All language subtitles for S01e04 - Alone In A Crowd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,360 I don't know anybody. 2 00:00:02,380 --> 00:00:04,160 Anything. I don't need you, Bruno. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,500 We don't need you. 4 00:00:05,700 --> 00:00:08,740 We had to give up the baby because he was running for the Senate. 5 00:00:08,980 --> 00:00:10,960 And that's the baby, grown up. 6 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 You're my mother? 7 00:00:18,780 --> 00:00:21,780 I'd like to try it again, just without all these people watching. 8 00:00:22,100 --> 00:00:24,140 What am I, R2 -D2? 9 00:00:24,420 --> 00:00:25,520 You get to go to the benefit of everything. 10 00:00:25,780 --> 00:00:27,900 You don't get to dance, but you can still get to go. It's like my helper. 11 00:00:28,540 --> 00:00:29,540 A helper? 12 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 be dreaming. 13 00:01:07,220 --> 00:01:08,520 You want fame. 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,480 Well, fame comes. 15 00:01:10,740 --> 00:01:14,400 And right here is where you starve pain and sweat. 16 00:01:56,140 --> 00:01:58,300 Seventh annual School of the Arts benefit. 17 00:01:59,200 --> 00:02:00,720 Performers needed for each class. 18 00:02:01,240 --> 00:02:05,100 Students seeking audition time, contact Montgomery McNeil. 19 00:02:06,980 --> 00:02:08,440 Contact Mr. 20 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Montgomery McNeil. 21 00:02:10,960 --> 00:02:12,820 Now you can't have Vincent be missed. 22 00:02:29,720 --> 00:02:32,420 It's only that I've seen fighters do it, and I'm worried that you might be doing 23 00:02:32,420 --> 00:02:33,620 it, too. I'm concerned, that's all. 24 00:02:33,880 --> 00:02:35,580 Pop, it's not the same kind of thing. 25 00:02:36,680 --> 00:02:38,200 I mean, you even got a phrase for it. 26 00:02:38,600 --> 00:02:40,740 They all the time talk about a fighter leaving it in the gym. 27 00:02:41,340 --> 00:02:44,660 I mean, that means that they spar so much to have anything left when the bell 28 00:02:44,660 --> 00:02:47,560 rings for the real fight. I mean, you and your guys rehearse way past Carson's 29 00:02:47,560 --> 00:02:48,560 monologue. 30 00:02:48,780 --> 00:02:50,420 I mean, I'm afraid you're going to get stale. 31 00:02:50,640 --> 00:02:52,720 But, Pop, it's not like being a fighter. 32 00:02:53,040 --> 00:02:55,600 Okay, Mr. Wiseguy, you know so much. What is it like? 33 00:02:55,800 --> 00:02:56,980 It's kind of like making love. 34 00:02:57,540 --> 00:02:58,540 It's always terrific. 35 00:02:59,380 --> 00:03:00,560 But it can always get better. 36 00:03:02,680 --> 00:03:03,680 Pop! 37 00:03:10,200 --> 00:03:11,600 Workman's comp. Don't cover that. 38 00:03:23,920 --> 00:03:26,480 Why you always got your head buried in this thing? What's this all about? 39 00:03:27,820 --> 00:03:29,920 Hey, well, get it straight. This is my Bible, all right? 40 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Bible? 41 00:03:32,160 --> 00:03:35,100 The first Bible I ever seen with ads for female mud wrestling in it. 42 00:03:35,620 --> 00:03:37,600 Why don't you read the daily news like everybody else? 43 00:03:38,180 --> 00:03:40,400 I'm looking for a place for my band to play, all right? 44 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 Your band? 45 00:03:42,860 --> 00:03:44,240 Bruno says it's his band. 46 00:03:45,840 --> 00:03:46,840 It's his music. 47 00:03:47,220 --> 00:03:48,840 My bands are sound. 48 00:03:49,160 --> 00:03:50,138 Uh -huh. 49 00:03:50,140 --> 00:03:51,860 Yeah, well, then it's the paper you need to be reading. 