All language subtitles for S01e10 - Come One, Come All

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:02,900 Presenting a fable for parents. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,720 The show has got to have a theme. 3 00:00:12,720 --> 00:00:13,940 Something different. 4 00:00:16,940 --> 00:00:17,940 Something new. 5 00:00:20,660 --> 00:00:22,140 Consider yourself out of the show. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,880 Well, we have straw hats and red and white blazers. Will that help? 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 Well... 8 00:01:03,180 --> 00:01:04,180 You want big dreams. 9 00:01:04,260 --> 00:01:05,680 You want fame. 10 00:01:06,100 --> 00:01:07,400 Well, fame comes. 11 00:01:08,060 --> 00:01:10,400 Right here is where you start paying. 12 00:02:35,240 --> 00:02:36,460 Good morning, Elizabeth. 13 00:02:37,280 --> 00:02:39,340 And how are we this morning, dear? 14 00:02:39,780 --> 00:02:41,740 Greg Crandall is in traction. 15 00:02:42,260 --> 00:02:43,980 Oh, no, he's back again? 16 00:02:44,420 --> 00:02:47,800 That's terrible. He'll be in traction for two or three weeks. 17 00:02:48,200 --> 00:02:53,260 Oh, poor Greg. I feel so sorry for him. Do not feel sorry for Greg. Feel sorry 18 00:02:53,260 --> 00:02:54,640 for us. Why? 19 00:02:55,220 --> 00:02:59,400 Greg is in charge, was in charge of Parents' Night, right? 20 00:02:59,680 --> 00:03:03,560 Right. He ran the auditions, he made the selections. The whole thing was his 21 00:03:03,560 --> 00:03:04,920 idea, his baby, right? 22 00:03:05,160 --> 00:03:06,980 Right, so you just take over for him. No! 23 00:03:08,180 --> 00:03:11,600 We take over for him. Oh, Elizabeth, I'm right in the middle of student 24 00:03:11,600 --> 00:03:13,240 evaluations. I don't have time. Here, a note. 25 00:03:16,020 --> 00:03:19,120 Sweetheart, I don't read shorthand. I do, but I can't read that. 26 00:03:19,520 --> 00:03:23,460 This isn't shorthand, as the civilized world knows it. It's a code that Greg 27 00:03:23,460 --> 00:03:25,940 made up when he was stage managing on Broadway. 28 00:03:26,520 --> 00:03:29,060 Okay, so we call the hospital and... Already call them. 29 00:03:29,340 --> 00:03:32,600 The nurse at station warned me that he was heavily sedated with muscle 30 00:03:32,600 --> 00:03:33,418 for his back. 31 00:03:33,420 --> 00:03:37,560 When he came on the line, it took me three tries before he remembered who I 32 00:03:37,640 --> 00:03:41,000 He doesn't remember who he selected and who he rejected. 33 00:03:42,300 --> 00:03:45,140 I asked him if he'd done anything about a celebrity guest. 34 00:03:45,360 --> 00:03:46,600 He said he had that covered. 35 00:03:46,820 --> 00:03:50,060 Good. Who'd he get? He's been in touch with Spencer Tracy. 36 00:03:51,240 --> 00:03:54,920 Spence was delighted by the invitation and promised to be there. 37 00:03:55,340 --> 00:03:57,280 Greg is really flying high. 38 00:03:57,540 --> 00:03:58,900 And we are in deep trouble. 39 00:04:00,040 --> 00:04:01,540 Deep trouble. Mm -mm, not we. 40 00:04:02,040 --> 00:04:03,300 You. Uh -uh. 41 00:04:03,740 --> 00:04:04,740 Not me. 42 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 Us. 43 00:04:14,860 --> 00:04:17,500 Hey, Dad, I got some stuff to get in my locker for the first period. 44 00:04:17,899 --> 00:04:19,120 So go. I can handle myself. 45 00:04:19,899 --> 00:04:21,640 I'm ready to see the man I need to talk to anyway. 46 00:04:28,919 --> 00:04:32,120 Mr. Sharofsky, I'm Angela Martelli, Bruno's father. 47 00:04:32,440 --> 00:04:34,460 Of course, Mr. Martelli, I remember you very well. 48 00:04:34,720 --> 00:04:36,200 I wasn't sure you'd meet so many parents. 49 00:04:36,700 --> 00:04:39,900 There are many parents, only one Angela Martelli. What can I do for you, sir? 50 00:04:40,240 --> 00:04:43,260 Well, it's this parents' night thing. I have to work that night. 51 00:04:43,860 --> 00:04:46,280 I'm trying to switch off with some of the guys at the garage, but it's pretty 52 00:04:46,280 --> 00:04:49,520 hard. Two weeks' notice, you can't find someone to take your place? 53 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Perez and Goldman. 54 00:04:51,100 --> 00:04:52,880 These are two of the co -workers that won't cooperate? 55 00:04:53,200 --> 00:04:53,799 No, no. 56 00:04:53,800 --> 00:04:56,300 They're two middleweight fighters who were fighting for the championship that 57 00:04:56,300 --> 00:04:58,300 night. And nobody who's off wants to miss it. 58 00:04:58,670 --> 00:05:00,350 That's why I can't get anybody to take my shift? 59 00:05:00,890 --> 00:05:02,950 You don't want me to drive for you, are you? No, no, no. 60 00:05:03,410 --> 00:05:06,170 I just want your okay so I can come to the dress rehearsal the night before, 61 00:05:06,290 --> 00:05:07,290 that's all. 62 00:05:07,390 --> 00:05:10,350 Mr. Martelli, you have my blessing, but it doesn't mean a thing. The operation 63 00:05:10,350 --> 00:05:12,950 has been revealed to Miss Sherwood. I suggest you leave a note in her box. 64 00:05:13,190 --> 00:05:14,190 Okay, thanks a lot. 65 00:05:17,490 --> 00:05:18,490 Oh, hi, Mr. Shaw. 66 00:05:20,050 --> 00:05:21,050 Hi, Mr. Martelli. 