and I was wondering if 31 00:03:10,680 --> 00:03:12,140 time this afternoon to see her? 32 00:03:14,260 --> 00:03:17,900 Oh, well, I'm not so sure she'll reach for the part. I just assumed you'd want 33 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 to see her. 34 00:03:20,080 --> 00:03:21,900 Oh, of course I'm with the William Arness Agency. 35 00:03:22,120 --> 00:03:24,580 I'm, uh... My name? 36 00:03:26,180 --> 00:03:27,640 Rizzoli. Marty Rizzoli. 37 00:03:29,580 --> 00:03:33,440 Oh, the reason you haven't heard of me is because I just transferred here from 38 00:03:33,440 --> 00:03:34,440 .A., and I'm... 39 00:03:34,490 --> 00:03:35,530 Semi -new to New York. 40 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 Hello? 41 00:03:39,450 --> 00:03:40,450 Hello? 42 00:03:44,110 --> 00:03:45,310 Guess we were cut off. 43 00:03:47,010 --> 00:03:48,010 Oh, no. 44 00:03:51,610 --> 00:03:53,910 I am so right for that part that it hurts. 45 00:03:54,830 --> 00:03:56,730 I totally understand Angela. 46 00:03:57,270 --> 00:04:00,910 I saw Kate walk six times and each time Angela had her big scene, I cried. 47 00:04:02,590 --> 00:04:03,590 Can I say? 48 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Life isn't fair. 49 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 It's their loss. 50 00:04:09,090 --> 00:04:11,470 Look, why don't you come over to my house after school? 51 00:04:12,570 --> 00:04:14,110 Leroy and I are working on a showcase. 52 00:04:15,510 --> 00:04:16,910 The sound, it's where you are. 53 00:04:18,010 --> 00:04:19,010 Okay. 54 00:04:19,870 --> 00:04:23,590 Only if it's okay with Marty Roselli, he's my agent, and William Morris. 55 00:04:24,050 --> 00:04:25,029 No problem. 56 00:04:25,030 --> 00:04:26,030 It's a lot. 57 00:04:36,270 --> 00:04:39,170 looks so evil. They got an unfair advantage. They're dancers. 58 00:04:39,610 --> 00:04:43,090 Coco's got an unfair advantage in everything. You can't imitate Coco. You 59 00:04:43,090 --> 00:04:44,090 do it your way. 60 00:04:44,510 --> 00:04:45,510 Look at her. 61 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 She's in everything. 62 00:04:47,270 --> 00:04:50,890 I'm playing a dead body in a murder mystery. Cut it out, Doris. So what if 63 00:04:50,890 --> 00:04:52,390 got a few parts? It's just a coincidence. 64 00:04:52,850 --> 00:04:55,150 You're very sweet and you're also very naive. 65 00:04:56,010 --> 00:04:57,570 Coco's got what you call a halo effect. 66 00:04:57,810 --> 00:04:58,589 Do you know what that is? 67 00:04:58,590 --> 00:05:02,950 No, but I'm about to find out. It's when you do something really well that it 68 00:05:02,950 --> 00:05:05,090 swaps over into everything else that you do. 69 00:05:05,600 --> 00:05:07,280 It's like having a halo around you. 70 00:05:07,740 --> 00:05:10,560 So I can't just be as good as Coco. I've got to be better. 71 00:05:10,880 --> 00:05:12,560 And that's what I intend to do. 72 00:05:13,000 --> 00:05:14,460 Had it easy long enough. 73 00:05:36,460 --> 00:05:40,020 Well, I could play another two bars of the other riff and then wait. 74 00:05:40,940 --> 00:05:41,940 I don't know. 75 00:05:42,340 --> 00:05:43,960 Coco, what do you think? 76 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 I don't know. Whatever. 77 00:05:46,120 --> 00:05:49,760 I get more enthusiasm from my 82 -year -old grandmother, and she's been dead 78 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 two years. 79 00:05:51,200 --> 00:05:52,520 What is it? You're still on the audition? 80 00:05:53,020 --> 00:05:54,440 I just can't take it. 81 00:05:54,720 --> 00:05:56,080 Coco, could you at least try? 82 00:05:56,480 --> 00:05:59,660 Look, this may just be a project to you, but this is my semester showcase. 83 00:06:00,440 --> 00:06:02,540 It sounded very thirsty down here. 84 00:06:03,220 --> 00:06:05,600 It's good timing, Poppy. We're taking a break anyway. 85 00:06:06,120 --> 00:06:08,060 Well, how's it going? 86 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 That's Coco. 87 00:06:09,580 --> 00:06:12,980 Hey, personally, I don't think Cakewalk's going to make a good flick 88 00:06:12,980 --> 00:06:14,720 can you say that? With Charles McKay directing? 89 00:06:14,980 --> 00:06:15,980 I mean, he's a genius. 90 00:06:16,000 --> 00:06:19,020 Yeah, but he puts something closed in like that on screen, it dies. 91 00:06:19,420 --> 00:06:21,540 Well, I'm sure he's aware of the problems and he'll fix them. 92 00:06:21,940 --> 00:06:24,760 The most important thing is that Cakewalk has got heart. 93 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 Is this what he said? 94 00:06:27,740 --> 00:06:28,940 Who? Kay. 95 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 Charles McKay? 96 00:06:30,740 --> 00:06:33,200 I gave him a ride the other day. Real nice guy. 97 00:06:33,760 --> 00:06:36,680 He said he puts a lot of stock into what regular people think about his movies. 98 00:06:37,420 --> 00:06:40,920 Anyway, I told him I never saw Cakewalk, so he told me about it. He said I had a 99 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 real heart. 100 00:06:42,140 --> 00:06:43,140 How much stock? 101 00:06:43,380 --> 00:06:46,900 Huh? How much stock does he take in regular people's opinions? I mean, 102 00:06:46,900 --> 00:06:48,860 take your idea about who to cast on the part of Angela? 