50 00:04:06,380 --> 00:04:09,120 Your Aunt Beatrice comes by, you won't play for her. Your cousin Pauline stops 51 00:04:09,120 --> 00:04:10,280 by, you won't play for her. 52 00:04:10,600 --> 00:04:13,480 Bruno, how are you going to make a name for yourself if you won't play for 53 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 people? 54 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 Word of mouth. 55 00:04:15,820 --> 00:04:16,839 That's not funny, Bruno. 56 00:04:17,079 --> 00:04:18,079 Not at these prices. 57 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 Bruno! 58 00:04:21,079 --> 00:04:23,440 Hey, baby, what do you think about this gig for the band, huh? 59 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Hey, 60 00:04:28,060 --> 00:04:31,300 come on, Bruno. I mean, all the money goes to the scholarship fund. That's a 61 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 good cause, right? 62 00:04:32,380 --> 00:04:35,780 I mean... And we'll get some exposure, man. That's a better cause, don't you 63 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 think so? 64 00:04:36,940 --> 00:04:38,640 So what do you say, Bruno? What do you want me to say? 65 00:04:38,880 --> 00:04:39,880 Say, let's do it. 66 00:04:39,940 --> 00:04:40,940 The music's not ready. 67 00:04:41,180 --> 00:04:43,120 Oh, I can get it. You're sort of the guy. 68 00:04:44,140 --> 00:04:45,840 Look, I'm sorry, but no. 69 00:04:46,040 --> 00:04:48,960 I thought Italians were supposed to take chances, be real gutsy. 70 00:04:49,640 --> 00:04:50,880 Like Julius Caesar. 71 00:04:51,280 --> 00:04:52,520 You saw what happened to him. 72 00:04:56,940 --> 00:05:01,200 You know, it's not easy being a short person. 73 00:05:01,870 --> 00:05:05,930 Suppose you're a short guy dating Dolly Parton. You'd catch a call from standing 74 00:05:05,930 --> 00:05:07,190 in the shade all the time. 75 00:05:07,570 --> 00:05:08,910 Thank you, thank you. 76 00:05:12,650 --> 00:05:13,870 How do they do that? 77 00:05:15,230 --> 00:05:17,050 It's so easy when they do it. 78 00:05:17,790 --> 00:05:21,310 And you know, it's not easy being a short person in a tough neighborhood. 79 00:05:21,710 --> 00:05:23,430 I was brought up in a tough neighborhood. 80 00:05:23,710 --> 00:05:27,950 My neighborhood was so tough that if you wanted leaded fuel, the attendant would 81 00:05:27,950 --> 00:05:28,950 shoot you in the guest. 82 00:05:33,740 --> 00:05:35,400 It's not even a joke. It's a pun. 83 00:05:36,020 --> 00:05:38,720 Dick Cavett's the only one I know who gets away with puns. 84 00:05:39,900 --> 00:05:42,960 But what I really wanted to talk to you about is inflation. 85 00:05:43,740 --> 00:05:48,280 There is so much inflation today. Like yesterday, I went into the store... 86 00:05:48,280 --> 00:05:51,740 Hi. 87 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 How you doing? 88 00:05:53,660 --> 00:05:54,659 Oh, great. 89 00:05:54,660 --> 00:05:57,100 I was just checking out how they hang the lights. 90 00:05:57,360 --> 00:06:00,960 You know, it's good to know backstage stuff as well as onstage stuff. 91 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Well, then, uh, you probably want to know about this. 92 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 What is it? 93 00:06:05,860 --> 00:06:06,860 Read it and find out. 94 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 Hey, Danny. 95 00:06:13,360 --> 00:06:14,980 Captain isn't the only one that does puns. 96 00:06:15,440 --> 00:06:17,160 Groucho Marx used to do them all the time, too. 97 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 and specialization. 98 00:06:31,580 --> 00:06:35,900 You want to be able to do as many things as possible. Sing, act, dance, play an 99 00:06:35,900 --> 00:06:38,680 instrument. Yeah, but aren't you afraid that you're going to be halfway good at 100 00:06:38,680 --> 00:06:40,440 lots of things, but not really good at anything? 