67 00:05:21,410 --> 00:05:25,010 Hiya. Aren't you in the classroom like everyone else? No, I'm room monitor 68 00:05:25,010 --> 00:05:26,010 year. You know, I run errands. 69 00:05:26,690 --> 00:05:27,690 Mrs. Berg? 70 00:05:27,880 --> 00:05:29,740 Miss Sherwood said that you have the SAT report. 71 00:05:31,160 --> 00:05:32,500 The SAT report? 72 00:05:33,240 --> 00:05:35,220 Yes. She said you knew where they were. 73 00:05:36,460 --> 00:05:39,160 You know, the ones that came in last Friday. 74 00:05:39,460 --> 00:05:40,460 Oh. 75 00:05:42,140 --> 00:05:43,360 Could you help me? 76 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Oh, yes. 77 00:05:45,820 --> 00:05:46,880 Just a minute. 78 00:05:59,180 --> 00:06:03,080 It's driving me crazy. Where do we meet? I don't believe we've ever met. Yes, we 79 00:06:03,080 --> 00:06:05,580 have. I have a memory for faces you wouldn't believe. It's names I have 80 00:06:05,580 --> 00:06:10,200 with. Was it a PTA thing here? No, it was not a PTA. Was that one of the shows 81 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 here? No. 82 00:06:11,900 --> 00:06:13,860 You might have seen me on the screen. 83 00:06:14,580 --> 00:06:16,040 You mean like you're an actress? 84 00:06:16,300 --> 00:06:18,480 Yes. I hardly go to the movies. 85 00:06:19,700 --> 00:06:21,420 I mainly watch movies on the... 86 00:06:22,500 --> 00:06:26,200 I mainly watch movies on the tube, and you were in good news, weren't you? Yes. 87 00:06:26,300 --> 00:06:28,000 You did the varsity drag. 88 00:06:28,340 --> 00:06:29,560 Yes. You're June Allison? 89 00:06:29,900 --> 00:06:31,740 No, you're Melinda McNeil. 90 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 You're Montgomery's mom. 91 00:06:33,500 --> 00:06:36,000 Well, it's not the best billing I've ever had, but factual. 92 00:06:36,400 --> 00:06:38,740 I'm going to flip out. He's in my English class right now. 93 00:06:44,940 --> 00:06:46,900 I hope you weren't put out that I didn't know your name. 94 00:06:47,100 --> 00:06:49,580 Oh, no, that's all right. I didn't know yours either. 95 00:07:05,390 --> 00:07:06,390 Five minutes, people. 96 00:08:01,580 --> 00:08:03,540 And Montgomery doesn't know you're our celebrity guest? 97 00:08:04,440 --> 00:08:08,600 When Mr. Crandall wrote me, I thought it might be a nice surprise for Montgomery 98 00:08:08,600 --> 00:08:12,360 as well as a change of pace for me. Well, a change of pace it will be, 99 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 for sure. 100 00:08:13,420 --> 00:08:16,660 You didn't have to put off starting a picture or anything in order to come? 101 00:08:16,700 --> 00:08:21,160 Miss Grant, my son is more important than any picture. And besides, I've 102 00:08:21,160 --> 00:08:22,920 wanted to see some show he was doing. 103 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Well, 104 00:08:24,780 --> 00:08:27,920 it'll be a far cry from the kind of shows you're used to doing. I know. 105 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 It's school. 106 00:08:29,800 --> 00:08:34,210 Well... No, we usually put on exciting good work. It's just that, well, when 107 00:08:34,289 --> 00:08:37,650 Crandall's back went out, a lot of our preparation went out, too, so... I just 108 00:08:37,650 --> 00:08:41,590 don't want you to think we're so disorganized. Miss Grant, I'm gonna love 109 00:08:41,590 --> 00:08:44,090 show, just because my son is part of it. 110 00:08:45,010 --> 00:08:48,010 Please, consider me just another parent. 111 00:08:49,390 --> 00:08:50,390 Well, you're not. 112 00:08:51,390 --> 00:08:56,950 You know, I've always admired you, and... I don't want us to look bad to 113 00:08:57,900 --> 00:09:00,320 If there's anything I can do to help. 114 00:09:01,780 --> 00:09:06,040 Well... Well, actually, there is. 115 00:09:07,240 --> 00:09:13,400 I mean, you know, do you think you could... Maybe you could... 116 00:09:13,400 --> 00:09:20,400 It's been a while, but I used to be pretty good at putting things 117 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 like this on its feet. 118 00:09:22,260 --> 00:09:24,580 Then you think maybe you might... 119 00:09:26,320 --> 00:09:27,460 Take over for Mr. 120 00:09:27,780 --> 00:09:29,120 Crandall. Yeah. 121 00:09:30,160 --> 00:09:37,120 Well... All right, I will. Oh, Miss McNeil, if you're really serious, we'd 122 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 be tickled pink. 123 00:09:39,100 --> 00:09:40,640 I sound like Julie Eisenhower. 124 00:09:41,580 --> 00:09:44,620 I mean, we'd love to have you take over our show. 125 00:09:45,860 --> 00:09:49,340 I've got a class to teach right now, but if we could get together in about an 126 00:09:49,340 --> 00:09:52,620 hour over lunch in the cafeteria... I'll find it. 127 00:09:54,620 --> 00:09:55,800 It's going to be great. 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,480 Congratulations. 129 00:10:01,760 --> 00:10:03,580 What for? Julie said your mom was here. 130 00:10:03,800 --> 00:10:04,699 That's what she said. 131 00:10:04,700 --> 00:10:07,180 She said. Haven't you checked to find out? Have you seen her? 132 00:10:07,400 --> 00:10:10,300 I'm not interested in all that. Well, considering that it's lunch and 133 00:10:10,300 --> 00:10:13,420 is headed in that direction, have you considered the possibility that she 134 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 be in the cafeteria? 