All language subtitles for S02e01 - And The Winner Is...
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,890
Listen, pal, I don't want to depress
you, but I thought I saw a bumper
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,530
yesterday that said, honk if you hate
Bruno.
3
00:00:05,810 --> 00:00:11,390
You want the world to know it, all you
got to do is show it with your... She
4
00:00:11,390 --> 00:00:13,270
a bug up her bazooka about average or
something.
5
00:00:13,510 --> 00:00:17,710
Don't you ever want to do something
crazy, far out?
6
00:00:18,310 --> 00:00:22,230
Someday, all of this will be mine,
including those hilltops across the
7
00:00:22,450 --> 00:00:23,570
He's terrible.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,710
I'll kill him, man. That was my part.
9
00:00:26,370 --> 00:00:29,290
Let the game begin.
10
00:01:08,140 --> 00:01:09,140
You've got big dreams.
11
00:01:09,540 --> 00:01:11,060
You want fame.
12
00:01:11,460 --> 00:01:12,900
Well, fame costs.
13
00:01:13,340 --> 00:01:16,980
And right here is where you start paying
and sweat.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
You want to see my permit?
15
00:01:44,050 --> 00:01:46,250
It's half a little backwards, isn't it?
I'm supposed to ask you for a permit.
16
00:01:46,250 --> 00:01:48,310
You have to have a permit to be out in
the hall or I'm going to have to report
17
00:01:48,310 --> 00:01:50,690
you to the office. Now, come on. Let me
see. I don't have all day.
18
00:01:51,510 --> 00:01:52,570
A permit for what?
19
00:01:52,930 --> 00:01:56,090
To be a hallway monitor for all the
office doors. You're just out here
20
00:01:56,090 --> 00:01:58,110
classes. You've got to have permission
to be out here.
21
00:01:59,390 --> 00:02:02,750
Well, I think I've got my membership
card for the council hallway patrol.
22
00:02:02,750 --> 00:02:05,430
on, come on. Walk it over. I want to see
it. Come on, come on, come on. Now.
23
00:02:09,690 --> 00:02:10,690
Okay.
24
00:02:10,860 --> 00:02:12,100
Got to check the third floor now.
25
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Carry on.
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,240
Hey, what about your hallway permit?
27
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Hey!
28
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
People!
29
00:02:23,300 --> 00:02:27,500
You either accept the fact that there
are means of communication that don't
30
00:02:27,500 --> 00:02:32,860
you know -tacked on every fourth word,
or you're going to go through life
31
00:02:32,860 --> 00:02:35,160
sounding like sophomore middle
linebackers.
32
00:02:38,140 --> 00:02:41,550
What? I need Bruno Martelli. Why?
33
00:02:42,970 --> 00:02:44,090
Well, Mr.
34
00:02:44,750 --> 00:02:49,510
Swarovski was demonstrating something on
one of the synthesizers, and it started
35
00:02:49,510 --> 00:02:52,730
to sizzle and smoke, and he said he
needs Martelli.
36
00:02:53,190 --> 00:02:55,450
He needs Bruno to pull a plug?
37
00:02:55,850 --> 00:03:00,810
I don't know much about synthesizers, ma
'am. I'm just delivering the message.
38
00:03:04,850 --> 00:03:05,930
Adios, Martelli.
39
00:03:14,920 --> 00:03:17,360
Is it really only 9 .30 in the morning?
40
00:03:17,660 --> 00:03:18,660
Wow.
41
00:03:19,040 --> 00:03:23,020
This lady, man, she like, you know, can
tell time and everything.
42
00:03:24,360 --> 00:03:26,660
You know what I want?
43
00:03:27,320 --> 00:03:28,840
Not being completely honest.
44
00:03:29,300 --> 00:03:30,520
Well, that was pretty obvious.
45
00:03:31,040 --> 00:03:32,980
Yeah? I thought I did pretty well.
46
00:03:33,480 --> 00:03:37,480
Well, first of all, you called Sherwood
man, which you never do. Second of all,
47
00:03:37,540 --> 00:03:42,080
the notion of Sharofsky doing anything
with my synthesizer is bizarre.
48
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Aren't you curious?
49
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
You could say that, yeah.
50
00:03:45,800 --> 00:03:50,000
Guess which school on an overcrowded
island has just decided to do an
51
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
musical submitted by one of the students
of Italian descent?
52
00:03:53,120 --> 00:03:54,120
You're kidding.
53
00:03:54,140 --> 00:03:56,180
I go through all this chaserine, you ask
me if I'm kidding?
54
00:03:56,640 --> 00:03:57,880
How did you find out?
55
00:03:58,320 --> 00:04:01,580
Darling, when people talk, Doris
Schwartz listens.
56
00:04:02,340 --> 00:04:04,420
Just a student, he wouldn't know what to
do.
57
00:04:04,620 --> 00:04:07,220
But he wouldn't be doing it on his own.
We'd be there, too.
58
00:04:07,640 --> 00:04:10,560
And you didn't say he was just a student
when you heard the score he wrote.
59
00:04:10,960 --> 00:04:12,440
Because musically he's an adult.
60
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
A damn creative one.
61
00:04:14,600 --> 00:04:19,540
But to make him a member of the
production team... Well, Mr. Shirovsky,
62
00:04:19,540 --> 00:04:22,360
real world, a composer is a member of
the production team.
63
00:04:22,600 --> 00:04:26,140
He has a say in staging and casting and
mounting the whole production.
64
00:04:26,420 --> 00:04:29,940
And if we're supposed to be preparing
these kids for a professional's real
65
00:04:30,180 --> 00:04:31,360
why not go the whole route?
66
00:04:32,340 --> 00:04:35,320
Just because you're being logical
doesn't mean I'm going to let you win
67
00:04:35,320 --> 00:04:37,640
argument. I am on to that trick.
68
00:04:41,020 --> 00:04:42,200
You haven't said much.
69
00:04:43,390 --> 00:04:46,410
My mama didn't raise a fool. I'm not
getting in the middle of this.
70
00:04:49,730 --> 00:04:52,430
Oh, look, I don't want to interrupt you
guys, because I know you're busy.
71
00:04:53,150 --> 00:04:55,550
I just wanted to say thanks.
72
00:04:56,290 --> 00:04:57,470
Thanks? Thanks for what?
73
00:04:58,990 --> 00:05:03,710
Well, I heard about you picking my
musical, and I wanted to tell you how
74
00:05:03,710 --> 00:05:04,609
am.
75
00:05:04,610 --> 00:05:06,690
Well, why don't you tell us how you know
about it?
76
00:05:07,350 --> 00:05:10,230
We just made the final decision ten
minutes ago.
77
00:05:16,420 --> 00:05:17,560
Anyway, thanks a lot.
78
00:05:17,940 --> 00:05:22,580
Mr. Martelli, tell me, what do you know
about casting?
79
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Oh, not much.
80
00:05:25,480 --> 00:05:28,580
I mean, Humphrey Bogart made a good
Sam's Bay that stops about there.
81
00:05:28,880 --> 00:05:30,260
And what do you know about staging?
