All language subtitles for S01e14 - A Big Finish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:07,090 I don't own a dog. I don't plan on owning a dog. And furthermore, I don't 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,250 being called a liar by anybody. I don't care what the reason is. 3 00:00:11,170 --> 00:00:13,910 Oh, stop it. Not together. No, we got to go again. 4 00:00:14,270 --> 00:00:16,230 So, shall we hear the Birdman of Alcatraz? 5 00:00:16,650 --> 00:00:19,570 Well, this is our chance to be the Dogman of Sing Sing. 6 00:00:19,910 --> 00:00:21,990 Making music has been my claim. 7 00:00:23,130 --> 00:00:25,490 Day after day, it gets down to fame. 8 00:00:26,270 --> 00:00:29,130 I don't have any homework this weekend because I'm doing the benefit. 9 00:00:29,370 --> 00:00:32,369 You have anything to do with that benefit, you're out of the school. 10 00:01:08,650 --> 00:01:15,450 big dreams you want fame well fame comes and right here is where you start 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,950 paying and sweat 12 00:01:51,310 --> 00:01:52,310 Oh, good morning. 13 00:01:53,110 --> 00:01:54,630 What are you doing here, sir? 14 00:01:54,950 --> 00:01:56,730 Or madam, as the case may be. 15 00:01:57,050 --> 00:01:58,150 Let me guess. 16 00:02:02,310 --> 00:02:06,270 Either you're wearing the most incredible leg warmers I've ever seen, 17 00:02:06,270 --> 00:02:07,268 a dog. 18 00:02:07,270 --> 00:02:09,090 And if you're a dog, you know what? 19 00:02:09,789 --> 00:02:11,850 You're getting out of here right now. 20 00:02:13,710 --> 00:02:15,470 Oh, no, you don't. 21 00:02:23,880 --> 00:02:28,440 Sherwood, you all right? Oh, thank you, Tim. I'm fine, really. 22 00:02:28,980 --> 00:02:31,340 You better watch it, jogging inside like that. 23 00:02:31,760 --> 00:02:34,580 I usually do the floors this time of morning before the kids get here. 24 00:02:34,800 --> 00:02:37,160 I wasn't jogging. I was chasing that idiot dog. 25 00:02:37,900 --> 00:02:38,899 What dog? 26 00:02:38,900 --> 00:02:42,960 The dog that was... You didn't see a dog come tearing past you about three 27 00:02:42,960 --> 00:02:44,800 seconds before I made my graceful entrance? 28 00:02:45,220 --> 00:02:46,220 No, I didn't. 29 00:02:46,280 --> 00:02:50,620 Well... Weren't you out here? 30 00:02:51,260 --> 00:02:52,260 Oh, I sure was. 31 00:02:52,460 --> 00:02:53,460 Right over there. 32 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 I didn't see any dog. 33 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 Okay. 34 00:02:58,180 --> 00:02:59,200 Thanks for your help, Tim. 35 00:03:01,180 --> 00:03:02,179 Take care. 36 00:03:02,180 --> 00:03:04,540 You be the one taking care. I wasn't the one who fell down. 37 00:03:32,270 --> 00:03:33,750 What are you doing here? Come here. 38 00:03:34,430 --> 00:03:35,510 I'm in enough trouble. 39 00:03:35,770 --> 00:03:36,770 Now, where's Bertie? 40 00:03:36,830 --> 00:03:40,110 Where's Bertie, you jerk? Go find Bertie. Go on. Go find him. 41 00:03:51,490 --> 00:03:52,490 Passé. 42 00:03:52,670 --> 00:03:54,630 Hold his balance. Be there. Come on. 43 00:03:55,070 --> 00:03:56,070 Keep your center. 44 00:03:57,770 --> 00:04:01,250 Passé. Now, really turn this knee out. Roll this leg. 45 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Roll over. Right. 46 00:04:02,560 --> 00:04:03,760 And passe. 47 00:04:04,740 --> 00:04:05,780 Pull up, darling. Come on. 48 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Put it way back. 49 00:04:07,680 --> 00:04:10,700 Come on, honey. Pull up. Pull up. You can get rid of this. And releve. 50 00:04:11,140 --> 00:04:16,140 Hold. And five, six, and seven, eight. Come on. Pull up. Pull up. 51 00:04:17,120 --> 00:04:18,740 Parabas. Come through. 52 00:04:31,400 --> 00:04:33,680 Devlopay arabesque and turn around. 53 00:04:44,220 --> 00:04:45,480 Potty beret. 54 00:04:46,660 --> 00:04:48,900 Fourth and pirouette. 55 00:04:50,800 --> 00:04:53,160 Tendu. Close fifth. 56 00:04:53,700 --> 00:05:00,180 Tendu. Other side and... Mrs. Sharofsky. 57 00:05:00,510 --> 00:05:01,510 What are you doing? 58 00:05:01,590 --> 00:05:03,470 I'm measuring, and your room is perfect. 59 00:05:03,850 --> 00:05:05,570 Oh, thank you. Perfect for what? 60 00:05:06,250 --> 00:05:09,970 My doctor says I need exercise and uses the only room in the school where I can 61 00:05:09,970 --> 00:05:10,970 store my equipment. 62 00:05:12,050 --> 00:05:14,550 What sort of equipment are we talking about here? 63 00:05:14,950 --> 00:05:15,829 Table tennis. 64 00:05:15,830 --> 00:05:18,450 Falls hard up against the wall when I'm not using it. You know about it all. 65 00:05:18,870 --> 00:05:23,630 You're talking about a ping -pong table? Please, table tennis, not ping -pong. 66 00:05:23,830 --> 00:05:25,330 Well, yes, but... 67 00:05:25,560 --> 00:05:28,600 Well, are you sure that's going to be enough exercise for you? I mean, what 68 00:05:28,600 --> 00:05:31,100 about real tennis? You know, they have indoor courts you can use. 69 00:05:31,460 --> 00:05:33,400 Table tennis is very real, thank you. 70 00:05:33,600 --> 00:05:36,040 And what you call real tennis is bad for pianos. 71 00:05:36,420 --> 00:05:37,920 Builds up the forms in the wrong way. 72 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 Loses flexibility. 73 00:05:39,840 --> 00:05:43,100 Well, it's just that it's going to start looking like a summer camp around here. 74 00:05:46,740 --> 00:05:50,020 Aren't we the cute ones, though? We are just so funny. 75 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 It's all right with you, then? 76 00:05:52,540 --> 00:05:53,580 Sure, fine, whatever. 77 00:05:53,960 --> 00:05:55,980 Blessings. I'll tell them to bring it on up. Mrs. Giroux. 78 00:05:57,140 --> 00:05:58,560 Get on back in this room. 79 00:06:01,420 --> 00:06:05,220 Oh, I know that must be the high point of your day. 80 00:06:05,960 --> 00:06:09,200 Oh, and I'm so happy for you because you're getting ready to hit the low 81 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 right now. 82 00:06:10,400 --> 00:06:15,760 Give me 50 entre -chicot royales. And since we want to all be so together and 83 00:06:15,760 --> 00:06:20,100 cute, if anybody misses one jump or beat, we start again until we all get it 84 00:06:20,100 --> 00:06:21,100 right together. 85 00:06:23,150 --> 00:06:24,150 see them jump. 86 00:06:24,250 --> 00:06:27,170 You're going to be wishing for a heart transplant in about 30 seconds. 