135 00:10:14,480 --> 00:10:15,960 Look, I'll run into her when I run into her. 136 00:10:16,220 --> 00:10:17,540 Montgomery, you're not being fair. 137 00:10:17,740 --> 00:10:19,980 Look, you don't know what the history is. Stop telling me who's being fair and 138 00:10:19,980 --> 00:10:22,580 who's being unfair. I think I know my mother a little bit better than you. 139 00:10:23,690 --> 00:10:28,050 talking about your mother yeah i'm not talking about her you're being unfair to 140 00:10:28,050 --> 00:10:32,490 me how am i being unfair to you montgomery the closest i have ever 141 00:10:32,490 --> 00:10:35,690 star in my life is when jan pierce sang the bluebird of happiness at my aunt 142 00:10:35,690 --> 00:10:39,270 lillian's wedding and now i have the opportunity to meet an actual star 143 00:10:39,270 --> 00:10:42,210 who was on the premises and i have someone to pave the way with an 144 00:10:42,210 --> 00:10:43,210 you 145 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Well, 146 00:11:05,660 --> 00:11:09,440 that's all to the good. Maybe I'll drop a pound or two. I would say you can't be 147 00:11:09,440 --> 00:11:10,660 too rich or too thin. 148 00:11:16,160 --> 00:11:17,600 Haven't you seen your family yet? 149 00:11:17,820 --> 00:11:20,500 Oh, I didn't know where to find them until now. Excuse me. 150 00:11:38,000 --> 00:11:39,380 Actually, I've gained weight. 151 00:11:41,440 --> 00:11:43,360 I guess that shows how often we see each other. 152 00:11:44,300 --> 00:11:45,880 I wanted to surprise you. 153 00:11:46,400 --> 00:11:48,980 You certainly accomplished that. How long are you going to be here for? 154 00:11:49,980 --> 00:11:51,480 A couple of weeks. You're kidding. 155 00:11:52,020 --> 00:11:56,900 Young man, you are looking at the guest celebrity and director of Parents' Night 156 00:11:56,900 --> 00:11:58,420 Show. Terrific. I'm in charge. 157 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 What about your new picture? 158 00:12:00,860 --> 00:12:03,780 It's more important that I see you and all of your friends. 159 00:12:05,000 --> 00:12:06,020 Now, tell me. 160 00:12:06,800 --> 00:12:08,720 What are you going to be doing in the show? 161 00:12:09,660 --> 00:12:10,660 Stagehand. 162 00:12:12,700 --> 00:12:18,220 Well, Mr. Shirovsky, guess who's directing Parents' Night. 163 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 I don't know. 164 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Take a look. 165 00:12:26,300 --> 00:12:28,240 I bet you don't know who that is. 166 00:12:28,700 --> 00:12:29,900 That's Melinda McNeil. 167 00:12:32,460 --> 00:12:33,780 It certainly is. 168 00:12:35,560 --> 00:12:39,760 Years ago, she toured with the nightclub act, and she came to a place where I 169 00:12:39,760 --> 00:12:43,660 was working nights, and I was her accompanist for two weeks. 170 00:12:45,800 --> 00:12:48,000 The Commodore Perry Hotel, Toledo, Ohio. 171 00:12:50,300 --> 00:12:52,760 I spent a number of nights with her in her room. 172 00:12:53,200 --> 00:12:54,420 We had a very pleasant time. 173 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Who's got this all? 174 00:12:57,580 --> 00:13:01,340 Look now, he goes on and on about all of you in his letters. I know you better 175 00:13:01,340 --> 00:13:02,340 than you know yourself. 176 00:13:02,440 --> 00:13:03,440 Well, 177 00:13:03,680 --> 00:13:04,780 I do. I'll prove it. 178 00:13:05,390 --> 00:13:07,210 Which one of you is Mr. Johnson? 179 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 That's me. 180 00:13:09,990 --> 00:13:11,010 You're the dancer. 181 00:13:11,890 --> 00:13:12,890 To my life. 182 00:13:13,610 --> 00:13:14,610 I can tell. 183 00:13:15,110 --> 00:13:17,090 The way you're coiled there. 184 00:13:17,430 --> 00:13:18,870 That's a dancer's body. 185 00:13:19,510 --> 00:13:23,570 That means you must be Mr. Martelli. 186 00:13:28,090 --> 00:13:29,110 If you say so. 187 00:13:31,370 --> 00:13:32,370 Tell me. 188 00:13:33,100 --> 00:13:35,580 Have you managed to overcome some of your problems? 189 00:13:42,840 --> 00:13:43,960 What problem? 190 00:13:45,380 --> 00:13:49,840 Montgomery's written to me about your drinking problem, about your father's 191 00:13:49,840 --> 00:13:55,740 -in with organized crime, and about your confusion over your sexual preference. 192 00:14:05,070 --> 00:14:06,070 She's good, Montgomery. 193 00:14:06,670 --> 00:14:07,670 She's really good. 194 00:14:09,970 --> 00:14:13,990 Yeah, well, I'll let you guys get to know each other. I've got some reading 195 00:14:13,990 --> 00:14:14,789 do in the library. 196 00:14:14,790 --> 00:14:17,950 Oh, I'll be in the school office after school. We'll arrange something for 197 00:14:17,950 --> 00:14:19,190 dinner. Sure thing. 198 00:14:20,790 --> 00:14:21,790 Okay. 199 00:14:23,990 --> 00:14:26,290 I'm going to go and tackle the food line. 200 00:14:26,770 --> 00:14:28,510 Anybody volunteer as guide? 201 00:14:28,870 --> 00:14:32,510 Yeah, sure. I hear the food is really pretty treacherous. 