103 00:06:49,380 --> 00:06:51,960 Coco, he gave the man a ride in his cab. 104 00:06:52,160 --> 00:06:56,800 He's not going to cast a second lead in his movie based on my pop's say -so. But 105 00:06:56,800 --> 00:06:57,619 I know that. 106 00:06:57,620 --> 00:06:59,960 But all I need is a chance to show him what I can do. 107 00:07:00,570 --> 00:07:03,410 Mr. Martelli, all you'd have to do is tell him that, you know, a very talented 108 00:07:03,410 --> 00:07:06,430 young actress would be perfect for the part, and then just leave the rest up to 109 00:07:06,430 --> 00:07:09,890 me. I don't know. I feel kind of funny doing something like that. 110 00:07:10,530 --> 00:07:12,670 Besides, there's a chance of me hooking up with him again. 111 00:07:14,330 --> 00:07:15,330 Yeah. 112 00:07:15,890 --> 00:07:16,890 Yeah. 113 00:07:17,830 --> 00:07:18,830 I didn't think it would work. 114 00:07:21,530 --> 00:07:27,770 You know Edelstein's Deli? 115 00:07:31,980 --> 00:07:36,020 Well, when I took McCann to his office, he stopped off there for some Danish and 116 00:07:36,020 --> 00:07:36,959 coffee. 117 00:07:36,960 --> 00:07:38,340 He says he does it every morning. 118 00:07:39,200 --> 00:07:43,900 Now, if you could happen to be there, say, 9 o 'clock in the morning, maybe 119 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 could introduce yourself. 120 00:07:46,080 --> 00:07:47,340 That's a fantastic idea. 121 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Coco, 122 00:07:49,800 --> 00:07:50,840 where are you going? 123 00:07:51,160 --> 00:07:53,280 We can practice this later. I've got to figure this out. 124 00:07:53,600 --> 00:07:54,700 Oh, thank you, Mr. 125 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Martelli. 126 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 She always like that? 127 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 Yeah. 128 00:08:02,570 --> 00:08:03,570 Unfortunately. 129 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 Morning. Morning. 130 00:08:35,500 --> 00:08:36,580 Two coffees, please. 131 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 Two coffees. 132 00:08:40,700 --> 00:08:42,280 Oh, I'm for them, too. I'm for them, too. 133 00:08:42,580 --> 00:08:43,419 All of them? 134 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 Uh -huh. 135 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Oh, and one chest. 136 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 It's him. 137 00:08:57,720 --> 00:09:00,120 Coco, you don't have to hide your face. He doesn't even know you. 138 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 I know what I'm doing. 139 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 Thank you. 140 00:09:32,360 --> 00:09:34,540 Everybody step aside. 141 00:09:35,200 --> 00:09:37,980 Make way for me. Give me room. 142 00:09:38,520 --> 00:09:40,080 I think it's pretty. 143 00:10:25,770 --> 00:10:26,810 I can see my name 144 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 You were right. 145 00:11:58,000 --> 00:11:59,440 You should have hidden your face. 146 00:12:02,760 --> 00:12:06,400 Fifteen coffees, an order of bacon, and two scrambled eggs. 147 00:12:13,060 --> 00:12:14,060 Leave going. 148 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Doris. 149 00:12:22,260 --> 00:12:23,520 Yo, Doris. 150 00:12:24,940 --> 00:12:28,800 Doris. If I wanted to watch Godzilla Eat Tokyo, I'd go to the movies. 151 00:12:29,700 --> 00:12:31,860 Do I laugh when you're doing a warm -up routine? 152 00:12:32,160 --> 00:12:33,300 No, that's the problem. 153 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Never mind. 154 00:12:36,840 --> 00:12:38,180 I want you to focus. 155 00:12:38,440 --> 00:12:40,300 I want you to tell me what you see. 156 00:12:40,920 --> 00:12:42,440 Lady Macbeth, okay? 157 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 You ready? 158 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 Ready. 159 00:12:48,280 --> 00:12:55,000 Come, thick night, and pour thee in the dust of smoke of hell that my keen 160 00:12:55,000 --> 00:12:59,750 knife... see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the 161 00:12:59,750 --> 00:13:02,150 dark to cry, hold, hold. 162 00:13:03,110 --> 00:13:05,150 That Lady Macbeth had some mouth. 163 00:13:05,910 --> 00:13:07,610 Yeah, but what did my body say? 164 00:13:07,970 --> 00:13:10,210 Did you see Lady Macbeth or just me? 165 00:13:10,490 --> 00:13:12,850 Looked like Doris doing funny things with her body. 166 00:13:16,170 --> 00:13:17,350 Why am I kidding myself? 167 00:13:18,570 --> 00:13:21,990 I'm a round, soft -edged Jewish girl, not a murderous queen. 168 00:13:24,650 --> 00:13:26,590 Even Coco looks more Scottish than I do. 169 00:13:26,810 --> 00:13:28,030 Doris, you look fine. 170 00:13:28,330 --> 00:13:34,510 I don't feel fine. I feel like a walking Twinkie. Family -sized falafel. How am 171 00:13:34,510 --> 00:13:36,330 I supposed to be graceful with thunder thighs? 172 00:13:36,850 --> 00:13:37,850 Doris. 173 00:13:39,290 --> 00:13:40,430 What are you doing now? 174 00:13:41,210 --> 00:13:43,770 I am throwing out everything that's fattened. 175 00:13:44,490 --> 00:13:45,490 That won't help. 176 00:13:46,190 --> 00:13:47,190 Why not? 177 00:13:47,330 --> 00:13:48,450 That was my lunch. 178 00:14:07,370 --> 00:14:10,550 We're not flaunting it. We're eating it. From this side of the table, it looks 179 00:14:10,550 --> 00:14:11,550 like flaunting. 180 00:14:11,930 --> 00:14:15,450 You mean three beef tacos, beans, and chocolate pudding for lunch? 181 00:14:15,890 --> 00:14:18,570 Doris, you might be expecting too much. You think food's going to disappear? 182 00:14:19,210 --> 00:14:21,730 What do you expect, the whole school to go on a diet because of you? 183 00:14:22,470 --> 00:14:25,690 Why not? I go on fire drills with everyone else. The least they could do 184 00:14:25,690 --> 00:14:26,690 on a diet with me. 185 00:14:26,890 --> 00:14:29,790 It's too bad celery doesn't have a thousand calories and chocolate cake 186 00:14:31,050 --> 00:14:33,090 Hey, now this one comes with two desserts. 