87 00:06:29,730 --> 00:06:31,170 Five, six, seven. Are 88 00:06:31,170 --> 00:06:39,710 you 89 00:06:39,710 --> 00:06:47,150 done 90 00:06:47,150 --> 00:06:51,430 already? Oh, no, I'm not, but something's wrong. About what? 91 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 She's been like that the whole class. 92 00:06:59,260 --> 00:07:01,200 I ask her what's wrong and she just waves me off. 93 00:07:01,460 --> 00:07:03,040 All right, Montgomery, you go back to your seat. 94 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 I'll take care of this. 95 00:07:21,460 --> 00:07:22,500 Doris, are you all right? 96 00:07:23,420 --> 00:07:25,540 Sure. Doris, have a witness. 97 00:07:27,180 --> 00:07:30,720 Well, I have to admit, I'm a little sad. 98 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 Mad. 99 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 Confused. Why? 100 00:07:36,080 --> 00:07:37,540 It's that time of year. 101 00:07:38,120 --> 00:07:39,180 Time of year? 102 00:07:40,520 --> 00:07:45,700 I... I, uh... I... I, uh... What? 103 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 Allergies. 104 00:07:49,180 --> 00:07:50,220 Oh, I see. 105 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 And that's what the tears and the sniffles are about. 106 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Uh -huh. 107 00:07:55,120 --> 00:08:00,060 Anytime I get a... People who grow flowers. 108 00:08:01,160 --> 00:08:02,240 Places that are dusty. 109 00:08:02,620 --> 00:08:03,900 Certain kinds of material. 110 00:08:06,820 --> 00:08:07,820 Bless you. 111 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Thank you. 112 00:08:09,540 --> 00:08:12,780 Dogs. Or anybody who's been around dogs. 113 00:08:13,220 --> 00:08:14,740 And there was a dog. 114 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 Bless you. 115 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 Thank you. 116 00:08:19,240 --> 00:08:21,740 I gotta go see my allergist this afternoon. 117 00:08:22,180 --> 00:08:23,560 I gotta get some shots. 118 00:08:24,280 --> 00:08:27,000 Doris, before you get those shots, could you do me a favor? 119 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 I can. 120 00:08:28,600 --> 00:08:32,980 In the old days, miners used to take canaries with them down into the mines. 121 00:08:32,980 --> 00:08:36,539 theory being that any poison gas would knock out the little canaries long 122 00:08:36,539 --> 00:08:39,220 it could affect a grown man, giving the miners time to escape. 123 00:08:40,000 --> 00:08:41,780 All this has to do with a favor? 124 00:08:42,240 --> 00:08:47,640 I want to get you with Mr. O 'Banion, the janitor, to be my canary in the 125 00:08:57,520 --> 00:08:58,660 Straight ahead now. Good. 126 00:08:58,940 --> 00:09:01,600 Mr. Swierowski, is that a ping -pong table? 127 00:09:02,060 --> 00:09:03,980 This is a table tennis table. 128 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Around the corner. 129 00:09:06,840 --> 00:09:07,960 Second group to your left. 130 00:09:09,120 --> 00:09:10,380 Put it up against the wall. 131 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 Miller. 132 00:09:15,720 --> 00:09:18,140 Sixth period. Do you have a rehearsal hour scheduled? Is this correct? 133 00:09:18,420 --> 00:09:20,840 Yes. I'm rehearsing the Schumann concerto. 134 00:09:21,640 --> 00:09:24,000 Nonsense. A waste of time. You have that down pat. 135 00:09:24,340 --> 00:09:25,600 What do you think I should rehearse? 136 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 Miller. 137 00:09:28,080 --> 00:09:30,980 Did you ever play table tennis? 138 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Look at that. Beautiful. 139 00:09:38,280 --> 00:09:39,800 You got plenty of air coming through there. 140 00:09:40,380 --> 00:09:43,900 Well, I'd appreciate it if you'd check the vent in the back of the room as 141 00:09:44,120 --> 00:09:47,660 It seems to take forever for us to get any heat in here once the thermostat 142 00:09:47,660 --> 00:09:48,660 kicks in. 143 00:09:49,180 --> 00:09:51,760 Well, it may take forever, but you gotta remember this is a pretty old building. 144 00:09:51,940 --> 00:09:53,140 Things slow up when you get older. 145 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 People and things. 146 00:09:55,160 --> 00:09:56,980 Back to life. Just check it out, please. 147 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 All right. 148 00:10:02,040 --> 00:10:05,180 Maybe I could get somebody over to really check this out, but I don't think 149 00:10:05,180 --> 00:10:07,620 necessary. I think it's doing just fine the way it is if you want to know the 150 00:10:07,620 --> 00:10:11,760 truth. Yes, I want to know the truth, but I'm not talking about anything 151 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 concerning the vent. 152 00:10:13,220 --> 00:10:17,120 I'm not sure I know what we're talking about. We're talking about that dog I 153 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 in here this morning. 154 00:10:18,220 --> 00:10:20,340 A dog in school? Is that such a big deal to you? 155 00:10:20,680 --> 00:10:24,100 I couldn't care less about a dog in the school. What I do care about is someone 156 00:10:24,100 --> 00:10:25,640 I work with lying to me. 157 00:10:26,020 --> 00:10:28,860 And I think that's what you did this morning. I'd like to know why, please. 158 00:10:29,300 --> 00:10:31,440 You think Tim O 'Banion's a liar, is that what you're saying? 159 00:10:31,700 --> 00:10:35,940 Oh, Tim, for heaven's sakes, if you're keeping a... No, no, it's not Tim. 160 00:10:36,540 --> 00:10:40,020 It's Mr. O 'Banion, thank you very much. If you're Miss Sherwood, I'm Mr. O 161 00:10:40,020 --> 00:10:41,020 'Banion to you. 162 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 All right. 163 00:10:42,460 --> 00:10:46,040 All I'm trying to do... And another thing, I don't own a dog. I never owned 164 00:10:46,040 --> 00:10:47,700 dog. I don't plan on owning a dog. 165 00:10:48,190 --> 00:10:50,870 And furthermore, I don't like being called a liar by anybody. I don't care 166 00:10:50,870 --> 00:10:51,609 the reason is. 167 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 We're done. 168 00:11:20,940 --> 00:11:24,060 I think Mr. Barnum's going to pay a fortune for this act. Doris, come on. 169 00:11:26,240 --> 00:11:28,880 Do you have to be anywhere in a hurry? I mean a hurry to go home. 170 00:11:29,100 --> 00:11:34,040 I live there. I go there. I recognize my father. He remembers who I am. It's 171 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 really kind of nice. 172 00:11:35,340 --> 00:11:36,940 Could you put it off for an hour or so? 173 00:11:37,380 --> 00:11:39,900 Why? I need some help with a deprived childhood. 