101 00:06:40,720 --> 00:06:41,559 No way. 102 00:06:41,560 --> 00:06:45,880 I figure when my big pants come along, I'll have so much adrenaline pumping 103 00:06:45,880 --> 00:06:49,540 my so -so dancing will be a stare, and my so -so singing will be stride dance, 104 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 and my so -so violin will be Rubenstein. Because of piano. 105 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 You're kidding. 106 00:06:53,800 --> 00:06:57,240 First of the month, Swarovski told me that I played the violin like 107 00:06:57,480 --> 00:06:58,600 That old smirk. 108 00:06:59,120 --> 00:07:01,800 I wouldn't get on his case today. You know, I heard his midterm proficiency 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,180 exams, that they're the worst. 110 00:07:03,780 --> 00:07:05,380 You'll have him first hour, don't you? 111 00:07:05,900 --> 00:07:08,760 Yeah. But, you know, I'm really glad because that way I get it over with. 112 00:07:09,680 --> 00:07:10,760 I don't mind listening. 113 00:07:11,000 --> 00:07:14,320 It's just getting up in front of everybody and doing it solo that gives 114 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 rash. 115 00:07:17,980 --> 00:07:19,700 Hey, you're wrong about those proficiency tests. 116 00:07:20,000 --> 00:07:21,520 We do them alone for Swarovski. 117 00:07:21,800 --> 00:07:24,020 No, you're wrong. We used to do them just for Swarovski. 118 00:07:24,540 --> 00:07:25,540 Why did he change that? 119 00:07:25,820 --> 00:07:26,820 I'm not really sure. 120 00:07:27,890 --> 00:07:29,750 Maybe to test our stage presence. 121 00:07:33,190 --> 00:07:34,490 What stage presence? 122 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 Curtain. 123 00:07:42,830 --> 00:07:45,790 We did everything we could for him, but I'm afraid it wasn't enough. 124 00:07:46,010 --> 00:07:47,470 We lost him in the recovery room. 125 00:07:48,390 --> 00:07:50,070 Was there any pain? 126 00:07:50,830 --> 00:07:53,590 None. We saw that he was comfortable until the end. 127 00:07:53,850 --> 00:07:54,850 Did he say anything? 128 00:07:55,010 --> 00:07:56,650 He asked for a sip of water. 129 00:07:57,150 --> 00:08:01,330 I gave him some, and then he just slipped away. Hold it. 130 00:08:02,470 --> 00:08:04,550 Doris, what are you doing? 131 00:08:05,150 --> 00:08:09,390 What do you mean? You are telling these people that their beloved husband and 132 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 father has just died. 133 00:08:11,110 --> 00:08:14,410 You're telling it to them like G. Gordon Liddy telling the White House that 134 00:08:14,410 --> 00:08:15,910 there is a teeny problem at the Watergate. 135 00:08:16,170 --> 00:08:17,690 I mean, there's no warmth. 136 00:08:18,110 --> 00:08:19,910 There's no consideration for their feelings. 137 00:08:20,350 --> 00:08:22,530 I haven't slept in 48 hours. 138 00:08:23,290 --> 00:08:24,290 I beg your pardon? 139 00:08:24,510 --> 00:08:26,210 Not me. The doctor on the plane. 140 00:08:26,430 --> 00:08:27,309 What does it say there? 141 00:08:27,310 --> 00:08:28,310 Well, it doesn't. 142 00:08:28,350 --> 00:08:32,230 But in my offstage preparation, I thought I'd give my character a 143 00:08:32,230 --> 00:08:36,270 backstory. That kind of thing happens all the time to doctors in big city 144 00:08:36,270 --> 00:08:41,169 hospitals. It does, it does. But it doesn't give your fellow performers 145 00:08:41,169 --> 00:08:44,290 to respond to. Well, it just seemed realistic. 146 00:08:44,830 --> 00:08:46,050 Oh, it is, it is. 147 00:08:46,470 --> 00:08:50,990 But do you suppose you could find another realistic backstory for your 148 00:08:51,630 --> 00:08:54,250 One that allows for a little more feeling? 