82
00:05:30,620 --> 00:05:32,440
About half of what I know about casting.
83
00:05:34,400 --> 00:05:37,440
All right, that's all right. Go on,
don't be late for your next laugh.
84
00:05:38,760 --> 00:05:40,160
Again, thanks, really.
85
00:05:43,760 --> 00:05:48,420
Well, David, your little idea is a nice
theory, but I think we ought to just
86
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
keep it that way.
87
00:05:49,700 --> 00:05:50,780
A nice theory.
88
00:05:52,740 --> 00:05:53,740
Suit yourself.
89
00:05:55,440 --> 00:05:58,580
I just think it's a little chicken
-hearted.
90
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
What?
91
00:06:01,400 --> 00:06:03,380
Why'd you have to say that?
92
00:06:03,780 --> 00:06:06,820
Not allowing Martelli to do what a
composer really does.
93
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
Just a little gutless on our part.
94
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
That's all.
95
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
Mr. Martellus!
96
00:06:22,120 --> 00:06:23,280
About face, baby.
97
00:06:55,080 --> 00:06:56,160
I just can't.
98
00:06:57,580 --> 00:06:59,560
Bruno, I think it is fantastic, man.
99
00:06:59,920 --> 00:07:02,840
I would be flying and scared and
everything if I were you.
100
00:07:03,100 --> 00:07:04,520
If I were me, I would be too.
101
00:07:04,720 --> 00:07:07,040
Just don't forget how popular cellists
are.
102
00:07:08,040 --> 00:07:09,580
Hey, come on. What are we talking about?
103
00:07:10,120 --> 00:07:12,100
They're going to let me take part in the
auditions.
104
00:07:13,540 --> 00:07:14,820
You mean you're going to try out?
105
00:07:15,520 --> 00:07:18,560
Well, no. I mean, it's kind of like a
regular composer in a show. They're
106
00:07:18,560 --> 00:07:20,020
to let me judge more or less.
107
00:07:21,140 --> 00:07:22,840
That mean you're going to be judging my
dancing?
108
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
Look, man.
109
00:07:24,400 --> 00:07:28,440
We now personally know someone who is in
on selecting the leads. Now, this could
110
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
be helpful.
111
00:07:29,580 --> 00:07:32,180
And you want another milk? I'm going to
get you another milk. Knock it off.
112
00:07:32,520 --> 00:07:33,980
Can I call you Bruno?
113
00:07:34,240 --> 00:07:35,099
Danny, get away.
114
00:07:35,100 --> 00:07:37,520
No, you know what I'm going to get you?
You need a chocolate milk. I got to get
115
00:07:37,520 --> 00:07:38,520
you a chocolate milk. Get out of here.
116
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Bruno, relax.
117
00:07:40,220 --> 00:07:43,240
Some of us are still adult enough to
treat you the way we always have.
118
00:07:43,920 --> 00:07:45,980
Like a filthy, scum, swine.
119
00:08:05,130 --> 00:08:06,550
Grab a seat. We're about ready to roll.
120
00:08:06,990 --> 00:08:11,050
Do you think I can ask you a question
just between you and me?
121
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
Sure.
122
00:08:13,850 --> 00:08:14,930
Do you think it's right?
123
00:08:15,250 --> 00:08:16,890
I mean, me taking part like this?
124
00:08:17,970 --> 00:08:19,350
Yeah, I do. Why, don't you?
125
00:08:19,770 --> 00:08:25,870
Well, it's sort of primitive in a way.
Kind of taboo. A student working with
126
00:08:25,870 --> 00:08:27,530
teachers, judging other students.
127
00:08:28,130 --> 00:08:31,350
I mean, some kids may get bothered by
that.
128
00:08:32,049 --> 00:08:33,049
You one of those people?
129
00:08:34,510 --> 00:08:35,249
Not sure.
130
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Probably yes.
131
00:08:37,390 --> 00:08:42,809
Uh, we're not having a student -teacher
conversation, are we? I mean, this is
132
00:08:42,809 --> 00:08:44,110
pretty much off the record, right?
133
00:08:44,550 --> 00:08:45,550
Yeah.
134
00:08:46,330 --> 00:08:49,890
If you cop out on me now, after I argued
so hard to make this thing come
135
00:08:49,890 --> 00:08:51,850
together, I'm gonna look like a jerk.
136
00:08:52,570 --> 00:08:54,210
Are you worried about your image?
137
00:08:54,650 --> 00:08:56,050
No, not at all.
138
00:08:56,630 --> 00:09:00,270
But I am concerned about how the next
idea I bring up is likely to be greeted.
139
00:09:01,530 --> 00:09:05,110
Martelli. I'm trying to loosen things up
around here a little bit.
140
00:09:06,010 --> 00:09:10,630
And from what Mr. Shirazki told me, I
thought maybe he'd be the guy to help.
141
00:09:11,230 --> 00:09:12,810
What did Shirazki say about me?
142
00:09:13,050 --> 00:09:18,870
Well, he just said that you were very
talented and very stubborn.
143
00:09:19,770 --> 00:09:22,010
Said you like to shake things up from
time to time.
144
00:09:23,290 --> 00:09:24,290
Well, so do I.
145
00:09:27,050 --> 00:09:31,030
Mr. Reardon, we got a whole lot of
people back here. They're beginning to
146
00:09:31,030 --> 00:09:32,500
up. Are you about ready to start?
147
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
I'll send it, Jerry.
148
00:09:39,800 --> 00:09:41,300
Anytime. Right.
149
00:09:42,040 --> 00:09:47,860
Now, if the Rams win by four points,
that will mean they'll cover this three
150
00:09:47,860 --> 00:09:49,020
-and -a -half -point spread.
151
00:09:49,600 --> 00:09:53,540
But if they only win by a field goal...
You sure this is a legal thing?
152
00:09:53,780 --> 00:09:54,960
Oh, my, yes.
153
00:09:55,240 --> 00:10:00,480
The man who gave them to me said all the
money you lose goes to this charity he
154
00:10:00,480 --> 00:10:03,600
runs. And you believe him? Yes, of
course.
155
00:10:03,880 --> 00:10:09,420
You see, he also told me you don't have
to declare any money you might win.
156
00:10:09,920 --> 00:10:14,000
It's tax -free because it comes from a
charity, you see.
157
00:10:14,980 --> 00:10:18,660
Couldn't I just donate and get a
receipt? That's the way most charities
158
00:10:18,920 --> 00:10:21,340
No, he said this one runs differently.
159
00:10:25,740 --> 00:10:27,680
Mrs. Berg, would you check my file?
160
00:10:27,960 --> 00:10:30,040
See how much sick leave I'm entitled to.
161
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
It's right away.
162
00:10:32,040 --> 00:10:33,060
Coming down with something?
163
00:10:36,100 --> 00:10:37,120
I'm not sure.
164
00:10:37,780 --> 00:10:39,160
There's a lot of that going around.
165
00:10:39,540 --> 00:10:41,600
Mr. Sharofsky, do you ever get fed up?