174 00:11:41,320 --> 00:11:42,500 I gave at the office. 175 00:11:42,820 --> 00:11:45,340 No, listen, when I was little, nobody ever taught me how to sneak. 176 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Where do you want to sneak to? 177 00:11:47,200 --> 00:11:48,220 The janitor's office. 178 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Why? 179 00:11:49,860 --> 00:11:52,240 Because this morning, Mr. O 'Banion became a person. 180 00:11:52,780 --> 00:11:54,020 It's probably the full moon. 181 00:11:54,260 --> 00:11:57,280 No, I mean, there are people who aren't really people. 182 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 They're just there. 183 00:11:59,020 --> 00:12:03,300 Gas station attendants, movie ticket takers, school janitors. You know, it's, 184 00:12:03,300 --> 00:12:06,120 good morning, Mr. O 'Banion, how you doing? And you never even slow down to 185 00:12:06,120 --> 00:12:07,039 what he has to say. 186 00:12:07,040 --> 00:12:09,580 And this morning, this transformation happened. 187 00:12:09,840 --> 00:12:12,320 Yeah. He looked like he was going to cry. 188 00:12:12,820 --> 00:12:14,780 I think he lied to Ms. Sherwood about something. 189 00:12:15,020 --> 00:12:16,680 Could someone tell me what we're talking about? 190 00:12:18,820 --> 00:12:20,340 Doris had a depraved childhood. 191 00:12:20,620 --> 00:12:21,680 She needs sneaking lessons. 192 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 Intel band? 193 00:13:00,820 --> 00:13:04,200 Janitor's office is down there. Yeah, and if we get caught down there... No, O 194 00:13:04,200 --> 00:13:06,860 'Banion's on the third floor waxing. He won't be down there for at least a 195 00:13:06,860 --> 00:13:07,860 couple hours. 196 00:13:08,000 --> 00:13:12,440 Yeah, and if he's got a dog and he's got it cooped up in there, it's not fair. 197 00:13:13,500 --> 00:13:15,040 Doris, life isn't fair. 198 00:13:15,380 --> 00:13:17,620 God put Bo Derek on Earth to prove that. 199 00:13:18,240 --> 00:13:19,860 Doris, it's a lot like breaking an entrance. 200 00:13:20,540 --> 00:13:21,700 Whose side are you on? 201 00:13:22,260 --> 00:13:23,300 I'm committed to freedom. 202 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 My freedom. 203 00:13:24,940 --> 00:13:27,260 So come on, let's get out of here. Okay, fine. 204 00:13:28,330 --> 00:13:30,150 I'll break and enter. You cut and run. 205 00:13:30,850 --> 00:13:31,850 Suits me fine. 206 00:13:32,350 --> 00:13:34,510 Dosh, are we here in the Birdman of Alcatraz? 207 00:13:34,790 --> 00:13:37,770 Well, this is our chance to be the Dogman of Sing Sing. 208 00:13:39,130 --> 00:13:40,770 We're deep in dog territory. 209 00:13:42,210 --> 00:13:43,610 Take my word for it. 210 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 told you there was a dog. 211 00:14:04,820 --> 00:14:08,900 Yeah, look how unhappy and mistreated the poor thing is. 212 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Hey, look, what's this? 213 00:14:11,800 --> 00:14:12,559 That's Mr. 214 00:14:12,560 --> 00:14:15,500 O 'Banion. He was a dancer. This is Broadway stuff here. 215 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Who's this? 216 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 Bertie Whalen. 217 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Bertie Whalen. 218 00:14:22,360 --> 00:14:26,260 My grandma talks about him all the time. She said he was the best. 219 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 There's no one that even comes close. 220 00:14:29,260 --> 00:14:31,760 Oh, he's probably gone by now. 221 00:14:32,250 --> 00:14:33,470 Not quite, young lady. 222 00:14:35,510 --> 00:14:36,770 I'm very much here. 223 00:14:37,110 --> 00:14:40,930 And quite pleased about it, if I do say so myself. 224 00:14:41,930 --> 00:14:46,470 Oh, would you care to join me in a cup of tea? 225 00:14:51,230 --> 00:14:52,490 You've been here how long? 226 00:14:52,870 --> 00:14:54,250 Oh, about three months. 227 00:14:54,630 --> 00:14:56,630 Ever since I got booted out of my room. 228 00:14:57,090 --> 00:14:58,530 I couldn't come up with the rent. 229 00:14:59,170 --> 00:15:00,890 Had to spend the money on medicine. 230 00:15:01,540 --> 00:15:02,740 What do you need the medicine for? 231 00:15:02,980 --> 00:15:06,060 Well, I fell down and broke my hip. 232 00:15:06,500 --> 00:15:10,320 And Mr. O 'Banion fixed this place up for you? No, no, no, no, not at first. 233 00:15:10,880 --> 00:15:14,580 The first thing he did was to try to get me in with him at his place, but they 234 00:15:14,580 --> 00:15:19,480 don't take pets there, you know. And I've been with Clumpy, or he's been with 235 00:15:19,480 --> 00:15:21,660 me, ever since I stopped dancing. 236 00:15:22,000 --> 00:15:25,920 That's too many years to throw away just because of what it says on some lease. 237 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 I think that's terrific. 238 00:15:27,440 --> 00:15:29,940 To fall down and break your hip and get thrown out of your room? 239 00:15:30,890 --> 00:15:35,210 Not really, young man. No, I mean to have a friendship with someone, like you 240 00:15:35,210 --> 00:15:36,210 and Mr. O 'Banning have. 241 00:15:36,730 --> 00:15:38,050 It's something that lasts for decades. 242 00:15:38,270 --> 00:15:41,350 Well, we were not friends till I fell down and broke my hip. 243 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 Why not? 244 00:15:42,690 --> 00:15:46,730 Well, because producers were always trying to play us against each other. 245 00:15:46,730 --> 00:15:50,590 know, if they wanted me for a part, they never failed to let Timmy know about 246 00:15:50,590 --> 00:15:54,330 it. And if they really wanted Timmy, they never failed to mention my name as 247 00:15:54,330 --> 00:15:56,370 possibility. And when you broke your hip? 248 00:15:56,830 --> 00:15:58,930 Well, when I broke my hip... 249 00:15:59,850 --> 00:16:00,850 God love him. 250 00:16:01,910 --> 00:16:07,770 He came to me and... I came to him and said, I said, Bertie, 251 00:16:07,870 --> 00:16:13,150 you and I have gone through times, done things few other human beings have 252 00:16:13,150 --> 00:16:14,150 known. 253 00:16:14,630 --> 00:16:17,530 There are tales we can tell that only you and I can truly understand. 