202 00:14:43,760 --> 00:14:44,900 Put that book back, mister. 203 00:14:45,100 --> 00:14:46,560 There are women dressing in here. 204 00:14:56,660 --> 00:14:57,660 Followed me up here? 205 00:14:58,120 --> 00:15:00,000 Sexual harassment. Sue me. 206 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Why'd you follow me? 207 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 Curious. 208 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 About what? 209 00:15:09,700 --> 00:15:12,920 About why somebody would be so bummed out about having a mother who's... 210 00:15:13,130 --> 00:15:15,230 witty and talented and funny and bright. 211 00:15:15,970 --> 00:15:17,750 They're worse curses than that, you know. 212 00:15:20,850 --> 00:15:22,170 You ever seen Citizen Kane? 213 00:15:23,230 --> 00:15:24,910 Yeah. More than once? 214 00:15:25,790 --> 00:15:26,729 Three times. 215 00:15:26,730 --> 00:15:27,709 One of four. 216 00:15:27,710 --> 00:15:30,990 I don't know. After a while. You know what Rosebud is. You know the twists and 217 00:15:30,990 --> 00:15:32,270 turns. You know what's coming. 218 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 Yeah. 219 00:15:35,790 --> 00:15:38,070 Same thing with me and my mother. I've seen the act before. 220 00:15:38,890 --> 00:15:41,210 I know what's coming. I know how it's gonna end up. 221 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 Why an act? 222 00:15:46,230 --> 00:15:51,470 Why not just someone being nice to the people her kid hangs out with? 223 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 She was just being nice. 224 00:15:53,850 --> 00:15:54,850 Why not that? 225 00:15:56,070 --> 00:16:02,670 Because I've seen her do it with agents, lawyers, boyfriends. 226 00:16:03,570 --> 00:16:04,570 You name it. 227 00:16:05,270 --> 00:16:07,510 I've seen it enough times. I know how it's going to end up. 228 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 How? 229 00:16:09,550 --> 00:16:12,490 You'll end up with her center stage in a spotlight and the rest of the world 230 00:16:12,490 --> 00:16:13,490 watching from the wings. 231 00:16:16,970 --> 00:16:18,550 I've been in those wings all my life. 232 00:18:15,500 --> 00:18:16,720 Terrific. That was great. 233 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 Yeah, I know. 234 00:18:20,780 --> 00:18:22,020 Well, what do you think? 235 00:18:22,340 --> 00:18:23,900 Oh, that was really nice. 236 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Nice? 237 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 Really. 238 00:18:31,640 --> 00:18:35,440 Well, is doing really nice getting me in the show? 239 00:18:35,860 --> 00:18:38,940 Oh, I'll have to discuss that with Miss Grant. We'll let you know. 240 00:18:44,520 --> 00:18:46,820 I've been called fierce, I've been called bad, fantastic. 241 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Really nice. 242 00:18:48,940 --> 00:18:50,500 Leroy the Kid, really nice. 243 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 Nice! 244 00:18:56,940 --> 00:18:59,700 You don't think Leroy is good enough to be in the show? 245 00:18:59,980 --> 00:19:02,560 Oh, I think he's terrific at doing that kind of dance. 246 00:19:03,100 --> 00:19:05,640 But I wanted to ask you, how versatile is he? 247 00:19:06,060 --> 00:19:07,920 Leroy can handle anything I throw at him. 248 00:19:08,380 --> 00:19:12,260 Then you don't think the 20s motif will give him too much to cope with. 249 00:19:13,770 --> 00:19:14,870 What 20s motif? 250 00:19:15,830 --> 00:19:20,310 Miss Grant, the show has got to have a theme. 251 00:19:20,710 --> 00:19:24,190 Well, it has one. We're showing the parents what we're doing here. That's 252 00:19:24,190 --> 00:19:25,870 theme. Oh, that's not a theme. 253 00:19:26,130 --> 00:19:28,290 The dance must come out of something. 254 00:19:28,890 --> 00:19:29,930 An idea. 255 00:19:30,470 --> 00:19:31,630 A concept. 256 00:19:33,210 --> 00:19:38,270 Well, the concept is we're showing the parents what the kids do best. 257 00:19:38,590 --> 00:19:39,650 It's my guess. 258 00:19:40,250 --> 00:19:43,750 That the kids are showing their parents what they think they do best. 259 00:19:44,510 --> 00:19:46,810 I think they need to do something different. 260 00:19:47,190 --> 00:19:48,190 Something new. 261 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 Something new. 262 00:19:52,090 --> 00:19:53,170 Like the Charleston. 263 00:19:55,210 --> 00:19:57,370 Look, let's not split hairs. We could do both. 264 00:19:57,570 --> 00:19:59,590 We could do both. We could show the old and the new. 265 00:19:59,950 --> 00:20:01,610 Why don't we do an evolution of the dance? 266 00:20:02,290 --> 00:20:07,770 What if we started with an early jazz? 267 00:20:11,590 --> 00:20:12,590 Early mending. 268 00:20:47,720 --> 00:20:49,400 If he's young, he can do that. 269 00:21:16,940 --> 00:21:18,060 the history of dance too. 270 00:21:31,220 --> 00:21:32,160 I knew 271 00:21:32,160 --> 00:21:39,280 you'd 272 00:21:39,280 --> 00:21:40,940 come over to the younger way of doing things. 