166
00:10:43,240 --> 00:10:46,860
Do you ever start to feel like you're
beating your head against a stone wall?
167
00:10:47,760 --> 00:10:52,800
No. You never feel like you're doing the
same thing over and over again?
168
00:10:53,360 --> 00:10:59,420
Don't you ever want to do something
crazy, far out, just to do it?
169
00:11:00,170 --> 00:11:02,490
Fill out one of Mrs. Berg's football
cards.
170
00:11:02,970 --> 00:11:06,190
Far out, I'm not sure about. But crazy
certainly applies.
171
00:11:07,130 --> 00:11:08,130
Here we are.
172
00:11:08,270 --> 00:11:10,010
You have ten days left.
173
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Thank you.
174
00:11:19,350 --> 00:11:20,830
I'll get this back to you tomorrow.
175
00:11:22,410 --> 00:11:24,670
I've always been a sucker for a worthy
cause.
176
00:11:27,550 --> 00:11:29,010
I know what you're thinking.
177
00:11:29,530 --> 00:11:33,290
You've never been any good at hiding
your feelings when it comes to things
178
00:11:33,290 --> 00:11:36,290
this. And you've never been any good at
guessing what I was thinking,
179
00:11:36,370 --> 00:11:39,630
Christopher. But you always forget that
when we have these arguments.
180
00:11:40,170 --> 00:11:41,470
This isn't an argument.
181
00:11:41,810 --> 00:11:43,050
None of them are arguments.
182
00:11:43,430 --> 00:11:45,810
They're little dances we do.
183
00:11:46,610 --> 00:11:47,610
What do you think?
184
00:11:48,450 --> 00:11:52,010
Well, the girl's not so bad. The guy's
not even close.
185
00:11:53,510 --> 00:11:54,710
It's Norman Benzer.
186
00:11:54,930 --> 00:11:57,670
He's really a nice guy. Do you really
believe that?
187
00:11:57,870 --> 00:11:58,870
He's very gentle.
188
00:11:59,000 --> 00:11:59,879
Very sweet.
189
00:11:59,880 --> 00:12:02,380
It takes a lot of courage for him to get
up and do what he's doing.
190
00:12:03,800 --> 00:12:07,180
This isn't like high diving, Martelli.
You don't get extra points for degree of
191
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
difficulty.
192
00:12:08,800 --> 00:12:10,320
And that I do blame you for.
193
00:12:10,640 --> 00:12:13,280
I knew you'd try to make me feel
reprehensible.
194
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
Responsible.
195
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Responsible.
196
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Sorry.
197
00:12:19,900 --> 00:12:21,620
Don't worry about it. It'll be fine.
198
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Thank you.
199
00:12:23,100 --> 00:12:24,840
We'll post the results by the end of the
week.
200
00:12:25,300 --> 00:12:28,800
Well, it was okay, though, wasn't it?
Really, it was fine. Thank you both.
201
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
Hey, Norman?
202
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
You want to try it again?
203
00:12:34,180 --> 00:12:36,320
Yeah, I'd really like to.
204
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
Thanks.
205
00:12:38,800 --> 00:12:40,360
I know what you're thinking.
206
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
Wait a second.
207
00:12:42,700 --> 00:12:44,340
He's really such a timid guy.
208
00:12:44,560 --> 00:12:47,460
I'm just going to go give him some
thoughts about how it should go. Okay,
209
00:12:47,460 --> 00:12:48,460
take a look.
210
00:13:07,530 --> 00:13:08,530
So how's it going?
211
00:13:09,310 --> 00:13:11,370
Terrific. No problem.
212
00:13:12,230 --> 00:13:13,890
A lot of kids back there waiting.
213
00:13:14,650 --> 00:13:16,370
Running a little late, huh?
214
00:13:17,550 --> 00:13:21,370
Yeah, well, we just wanted to give this
one kid another shot at it. It had a
215
00:13:21,370 --> 00:13:23,450
kind of interesting quality to him.
216
00:13:23,950 --> 00:13:25,050
Norman Benzer?
217
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
Yeah.
218
00:13:27,270 --> 00:13:28,910
He's one of Sharofsky's people.
219
00:13:29,510 --> 00:13:30,510
I know that.
220
00:13:30,890 --> 00:13:34,890
We agreed we needed a lot of crossover
in this piece. You know, actors who can
221
00:13:34,890 --> 00:13:36,490
dance, musicians who can act.
222
00:13:37,390 --> 00:13:38,470
Had to be an open call.
223
00:13:39,510 --> 00:13:41,710
Norman Benzer played the oboe.
224
00:13:43,370 --> 00:13:46,110
Yeah, so, uh, how'd the dance auditions
go?
225
00:13:47,230 --> 00:13:48,610
Fine. Fine.
226
00:13:49,430 --> 00:13:52,870
Of course, I didn't have as many helpers
as you do.
227
00:13:54,490 --> 00:13:55,490
Ciao.
228
00:13:57,450 --> 00:13:58,790
Try that. See how it worked.
229
00:14:02,790 --> 00:14:06,650
Game of pre -motivational advice is
going to turn the whole thing around.
230
00:14:07,980 --> 00:14:11,480
I know what you're thinking. You've
never been any good at hiding your
231
00:14:11,480 --> 00:14:15,220
fooling... Bruno, can we start at the
very beginning?
232
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
You bet.
233
00:14:29,380 --> 00:14:32,880
Nature seems almost to have a balance
sheet in mind when it comes to the
234
00:14:32,880 --> 00:14:34,500
survival rates of its various species.
235
00:14:35,130 --> 00:14:38,390
The more complex the organism, the more
creatures and ailments there are to
236
00:14:38,390 --> 00:14:39,390
threaten its life.
237
00:14:39,590 --> 00:14:43,410
On the other hand, creatures is based if
it's a common earthworm or cockroach.
238
00:14:45,610 --> 00:14:46,670
Speak of the devil.
239
00:14:47,570 --> 00:14:48,850
Failure to have a hall permit.
240
00:14:49,610 --> 00:14:51,210
Failure to obey a hallway monitor.
241
00:14:51,930 --> 00:14:53,670
Creating a disturbance during nutrition.
242
00:14:54,230 --> 00:14:57,610
And second citation for failing to obey
a hallway monitor.
243
00:14:58,050 --> 00:14:59,850
I thought it was jacks or better to
open.
244
00:15:01,130 --> 00:15:02,130
You're not laughing.
245
00:15:04,270 --> 00:15:06,150
You're really going to lay all these on
me, aren't you?
246
00:15:06,690 --> 00:15:08,830
There's a place for you to sign at the
bottom of each one.
247
00:15:13,290 --> 00:15:16,190
Hope all your dreams come true, Dora
Schwartz.
248
00:15:18,090 --> 00:15:20,270
Don't ever change, Dora Schwartz.
249
00:15:23,250 --> 00:15:24,590
What's the penalty for all this?
250
00:15:24,950 --> 00:15:28,370
Extra assignments from your advisor and
no performance experience for a month.
251
00:15:30,210 --> 00:15:31,210
Oh.