254 00:16:19,230 --> 00:16:23,370 And, you know, it seems a shame for each of us to ignore the only audience that 255 00:16:23,370 --> 00:16:24,510 either one of us has got left. 256 00:16:24,790 --> 00:16:26,010 That's right. That's what he said. 257 00:16:26,210 --> 00:16:28,150 That's what got me and old Clumpy here. 258 00:16:28,750 --> 00:16:30,810 Only question now is, are you going to get to stay here? 259 00:16:31,310 --> 00:16:34,130 Because if any one of those teachers upstairs finds out that Bertie's staying 260 00:16:34,130 --> 00:16:36,590 down here, he'll be out on his ear and I'll be out of a job. 261 00:16:37,470 --> 00:16:40,190 Well, you can't expect to stay here forever. 262 00:16:41,070 --> 00:16:43,870 Well, just until we can raise another $3 ,000, huh? 263 00:16:44,150 --> 00:16:47,530 You see, a friend of Bertie's runs a trailer camp down in Bradenton, Florida. 264 00:16:48,630 --> 00:16:52,910 Now, with what we've got so far, plus another $3 ,000, we can make a down 265 00:16:52,910 --> 00:16:56,230 payment on a trailer and place in the park. Yeah, we'll put our touches in the 266 00:16:56,230 --> 00:16:57,470 sand and our hooks in the water. 267 00:16:57,880 --> 00:17:00,480 Just as long as nobody upstairs finds out what's going on down here. 268 00:17:00,700 --> 00:17:04,020 Well, if they won't. Then you can count on it. We'd better get back upstairs 269 00:17:04,020 --> 00:17:05,680 before someone comes looking for us. 270 00:17:06,260 --> 00:17:08,079 Thanks for the tea. Yeah, thank you very much. 271 00:17:08,819 --> 00:17:11,339 Thanks. Is there anything I can get you? 272 00:17:11,640 --> 00:17:12,700 Anything we can do? 273 00:17:13,619 --> 00:17:14,619 Yes. 274 00:17:14,880 --> 00:17:17,720 Yes, you can tell Leroy not to argue with Miss Grant so much. 275 00:17:18,339 --> 00:17:20,700 What? I can hear the dance class through the vents. 276 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 She's a good teacher. 277 00:17:22,440 --> 00:17:23,800 She knows what she's talking about. 278 00:17:24,260 --> 00:17:25,920 Now, all he's got to do is listen. 279 00:17:26,540 --> 00:17:27,599 Just a little bit harder. 280 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 Okay. 281 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 I'll pass it on. 282 00:17:40,380 --> 00:17:43,620 I hope this doesn't hurt your feelings too much, but it sure felt good talking 283 00:17:43,620 --> 00:17:44,700 to somebody besides you. 284 00:17:45,980 --> 00:17:47,160 I think I can handle it. 285 00:17:47,680 --> 00:17:50,220 You might have some making up to do with Clumpy, though. 286 00:17:51,400 --> 00:17:53,520 Okay, Mr. Sharofsky. Serving. Zip, zip. 287 00:17:56,140 --> 00:17:57,300 What was that? 288 00:17:57,520 --> 00:17:58,780 That was the opening serve. 289 00:17:59,040 --> 00:18:00,600 It was a floating insult. 290 00:18:00,840 --> 00:18:02,420 Now serve properly, please. 291 00:18:03,220 --> 00:18:06,760 Okay, but Mr. Sharofsky, like I said, pretty good at this game. 292 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 Humor me. 293 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Okay. 294 00:18:12,340 --> 00:18:13,340 Okay. 295 00:18:21,340 --> 00:18:22,740 Zero serving one. 296 00:18:26,410 --> 00:18:27,369 Herschel, Doris? 297 00:18:27,370 --> 00:18:29,370 Yeah. Uh, Mr. Wood. 298 00:18:31,190 --> 00:18:36,210 I got to thinking after class, and I remembered it's not dogs I'm allergic 299 00:18:36,270 --> 00:18:36,989 It's cats. 300 00:18:36,990 --> 00:18:38,250 You just remembered this? 301 00:18:38,670 --> 00:18:42,410 Yeah, well, see, I heard you talking to Mr. O 'Banion, and he seemed so sincere 302 00:18:42,410 --> 00:18:44,410 about not lying about there being no dog. 303 00:18:44,790 --> 00:18:49,390 And then I remembered that it's not dogs I'm allergic to. It's cats. 304 00:18:49,790 --> 00:18:52,990 This just happened to come to you as you overheard us talking, huh? 305 00:18:53,370 --> 00:18:56,810 Yeah, well, see, after... Actually, I'm allergic to both, but dogs give me a 306 00:18:56,810 --> 00:19:00,370 cherry rash. It's cats that make me sneeze. 307 00:19:00,910 --> 00:19:04,090 And you have to admit, he did seem very sincere when he told you he wasn't 308 00:19:04,090 --> 00:19:05,870 lying. He never told me that. 309 00:19:06,830 --> 00:19:07,830 Sure he did. 310 00:19:07,990 --> 00:19:08,990 I heard him. 311 00:19:10,070 --> 00:19:13,770 Doris, I'm quite careful about words and their meaning. 312 00:19:13,970 --> 00:19:18,010 Now, what he said was that he didn't own a dog, that he wouldn't own a dog, and 313 00:19:18,010 --> 00:19:21,090 that he didn't like being called a liar by anybody. And I believe that last 314 00:19:21,090 --> 00:19:23,710 part, because he didn't like it one little bit, and he was lying. 315 00:19:24,270 --> 00:19:25,270 You know something? 316 00:19:25,550 --> 00:19:26,970 You'd make a terrific lawyer. 317 00:19:27,410 --> 00:19:30,330 I think I would have been particularly good at spotting perjury. 318 00:19:39,070 --> 00:19:43,710 21 to 3. He killed me, that silly old 21 to 3. And I think he let up on me 319 00:19:43,710 --> 00:19:45,530 towards the end. I could die. 320 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 See you tomorrow. 321 00:19:51,370 --> 00:19:52,370 Have a nice evening. 322 00:19:55,560 --> 00:19:58,220 How do we know whether or not I listened to the woman? He can hear through the 323 00:19:58,220 --> 00:20:01,480 vents. He can tell that much just by listening? That's what he says. 324 00:20:01,720 --> 00:20:03,460 Both of them were pretty big in the old days. 325 00:20:04,520 --> 00:20:07,480 That's bad. I mean, two old guys like that having to hide out in a little room 326 00:20:07,480 --> 00:20:08,239 in a basement. 327 00:20:08,240 --> 00:20:10,800 But the main thing is not to let everyone know they're down there. So 328 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 telling anyone about them. All right. 329 00:20:12,640 --> 00:20:14,880 Yesterday I went down to the 42nd Street Library. 330 00:20:15,140 --> 00:20:16,440 I looked it up. Did they check out? 331 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 Yeah. 332 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 They were the best. 333 00:20:19,480 --> 00:20:21,320 Either one of them could have packed the theater. 334 00:20:21,600 --> 00:20:24,660 Lots of choreographers still study the stuff they were doing in the 40s. Does 335 00:20:24,660 --> 00:20:27,840 Miss Grant know that a janitor in this school is... No, and don't tell her. 336 00:20:28,320 --> 00:20:32,080 It's very important the whole school does not realize what is really going on 337 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 downstairs. 338 00:20:34,420 --> 00:20:35,420 All right, I understand. 