187 00:14:33,650 --> 00:14:35,570 Give me a break. I feel like a rabbit. 188 00:14:36,780 --> 00:14:39,360 I need the extra energy for dance class stars, darling. 189 00:14:40,720 --> 00:14:42,640 Yeah, I heard you guys really tore up in Delhi. 190 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Where'd you hear that? 191 00:14:45,860 --> 00:14:49,020 All over. But every time I heard it, it got more and more fantastic. 192 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 What really happened? 193 00:14:51,440 --> 00:14:53,200 Nothing, except we acted like a bunch of fools. 194 00:14:54,760 --> 00:14:56,320 Only some of us didn't have to act. 195 00:14:57,060 --> 00:15:01,820 Mr. Naravich, this letter came for you, and it's marked urgent, so I thought I'd 196 00:15:01,820 --> 00:15:02,820 better bring it to you. 197 00:15:04,240 --> 00:15:05,260 There's no stamp on it. 198 00:15:05,560 --> 00:15:08,040 It was delivered by a nice young man. 199 00:15:12,240 --> 00:15:14,400 Thank you, Miss Burke. Oh, my pleasure. 200 00:15:17,060 --> 00:15:19,260 Well, I'll be running along. 201 00:15:22,700 --> 00:15:24,340 Enjoyed the show very much. 202 00:15:24,820 --> 00:15:26,860 Not to mention the chutzpah. 203 00:15:27,160 --> 00:15:28,380 Chutzpah. Guts. 204 00:15:29,360 --> 00:15:30,660 If you can act, too. 205 00:15:31,480 --> 00:15:33,460 Come to my office on Friday. 206 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 And read something for me. 207 00:15:37,180 --> 00:15:40,180 Sincerely, Charles McKay. 208 00:15:43,400 --> 00:15:44,440 It worked. 209 00:15:45,640 --> 00:15:47,060 It actually worked. 210 00:15:47,460 --> 00:15:48,359 All right. 211 00:15:48,360 --> 00:15:50,680 How do you feel? I don't know. 212 00:15:51,140 --> 00:15:53,560 Wonderful. Are you nervous? 213 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 No. 214 00:15:56,460 --> 00:15:58,160 I had my shot, man. 215 00:15:59,440 --> 00:16:01,560 That's what I dreamt of all my life. 216 00:16:05,730 --> 00:16:06,730 Admittedly, you were wrong. 217 00:16:08,610 --> 00:16:09,610 I wasn't wrong. 218 00:16:09,830 --> 00:16:11,450 I said we acted like a bunch of fools. 219 00:16:11,930 --> 00:16:13,570 How did I know that's what he was looking for? 220 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 Coco, 221 00:16:17,270 --> 00:16:18,310 what about my showcase rehearsal? 222 00:16:18,670 --> 00:16:19,670 Next week! 223 00:16:19,770 --> 00:16:21,510 It has to be ready by next week. 224 00:16:21,750 --> 00:16:22,910 Coco! Hey! 225 00:16:24,150 --> 00:16:25,150 Coco! 226 00:16:25,270 --> 00:16:26,270 Coco! 227 00:16:26,330 --> 00:16:27,330 Coco! Here! 228 00:16:28,230 --> 00:16:31,270 You've gotten salmon. I can't eat now. I'm too pumped up. You can have it. No, 229 00:16:31,270 --> 00:16:31,749 no, no. 230 00:16:31,750 --> 00:16:34,450 Look, you in a hurry. I need 30 seconds. Listen, can I wait? 231 00:16:34,810 --> 00:16:37,010 You a bakery? I have to take a number? No, it can't wait. 232 00:16:38,070 --> 00:16:39,070 Okay, 30 seconds. 233 00:16:43,930 --> 00:16:46,110 All the rest of us, we screw up sometimes. 234 00:16:46,830 --> 00:16:49,690 We think we want one thing, and then we think we want another thing. 235 00:16:49,950 --> 00:16:52,310 But you never lose sight of it. How do you do that? 236 00:16:53,490 --> 00:16:54,990 I don't know. I just do my thing. 237 00:16:55,390 --> 00:16:57,610 Coco, we all do our thing, but you do everything right. 238 00:16:58,310 --> 00:16:59,450 Call it a halo effect. 239 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 Halo effect? 240 00:17:02,410 --> 00:17:04,670 I don't know. Maybe a lot of good things are happening right now. 241 00:17:05,170 --> 00:17:06,329 But don't you ever get lost? 242 00:17:07,790 --> 00:17:08,790 Sometimes. 243 00:17:09,569 --> 00:17:12,430 But I usually go to Bruno. He manages to say something that puts me back in 244 00:17:12,430 --> 00:17:13,430 focus. 245 00:17:14,470 --> 00:17:15,470 Bruno. 246 00:17:15,710 --> 00:17:17,250 Lots of times he really helps me. 247 00:17:18,130 --> 00:17:20,450 Thank you for the 30 seconds. 248 00:17:20,950 --> 00:17:22,150 Now go start the revolution. 249 00:17:22,490 --> 00:17:23,490 Yeah. 250 00:17:26,990 --> 00:17:28,590 Don't say I never did anything for you. 251 00:17:29,170 --> 00:17:30,190 No potato chips? 252 00:17:31,130 --> 00:17:32,800 I'm... Terribly sorry. 253 00:17:33,620 --> 00:17:37,360 I've always been thoughtless like that. I beg your pardon. 254 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 No big deal. 255 00:17:57,060 --> 00:17:58,920 I hope I'm not bothering you. 256 00:17:59,340 --> 00:18:01,420 Of course not. I'm thrilled to death to see you. 257 00:18:01,920 --> 00:18:03,660 I kind of need a favor from you. 258 00:18:03,880 --> 00:18:07,460 And I know it'll mean using a lot of time after school. And I know that time 259 00:18:07,460 --> 00:18:09,760 very important to you. And I don't want to impose. 260 00:18:10,420 --> 00:18:11,460 No imposition, Coco. 261 00:18:11,800 --> 00:18:14,440 Stop by after school and we'll see what we can work out. Okay? 262 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 Thank you. 263 00:18:18,080 --> 00:18:19,940 Dynamite, meet your battery pocket floor. 264 00:18:20,560 --> 00:18:21,519 Where were we? 265 00:18:21,520 --> 00:18:25,200 You were saying how difficult it is to relieve tension in our artistic life. 266 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 I said that? 267 00:18:29,900 --> 00:18:31,300 I know no shame. 268 00:18:34,480 --> 00:18:41,300 Either you're in charge of your body or your body's in charge of you. 269 00:18:41,820 --> 00:18:43,580 By telling that to the elephant man. 270 00:18:44,560 --> 00:18:48,700 You've got to realign your priorities. You have to redefine Doris Schwartz. 