252
00:15:32,390 --> 00:15:33,910
Well, look, uh...
253
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
Dwight.
254
00:15:35,620 --> 00:15:37,820
Dwight. Is that really your name?
255
00:15:38,180 --> 00:15:40,920
Yes. After Eisenhower? After my dad.
256
00:15:41,320 --> 00:15:43,080
Yeah, but he was named after Eisenhower.
257
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
Way after.
258
00:15:44,820 --> 00:15:48,680
Eisenhower was named around 1895 or
something. My dad wasn't even born until
259
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
1937.
260
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Dwight, never mind.
261
00:15:52,220 --> 00:15:56,780
Look, I can't be penalized like this.
Extra assignment's okay, but I gotta try
262
00:15:56,780 --> 00:15:59,380
out for Martelli's musical. You have
heard about that, haven't you?
263
00:15:59,580 --> 00:16:03,320
Yeah. My best friend's Norman Binzer. He
thinks he's going to be in it.
264
00:16:03,530 --> 00:16:04,990
Martelli really liked his reading, he
said.
265
00:16:05,190 --> 00:16:08,590
Yeah, well, I think I have a good shot
at it, too, because Martelli and I are
266
00:16:08,590 --> 00:16:12,370
really good friends, and Dwight had to
offer you my body, but this is the
267
00:16:12,370 --> 00:16:14,030
library, and they won't let us make a
scene.
268
00:16:14,910 --> 00:16:17,750
So why don't we see if we can work
something out, okay?
269
00:16:18,150 --> 00:16:19,250
You're a friend of Martelli?
270
00:16:19,530 --> 00:16:20,530
Uh -huh.
271
00:16:21,090 --> 00:16:22,090
A good friend?
272
00:16:22,450 --> 00:16:23,450
Uh -huh.
273
00:16:25,730 --> 00:16:27,030
Could you get me into the show?
274
00:16:29,390 --> 00:16:30,910
One, two, three, four!
275
00:17:03,170 --> 00:17:06,609
Well, let's just say you're not the
first to ask, or the second, or the
276
00:17:07,410 --> 00:17:10,869
Boom! There's a guy named Twice. He's on
the list.
277
00:17:12,910 --> 00:17:13,910
I doubt that.
278
00:17:14,829 --> 00:17:17,829
Everybody wants to see who's on this
list. I mean, everybody.
279
00:17:18,290 --> 00:17:21,109
It's almost as if it has the answer to
the Cosmic Little or something.
280
00:17:21,349 --> 00:17:22,129
Well, what is it?
281
00:17:22,130 --> 00:17:23,049
The answer?
282
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
The list.
283
00:17:24,170 --> 00:17:28,230
Oh, this is the people that we've seen
so far. The check marks are the people
284
00:17:28,230 --> 00:17:29,230
that we've eliminated.
285
00:17:29,560 --> 00:17:32,440
And the stars are next to the people who
settled on for the part.
286
00:17:32,800 --> 00:17:34,700
I don't see too many check marks on
here.
287
00:17:35,240 --> 00:17:36,840
Well, I wanted to give everyone a fair
chance.
288
00:17:37,700 --> 00:17:41,160
You still have Coco and Julie up for the
same part?
289
00:17:42,420 --> 00:17:46,120
Yeah, that depends on which way we
decide to go with it.
290
00:17:48,120 --> 00:17:51,920
All right, Louis Flaconi for the judge.
That's okay.
291
00:17:52,260 --> 00:17:54,900
Danny Amatullo, the part of Theo.
292
00:17:55,580 --> 00:17:56,580
Yeah.
293
00:17:56,959 --> 00:18:01,240
The part of Theo has to make a major
contribution to the crazy lady number.
294
00:18:01,780 --> 00:18:03,120
The production number.
295
00:18:04,700 --> 00:18:08,060
I thought that we agreed there'd be some
crossover in this.
296
00:18:08,540 --> 00:18:09,780
He hates dancing.
297
00:18:10,140 --> 00:18:13,400
The only way I can get that boy to dance
is to come after him with a whip, a
298
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
chain, and a chair.
299
00:18:14,420 --> 00:18:16,700
Now, I don't have to mug somebody to get
him to rehearsal.
300
00:18:19,760 --> 00:18:20,940
It's all right, son. Go on.
301
00:18:24,110 --> 00:18:27,070
I'll talk to Mr. Reardon about it. No
need in getting on your case.
302
00:18:28,510 --> 00:18:32,790
The deal was I was brought into this as
equal among equals. If that's true, then
303
00:18:32,790 --> 00:18:35,810
you should be able to get on my case as
easily as you would Mr. Reardon.
304
00:18:36,890 --> 00:18:42,190
Putting Danny Amatulo in this dance
number was short -sighted, incredibly
305
00:18:42,190 --> 00:18:46,550
ignorant of the needs of the show, and
just plain old flat -out dumb.
306
00:18:47,790 --> 00:18:49,330
That's what you would have said to Mr.
Reardon?
307
00:18:50,650 --> 00:18:51,650
Believe it.
308
00:18:55,440 --> 00:18:58,360
Thank you very much for sharing that
with me. I appreciate it.
309
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
You're welcome.
310
00:19:02,040 --> 00:19:03,800
If you don't want to stay, then get out.
311
00:19:04,340 --> 00:19:07,860
I can deal with your leaving, and I can
deal with you staying and trying to make
312
00:19:07,860 --> 00:19:08,819
this work.
313
00:19:08,820 --> 00:19:12,460
What I can't deal with is you staying
and trying to tear down what we've got.
314
00:19:12,720 --> 00:19:14,840
What we've got doesn't take tearing
down.
315
00:19:15,240 --> 00:19:17,280
A puppy sneezes will be good enough to
do it.
316
00:19:17,720 --> 00:19:21,520
Okay, Michael, Stephanie, that was good.
It was very good. Thank you.
317
00:19:21,920 --> 00:19:23,580
Thank you very much, Mr. Reardon.
318
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
We appreciate it.
319
00:19:25,080 --> 00:19:26,019
Good night.
320
00:19:26,020 --> 00:19:27,020
Thanks again.
321
00:19:28,020 --> 00:19:32,320
You guys were really good. I was
listening. You guys have got it. It's a
322
00:19:32,640 --> 00:19:34,000
They let us do it three times?
323
00:19:34,340 --> 00:19:35,820
Yeah, they were really being nice about
it.
324
00:19:36,040 --> 00:19:37,100
Come on. See you.
325
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
Bye.
326
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Well?
327
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
They were good.
328
00:19:44,720 --> 00:19:46,260
Both of them. Oh, no.
329
00:19:49,040 --> 00:19:51,440
According to you, everyone's been good.
330
00:19:51,940 --> 00:19:54,700
No one's been terrific, and no one's
been terrible.
331
00:19:55,420 --> 00:19:56,680
Everyone's just been good.
332
00:19:58,400 --> 00:20:01,600
It's time to make some choices,
Martelli. We gotta get off the dime, you
333
00:20:01,600 --> 00:20:04,920
what I mean? Yeah, well, I'm gonna make
some enemies, and it's not very easy for
334
00:20:04,920 --> 00:20:07,720
me. Oh, well, you've been a real popular
guy up to now, right?