339 00:20:40,280 --> 00:20:43,300 My dad said no one even came close to what they did. He said he stood in line 340 00:20:43,300 --> 00:20:44,300 for hours to see them. 341 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 Did they ever dance together? 342 00:20:45,780 --> 00:20:47,580 No, they were always rivals, he said. 343 00:20:48,020 --> 00:20:49,960 First rivals, last friends. 344 00:20:50,360 --> 00:20:52,800 Now, that's sad. We ought to try to do something for them. 345 00:20:53,640 --> 00:20:55,000 Helped them raise the money they need. 346 00:20:55,240 --> 00:20:58,400 Yeah, well, the main thing is not to noise this thing around. We don't want 347 00:20:58,400 --> 00:20:59,800 many people finding out about this. 348 00:21:00,160 --> 00:21:04,320 Hey, Doris, I don't want to be pussy, but if I can help, I want to help. On 349 00:21:04,320 --> 00:21:05,960 stage, off stage, wherever you think. 350 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 Thank you. 351 00:21:07,600 --> 00:21:08,760 What are we talking about? 352 00:21:09,140 --> 00:21:12,020 The benefit for Tim O 'Banion and Bertie Whalen. 353 00:21:12,620 --> 00:21:14,300 How did you find out about them? 354 00:21:15,100 --> 00:21:16,980 Well, Montgomery mentioned it in biology. 355 00:21:17,340 --> 00:21:20,980 And Julie was talking in history about raising some money for them. And 356 00:21:21,560 --> 00:21:23,460 Well, everybody knows about it, Doris. 357 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 Absolutely everybody. 358 00:21:24,860 --> 00:21:26,440 Everybody knows about what? Nothing. 359 00:21:26,720 --> 00:21:27,740 Everybody knows nothing. 360 00:21:28,040 --> 00:21:31,440 That's why we're here. In school. To learn. And we're all here learning. 361 00:21:31,660 --> 00:21:33,800 And I'm very, very proud to be here. 362 00:21:34,820 --> 00:21:37,500 Doris, are you practicing to accept some kind of award, sweetheart? 363 00:21:38,360 --> 00:21:40,660 Michelle, honey, come on. I need you to help me out with the freshman class 364 00:21:40,660 --> 00:21:43,340 after school. And I'm going to bribe you with some yogurt. 365 00:21:57,090 --> 00:21:58,090 Dopey idea. 366 00:22:00,050 --> 00:22:01,050 Adolescent. 367 00:22:03,810 --> 00:22:06,530 So who better to pull it off than a bunch of dopey adolescents? 368 00:22:11,390 --> 00:22:14,110 According to these figures, financially, we could make it work out. 369 00:22:14,670 --> 00:22:17,670 $5 a ticket is not out of line for something like this. And if we can get a 370 00:22:17,670 --> 00:22:20,990 place that seats 500, 600 people, we'd be home free. 371 00:22:21,270 --> 00:22:24,050 Hey, the Knights of St. Anthony seats about that. Maybe a little less. 372 00:22:24,310 --> 00:22:25,310 A few people could stand. 373 00:22:26,360 --> 00:22:29,480 The main thing is we can deliver the act. Clearly enough people are 374 00:22:29,480 --> 00:22:31,120 in this thing to make it work out. 375 00:22:31,740 --> 00:22:33,700 There's something very wrong with all of this. 376 00:22:34,740 --> 00:22:35,960 It's running too smoothly. 377 00:22:37,140 --> 00:22:39,080 Precisely. Why do you two always look for trouble? 378 00:22:39,300 --> 00:22:43,120 I mean, there's two guys who need help, and everybody wants to help. I can get 379 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 the lodge for free. 380 00:22:44,400 --> 00:22:47,820 Everything's folding right in, so why look for problems? Why ignore them when 381 00:22:47,820 --> 00:22:48,880 they're staring you right in the face? 382 00:22:49,240 --> 00:22:52,280 Like what? Like when are we going to start rehearsing? I mean, we have to do 383 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 things for school. 384 00:22:53,560 --> 00:22:56,860 Do you think the teachers would refuse to allow us to help two people like Mr. 385 00:22:56,860 --> 00:22:57,880 'Banion and Mr. Whalen? 386 00:22:58,220 --> 00:23:01,500 Any one of the teachers would do anything to help people like that. Hold 387 00:23:01,780 --> 00:23:02,780 Time out. 388 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Leroy's right. 389 00:23:04,020 --> 00:23:05,980 Bruno and I aren't as cynical as you may think. 390 00:23:06,240 --> 00:23:09,980 Look, the teachers would not try to stop us. The teachers don't have a choice. 391 00:23:11,420 --> 00:23:13,920 We tell them we want to do a benefit. They say, who for? 392 00:23:14,180 --> 00:23:17,280 We tell them Bertie Whalen. Then they find out that Bertie Whalen is living 393 00:23:17,280 --> 00:23:19,260 downstairs in the janitor's office. 394 00:23:19,680 --> 00:23:21,740 Listen, they'd have no choice but to ask them to leave. 395 00:23:22,440 --> 00:23:24,840 That's the rules of the school, and they have to live by them. 396 00:23:25,140 --> 00:23:27,600 And he couldn't go back to Mr. O 'Banion's because of the dog. 397 00:23:27,880 --> 00:23:30,340 If he tried to get a place of his own, that eats up part of the savings they 398 00:23:30,340 --> 00:23:31,440 wanted to use to get to Florida. 399 00:23:31,720 --> 00:23:35,460 You know, it seems like more and more rules are being made to keep people from 400 00:23:35,460 --> 00:23:38,520 helping each other around here. And the trains still do not run on time. 401 00:23:38,880 --> 00:23:41,760 You're all being very logical and very realistic. 402 00:23:42,360 --> 00:23:45,420 And you're about to let logic and reality talk you out of something you 403 00:23:45,420 --> 00:23:46,420 want to see happen. 404 00:23:46,460 --> 00:23:49,940 Hey, Mickey Rooney and Judy Garland did not think logically when they were 405 00:23:49,940 --> 00:23:50,940 putting on a show. 406 00:23:51,140 --> 00:23:53,960 Doris, my mom doesn't have an attic full of clothes and your pop doesn't have a 407 00:23:53,960 --> 00:23:55,360 barn. The times have changed. 408 00:23:55,820 --> 00:23:58,060 Besides, you were the one who said all that stuff about the, uh, rules. 409 00:23:58,500 --> 00:23:59,960 For once in your life, ignore me. 410 00:24:00,840 --> 00:24:03,720 Look, I don't know which way this is all gonna turn out, but either we build a 411 00:24:03,720 --> 00:24:04,860 bridge or build a wall. 412 00:24:06,300 --> 00:24:08,040 Those two old guys used to be us. 413 00:24:08,480 --> 00:24:11,740 Someday we're gonna be them. And I'd like to think there'll be someone there 414 00:24:11,740 --> 00:24:13,440 help me when I get to the short end of the string. 415 00:24:14,660 --> 00:24:17,680 You know, someone who can't enough not to let rules tell them what to do. 416 00:24:26,540 --> 00:24:30,260 Phoenicia, Derek, would you please go in there and put that ping -pong table up 417 00:24:30,260 --> 00:24:31,680 against the wall for me, please? 