271 00:18:49,100 --> 00:18:52,600 For no face fact, I am never going to be a skinny nun. 272 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 I have certain appetite. 273 00:18:55,340 --> 00:18:58,240 You're not dealing with it. You're feeling sorry for yourself again. 274 00:18:59,500 --> 00:19:03,220 You may have noticed that I have not asked you for a single potato chip all 275 00:19:03,220 --> 00:19:04,600 long. Good for you. 276 00:19:05,020 --> 00:19:07,420 Is it okay if I lick out the inside of the bag when you're done? 277 00:19:08,480 --> 00:19:09,780 Soak. Lie. 278 00:19:10,620 --> 00:19:11,620 Boo. 279 00:19:14,100 --> 00:19:15,400 Do you know what imaging is? 280 00:19:16,140 --> 00:19:18,820 Yeah, the P. Isadora School of Drama. 281 00:19:20,060 --> 00:19:23,400 Imagine your appetite, okay, as a terrible monster. 282 00:19:24,020 --> 00:19:26,340 And imagine your willpower... 283 00:19:27,020 --> 00:19:29,480 as a battalion of knights on white horses. 284 00:19:31,060 --> 00:19:32,160 Imagine what? 285 00:19:32,540 --> 00:19:33,540 Your willpower. 286 00:19:33,800 --> 00:19:37,220 Bruno, we're talking about my body, not San Juan Hill. You're not helping. 287 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 Okay. 288 00:19:41,340 --> 00:19:45,540 My hunger is a terrible, terrible monster. 289 00:19:47,140 --> 00:19:51,280 And my willpower is a battalion of white knights. 290 00:19:51,800 --> 00:19:52,880 Do they have horses? 291 00:19:53,140 --> 00:19:54,140 Yes. 292 00:19:54,180 --> 00:19:58,500 Now imagine that battalion attacking that monster over and over again, right? 293 00:19:58,720 --> 00:20:03,160 Relentless. They never let up. It's a terrible battle. But they're winning. 294 00:20:03,840 --> 00:20:06,940 They're driving the monster away. Are you imaging that? 295 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 I'm trying. 296 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 It's not easy. 297 00:20:09,900 --> 00:20:11,860 You're not trying hard enough. 298 00:20:12,320 --> 00:20:15,720 Bruno, it's skinny people who eat cheeseburgers for breakfast who say 299 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 like that. I am trying. 300 00:20:17,240 --> 00:20:18,840 And I'm telling you, it's not easy. 301 00:20:21,660 --> 00:20:25,350 My battalion... A battalion of white knights is about ready to go draft 302 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 -dodging. Now. 303 00:20:30,590 --> 00:20:32,410 Oh, noice. 304 00:20:32,630 --> 00:20:33,630 Oh. 305 00:20:35,910 --> 00:20:40,590 Doris, you've got to think of those knights, Doris. They're fighting the 306 00:20:40,590 --> 00:20:42,170 monsters. The monsters are losing. 307 00:20:42,490 --> 00:20:46,130 The monster is faltering. The monster is retreating. 308 00:20:51,590 --> 00:20:53,030 and you'll turn into a pillar of salt. 309 00:20:53,490 --> 00:20:55,910 As long as I have the salt, can I have the pretzels? 310 00:20:59,090 --> 00:21:05,530 You're not telling me I owe you people anything. 311 00:21:06,930 --> 00:21:08,970 You owe me as much as I owe you. 312 00:21:09,650 --> 00:21:11,590 Poor black girl from the ghetto. 313 00:21:13,150 --> 00:21:17,690 I am touching upon something bigger and richer than the richest ladies living in 314 00:21:17,690 --> 00:21:20,570 the tallest penthouses in the shiniest cities on earth. 315 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 I have my songs. 316 00:21:24,810 --> 00:21:28,010 And I'm not just singing for the black people anymore. I'm singing for all the 317 00:21:28,010 --> 00:21:30,550 races. And I don't just sing my songs. 318 00:21:33,110 --> 00:21:34,110 They sing me. 319 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 That's it. 320 00:21:40,850 --> 00:21:41,850 Applause, applause, applause. 321 00:21:43,270 --> 00:21:44,470 I like it. It was good. 322 00:21:44,970 --> 00:21:46,150 You really thought it was good? 323 00:21:46,510 --> 00:21:47,890 Yes, I really thought it was good. 324 00:21:48,350 --> 00:21:51,370 I felt like you rushed some of the moments at the time. But, um... 325 00:21:51,610 --> 00:21:53,490 I put that down to nerves more than anything else. 326 00:21:54,170 --> 00:21:55,170 Yeah, that makes sense. 327 00:21:56,070 --> 00:22:00,690 You know, if this is just some kind of a classroom exercise, I don't know what 328 00:22:00,690 --> 00:22:01,690 the nerves are all about anyway. 329 00:22:02,290 --> 00:22:03,290 Oh, I'm not nervous. 330 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 Coco. 331 00:22:07,010 --> 00:22:10,870 Well, maybe a little, but... That's just because me and Leroy, we're not really 332 00:22:10,870 --> 00:22:11,870 talking. 333 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 How come? 334 00:22:14,510 --> 00:22:17,550 Well, I was supposed to help him out on this project, and I've been 335 00:22:17,550 --> 00:22:19,110 concentrating a lot on this, and... 336 00:22:19,850 --> 00:22:21,310 And I think he's a bit envious. 337 00:22:22,310 --> 00:22:23,490 Of a classroom exercise? 338 00:22:24,230 --> 00:22:27,350 Leroy? Well, it doesn't take that much to get him mad. 339 00:22:28,830 --> 00:22:33,970 And sometimes, being the new guy around here, I have to tread a little carefully 340 00:22:33,970 --> 00:22:34,970 myself. 341 00:22:35,530 --> 00:22:38,690 You see, I know how the school feels about you kids going out for 342 00:22:38,690 --> 00:22:39,690 auditions. 343 00:22:41,670 --> 00:22:43,610 Teachers read casting call notices, too. 344 00:22:50,370 --> 00:22:51,770 Thank you for your help, Mr. Williams. 