335
00:20:09,720 --> 00:20:14,500
Well, I hate to sound like a Joan
Crawford movie, but I am starting to
336
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
little used.
337
00:20:17,600 --> 00:20:21,620
Everybody's after something, whether it
be a favor or a part or an inside hit.
338
00:20:22,610 --> 00:20:26,010
Nobody just talks to me anymore. They're
all trying to convince me to make this
339
00:20:26,010 --> 00:20:28,950
choice or that choice to help me get a
leg up on getting into the show.
340
00:20:30,330 --> 00:20:36,770
It's my understanding that what we're
supposed to do is cast the show, not
341
00:20:36,770 --> 00:20:38,010
endless auditions.
342
00:20:38,590 --> 00:20:41,670
Now, some people get bent out of shape
because of what we decide.
343
00:20:41,910 --> 00:20:45,270
That's tough, but that's the way it is.
It's just not.
344
00:20:45,480 --> 00:20:46,780
Tell him I pulled rank.
345
00:20:46,980 --> 00:20:50,620
Make me the heavy. I don't care.
Whatever. But we don't have any more
346
00:20:50,620 --> 00:20:51,479
play games.
347
00:20:51,480 --> 00:20:53,300
Okay. Okay. Part of Deborah.
348
00:20:54,340 --> 00:20:55,620
I say Julie Miller.
349
00:20:56,780 --> 00:20:59,460
Agreed. Hulk is going to kill me. Bruno!
350
00:20:59,740 --> 00:21:01,560
Right. Deborah, Julie Miller.
351
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Onward.
352
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Well?
353
00:21:09,100 --> 00:21:11,420
Turn me in. I couldn't make it happen.
354
00:21:12,020 --> 00:21:13,060
Did you really try?
355
00:21:13,710 --> 00:21:14,730
Yes, I really tried.
356
00:21:15,850 --> 00:21:18,230
Turn me in, Nonek, and get out of my
life.
357
00:21:21,590 --> 00:21:25,010
Okay, that takes care of everybody
except for... Mr. Reardon, are you going
358
00:21:25,010 --> 00:21:25,989
be much longer?
359
00:21:25,990 --> 00:21:28,750
No, just a couple of minutes, Jerry. You
can go ahead and start wrapping it up
360
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
if you want.
361
00:21:30,450 --> 00:21:32,170
Ah, I see. Part of Christopher.
362
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
Oh, nobody.
363
00:21:33,850 --> 00:21:35,330
No, nobody came close to him.
364
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
Nobody?
365
00:21:37,110 --> 00:21:38,110
Nobody.
366
00:21:38,650 --> 00:21:40,210
Welcome to the real world, Martelli.
367
00:21:41,060 --> 00:21:44,200
We start rehearsals on Monday.
Somebody's got to play the part of
368
00:21:44,500 --> 00:21:46,000
It's time to make that choice, pal.
369
00:21:46,240 --> 00:21:50,420
Nobody came close to the guy. He's shy
and sensitive.
370
00:21:51,200 --> 00:21:54,000
He's got kind of an off -the -wall sense
of humor.
371
00:21:54,980 --> 00:21:58,000
He's not standard leading man, damn it.
He's you.
372
00:21:59,560 --> 00:22:01,680
Parts of me, maybe, yeah, but not... No,
no, no, no.
373
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
You play it.
374
00:22:04,360 --> 00:22:05,960
What? Of course.
375
00:22:06,730 --> 00:22:10,390
Look, if it's good enough for Noel
Coward and Woody Allen, why isn't it
376
00:22:10,390 --> 00:22:13,550
enough for Bruno Martelli? I mean, they
perform in all the things they wrote.
377
00:22:13,770 --> 00:22:16,190
Look, Bruno, if the part fit, play it.
378
00:22:17,530 --> 00:22:19,310
I'm heading for the barn. I'll see you
Monday.
379
00:22:21,250 --> 00:22:23,090
I'm not an actor, though.
380
00:22:24,070 --> 00:22:27,430
Martelli, you just got through saying
the character's you, so who can play you
381
00:22:27,430 --> 00:22:28,430
better than you?
382
00:22:28,610 --> 00:22:29,610
You'll be great.
383
00:22:37,420 --> 00:22:38,420
Did you get this thing cast?
384
00:22:39,100 --> 00:22:40,720
Yeah. Just now.
385
00:22:47,320 --> 00:22:51,280
I still don't see how you could work so
hard to stay in shape and not want to
386
00:22:51,280 --> 00:22:52,279
get into sports.
387
00:22:52,280 --> 00:22:55,120
I do want to get into sports. The high
jump with Diana Raw.
388
00:22:55,520 --> 00:22:57,180
It's outrageous. It's a disgrace.
389
00:22:58,300 --> 00:23:00,500
What's going on around here? The Knicks
lose or something?
390
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
I don't know.
391
00:23:01,740 --> 00:23:03,420
Come and take a look at this.
392
00:23:04,090 --> 00:23:06,570
He can't cast himself in the lead. It's
not fair.
393
00:23:06,810 --> 00:23:09,410
What? I'll kill him, man. That was my
part.
394
00:23:09,750 --> 00:23:12,810
Let the games begin.
395
00:23:13,830 --> 00:23:20,750
David, I've been out in the lobby
listening to the kids talking,
396
00:23:20,770 --> 00:23:22,990
and some of them are really ticked off
about this.
397
00:23:23,410 --> 00:23:25,350
Just give it a couple of days. It'll
blow over.
398
00:23:25,990 --> 00:23:28,830
You don't know this school. That's not
the way it happens around here.
399
00:23:29,520 --> 00:23:32,440
Lydia, the thing that's supposed to be
important is the show, not somebody's
400
00:23:32,440 --> 00:23:33,139
hurt feelings.
401
00:23:33,140 --> 00:23:35,640
Oh, we're not talking about hurt
feelings. We're talking about kids who
402
00:23:35,640 --> 00:23:36,780
think they had a fair chance.
403
00:23:37,160 --> 00:23:40,800
Whoa, whoa. Now, wait a minute. Come on.
There was nothing unfair about that at
404
00:23:40,800 --> 00:23:44,100
all. It was just a last -minute
brainstorm.
405
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
Brainstorm?
406
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Yeah.
407
00:23:48,440 --> 00:23:51,900
All right, look. I admit it's not the
standard way shows get cast around here,
408
00:23:51,960 --> 00:23:53,760
but what's wrong with trying something
new occasionally?
409
00:23:54,480 --> 00:23:57,360
What's wrong with shaking things up a
little bit?
410
00:23:57,770 --> 00:24:00,790
David, this school is a bottle of soda
pop.
411
00:24:01,050 --> 00:24:04,430
And that's not something you shake up
unless you want it to blow up in your
412
00:24:04,430 --> 00:24:06,510
face. You stir it.
413
00:24:07,210 --> 00:24:08,330
Very gently.