418 00:24:34,140 --> 00:24:35,400 Mr. Sharofsky. 419 00:24:35,620 --> 00:24:37,180 Yes, good morning. How are you? 420 00:24:38,020 --> 00:24:41,240 I'm fine, thank you. You left that ping -pong table. 421 00:24:41,540 --> 00:24:44,840 Whatever you call it, you left it in the middle of the dance floor. Now, you 422 00:24:44,840 --> 00:24:47,500 were supposed to store it up against the wall. That was our agreement. 423 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Not my fault, I'm sorry. Not your fault? 424 00:24:50,300 --> 00:24:52,320 I played Mr. Crandall last night. Beat him three straight. 425 00:24:52,520 --> 00:24:54,240 21 -4, 21 -3, 21 -5. 426 00:24:54,620 --> 00:24:58,120 He just stormed out after the last game. I couldn't move the table by myself. 427 00:24:58,440 --> 00:25:01,840 Well, Mr. Sharofsky, sometimes I come in early to rehearse. Now, I can't move 428 00:25:01,840 --> 00:25:04,640 that big thing by myself either. Now, what are we going to do about that? 429 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Do you happen to play? 430 00:25:07,260 --> 00:25:08,260 No, I do not. 431 00:25:08,440 --> 00:25:10,700 I thought possibly you could settle it. 432 00:25:10,980 --> 00:25:13,080 Play two out of three. I do not play, Mr. 433 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 Sharofsky. 434 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 Pity. 435 00:25:24,550 --> 00:25:26,930 Tanisha, Derek, didn't I just ask you to put that thing up? 436 00:25:35,930 --> 00:25:37,430 Be another two or three minutes yet. 437 00:25:38,370 --> 00:25:41,510 Hey, you want to know what happened to that soap opera you like so much? 438 00:25:42,130 --> 00:25:43,130 You bet. 439 00:25:43,310 --> 00:25:44,310 Cindy died. 440 00:25:45,410 --> 00:25:46,410 What? 441 00:25:47,110 --> 00:25:49,650 Well, I told you yesterday she was in intensive care. 442 00:25:50,160 --> 00:25:52,020 Yeah, but you didn't make it sound like she was going to die. 443 00:25:52,240 --> 00:25:54,300 Well, she didn't look that sick, to tell you the truth. 444 00:25:54,660 --> 00:25:57,220 Well, couldn't you build up to it a little? I mean, soften the blow? 445 00:25:57,620 --> 00:25:58,840 Not just Cindy died. 446 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 She was a little attacked or something. 447 00:26:01,180 --> 00:26:02,180 Okay. 448 00:26:03,440 --> 00:26:06,620 Cindy entered a contest to see who could hold their breath the longest. 449 00:26:07,300 --> 00:26:10,040 She won, and she's still competing. 450 00:26:10,580 --> 00:26:11,580 Buddy. 451 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 meet two friends of mine. 452 00:26:29,900 --> 00:26:32,000 This is Leroy Johnson and this is Julie Miller. 453 00:26:32,300 --> 00:26:33,300 Leroy, Julie. 454 00:26:33,720 --> 00:26:35,820 Hey, you're the dancer I've heard so much about, right? 455 00:26:36,040 --> 00:26:36,999 Yes, sir. 456 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 I watch him sometimes in the booth. 457 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 He's good. 458 00:26:39,960 --> 00:26:41,120 Really? You bet. 459 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 Well, go ahead. 460 00:26:44,120 --> 00:26:45,400 That's why you came, Leroy. 461 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 Go ahead. 462 00:26:47,500 --> 00:26:50,620 Well, I don't want to bother you guys any, but I'd like to ask you both a 463 00:26:50,620 --> 00:26:51,620 question. 464 00:26:51,640 --> 00:26:52,640 Yeah, yeah. 465 00:26:52,720 --> 00:26:54,680 Sure, sure. Go ahead. What is it? Fire away. 466 00:26:55,900 --> 00:26:59,620 Well... I'm sort of like just getting started in this dancing thing. And I was 467 00:26:59,620 --> 00:27:03,800 wondering, have you guys ever regret being dancers? I mean, ever, in all 468 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 years? 469 00:27:05,320 --> 00:27:07,120 Never. Not once. 470 00:27:08,220 --> 00:27:09,220 You sure? 471 00:27:09,900 --> 00:27:16,420 Leroy, all dancing is is the ability to move the way children imagine angels 472 00:27:16,420 --> 00:27:17,420 move. 473 00:27:17,760 --> 00:27:20,240 Now, who could ever regret being able to do something like that? 474 00:27:20,680 --> 00:27:23,120 It's being able to carve a statue out of thin air. 475 00:27:23,840 --> 00:27:28,380 And you're the statue and the sculptor. all at the same time, and even if the 476 00:27:28,380 --> 00:27:34,320 routine is always the same, that stature you were making changes with each new 477 00:27:34,320 --> 00:27:38,320 performance. You know something? At this benefit, I'm going to dance my butt off 478 00:27:38,320 --> 00:27:39,279 for you guys. 479 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 Don't do that. 480 00:27:40,720 --> 00:27:42,320 You need the counterbalance on spins. 481 00:27:43,740 --> 00:27:46,620 Isn't that right, Bertie? It sure is. You should know. 482 00:27:57,260 --> 00:27:58,260 Oh, that's good. 483 00:27:58,480 --> 00:28:01,880 I just thought I'd come in here early to rehearse. You don't mind if I do that, 484 00:28:01,940 --> 00:28:02,940 do you? 485 00:28:03,160 --> 00:28:07,600 No. Since you're always telling me to rehearse, well, here I am, bright and 486 00:28:07,600 --> 00:28:10,160 early, ready to rehearse, just like you're always telling me to. 487 00:28:10,820 --> 00:28:13,160 Leroy, why are you talking so loud? 488 00:28:13,860 --> 00:28:16,500 I guess I'm talking loud because I'm so full of energy, that's it. 489 00:28:16,700 --> 00:28:19,600 You ever get up in the morning and you're so full of energy that you just 490 00:28:19,600 --> 00:28:26,120 wait till you get in here to rehearse? Well, yes, sometimes, but I don't... Was 491 00:28:26,120 --> 00:28:27,120 that pretty good? 492 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 Well, that was fierce. 493 00:28:29,580 --> 00:28:31,100 What do you call that step in French? 494 00:28:31,800 --> 00:28:33,040 Cabriolet grand jeté. 495 00:28:33,320 --> 00:28:37,360 That's it. So I just did a pretty fierce cabriolet grand jeté. How about that? 496 00:28:37,400 --> 00:28:39,300 And I came in here early to do it this morning. 497 00:28:39,720 --> 00:28:41,980 Well, Leroy, I must say I am impressed. 498 00:28:42,420 --> 00:28:45,360 Thank you, Miss Grant. You know what? I think I'm going to keep doing stuff like 499 00:28:45,360 --> 00:28:46,720 this until I get the hang of it. 500 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Shoot, I thought I got rid of that cold. 501 00:28:55,120 --> 00:28:58,620 I think I better ease up off these early rehearsals, Miss Grant. The air's kind 502 00:28:58,620 --> 00:28:59,499 of damp in here. 503 00:28:59,500 --> 00:29:01,760 Leroy, you better do something about that cough now. 504 00:29:02,480 --> 00:29:03,500 Don't you worry, Miss Grant. 