345 00:22:57,810 --> 00:23:02,710 I'm touching upon something bigger and richer than the richest ladies living in 346 00:23:02,710 --> 00:23:06,130 the tallest penthouses in the shiniest cities on earth. All right, Kirk, I'll 347 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 stop there. 348 00:23:08,990 --> 00:23:09,990 Come, sit down. 349 00:23:17,640 --> 00:23:20,340 How do you get to be so good and still not have an agent or any credits? 350 00:23:21,960 --> 00:23:25,040 Well, I go to the School of the Arts, and that takes up a lot of my time. 351 00:23:25,760 --> 00:23:31,280 Well, we've seen a lot of actresses, singers, dancers. 352 00:23:32,420 --> 00:23:37,040 Some more talented than you, some less. 353 00:23:39,260 --> 00:23:40,620 Does that mean that I got a shot? 354 00:23:42,220 --> 00:23:43,220 Yes. 355 00:23:43,940 --> 00:23:46,560 I'd say you definitely have a shot. 356 00:23:49,290 --> 00:23:52,610 When will you be making your decision? I can come back. Well, I wish it was 357 00:23:52,610 --> 00:23:55,370 strictly up to me, but I'm afraid it's not that simple. 358 00:23:58,230 --> 00:24:01,290 You'll have to do a screen test. 359 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 Have to? 360 00:24:04,310 --> 00:24:05,310 I'd love to. 361 00:24:06,690 --> 00:24:12,390 Now, this isn't a tryout for one of your school plays, nor one of your movie 362 00:24:12,390 --> 00:24:13,390 fantasies. 363 00:24:14,010 --> 00:24:16,250 There are five girls set for this screen test. 364 00:24:17,100 --> 00:24:20,000 If you want a chance, you're going to have to knock their socks off. 365 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 Do you understand? 366 00:24:22,580 --> 00:24:23,539 I understand. 367 00:24:23,540 --> 00:24:24,540 And I'll be ready. 368 00:24:26,200 --> 00:24:31,440 Well, keep the script and leave a number and we'll let you know when it's all 369 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 set. 370 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Okay. 371 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 Thank you. 372 00:24:40,400 --> 00:24:41,580 Hope it happens for you. 373 00:24:42,380 --> 00:24:45,480 If it does, it'll mean big changes in your life, like... 374 00:24:45,949 --> 00:24:46,949 Quitting a school. 375 00:24:47,390 --> 00:24:48,490 Moving out to the coast. 376 00:24:52,890 --> 00:24:54,590 You are aware that she'll have to quit school? 377 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 I knew that. 378 00:24:57,930 --> 00:24:58,930 Yes. 379 00:25:38,080 --> 00:25:40,500 Leroy, knock it off. Would you stay with Doris? 380 00:25:40,760 --> 00:25:43,560 Man, she's making me look bad. She ain't dragging on but low gear. 381 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 Will you hush? 382 00:25:45,280 --> 00:25:48,040 Doris, honey, what is the problem? You do seem a little down today. 383 00:25:48,760 --> 00:25:50,780 I'm just having a low energy day, Miss Grant. 384 00:25:51,320 --> 00:25:55,360 It's okay if Leroy wants a new partner. Well, it's not okay with me. You two are 385 00:25:55,360 --> 00:25:56,480 partners, and that's that. 386 00:25:57,020 --> 00:25:58,020 Understand, Leroy? 387 00:25:58,380 --> 00:25:59,600 Yeah. Good. 388 00:25:59,800 --> 00:26:02,140 Now, sweetheart, why don't you go get some fruit juice or something? 389 00:26:02,480 --> 00:26:03,299 What for? 390 00:26:03,300 --> 00:26:06,140 So you can at least work up a sweat. That's what for, not scoot. 391 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 No! 392 00:26:08,100 --> 00:26:09,120 What do you mean, no? 393 00:26:09,360 --> 00:26:11,540 I'm just trying to help you get some quick energy. 394 00:26:11,860 --> 00:26:14,840 I didn't realize that nutritional advice was part of this class. 395 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Who's going to be my partner? 396 00:26:25,220 --> 00:26:26,220 I am. 397 00:26:26,380 --> 00:26:28,980 So zip up your lips and dance. 398 00:26:29,180 --> 00:26:30,860 Six, seven, and a one. 399 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 How's it going, skinny? 400 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 Wonderful. 401 00:26:43,220 --> 00:26:46,180 I just made a fool of myself in Miss Grant's class. 402 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 Do I care? 403 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 No. 404 00:26:48,700 --> 00:26:50,360 Because I finally lost some weight. 405 00:26:50,810 --> 00:26:53,530 Toss, don't you think you're going a little overboard with this diet stuff? 406 00:26:53,770 --> 00:26:54,770 What diet? 407 00:26:54,970 --> 00:26:56,770 Diets when you eat non -fattening foods. 408 00:26:57,330 --> 00:26:59,390 I've been fasting for three days and taking these. 409 00:27:00,010 --> 00:27:01,470 You mean you haven't eaten anything? 410 00:27:01,790 --> 00:27:02,790 Look, I'm fine. 411 00:27:03,230 --> 00:27:05,070 Just feeling a little lightheaded, that's all. 412 00:27:05,870 --> 00:27:09,570 The important thing is that I lost four pounds. Count them. 413 00:27:09,770 --> 00:27:12,910 Four. Come on, you should at least eat an apple or something. I got one in my 414 00:27:12,910 --> 00:27:14,830 lock. I'm gonna go get it for you. No, no. 415 00:27:15,510 --> 00:27:18,170 I have a plan, and I'm gonna stick to it. 416 00:27:18,760 --> 00:27:21,480 I'll start working my way back to food in about two or three days. 417 00:27:21,740 --> 00:27:24,420 Just got to steer clear of Miss Grant's class till then. 418 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 I'll be okay. 419 00:27:27,420 --> 00:27:28,420 I'll be fine. 420 00:27:36,060 --> 00:27:38,920 Here's the scene. Yeah, it would help if the rest of the play was attached. 