414
00:24:16,870 --> 00:24:21,650
Mr. Reardon, do you know much about
sports and things?
415
00:24:22,230 --> 00:24:23,230
Yeah, a little.
416
00:24:23,390 --> 00:24:26,510
Well, then, maybe you can help me. I
forget.
417
00:24:27,150 --> 00:24:31,710
Is it the Raiders or the Chargers who
never do diddly on artificial turf?
418
00:24:39,570 --> 00:24:42,010
Good morning.
419
00:24:43,030 --> 00:24:44,610
My name is Mrs. Atterbury.
420
00:24:45,370 --> 00:24:46,370
Where's Miss Sherwood?
421
00:24:46,750 --> 00:24:48,010
I imagine she's sick.
422
00:24:49,430 --> 00:24:50,430
What with?
423
00:24:50,670 --> 00:24:51,950
Well, they don't tell me that.
424
00:24:52,430 --> 00:24:56,030
They just tell me a teacher will be
absent, and then they tell me where to
425
00:24:57,250 --> 00:24:59,310
Well, I'm not going to touch that one.
426
00:25:00,450 --> 00:25:03,070
Just let me get the attendance, and then
we'll all pitch in.
427
00:25:03,650 --> 00:25:06,530
According to Miss Sherwood's notes, you
were just finishing your consideration
428
00:25:06,530 --> 00:25:07,670
of Joseph Conrad.
429
00:25:08,350 --> 00:25:10,170
Come through, hot plate, hot plate.
430
00:25:10,490 --> 00:25:11,990
Can we get a clean rag on three?
431
00:25:12,230 --> 00:25:13,230
Come through.
432
00:25:16,530 --> 00:25:18,950
I kissed it in the cloakroom. It didn't
turn into a prince.
433
00:25:19,170 --> 00:25:22,150
Could you tell me how dissecting a frog
is going to help me in later life?
434
00:25:22,530 --> 00:25:23,830
Sure. You'll learn from it.
435
00:25:24,150 --> 00:25:25,150
Learn what?
436
00:25:25,240 --> 00:25:28,360
That neither one of us will be the first
people in history to throw up on a dead
437
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
frog?
438
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
Talk to me.
439
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
About what?
440
00:25:33,060 --> 00:25:34,280
Let's begin at the beginning.
441
00:25:34,660 --> 00:25:38,100
How long have you had this compulsion to
alienate the entire school body?
442
00:25:38,800 --> 00:25:41,820
Listen, pal, I don't want to depress
you, but I thought I saw a bumper
443
00:25:41,820 --> 00:25:43,460
yesterday that said, honk if you hate
Bruno.
444
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
That's no help.
445
00:25:44,900 --> 00:25:48,080
What do you expect, casting yourself as
the lead in your own show?
446
00:25:48,340 --> 00:25:50,740
I thought it would be a chance to
stretch and to try something new.
447
00:25:51,120 --> 00:25:52,860
I guess it's too late to back out now,
isn't it?
448
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
You busy tonight?
449
00:25:56,420 --> 00:25:58,020
Not if we finish surgery. Why?
450
00:25:58,680 --> 00:26:00,620
I need someone to talk to about all
this.
451
00:26:01,600 --> 00:26:03,340
Look, I didn't even audition, remember?
452
00:26:03,580 --> 00:26:06,140
I know, I know. That's why I want it to
be you. You had nothing to do with the
453
00:26:06,140 --> 00:26:09,380
show. You won't want any favors. It'll
just be you coming over for me.
454
00:26:11,880 --> 00:26:14,400
I'd say, uh, 7, 7, 15.
455
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
Fine.
456
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Galbo.
457
00:26:51,850 --> 00:26:52,870
That wasn't awful.
458
00:26:54,390 --> 00:26:58,690
We'd have to work real hard to get
anybody to call that awful.
459
00:26:59,170 --> 00:27:02,410
People, what is the matter with you all?
What is going on? Come on, talk to me,
460
00:27:02,430 --> 00:27:06,310
talk to me. Don't blame me. I got a
Charlie horse from rehearsing Amatulo
461
00:27:06,310 --> 00:27:08,390
morning. He was wearing bowling shoes.
462
00:27:08,970 --> 00:27:12,790
And a lot of people are bummed out about
Vitelli cast himself in the lead role.
463
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
Yeah, that's right.
464
00:27:14,170 --> 00:27:18,170
Since we got this substitute teacher for
Sherwood, she got to bug up her bazooka
465
00:27:18,170 --> 00:27:19,170
about adverbs or something.
466
00:27:20,080 --> 00:27:23,400
Sounds like I got a real morale problem
on my hands.
467
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
Well, you know what?
468
00:27:26,420 --> 00:27:30,880
I'm not having it. I am not having this.
Not in my dance class.
469
00:27:31,380 --> 00:27:34,900
Don't you know your morale is your
spirit? And your spirit is what you have
470
00:27:34,900 --> 00:27:38,200
move on. Now, you all can't get so down
in your spirit to where y 'all can't
471
00:27:38,200 --> 00:27:40,840
learn nothing. Because you're going to
always be in school.
472
00:27:41,040 --> 00:27:43,420
In here, out there, everywhere you look.
473
00:27:43,660 --> 00:27:47,060
Well, if school is everywhere, how come
we always got to come here?
474
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
Maybe you don't.
475
00:27:59,500 --> 00:28:02,120
Maybe you all need a field trip.
476
00:28:02,560 --> 00:28:05,540
Yes. I think you all need some blue
skies.
477
00:28:05,800 --> 00:28:08,820
Yes. And a little grass under your feet.
Yes.
478
00:28:09,260 --> 00:28:11,740
And trees up over your heads.
479
00:28:11,940 --> 00:28:16,200
Yes. Well, all right, children, go and
change your clothes and put your walking
480
00:28:16,200 --> 00:28:17,700
shoes on. All right.
481
00:28:39,690 --> 00:28:41,950
Everybody's talking, can you see the way
they're walking it?
482
00:28:42,890 --> 00:28:44,170
Body language!
483
00:28:44,430 --> 00:28:48,530
If you want the world to know it, all
you got to do is show it with your...
484
00:28:48,530 --> 00:28:53,830
language! Talk about your body when it
gets into a groove with your... Body
485
00:28:53,830 --> 00:28:58,690
language! All you got to do is make a
little move with your body language.
486
00:29:00,170 --> 00:29:04,970
Think of what you want to say, now
you're talking body language.
487
00:29:05,210 --> 00:29:06,510
Move your body.
488
00:29:17,230 --> 00:29:18,230
Just shut up!
489
00:31:59,180 --> 00:32:00,520
Your dad said it was okay to come
downstairs.
490
00:32:01,680 --> 00:32:04,780
Oh, it'd be kind of silly to ask you
over and make you wait upstairs, I
491
00:32:05,280 --> 00:32:06,280
I guess.
492
00:32:09,380 --> 00:32:10,780
I still don't know why I'm here.
493
00:32:11,580 --> 00:32:16,220
You're here because I need to tell you
some stuff that I couldn't really say at
494
00:32:16,220 --> 00:32:17,380
school. Okay.