505 00:29:04,060 --> 00:29:05,080 I will. 506 00:29:05,680 --> 00:29:06,760 You can count on it. 507 00:29:32,590 --> 00:29:33,590 What's this place? 508 00:29:33,810 --> 00:29:37,570 Lady in my building overheard me talking about this exercise kick you're on, and 509 00:29:37,570 --> 00:29:40,030 she asked if I could set up a match between the two of you. 510 00:29:40,390 --> 00:29:42,570 That's her name, and she'll be calling you. 511 00:29:42,990 --> 00:29:44,530 Mrs. Peyton Smythe. 512 00:29:45,270 --> 00:29:46,270 Sounds English. 513 00:29:46,350 --> 00:29:50,450 It is. Her husband's with the trade delegation at the U .N. Is Mrs. Peyton 514 00:29:50,450 --> 00:29:53,770 Smythe a good sport? Because I'm likely to beat her, you know. 515 00:29:54,490 --> 00:29:58,810 Well, she said she played some ping -pong when she was in school, but that 516 00:29:58,810 --> 00:30:01,270 10 or 15 years ago, and she hasn't played again since then. 517 00:30:01,850 --> 00:30:03,470 Fine, have her give me a call by all means. 518 00:30:03,750 --> 00:30:05,430 I will do my best to keep it close. 519 00:30:05,710 --> 00:30:07,270 You are so considerate. 520 00:30:09,130 --> 00:30:10,130 Hi. 521 00:30:10,970 --> 00:30:12,230 Who rained on your parade? 522 00:30:17,150 --> 00:30:20,070 I picked up my dry cleaning this morning. That was in the window. 523 00:30:20,450 --> 00:30:23,690 It's about a benefit featuring performers from the School of the Arts. 524 00:30:23,910 --> 00:30:25,870 Well, if it's for some kind of charity. 525 00:30:26,850 --> 00:30:28,870 I'm sure that's how the kids are looking at it. 526 00:30:30,700 --> 00:30:34,920 But I did some calling, some checking around. Any of our students that put on 527 00:30:34,920 --> 00:30:37,780 that stage Saturday night, they're out of this school like a shot. 528 00:30:42,300 --> 00:30:47,700 And no more than a thousand words and no less than 500. And please, take some 529 00:30:47,700 --> 00:30:48,700 care with your handwriting. 530 00:30:48,900 --> 00:30:52,260 I mean, half the time I can't tell whether I'm supposed to be reading an 531 00:30:52,260 --> 00:30:54,340 or breaking some sort of secret code. 532 00:30:56,320 --> 00:30:59,120 Schwartz, Miller, Johnson, Amatillo, stick around. 533 00:31:11,500 --> 00:31:12,760 Party slips? What for? 534 00:31:13,060 --> 00:31:15,000 Because you're going to be late for your next class. 535 00:31:16,080 --> 00:31:17,620 We had some talking that we did. 536 00:31:18,080 --> 00:31:19,079 About what? 537 00:31:19,080 --> 00:31:22,260 About how you're going to cancel the so -called benefit tomorrow night. 538 00:31:23,580 --> 00:31:26,640 Well, I'm not going to be late for my next class because I'm not listening to 539 00:31:26,640 --> 00:31:30,360 any of that talk. If you have anything to do with that benefit, you're out of 540 00:31:30,360 --> 00:31:31,299 the school. 541 00:31:31,300 --> 00:31:32,300 Period. 542 00:31:32,680 --> 00:31:34,540 Why? For trying to help somebody? 543 00:31:34,840 --> 00:31:37,720 No. For breaking a rule of the school. 544 00:31:38,140 --> 00:31:39,920 A rule that's there for a reason. 545 00:31:40,440 --> 00:31:43,880 and a rule that won't be changed or appealed regardless of good motives. 546 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 What rule? 547 00:31:45,580 --> 00:31:48,380 Mr. O 'Banion is an employee of the Board of Education. 548 00:31:49,000 --> 00:31:53,460 Students raising money for employees to use for personal benefit is not allowed 549 00:31:53,460 --> 00:31:54,660 under any circumstances. 550 00:31:54,980 --> 00:31:58,540 It looks as if you're courting favor. It looks as if it might be a bribe. Excuse 551 00:31:58,540 --> 00:32:03,260 me, isn't it a little difficult to court favor from a janitor? An employee is an 552 00:32:03,260 --> 00:32:07,450 employee. The rule doesn't make any differentiation between a supervisor and 553 00:32:07,450 --> 00:32:11,550 janitor and a teacher. No employee accepts money from any student for any 554 00:32:11,550 --> 00:32:13,970 reason. And you think we'd get expelled? 555 00:32:14,410 --> 00:32:15,930 I think there's a good chance of it, yes. 556 00:32:16,470 --> 00:32:19,550 Well, I don't have any homework this weekend, because I'm doing the benefit. 557 00:32:20,090 --> 00:32:23,970 Leroy, that's very noble. Look, don't you know who Mr. O 'Banion and Bertie 558 00:32:23,970 --> 00:32:26,010 Whelan are? Don't you know who they used to be? 559 00:32:26,490 --> 00:32:30,490 Look, they were very special people. You can look it up. I know what Mr. O 560 00:32:30,490 --> 00:32:34,410 'Banion used to do. And I don't want to hear any of you mention the name of 561 00:32:34,410 --> 00:32:37,270 Bertie Whalen because I don't want to know anything about him or where he 562 00:32:37,270 --> 00:32:41,330 happens to be living at the moment. Because if I knew about it, I might have 563 00:32:41,330 --> 00:32:44,310 do something about it. But since I don't know about it, there's nothing I can 564 00:32:44,310 --> 00:32:46,510 do. Do I make myself clear? 565 00:32:46,890 --> 00:32:49,730 You really were talking to the people tonight, St. Anthony, weren't you? 566 00:32:50,090 --> 00:32:52,610 Yes. And you're in a box, right? 567 00:32:53,130 --> 00:32:57,950 And if we were having this conversation, I would have to tell you that I don't 568 00:32:57,950 --> 00:33:01,330 see any way for you to do what you're trying to do without jeopardizing your 569 00:33:01,330 --> 00:33:02,069 place here. 570 00:33:02,070 --> 00:33:05,950 But since we're really not having this conversation, and you're not officially 571 00:33:05,950 --> 00:33:10,750 telling us... Because I do not officially know anything about Bertie 572 00:33:32,460 --> 00:33:33,900 I wasn't slamming the door. 573 00:33:34,220 --> 00:33:35,760 It sure sounded like it. 574 00:33:36,920 --> 00:33:39,840 Well, I was slamming the situation. I wasn't slamming you. 575 00:33:40,380 --> 00:33:41,640 Thanks for clearing that up. 576 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 What are you doing? 577 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 What are you doing? 578 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 What do you think? 579 00:33:57,800 --> 00:33:58,920 Thing of beauty, isn't she? 580 00:34:00,080 --> 00:34:01,980 Where did me sign the papers on it last night? 581 00:34:02,360 --> 00:34:03,299 It's so banging. 