273 00:22:25,420 --> 00:22:27,660 It might work. I'll think about it, dear. 274 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 You do that. 275 00:22:41,800 --> 00:22:46,740 Don't ask. I wasn't going to. I've got problems of my own. New wardrobe, new 276 00:22:46,740 --> 00:22:50,860 comic script, new... What's your story? 277 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 She's impossible. 278 00:22:53,150 --> 00:22:56,490 I thought we came to an understanding about working together, collaborating. 279 00:22:56,490 --> 00:22:59,090 tells me, I'll think about it, dear. 280 00:22:59,810 --> 00:23:05,090 She is the most difficult, devious, demanding woman I have ever met. 281 00:23:05,410 --> 00:23:07,230 Takes one to know one. 282 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 Joke. 283 00:23:10,510 --> 00:23:11,510 Funny joke. 284 00:23:15,150 --> 00:23:18,890 Girl, thank you. I needed that. I needed that. 285 00:23:19,230 --> 00:23:20,390 You ready for another laugh? 286 00:23:21,160 --> 00:23:23,540 She came in to give me her autograph from my mom. 287 00:23:24,000 --> 00:23:25,500 She also gave me this. 288 00:23:26,120 --> 00:23:30,180 It's a list of special guests she'd like for us to invite to Parents' Night. 289 00:23:30,460 --> 00:23:33,620 What? These are all agents and producers' representatives. 290 00:23:34,760 --> 00:23:41,280 Looks like our celebrity guest is using Parents' Night as her own private New 291 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 York audition. 292 00:23:50,169 --> 00:23:53,330 Morning. I'm looking for the lady of the house. I'm here to inspect your 293 00:23:53,330 --> 00:23:55,350 plumbing. Did you bring your plumber's helper? 294 00:23:55,670 --> 00:23:56,830 I asked, but he was busy. 295 00:23:57,710 --> 00:23:59,350 My plumbing's fine, honey. 296 00:23:59,610 --> 00:24:02,430 Hot water's hot and cold water's cold. 297 00:24:02,690 --> 00:24:04,210 Have you thought about getting a washer? 298 00:24:04,450 --> 00:24:06,890 I think there are some jobs a girl should do herself. 299 00:24:07,330 --> 00:24:09,350 I'd be happy to replace the washer you have now. 300 00:24:09,730 --> 00:24:12,250 You wait here. I'll call him. Call him? 301 00:24:12,930 --> 00:24:14,050 Washers don't have a sex. 302 00:24:14,410 --> 00:24:19,570 Well, that depends on the temperature of... Forget it, Danny. I can't do this. 303 00:24:20,030 --> 00:24:23,450 This is the most unfunny stuff I have ever heard. Montgomery's mom said they 304 00:24:23,450 --> 00:24:24,610 laughed at this in the old days. 305 00:24:25,050 --> 00:24:28,870 Danny, they have a rule in burlesque. When the person who writes the joke 306 00:24:29,050 --> 00:24:32,310 the joke dies with him. It's only an act of consideration for future 307 00:24:32,310 --> 00:24:33,310 generations. 308 00:24:33,930 --> 00:24:35,150 Is any of that funny? 309 00:24:36,250 --> 00:24:37,950 Depends on how demanding you really are. 310 00:24:38,530 --> 00:24:39,570 What do you think, Leroy? 311 00:24:39,930 --> 00:24:42,190 Look, don't come to me looking for no sympathy, man. 312 00:24:42,830 --> 00:24:45,890 Montgomery's mama told me I had to learn some dance called the Black Bottom. 313 00:24:46,310 --> 00:24:47,870 Almost flattened that woman. 314 00:24:48,879 --> 00:24:51,980 Danny, face it. I mean, it's not funny. It's boring. It's tired. 315 00:24:52,520 --> 00:24:55,540 And apart from that? I'm going back to my solo singing act. 316 00:24:55,800 --> 00:24:59,080 Tara, she said... I said I tried, and I did. 317 00:24:59,280 --> 00:25:02,160 But the stuff is a lost cause. It lays there like white rhythm. 318 00:25:03,360 --> 00:25:05,640 That's because you're not giving it a fair chance. 319 00:25:06,480 --> 00:25:09,220 You're still doing the plumber's pleasure skit, yes. 320 00:25:10,020 --> 00:25:11,460 Plumber's pleasure skit, yes. 321 00:25:12,420 --> 00:25:14,120 Can you believe what I just said? 322 00:25:18,050 --> 00:25:19,050 Cue me. 323 00:25:19,330 --> 00:25:21,490 I'd be happy to replace the washer you have now. 324 00:25:22,310 --> 00:25:23,310 You wait here. 325 00:25:23,830 --> 00:25:24,830 I'll call in. 326 00:25:27,610 --> 00:25:31,530 You see, you won't get the laugh unless you punctuate it. You really have got to 327 00:25:31,530 --> 00:25:33,910 give it a... Ta -da. 328 00:25:36,070 --> 00:25:37,070 Ta -da. 329 00:25:37,590 --> 00:25:38,590 Gotcha. 330 00:25:38,770 --> 00:25:41,930 Would any of you other girls like to try it, see if you can get the hang of it? 331 00:25:42,810 --> 00:25:43,689 Oh, no. 332 00:25:43,690 --> 00:25:46,450 Thank you. I've got to get my books. I've got to go, too. 333 00:25:46,670 --> 00:25:47,670 Thank you. 334 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Thank you. 335 00:25:53,600 --> 00:25:58,340 Bruno. Yes, ma 'am. I noticed on the sheet that your musical composition is 336 00:25:58,340 --> 00:26:00,780 entitled Carved Smiles. 337 00:26:01,320 --> 00:26:02,320 Yes. 338 00:26:03,380 --> 00:26:05,660 Well, that doesn't sound very 20s to me. 339 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Oh, it's not. 340 00:26:07,940 --> 00:26:09,880 But I like it and the dancers like it. 341 00:26:10,480 --> 00:26:11,860 But it's not in the theme. 