495
00:32:20,020 --> 00:32:22,580
You and me, we're more than just
friends.
496
00:32:23,500 --> 00:32:27,140
I mean, there's times that I tell a
joke, and I know that you're the only
497
00:32:27,140 --> 00:32:28,140
that gets it.
498
00:32:28,960 --> 00:32:31,900
and there are times I know exactly what
you're going to say even before you say
499
00:32:31,900 --> 00:32:33,440
it. I mean, you know the kind of things
I'm talking about.
500
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
Yeah, I do.
501
00:32:37,200 --> 00:32:39,760
Right now I'm in kind of a bind.
502
00:32:41,340 --> 00:32:42,980
I've made a lot of people mad at me.
503
00:32:43,400 --> 00:32:46,980
I guess I'm feeling a little out there
on my own. I understand.
504
00:32:47,580 --> 00:32:49,180
I'm not very good at expressing myself.
505
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
No problem.
506
00:33:21,080 --> 00:33:22,440
Hello, this is Elizabeth.
507
00:33:22,760 --> 00:33:26,940
I can't get to the phone right now, but
if you'll leave a message, I'll get back
508
00:33:26,940 --> 00:33:28,700
to you as soon as I can. Don't hang up.
509
00:33:28,940 --> 00:33:30,500
Hang -ups make me crazy.
510
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Bye.
511
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
Hi, sweetie.
512
00:33:34,580 --> 00:33:38,480
Just calling to see if there's anything
I can bring you or whatever.
513
00:33:40,160 --> 00:33:42,380
Things are wild around here, girl.
514
00:33:42,730 --> 00:33:46,990
Leroy is all bummed out without you to
get on his case, and Reardon's looking
515
00:33:46,990 --> 00:33:51,630
like he bit off more than he can chew,
and in other words, dear heart, it's all
516
00:33:51,630 --> 00:33:55,530
crazy like usual, and we miss you a lot.
517
00:33:56,010 --> 00:34:02,690
Well, give me a call if there's
anything... I miss you, too.
518
00:34:09,620 --> 00:34:12,960
Someday all this will be mine, someday
all this will be mine, and someday all
519
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
this will be mine.
520
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Good.
521
00:34:18,260 --> 00:34:19,260
Okay.
522
00:34:20,860 --> 00:34:21,860
You over there.
523
00:34:28,820 --> 00:34:30,460
Christopher, what is it?
524
00:34:31,659 --> 00:34:35,719
Someday all this will be mine, including
those hilltops across the valley.
525
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
Bruno?
526
00:34:37,989 --> 00:34:40,889
Have you ever heard the expression, less
is more?
527
00:34:41,130 --> 00:34:42,510
You mean you want me to hold back a
little?
528
00:34:43,050 --> 00:34:44,389
Just a smidge.
529
00:34:45,409 --> 00:34:49,070
I mean, most of the scenes are going
really well. Like the love scene, for
530
00:34:49,070 --> 00:34:52,870
example. What I'd like to do is rehearse
that. Let's get this one right first. I
531
00:34:52,870 --> 00:34:53,870
mean, while we're on it.
532
00:34:54,330 --> 00:34:55,330
Okay.
533
00:34:59,350 --> 00:35:01,150
Christopher, what is it?
534
00:35:03,570 --> 00:35:08,040
Someday. All this will be mine,
including those hilltops across the
535
00:35:09,760 --> 00:35:13,480
I thought with a week's worth of
rehearsal under his belt, there'd be
536
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
improvement.
537
00:35:14,820 --> 00:35:16,100
He's terrible.
538
00:35:17,000 --> 00:35:18,960
Of course, that's certainly one way of
putting it.
539
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
You disagree?
540
00:35:22,120 --> 00:35:23,240
No, no, no.
541
00:35:23,660 --> 00:35:25,560
I wish I could, but no.
542
00:35:26,200 --> 00:35:27,780
So what are you going to do about it?
543
00:35:29,029 --> 00:35:32,210
Well, I thought about trying to simplify
some of this study. I mean, some of
544
00:35:32,210 --> 00:35:36,070
this is kind of wordy. This whole thing
got started because you wanted to run
545
00:35:36,070 --> 00:35:39,750
this production the way it would be run
in the real world. Now, in the real
546
00:35:39,750 --> 00:35:41,810
world, what would happen to Bruno?
547
00:35:43,990 --> 00:35:44,990
He'd be fired.
548
00:35:45,350 --> 00:35:48,870
Oh, come on, Liddy, I can't do that.
It'll kill the kid. Wound him a little,
549
00:35:48,930 --> 00:35:52,630
maybe, but not as bad as if you let him
go in front of an audience doing what
550
00:35:52,630 --> 00:35:53,630
he's doing.
551
00:35:53,690 --> 00:35:54,690
Uh -uh.
552
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
You're right.
553
00:36:03,440 --> 00:36:04,800
You want me to tell him?
554
00:36:05,580 --> 00:36:08,760
No. I got him into this mess. It's my
responsibility.
555
00:36:09,900 --> 00:36:14,120
David, you know, a lot of people brew a
pot of trouble, but they're nowhere near
556
00:36:14,120 --> 00:36:15,420
the kitchen when it boils over.
557
00:36:16,180 --> 00:36:17,480
That's not your style, huh?
558
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
Not even close.
559
00:36:20,880 --> 00:36:23,620
Honey, I think you're gonna fit in here
just fine.
560
00:36:25,640 --> 00:36:27,980
Now, come on. We got a lot of work to
do.
561
00:36:32,680 --> 00:36:34,620
Go get the dancers ready. I want to
clean up after work.
562
00:36:34,820 --> 00:36:35,820
That won't be easy.
563
00:36:35,940 --> 00:36:36,759
Why not?
564
00:36:36,760 --> 00:36:39,020
No Leroy. He left right after last
period.
565
00:36:39,380 --> 00:36:40,760
No Leroy? Where'd he go?
566
00:37:08,150 --> 00:37:09,150
Been sick?
567
00:37:10,470 --> 00:37:11,470
Nope.
568
00:37:13,150 --> 00:37:14,150
Then what's wrong?
569
00:37:15,410 --> 00:37:16,730
Who said there was anything wrong?
570
00:37:18,450 --> 00:37:19,450
You did.
571
00:37:20,150 --> 00:37:21,330
When did I say that?
572
00:37:22,550 --> 00:37:25,590
Just now when I said you've been sick
and you didn't get on me about my bad
573
00:37:25,590 --> 00:37:26,590
grammar.
574
00:37:30,430 --> 00:37:31,430
All right.
575
00:37:31,690 --> 00:37:32,690
Sit down.
576
00:37:37,340 --> 00:37:40,480
What's wrong is I think I broke
something.
577
00:37:43,800 --> 00:37:45,780
My ex -husband died last week.
578
00:37:47,520 --> 00:37:49,160
I thought you said you broke something.
579
00:37:49,360 --> 00:37:50,360
I did.
580
00:37:52,080 --> 00:37:53,760
I thought I'd got used to it.