421 00:27:46,510 --> 00:27:48,530 You should have screamed, Blake, for cakewalk. How'd you get a hold of this? 422 00:27:48,770 --> 00:27:51,810 Well, I have a friend on the crew that... Why don't you save the tap dance 423 00:27:51,810 --> 00:27:52,810 level with me, Coco? 424 00:27:54,850 --> 00:27:58,170 If it'll be too much trouble, I can... All I want is the truth, which you are 425 00:27:58,170 --> 00:27:59,170 not giving me. 426 00:28:00,730 --> 00:28:01,730 All right. 427 00:28:02,170 --> 00:28:04,710 But if I would have come in here in the beginning... Is this why you've been 428 00:28:04,710 --> 00:28:05,710 nutting your other commitments, girl? 429 00:28:06,730 --> 00:28:08,890 Do you understand how important this is to me? 430 00:28:12,210 --> 00:28:13,209 Yes. 431 00:28:13,210 --> 00:28:14,270 As a matter of fact, I do. 432 00:28:16,100 --> 00:28:19,280 Which is probably why I'm going to help you. 433 00:28:21,060 --> 00:28:23,460 Why don't you come by after school and we'll see what we can accomplish. 434 00:28:24,540 --> 00:28:26,240 And can we do that tomorrow morning, too? 435 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 Tomorrow morning? 436 00:28:28,840 --> 00:28:32,440 Yeah, before school. I mean, I can get here by 6 .30. 6 .30? Coco, my heart 437 00:28:32,440 --> 00:28:33,900 doesn't even start beating until 7. 438 00:28:34,140 --> 00:28:35,920 Why don't we take it one step at a time, okay? 439 00:28:36,740 --> 00:28:38,560 Now, you've got two minutes before your class starts. 440 00:28:38,900 --> 00:28:39,900 Go. Get. 441 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 Okay. 442 00:28:46,760 --> 00:28:47,579 you gotta get to? 443 00:28:47,580 --> 00:28:49,840 Geometry, third floor. No way. I'll see you after school. 444 00:28:50,100 --> 00:28:51,520 I can't. I have a rehearsal already. 445 00:28:52,260 --> 00:28:53,540 Well, what about our rehearsal? 446 00:28:55,200 --> 00:28:56,260 Oh, I totally forgot. 447 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 You forgot? 448 00:28:58,040 --> 00:28:59,700 Coco, I have to be ready in three days. 449 00:29:00,140 --> 00:29:02,540 Listen, I don't have time with this thing coming up. You're gonna have to 450 00:29:02,540 --> 00:29:03,519 somebody else. 451 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Somebody else? 452 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 Now? 453 00:29:07,660 --> 00:29:08,660 Okay. 454 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 My mistake. 455 00:29:10,620 --> 00:29:11,900 Good luck, Miss Diva. 456 00:29:16,620 --> 00:29:18,460 On the whole, you did pretty well this time. 457 00:29:19,240 --> 00:29:22,820 Although some of you might look up the word plagiarism for future reference. 458 00:29:23,120 --> 00:29:24,620 Why don't you just tell us what it means? 459 00:29:25,020 --> 00:29:29,200 It means, in general, I prefer to read what you think about your subject than 460 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 what Woody Allen thinks. 461 00:29:30,920 --> 00:29:32,900 How come I got a B plus and a D minus? 462 00:29:33,180 --> 00:29:36,480 The top grade is for grammar and spelling. The lower grade is for 463 00:29:37,340 --> 00:29:40,480 I know, but what's wrong with the content of my cousin getting married? 464 00:29:41,080 --> 00:29:42,880 All you talked about was the food. 465 00:29:43,100 --> 00:29:46,680 I felt like I was reading an Italian restaurant review. I wanted to know what 466 00:29:46,680 --> 00:29:49,720 happened at the wedding. My cousin got married. That's what always happens at 467 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 weddings. 468 00:29:50,740 --> 00:29:53,940 I mean, how did the people feel? How did they act? 469 00:29:54,380 --> 00:30:00,160 Not how the manicotti tasted or how the lasagna smelled or how moist the rum 470 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 cake was. 471 00:30:03,020 --> 00:30:04,520 Doris, what do you think you're doing? 472 00:30:06,400 --> 00:30:08,180 I just have to get a sip of water. 473 00:30:09,360 --> 00:30:10,420 Doris, are you all right? 474 00:30:10,890 --> 00:30:11,890 No. 475 00:30:12,570 --> 00:30:13,610 I'm too short. 476 00:30:14,290 --> 00:30:15,750 I don't have cheekbones. 477 00:30:16,690 --> 00:30:18,330 I dance like a rock. 478 00:30:18,910 --> 00:30:21,650 And some people in this school are so damn perfect. 479 00:30:22,270 --> 00:30:26,110 And I can't handle it. I just can't handle it anymore. 480 00:30:29,830 --> 00:30:31,550 Somebody get the school nurse. Hurry. 481 00:30:32,010 --> 00:30:33,010 Move it. 482 00:30:33,930 --> 00:30:34,930 Sorry. 483 00:30:36,090 --> 00:30:37,750 She's been on this crash diet. 484 00:30:37,990 --> 00:30:38,990 Oh, baby. 485 00:30:56,030 --> 00:30:58,610 You'll do anything to get out of a snap quiz, won't you? 486 00:31:03,430 --> 00:31:06,370 Hey, you'll either drink it or wear it. 487 00:31:16,410 --> 00:31:17,410 How long? 488 00:31:20,210 --> 00:31:21,710 I think about a week. 489 00:31:23,950 --> 00:31:24,950 Fasting three days. 490 00:31:28,400 --> 00:31:32,960 You know, you and I have had some go -rounds in class when I thought you were 491 00:31:32,960 --> 00:31:36,060 being stubborn, argumentative, arrogant. 492 00:31:37,760 --> 00:31:42,720 This is the first time I've ever known you to do anything boneheaded dumb. 493 00:31:46,140 --> 00:31:47,140 Dumb? 494 00:31:48,260 --> 00:31:49,260 Very. 495 00:31:52,240 --> 00:31:54,740 It's always people like you who say things like that. 496 00:31:55,840 --> 00:31:57,240 What do you mean, people like me? 497 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 You mean teachers? 