342 00:26:13,660 --> 00:26:16,380 Well, wear straw hats and red and white blazers. Will that help? 343 00:26:18,190 --> 00:26:22,410 What would help is for you to drop the sarcasm and come up with a 20s number. 344 00:26:23,110 --> 00:26:24,670 Or... Or what? 345 00:26:26,290 --> 00:26:28,010 Consider yourself out of the show. 346 00:26:31,710 --> 00:26:33,430 My father's coming to see me. 347 00:26:33,730 --> 00:26:35,510 Your father's coming to the show. 348 00:26:36,490 --> 00:26:39,970 Whether or not he sees you remains to be seen. 349 00:26:45,580 --> 00:26:48,360 Mom, you're going about some of this all wrong if you don't mind my saying so. 350 00:26:49,100 --> 00:26:50,840 No, I love being told I'm wrong. 351 00:26:51,860 --> 00:26:52,920 What are you talking about? 352 00:26:53,340 --> 00:26:55,500 Well, this 20s thing is kind of getting in the way. 353 00:26:55,760 --> 00:26:57,200 Said the stagehand to the director. 354 00:26:58,000 --> 00:26:59,220 Said the son to the mother. 355 00:27:02,380 --> 00:27:03,780 Montgomery, I was making a joke. 356 00:27:04,620 --> 00:27:07,180 Yeah, so was I. I just didn't know it at the time. 357 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 How's your back? 358 00:27:14,960 --> 00:27:19,900 Sorry to hear that no, I mean, I really am sorry to hear it. It isn't sympathy 359 00:27:19,900 --> 00:27:26,900 talking at all Yeah, I'll keep you posted do what they tell 360 00:27:26,900 --> 00:27:29,860 you Fine Good 361 00:27:29,860 --> 00:27:36,460 morning. 362 00:27:36,920 --> 00:27:42,280 Hello You don't remember do you I beg your pardon? My feelings aren't hurt. 363 00:27:42,280 --> 00:27:43,280 been a number of years 364 00:27:44,620 --> 00:27:46,260 I don't even know what we're talking about. 365 00:27:46,780 --> 00:27:48,800 We're talking about Toledo, Ohio. 366 00:27:49,760 --> 00:27:51,380 The Comet of Perry Hotel. 367 00:27:52,640 --> 00:27:58,960 Imagine, no beard, jet black hair, a waistline not quite as imposing. 368 00:28:00,620 --> 00:28:01,620 Benjamin. 369 00:28:03,040 --> 00:28:05,180 Those were good times, weren't they? The best. 370 00:28:05,860 --> 00:28:08,260 Oh, and I think of how much you taught me. 371 00:28:08,480 --> 00:28:10,080 If it wasn't me, it would have been someone else. 372 00:28:10,380 --> 00:28:11,480 Don't forget, you taught me, too. 373 00:28:11,740 --> 00:28:13,860 Oh, but you were so patient with me. 374 00:28:14,640 --> 00:28:17,920 Oh, I remember those nights with such fond thoughts of you. 375 00:28:19,180 --> 00:28:21,620 Oh, it really was special, wasn't it? 376 00:28:23,020 --> 00:28:24,340 You think we could do it again? 377 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 How about lunch hour? 378 00:28:26,260 --> 00:28:27,260 In your classroom. 379 00:28:27,740 --> 00:28:29,880 Students might come in. How about the teacher's lounge? 380 00:28:30,220 --> 00:28:31,620 The teacher's lounge it is. 381 00:28:32,020 --> 00:28:33,940 But I don't want you to show me any mercy. 382 00:28:34,580 --> 00:28:36,880 I want the old Benjamin Blitzkrieg. 383 00:28:37,140 --> 00:28:39,200 No promises, but I'll do what I can. 384 00:28:39,840 --> 00:28:40,819 Okay, then. 385 00:28:40,820 --> 00:28:42,720 Don't you disappoint me now. Never. 386 00:28:46,000 --> 00:28:50,900 Nothing brightens the day more than having something to break the tedium. 387 00:28:50,900 --> 00:28:51,900 you find it to be so? 388 00:28:53,700 --> 00:28:59,240 I... The classic challenge of penetrating defenses. 389 00:28:59,940 --> 00:29:01,340 I love it. 390 00:29:15,950 --> 00:29:17,070 The music was that bad? 391 00:29:17,310 --> 00:29:18,470 No, not the music. 392 00:29:18,670 --> 00:29:20,870 It can wait, but I can't. 393 00:29:21,610 --> 00:29:23,070 I think I'm going to have a problem. 394 00:29:23,450 --> 00:29:25,610 Which means you hope that I got a solution? 395 00:29:26,210 --> 00:29:29,690 Yeah, you see, I'm bowing out of the thing with Danny, which kind of takes 396 00:29:29,690 --> 00:29:31,070 out of the show and leaves him in a lurch. 397 00:29:31,450 --> 00:29:33,910 Unless I can... Unless you can find a replacement? 398 00:29:34,330 --> 00:29:36,070 Yeah, well, I was thinking along those lines. 399 00:29:36,410 --> 00:29:38,290 You were wondering if I knew anybody? 400 00:29:38,730 --> 00:29:40,670 The thought had crossed my mind. 401 00:29:41,170 --> 00:29:42,870 And it'd be a nice surprise for your mom. 402 00:29:43,290 --> 00:29:44,290 Not telling me. 403 00:29:44,570 --> 00:29:45,570 Yeah. 404 00:29:46,480 --> 00:29:49,780 Oh, that material is rotten, Doris. I mean, that's why you're asking out, 405 00:29:49,780 --> 00:29:52,920 it? Yeah, but now you have a perfect excuse to change it. You're going from a 406 00:29:52,920 --> 00:29:55,840 boy -girl skit to two guys, so you could do anything and justify it. 407 00:29:56,040 --> 00:29:59,140 Yeah, I suppose that's true, isn't it? We could, uh, make that number almost 408 00:29:59,140 --> 00:30:00,220 anything we wanted it to be. 409 00:30:01,500 --> 00:30:02,960 My mom's never seen me on stage. 