581
00:37:55,040 --> 00:37:57,800
All the excitement when there's a
production coming up at school.
582
00:37:58,640 --> 00:38:03,100
All the chatter about costumes, music,
sets.
583
00:38:05,070 --> 00:38:07,950
All the gripes and groans when I hand
out homework assignments.
584
00:38:09,690 --> 00:38:12,790
What I teach has value.
585
00:38:14,410 --> 00:38:17,310
And I'm sick and tired of apologizing
for what I do.
586
00:38:19,250 --> 00:38:23,370
I'm sick and tired of begging people to
listen to me. I'm sick and tired of
587
00:38:23,370 --> 00:38:25,790
trying to coax people to speak the
language properly.
588
00:38:27,070 --> 00:38:28,070
Sick and tired.
589
00:38:30,210 --> 00:38:34,790
And when that telegram came about...
Nick's death.
590
00:38:37,190 --> 00:38:38,230
He had cancer.
591
00:38:39,270 --> 00:38:43,110
Nobody on his side of the family had the
decency to tell me he'd even been ill.
592
00:38:44,070 --> 00:38:45,370
It was like I didn't matter.
593
00:38:46,810 --> 00:38:47,810
To him.
594
00:38:49,130 --> 00:38:50,130
To the school.
595
00:38:52,350 --> 00:38:53,350
To anybody.
596
00:38:54,870 --> 00:38:55,870
Anywhere.
597
00:38:57,410 --> 00:38:58,770
That's when something is...
598
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
You matter to me.
599
00:39:24,380 --> 00:39:29,560
I don't mean to put down who or what's
hurting you, but you have what I call
600
00:39:29,560 --> 00:39:31,580
white folks blues.
601
00:39:32,580 --> 00:39:39,420
Yeah. I think black folks, they know all
602
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
about the blues.
603
00:39:40,600 --> 00:39:41,600
You know what I mean?
604
00:39:42,260 --> 00:39:44,600
They know that it's just a part of the
whole deal.
605
00:39:47,310 --> 00:39:51,570
It seems to me that when the blues come
around, white folks get scared. They
606
00:39:51,570 --> 00:39:52,570
don't get into it.
607
00:39:52,830 --> 00:39:56,570
It seems like they save everything up
for one big bad time.
608
00:39:57,510 --> 00:39:59,670
And then they go through what you're
going through right now.
609
00:40:00,730 --> 00:40:01,730
You're amazing.
610
00:40:02,410 --> 00:40:04,870
Nobody gets it all. Martelli can't act.
611
00:40:05,190 --> 00:40:06,190
Amatulo don't dance.
612
00:40:07,710 --> 00:40:10,470
You can't be perfect and happy all the
time.
613
00:40:10,950 --> 00:40:13,590
And you can't conjugate verbs with spit.
614
00:40:16,140 --> 00:40:17,960
I'll bet you I could if you come back to
school.
615
00:40:20,540 --> 00:40:21,680
Will you get out of here?
616
00:40:22,520 --> 00:40:23,520
See?
617
00:40:25,040 --> 00:40:26,160
I'm gonna cry again.
618
00:40:27,400 --> 00:40:28,400
No.
619
00:40:29,580 --> 00:40:30,820
It's a good kind of crying.
620
00:40:31,980 --> 00:40:33,140
Doesn't scare me at all.
621
00:40:35,240 --> 00:40:36,680
Go on, Scranton.
622
00:40:40,580 --> 00:40:41,580
Hey!
623
00:40:42,440 --> 00:40:44,640
Thought you said you brought me
something from school.
624
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
That's right.
625
00:40:47,300 --> 00:40:52,900
Packers, Jets, Rams, all beat the bread.
626
00:40:53,460 --> 00:40:54,560
Can you believe that?
627
00:40:56,260 --> 00:40:57,260
30 bucks.
628
00:40:58,520 --> 00:40:59,520
Congratulations.
629
00:41:13,960 --> 00:41:17,500
Okay, now, if I remember correctly, next
comes the song and then the kiss.
630
00:41:18,620 --> 00:41:23,640
Okay, then Stephanie goes out and the
spotlight hits Naomi here.
631
00:41:37,700 --> 00:41:41,620
You, you're different.
632
00:41:44,680 --> 00:41:50,800
You go your own way Come what may
633
00:41:50,800 --> 00:41:57,280
You seem to do What you should do
634
00:41:57,280 --> 00:42:03,280
And nothing ever gets to you
635
00:42:03,280 --> 00:42:10,160
You're special They wrote
636
00:42:10,160 --> 00:42:11,160
a song
637
00:43:07,470 --> 00:43:14,250
I may call you foolish, but only those
who
638
00:43:14,250 --> 00:43:15,250
don't.
639
00:44:05,610 --> 00:44:06,610
You're different.
640
00:44:08,950 --> 00:44:09,950
You.
641
00:44:12,070 --> 00:44:13,250
You're special.
642
00:44:31,490 --> 00:44:33,190
I forgot what comes next.
643
00:44:33,730 --> 00:44:34,730
Martelli!
644
00:44:35,370 --> 00:44:36,490
Can I see you in the conference room?
645
00:44:37,030 --> 00:44:38,030
Be right there.
646
00:44:45,950 --> 00:44:47,130
Thanks for trying to help.
647
00:45:07,039 --> 00:45:08,640
Uh, Bruno. I want out.
648
00:45:10,160 --> 00:45:11,160
I beg your pardon?
649
00:45:11,340 --> 00:45:14,900
Look, I know that you had a lot of stake
in this, and I know that you went too
650
00:45:14,900 --> 00:45:16,880
bad for me, and I appreciate that.
651
00:45:17,480 --> 00:45:21,700
It's just that the truth of the matter
is, and you know this as well as I know
652
00:45:21,700 --> 00:45:24,280
it, is that if I go out there and play
the lead in this thing, they're going to
653
00:45:24,280 --> 00:45:26,300
have to get air fresheners in the
auditorium. Bruno.
654
00:45:26,600 --> 00:45:31,500
No, really. We made a huge mistake, and
the best thing to do now is to admit it
655
00:45:31,500 --> 00:45:33,240
to ourselves and fix it.
656
00:45:33,660 --> 00:45:34,618
And proceed.
657
00:45:34,620 --> 00:45:36,260
Let him at Tulu play the part.
658
00:45:36,500 --> 00:45:39,280
It'll get him out of the production
number. And then everybody will be
659
00:45:40,360 --> 00:45:43,920
You seem pretty determined about this.
Very.
660
00:45:46,680 --> 00:45:49,020
Well, I'll see what I can do.
661
00:46:22,260 --> 00:46:23,960
Are you kidding me?
662
00:46:24,440 --> 00:46:27,540
All right, all right. Hey, I got the
card.
663
00:46:27,980 --> 00:46:29,500
Yeah, I told you.
664
00:46:45,129 --> 00:46:47,930
Thank you.
665
00:47:31,180 --> 00:47:32,180
Life has a nice melody.
666
00:47:33,320 --> 00:47:35,620
The lyric leaves something to be
desired.
49957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.