498 00:32:00,180 --> 00:32:01,180 Yes. 499 00:32:02,160 --> 00:32:03,320 Then who? 500 00:32:03,880 --> 00:32:05,260 People like me. 501 00:32:11,300 --> 00:32:13,900 People are complete. 502 00:32:19,100 --> 00:32:24,560 You're so great looking. 503 00:32:26,240 --> 00:32:27,240 Stylish. 504 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 Put together. 505 00:32:30,800 --> 00:32:32,320 Got a handle on everything. 506 00:32:33,820 --> 00:32:34,920 Know what you're doing. 507 00:32:37,960 --> 00:32:40,120 There isn't anything about you that's unfinished. 508 00:32:43,380 --> 00:32:44,380 Just together. 509 00:32:48,000 --> 00:32:49,660 You know all about life. 510 00:32:51,800 --> 00:32:53,620 And I know I'll never be like that. 511 00:32:55,500 --> 00:32:57,080 Never be a lady like you. 512 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 I'm a slump. 513 00:33:02,900 --> 00:33:06,920 Doris, the truth is lump. 514 00:33:15,140 --> 00:33:19,060 Your mother is coming to get you. You're supposed to stay here until she 515 00:33:19,060 --> 00:33:20,060 arrives. 516 00:33:31,340 --> 00:33:33,840 You know the difference between an adult and a kid? 517 00:33:37,340 --> 00:33:42,940 When you come up against something that knocks you for a loop, you think maybe 518 00:33:42,940 --> 00:33:44,840 it hurts so bad you'll never get up. 519 00:33:47,360 --> 00:33:48,440 But we're older. 520 00:33:50,300 --> 00:33:57,200 We've been knocked down enough by life to know that we 521 00:33:57,200 --> 00:33:59,480 almost are. 522 00:34:02,600 --> 00:34:04,780 And when we do, we're stronger than we were before. 523 00:34:08,580 --> 00:34:14,800 And supposedly, the vindicated and together lady would 524 00:34:14,800 --> 00:34:20,120 give her right arm to be just half as magical. 525 00:35:10,860 --> 00:35:11,960 I heard about Dorit. 526 00:35:12,340 --> 00:35:13,340 Is she okay? 527 00:35:14,200 --> 00:35:15,920 Oh, yeah. They sent her home with her mother. 528 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Where have you been all day? 529 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 In my room. 530 00:35:24,020 --> 00:35:25,860 We're going to have to work on the song some other time, okay? 531 00:35:27,620 --> 00:35:28,620 After the screen test. 532 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Yeah. 533 00:35:34,660 --> 00:35:35,660 Okay. 534 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 How do you feel? 535 00:35:47,760 --> 00:35:48,780 And tingly inside. 536 00:35:49,200 --> 00:35:51,880 Yeah. And I'm ready to blow them away, Bruno. 537 00:35:52,880 --> 00:35:54,720 We're all rooting for you. Really? 538 00:35:55,300 --> 00:35:56,300 Sure. 539 00:35:58,040 --> 00:35:59,060 Is there something else? 540 00:36:01,500 --> 00:36:05,420 If you get this thing, you'll have to move on and leave us behind. 541 00:36:05,780 --> 00:36:06,780 Who said so? 542 00:36:08,540 --> 00:36:10,040 Coco, you'll be a professional. 543 00:36:10,280 --> 00:36:13,560 You won't have time for us anymore. You'll have to cut the ties to survive. 544 00:36:14,080 --> 00:36:15,600 Bruno, I won't forget my friends. 545 00:36:16,080 --> 00:36:18,540 What good would it do me to make it and not have anyone to share it with? 546 00:36:19,820 --> 00:36:20,820 I don't know. 547 00:36:21,060 --> 00:36:22,240 Maybe you should ask Leroy. 548 00:37:12,750 --> 00:37:13,830 You been on the phone upstairs? 549 00:37:14,810 --> 00:37:15,810 No, why? 550 00:37:16,650 --> 00:37:19,370 Coco had her screen test this afternoon and I thought she might call. 551 00:37:20,330 --> 00:37:21,390 Guess I thought wrong. 552 00:37:34,110 --> 00:37:35,950 My mother took me to see Dr. Zolan. 553 00:37:36,550 --> 00:37:39,910 I hate going to see Dr. Zolan. He's known me since I was a baby. 554 00:37:40,490 --> 00:37:41,690 Still calls me Dodo. 555 00:37:42,670 --> 00:37:44,330 How can you talk like that to a modern woman? 556 00:37:45,250 --> 00:37:46,250 What did he say? 557 00:37:47,030 --> 00:37:52,290 Well, he gave me a lecture on the five... Four? 558 00:37:52,510 --> 00:37:53,930 Five basic food groups. 559 00:37:54,370 --> 00:37:56,970 And then he gave me a diet that's just dripping with health. 560 00:37:57,890 --> 00:37:59,410 And then he told me that I was anemic. 561 00:38:00,530 --> 00:38:03,110 How can a person be pudgy and anemic? 562 00:38:03,890 --> 00:38:06,250 Doris, you just have to be more sensible. 563 00:38:07,370 --> 00:38:10,750 I mean, you can't go jump off the deep end because of some crazy fad diet. 564 00:38:11,290 --> 00:38:13,170 Dr. Dolan told you to say that, didn't he? 565 00:38:13,830 --> 00:38:15,910 No, Dr. Dolan didn't tell me to say anything. 566 00:38:17,310 --> 00:38:19,970 It's like you're not telling me. What are we looking for in this junk? 567 00:38:20,610 --> 00:38:24,370 Something that'll fit me. I sent all my fat clothes off to my aunt in Seattle by 568 00:38:24,370 --> 00:38:25,370 freighter. 569 00:38:29,230 --> 00:38:31,290 I'll be lucky if I get anything back by Christmas. 570 00:38:32,170 --> 00:38:34,550 Not that Christmas is the highlight of the year around our place. 571 00:38:35,690 --> 00:38:39,370 Hey, you guys, Coco's back. She's over in the dance room telling everybody 572 00:38:39,370 --> 00:38:40,370 her screen test. 573 00:38:40,410 --> 00:38:42,050 Sounds like it really went super. 574 00:38:43,810 --> 00:38:44,810 Let's go see what happened. 575 00:38:45,330 --> 00:38:46,330 Right behind you. 576 00:38:51,530 --> 00:38:56,710 The hardest thing is what they call hitting your mark. 577 00:38:57,170 --> 00:38:59,770 And if you're off for just a little bit, you have to do the whole thing over 578 00:38:59,770 --> 00:39:01,110 again so it's right for the camera. 