582 00:34:03,300 --> 00:34:04,300 She's gorgeous. 583 00:34:04,460 --> 00:34:06,320 Really, never seen a better one. Thank you. 584 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Congratulations to you both. 585 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 Doris. 586 00:34:10,120 --> 00:34:11,980 You're right. We're going to be late for our next period. 587 00:34:12,800 --> 00:34:13,840 Really a thing of beauty. 588 00:34:14,080 --> 00:34:15,159 A definite ten. 589 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 Ah, beautiful. 590 00:34:20,659 --> 00:34:22,300 Now if we could just keep up the payment. 591 00:34:23,199 --> 00:34:24,300 Doris. What are you, crazy? 592 00:34:24,800 --> 00:34:26,040 You know what Miss Sherwood said. 593 00:34:26,600 --> 00:34:27,518 There's a way. 594 00:34:27,520 --> 00:34:29,480 There's always a way. There's got to be a way. 595 00:34:30,100 --> 00:34:31,460 All we got to do is find it. 596 00:34:36,520 --> 00:34:37,418 May I help you? 597 00:34:37,420 --> 00:34:38,699 Are you Mr. Sharofsky? 598 00:34:39,179 --> 00:34:40,179 Yes. 599 00:34:40,360 --> 00:34:41,840 I'm Mrs. Peyton Smythe. 600 00:34:42,139 --> 00:34:44,260 I believe Lydia Grant mentioned me to you. 601 00:34:44,699 --> 00:34:46,159 You are Mrs. Peyton Smythe? 602 00:34:46,360 --> 00:34:47,620 Yes. Hello. 603 00:34:48,139 --> 00:34:49,600 Hello. Lovely coat. 604 00:34:49,860 --> 00:34:50,860 Thank you. 605 00:34:51,080 --> 00:34:52,659 Benjamin, I was just on my way home. 606 00:34:53,139 --> 00:34:55,860 Hey, why don't I give you a hand setting this up so you all can get started? 607 00:34:56,159 --> 00:35:00,700 You told me she was English. No, you told me her name sounded English, and I 608 00:35:00,700 --> 00:35:03,600 told you her husband was with the trade delegation at the U .N. 609 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 He is English. 610 00:35:05,160 --> 00:35:08,820 He'd been doing the same job when he met her a few years ago. Where did he meet 611 00:35:08,820 --> 00:35:09,820 her? 612 00:35:10,680 --> 00:35:11,700 Canton, China. 613 00:35:16,520 --> 00:35:20,000 I'm told the Chinese are very good table tennis players. 614 00:35:23,740 --> 00:35:24,740 Do tell. 615 00:35:25,580 --> 00:35:29,900 Well, you two kids have a good time, and I can't wait to hear how everything 616 00:35:29,900 --> 00:35:30,900 turns out. 617 00:36:02,220 --> 00:36:03,220 Where's the pity? 618 00:36:04,100 --> 00:36:06,600 If there weren't such a big turnout, we could look the other way. 619 00:36:13,700 --> 00:36:20,680 Ladies and 620 00:36:20,680 --> 00:36:25,120 gentlemen, it's my pleasure to announce the host of tonight's festivities, Mr. 621 00:36:25,240 --> 00:36:26,240 Montgomery McNeil. 622 00:36:34,670 --> 00:36:38,170 Some of you may not know what the purpose of this evening is. Well, it's 623 00:36:38,170 --> 00:36:39,129 to tell you. 624 00:36:39,130 --> 00:36:43,790 We're here to honor courage tonight and loyalty and love between two kindred 625 00:36:43,790 --> 00:36:44,790 spirits. 626 00:36:44,970 --> 00:36:47,230 The kind of love that accepts and forgets. 627 00:36:47,670 --> 00:36:52,550 Tonight, we have the great good fortune to honor... Clumpy. 628 00:37:05,480 --> 00:37:08,760 when Clumpy walked out here, but he suffers from an arthritic hip. 629 00:37:09,020 --> 00:37:12,760 And although it may look like he's walking on four legs, he really has only 630 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 three to rely on. 631 00:37:14,080 --> 00:37:19,060 Now, we're here to raise money to send Clumpy to a warmer climate where he can 632 00:37:19,060 --> 00:37:22,620 run in the fields and rest his bones. But I think it would be a great 633 00:37:22,620 --> 00:37:25,700 to just drop him off at Kennedy Airport with a tourist ticket in his mouth. 634 00:37:28,080 --> 00:37:31,820 Those two gentlemen have graciously offered to be Clumpy's traveling 635 00:37:31,820 --> 00:37:33,560 and his watchdog. 636 00:37:34,670 --> 00:37:37,970 So it's clumpy we're honoring tonight. That's what the money's for. 637 00:37:38,410 --> 00:37:40,470 Not a teacher or a person. 638 00:37:41,330 --> 00:37:43,990 Welcome to the first annual clumpy fund. 639 00:38:10,860 --> 00:38:13,120 Making music has been my claim. 640 00:38:14,060 --> 00:38:16,700 Day after day it can sound the same. 641 00:38:17,820 --> 00:38:20,700 Look for the hook is the name of the game. 642 00:38:21,180 --> 00:38:23,620 Going for the fortunate fame. 643 00:38:25,140 --> 00:38:31,020 And even when it is sounding good, there's something that should be 644 00:38:32,660 --> 00:38:38,260 Though I'm doing what I want to do, I've really got to share it with you. 645 00:39:27,920 --> 00:39:28,920 The music - 646 00:41:39,400 --> 00:41:46,300 A few nights ago, this young man came up to Tim and myself and asked us how we 647 00:41:46,300 --> 00:41:47,360 felt about dancing. 648 00:41:48,200 --> 00:41:52,900 Well, I forgot to mention one very important thing to him about that when 649 00:41:52,900 --> 00:41:58,960 asked us, and that is because of dancing, we feel young. 650 00:41:59,940 --> 00:42:06,380 Because as long as a dancer can tap his toe and count up to four in the clear... 651 00:42:06,380 --> 00:42:07,380 Not easy. 652 00:42:08,370 --> 00:42:12,510 He'll be a dancer, and dancers are always young. 653 00:42:13,230 --> 00:42:18,290 Oh, there are some that are smooth and some that are wrinkled, but 654 00:42:18,290 --> 00:42:20,970 we're all young. 655 00:42:22,110 --> 00:42:26,310 You know, there's one problem with being a hoofer in situations like this. 656 00:42:27,450 --> 00:42:29,130 We never have an ending to the act. 657 00:42:29,530 --> 00:42:32,070 I mean, there's no such thing for guys like Bertie and me. 658 00:42:32,690 --> 00:42:36,090 No such thing as talking up to a big finish. 659 00:42:36,480 --> 00:42:37,800 We weren't taught that way. 660 00:42:38,580 --> 00:42:40,680 Matter of fact, one time a student of Ohio... 661 00:43:24,290 --> 00:43:29,490 The Vanderbilt have asked us up for tea. 662 00:43:38,250 --> 00:43:39,250 Here we go. 663 00:43:39,690 --> 00:43:46,570 We would drive up the avenue, but we haven't 664 00:43:46,570 --> 00:43:53,150 got the price. We would skate up the avenue, but 665 00:43:53,150 --> 00:43:56,150 there isn't any ice. 666 00:43:56,590 --> 00:44:03,370 We would ride on a bicycle, but we haven't got 667 00:44:03,370 --> 00:44:04,430 a bike. 668 00:44:08,430 --> 00:44:14,810 Yes, we walk up the avenue. And we walk 669 00:44:14,810 --> 00:44:17,190 up the avenue. 52003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.