410 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 You're off the hook? 411 00:30:09,300 --> 00:30:10,640 Montgomery, what are you gonna do? 412 00:30:11,220 --> 00:30:15,180 Oh, I'm gonna have a little conversation with my mom, only, uh, I'm not gonna 413 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 say a word. 414 00:30:23,789 --> 00:30:26,590 Thank you. 415 00:31:11,400 --> 00:31:14,120 He wants Leroy to slick his hair back like the 20s. 416 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 What? 417 00:31:16,380 --> 00:31:20,340 Oh, I've got to try to get through to her. Try to make her understand the way 418 00:31:20,340 --> 00:31:21,460 run things around here. 419 00:31:21,840 --> 00:31:23,980 Okay. You go talk to her. 420 00:31:24,540 --> 00:31:25,700 I'll even buy you lunch. 421 00:31:28,040 --> 00:31:29,640 I think she's in the teacher's lounge. 422 00:31:31,820 --> 00:31:33,000 Mr. Shirovsky. 423 00:31:56,880 --> 00:31:59,080 Wasn't the time or the place for any kind of conversation. 424 00:31:59,360 --> 00:32:01,580 She and Mr. Swarovski are in there going at it. 425 00:32:02,280 --> 00:32:03,400 Going at it. 426 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Chess. 427 00:32:22,880 --> 00:32:25,660 Elizabeth, let's go eat. I'm starved. You're buying. 428 00:32:38,540 --> 00:32:39,900 Have you seen Mrs. McNeil? 429 00:32:40,400 --> 00:32:41,680 She's in the star's dressing room. 430 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 We don't have a star's dressing room. 431 00:32:44,480 --> 00:32:47,380 Wrong. What we don't have anymore is a teacher's lounge. 432 00:32:47,660 --> 00:32:52,060 Wrong. There are no stars in this school and no star dressing room. What we do 433 00:32:52,060 --> 00:32:54,200 have is a desperate need for a teacher's lounge. 434 00:33:00,220 --> 00:33:01,179 How's Montgomery? 435 00:33:01,180 --> 00:33:02,240 He'll be here in a few minutes. 436 00:33:20,919 --> 00:33:24,060 Well? You look very dapper. 437 00:33:25,600 --> 00:33:26,700 Great hat, too. 438 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 Really? 439 00:33:45,740 --> 00:33:46,960 Are they ready yet? 440 00:33:47,840 --> 00:33:49,260 In about five minutes or so. 441 00:33:53,820 --> 00:33:55,420 You look very nice, Miss McNeil. 442 00:33:55,940 --> 00:33:57,400 Don't you think I need more rouge? 443 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 Just a little. 444 00:34:03,860 --> 00:34:05,700 Can I talk to you while you do that? Sure. 445 00:34:09,190 --> 00:34:12,150 Have we forgotten who we're putting this show on for? 446 00:34:14,250 --> 00:34:16,290 Putting it on for the parents of the students. 447 00:34:16,969 --> 00:34:18,270 I haven't forgotten that. 448 00:34:18,570 --> 00:34:19,570 I think you have. 449 00:34:20,270 --> 00:34:24,550 What you want them to do, Miss McNeil... Miss Grant, these kids have got to be 450 00:34:24,550 --> 00:34:28,790 able to dance everything a choreographer wants them to dance. They have to know 451 00:34:28,790 --> 00:34:32,210 it all. They'll know it all, Miss McNeil. By the time I get finished with 452 00:34:32,270 --> 00:34:35,090 they'll be able to dance with any choreographer anywhere. But right now, 453 00:34:35,090 --> 00:34:38,409 right now, they're supposed to be showing what they've learned so far. 454 00:34:38,800 --> 00:34:42,960 And that's not burlesque skits and step -touch razzmatazz dance numbers. That's 455 00:34:42,960 --> 00:34:44,659 not what they do best. Not right now. 456 00:34:45,920 --> 00:34:47,120 It's what you do best. 457 00:34:53,699 --> 00:34:55,300 I didn't have to do this, you know. 458 00:34:56,280 --> 00:34:59,000 Helping out in an amateur production like this. 459 00:35:01,140 --> 00:35:04,340 When I got a letter asking me to be guest celebrity... 460 00:35:06,600 --> 00:35:08,720 I was just trying to do you a favor. 461 00:35:09,460 --> 00:35:13,080 Is that why you invited so many agents to come and see the show? Because you 462 00:35:13,080 --> 00:35:14,300 were doing us a favor? 463 00:35:21,780 --> 00:35:23,440 There wasn't any movie, was there? 464 00:35:42,510 --> 00:35:46,910 And now, in honor of the occasion, presenting a fable for parents. 465 00:35:49,430 --> 00:35:55,550 Once, there was a lonely man who lived high on top of a lonely hill. 466 00:35:57,050 --> 00:36:02,630 He spent his days looking at the horizon and listening to his heartbeat. 467 00:36:04,330 --> 00:36:08,430 Then one day, he saw a tiny speck in the blue sky. 468 00:36:09,290 --> 00:36:11,910 It grew larger and larger as it came near. 469 00:36:12,410 --> 00:36:15,830 And soon, the man saw it was a small seed. 470 00:36:16,770 --> 00:36:20,830 The man quickly dug a hole and gently placed the seed within it. 471 00:36:21,930 --> 00:36:24,070 He watered the spot every day. 472 00:36:25,010 --> 00:36:26,210 Not too much. 473 00:36:28,090 --> 00:36:29,170 Not too little. 474 00:36:30,410 --> 00:36:33,090 He made sure the sun shone upon the spot. 475 00:36:35,910 --> 00:36:37,170 And then he waited. 476 00:36:39,310 --> 00:36:40,310 And he waited. 477 00:36:41,810 --> 00:36:42,810 And he waited. 478 00:36:44,270 --> 00:36:45,610 And a miracle happened. 479 00:36:46,010 --> 00:36:50,750 The earth trembled and moved aside, and a beautiful flower appeared. 