579 00:39:01,750 --> 00:39:05,050 Why don't they move the camera? I mean, the actor is more important than the 580 00:39:05,050 --> 00:39:06,050 camera, right? 581 00:39:06,060 --> 00:39:08,560 Well, I'm not going to tell them how to do their job. I mean, not yet, anyway. 582 00:39:08,780 --> 00:39:10,840 No, next week. Yeah, that's right. Next week. 583 00:39:11,140 --> 00:39:12,200 It did go well, though, didn't it? 584 00:39:12,860 --> 00:39:16,280 Yeah. I mean, it'll be a while before I hear anything, but whatever happens, 585 00:39:16,320 --> 00:39:17,660 happens. I mean, I think I did okay. 586 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Coco, 587 00:39:23,940 --> 00:39:26,640 tell us what happened. We can't wait until lunch. Well, I'll tell you after 588 00:39:26,640 --> 00:39:27,538 Reardon's class. 589 00:39:27,540 --> 00:39:28,680 We're going to hold you to that. 590 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Coco? 591 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 What? 592 00:39:33,900 --> 00:39:34,960 I think you know what. 593 00:39:37,170 --> 00:39:38,370 I'll be late for Reardon's class. 594 00:39:46,010 --> 00:39:47,970 Yo, Leroy, I can help you with your showcase now. 595 00:39:48,330 --> 00:39:49,770 Oh, Marguerite's helping me out now. 596 00:39:50,010 --> 00:39:51,090 Doing a good job, too. 597 00:39:52,990 --> 00:39:53,990 Good. 598 00:39:55,450 --> 00:39:56,450 I'm glad. 599 00:40:09,390 --> 00:40:10,390 Out, damn spot. 600 00:40:13,130 --> 00:40:14,130 How'd I say? 601 00:40:17,030 --> 00:40:18,030 One. 602 00:40:19,590 --> 00:40:20,590 Two. 603 00:40:21,990 --> 00:40:23,410 Well, then it's time to do it. 604 00:40:25,630 --> 00:40:26,790 Hell is murky. 605 00:40:29,090 --> 00:40:33,070 But, my Lord, by a soldier and a feared. 606 00:40:36,410 --> 00:40:38,250 Need we fear? Who knows it? 607 00:40:39,210 --> 00:40:41,090 When no one can call power on our account. 608 00:40:45,410 --> 00:40:48,930 Who taught the old man to have so much blood in him? 609 00:40:57,110 --> 00:40:58,650 Looks good. Looks very good. 610 00:41:01,050 --> 00:41:03,630 More importantly, it was a heck of a lot better than the last time. 611 00:41:04,610 --> 00:41:05,950 Why don't you tell me what you changed? 612 00:41:07,330 --> 00:41:08,330 Well... 613 00:41:08,509 --> 00:41:10,490 Last time you said it lacked substance. 614 00:41:11,410 --> 00:41:12,670 Do I really talk like that? 615 00:41:13,010 --> 00:41:16,310 Yeah, well, I started thinking about how guilty Lady Macbeth must have felt. 616 00:41:16,850 --> 00:41:19,510 And then I started thinking about things that make me feel guilty. 617 00:41:20,550 --> 00:41:21,850 I just use those feelings. 618 00:41:23,010 --> 00:41:24,830 What sort of things, if it's not too personal? 619 00:41:30,510 --> 00:41:32,110 The specifics aren't all that important. 620 00:41:32,370 --> 00:41:33,109 No, no, no. 621 00:41:33,110 --> 00:41:34,430 The specifics are important. 622 00:41:35,870 --> 00:41:37,330 Because they're about me and Coco. 623 00:41:41,220 --> 00:41:44,140 See, I can only look at things from inside me. 624 00:41:44,800 --> 00:41:47,900 And sometimes from inside, the world doesn't seem all that fair. 625 00:41:49,540 --> 00:41:53,620 Like, everything comes so easily together for Coco. The dancing, the 626 00:41:54,040 --> 00:41:55,280 And I have to work at it. 627 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 I have to work at it all the time. 628 00:41:59,240 --> 00:42:03,480 And I guess when that screen test thing came along, that was the final thing. 629 00:42:04,940 --> 00:42:06,760 I really envied her. 630 00:42:08,590 --> 00:42:11,970 And then I started to feel guilty about all the bad things I was thinking about 631 00:42:11,970 --> 00:42:12,970 her. 632 00:42:13,690 --> 00:42:15,050 Then I just took the guilt apart. 633 00:42:18,250 --> 00:42:19,610 I stunk up the joint. 634 00:42:25,970 --> 00:42:28,590 Everything I told you about the screen test was a lie. 635 00:42:31,270 --> 00:42:33,150 I was terrible and it was my fault. 636 00:42:37,580 --> 00:42:39,280 I got up there and choked. 637 00:42:41,020 --> 00:42:42,980 And the harder I tried, the worse it got. 638 00:42:46,240 --> 00:42:48,200 So as I said, I stunk up the joint. 639 00:42:52,040 --> 00:42:53,440 So much for the halo effect. 640 00:42:55,200 --> 00:42:56,480 Why didn't you tell us? 641 00:42:59,380 --> 00:43:01,300 Because that screen test meant a lot to me. 642 00:43:04,270 --> 00:43:07,550 And I know I have this image of being this perfect person. 643 00:43:09,470 --> 00:43:11,530 That all these good things are going to come my way. 644 00:43:14,290 --> 00:43:16,270 But I'm not magic all the time. 645 00:43:17,910 --> 00:43:18,910 I'm just me. 646 00:43:25,310 --> 00:43:27,670 And I don't know why I screwed up or why I lied. 647 00:43:31,170 --> 00:43:33,270 But I was afraid that if... 648 00:43:35,530 --> 00:43:39,370 Afraid that you weren't everything that everybody thought you were supposed to 649 00:43:39,370 --> 00:43:40,370 be. 650 00:43:55,150 --> 00:43:56,210 I'll make you a deal. 651 00:43:57,150 --> 00:43:59,590 You be you and I'll be me. 652 00:44:00,970 --> 00:44:03,050 And with any luck, we'll get back to being us. 653 00:44:36,620 --> 00:44:39,080 You deserve a patent. 654 00:44:40,360 --> 00:44:47,040 Some say you should be flattened. Oh, Manhattan, it's you or me. 655 00:44:52,880 --> 00:44:59,860 You really needn't be combating while living in Manhattan. 656 00:45:01,360 --> 00:45:04,480 Where else could this have happened? 657 00:45:04,900 --> 00:45:06,120 Said Manhattan. 658 00:46:23,790 --> 00:46:24,790 child. 659 00:47:02,510 --> 00:47:03,510 Thank you. 46976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.