480 00:36:51,630 --> 00:36:55,330 It grew and grew, reaching toward the sky. 481 00:36:56,250 --> 00:37:00,930 And one day, it was actually as tall as the man who lived on top of the hill. 482 00:37:02,170 --> 00:37:05,850 And the day after that, it was taller than he was. 483 00:37:07,150 --> 00:37:12,100 And when he looked down, he saw that what had been roots were no longer deep 484 00:37:12,100 --> 00:37:12,799 the ground. 485 00:37:12,800 --> 00:37:18,460 And when he looked up, he saw that what was once his flower, needing his care 486 00:37:18,460 --> 00:37:24,020 and love and attention, was now a magnificent soaring eagle, flying free 487 00:37:24,020 --> 00:37:28,260 high, carving its own world in clouds, racing high above. 488 00:37:28,900 --> 00:37:32,500 And for just a time, the man was lonely again. 489 00:37:37,520 --> 00:37:42,680 Until he realized that he had taught a flower how to fly, and he was content 490 00:37:42,680 --> 00:37:48,140 with watching the miracle he had raised fly through a faraway sky, high above 491 00:37:48,140 --> 00:37:52,820 his lonely mountain, which was never as lonely again. 492 00:38:12,850 --> 00:38:14,810 First class and build a studio. 493 00:38:15,250 --> 00:38:17,010 Any through flight tonight. 494 00:38:18,290 --> 00:38:20,250 No, tomorrow will be too late. 495 00:38:21,950 --> 00:38:23,290 Then bump someone. 496 00:38:24,850 --> 00:38:28,950 I can make that. I'll be there. Just don't take off without me. Where were 497 00:38:32,030 --> 00:38:33,390 I had to make a phone call. 498 00:38:33,690 --> 00:38:34,990 You always have to make a phone call? 499 00:38:35,350 --> 00:38:36,710 Montgomery, you've got to help me. 500 00:38:36,950 --> 00:38:39,930 Help you what? Find a cab. I have to get back to the hotel. 501 00:38:40,130 --> 00:38:41,130 Pick up my stuff. 502 00:38:41,440 --> 00:38:42,840 The plane leaves at 11 .30. 503 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Tonight? 504 00:38:44,920 --> 00:38:46,020 You're not going to stay for the show? 505 00:38:46,320 --> 00:38:50,140 I can't. The picture's going to start. I have to get back right away. You said 506 00:38:50,140 --> 00:38:51,780 that I was more important than any picture. 507 00:38:53,580 --> 00:38:57,640 Well, darling, you're not in the show, so it doesn't really matter, does it? 508 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 It matters. 509 00:39:02,620 --> 00:39:04,280 Why are you so upset? 510 00:39:04,760 --> 00:39:06,400 Why are you so dense? 511 00:39:08,629 --> 00:39:12,210 Whatever is bothering you, just tell me. What's bothering me is that you 512 00:39:12,210 --> 00:39:14,850 never... That I'm missing the show. 513 00:39:17,110 --> 00:39:18,930 Is that you're missing my life? 514 00:39:22,210 --> 00:39:25,430 Darling, if there was any way I could stay, I would. 515 00:39:25,730 --> 00:39:28,030 I know. You can't catch a plane tomorrow night instead of tonight. 516 00:39:28,610 --> 00:39:31,070 You can't make them wait for one day. They won't wait. 517 00:39:31,930 --> 00:39:34,630 They'll give the part to somebody else. Are they going to give the lead in the 518 00:39:34,630 --> 00:39:36,850 movie to someone else because they'll want... It's not the lead. 519 00:39:37,520 --> 00:39:38,800 It's a supporting part. 520 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 The mother. 521 00:39:44,260 --> 00:39:49,320 The reason I came here instead of doing the picture is because they wouldn't 522 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 give me the lead. 523 00:39:51,840 --> 00:39:55,240 Then I came here and I saw what young really is. 524 00:39:57,320 --> 00:39:59,340 That's not me, Montgomery. 525 00:40:01,280 --> 00:40:02,460 That's not me anymore. 526 00:40:06,830 --> 00:40:08,130 It's important that you get that part, isn't it? 527 00:40:08,790 --> 00:40:10,850 Well, it's important that I have some part. 528 00:40:13,190 --> 00:40:14,630 There aren't that many now. 529 00:40:17,590 --> 00:40:19,690 I have to hold on until I can play Granny. 530 00:40:21,990 --> 00:40:22,990 There's a lot of those. 531 00:40:26,110 --> 00:40:27,730 Darling, I'm sorry about the show. 532 00:40:29,170 --> 00:40:31,810 I know it's important to you, even if you're not in it. 533 00:40:33,550 --> 00:40:34,550 Yeah, it is. 534 00:40:39,470 --> 00:40:40,650 I'm not much of a mother, am I? 535 00:40:42,630 --> 00:40:46,390 Yeah, maybe I'm not much of a son, but we're all we've got. 536 00:40:56,850 --> 00:40:58,590 You've got makeup on your face. 537 00:40:59,670 --> 00:41:02,450 You've been hugging those good -looking chicks again, haven't you? 538 00:41:02,690 --> 00:41:05,090 You got it. What do you say we find that cap? 539 00:41:05,910 --> 00:41:07,950 Well, is that the finale? 540 00:41:10,960 --> 00:41:11,960 Oh, that's right. 541 00:41:13,060 --> 00:41:14,140 I'll find the cab. 542 00:41:15,040 --> 00:41:17,220 You go back in there and be my representative. 543 00:41:18,820 --> 00:41:20,760 You can handle it. 544 00:41:24,260 --> 00:41:25,260 Yeah, I can. 545 00:41:26,180 --> 00:41:27,720 But we'll do it our way, Mom. 546 00:41:28,380 --> 00:41:29,640 It's going to be our finale. 547 00:41:32,340 --> 00:41:33,340 Right. 548 00:41:33,920 --> 00:41:35,220 It should be yours. 549 00:41:41,390 --> 00:41:45,070 Hey kiddo, break a leg. 41221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.