149 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Do you understand what I'm saying? 150 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 Sure. 151 00:09:01,720 --> 00:09:04,820 You're saying when I audition for the benefit, maybe I better sing, huh? 152 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 It's worth a thought. 153 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 We are waiting, Mr. 154 00:09:38,070 --> 00:09:39,070 Metalli. 155 00:10:48,330 --> 00:10:54,670 to hurt there's no gain without strength come on stay with it five four 156 00:10:54,670 --> 00:11:01,410 three two come back up one hold hold hold and done 157 00:11:01,410 --> 00:11:08,350 you are your instrument and unless that instrument stays 158 00:11:08,350 --> 00:11:12,210 in strata various shape all the things you're going to want to do aren't going 159 00:11:12,210 --> 00:11:17,010 to get done i know it's drudgery now but but 160 00:11:42,960 --> 00:11:46,960 The vote is unanimous. I'd like to try it again, just without all these people 161 00:11:46,960 --> 00:11:49,660 watching. What am I, R2 -D2? 162 00:11:50,860 --> 00:11:51,860 Not you. 163 00:11:53,620 --> 00:11:54,620 Them. 164 00:11:55,300 --> 00:11:56,820 Them? They're your friends. 165 00:11:57,100 --> 00:11:58,660 You've played for them a hundred times. 166 00:11:59,060 --> 00:12:00,060 But this is different. 167 00:12:01,440 --> 00:12:04,520 This is like a courtroom with all these people trying to decide whether I'm 168 00:12:04,520 --> 00:12:05,960 guilty or... You know what I mean. 169 00:12:06,900 --> 00:12:10,100 I also know there's another class to be in about 45 seconds. 170 00:12:10,400 --> 00:12:12,320 And every one of them is people. 171 00:12:18,060 --> 00:12:24,380 Mr. Martelli, the first man to discover music eventually came out of the cave to 172 00:12:24,380 --> 00:12:27,240 let the rest of the tribe hear what he had done. 173 00:12:27,800 --> 00:12:29,420 Maybe there was a better musician. 174 00:12:30,000 --> 00:12:31,800 Stayed in the cave and never came out. 175 00:12:32,220 --> 00:12:34,240 Just concentrated on making the music better. 176 00:12:34,700 --> 00:12:37,020 For whom, Mr. Martelli? For whom? 177 00:12:46,030 --> 00:12:47,650 We can go more dancing. We really have to go. 178 00:12:48,350 --> 00:12:51,150 Go where? The cafeteria to sign up for the benefit audition. 179 00:12:51,550 --> 00:12:53,790 But look, I thought I told you... Come on, Bruno. 180 00:12:54,310 --> 00:12:57,670 The music's not ready, number. I mean, it's all right for the image, but come 181 00:12:57,670 --> 00:12:58,790 on. I'm not talking image. 182 00:12:59,350 --> 00:13:00,350 I am. 183 00:13:00,730 --> 00:13:02,330 This is a mainline gig. 184 00:13:03,010 --> 00:13:05,230 They advertise this in the New York Times. 185 00:13:05,870 --> 00:13:06,910 Look, I gotta go. 186 00:13:09,230 --> 00:13:10,970 Bartelli, you know what you are. 187 00:13:13,370 --> 00:13:14,750 You're a rap fink, man. 188 00:13:16,200 --> 00:13:20,220 One more time? There are five guys in that cafeteria waiting to strut their 189 00:13:20,220 --> 00:13:23,080 stuff, to play music, your music, with you. 190 00:13:23,480 --> 00:13:26,520 I mean, they've been practicing hauling their stuff to your basement every 191 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 night. So? 192 00:13:28,340 --> 00:13:30,440 So you owe them. You owe me. 193 00:13:31,320 --> 00:13:32,420 I don't owe anybody. 194 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Anything. 195 00:13:34,640 --> 00:13:35,800 That's fine, Bruno. 196 00:13:36,500 --> 00:13:38,260 That's really fine, man, you know? 197 00:13:38,720 --> 00:13:41,460 I don't need you, Bruno. We don't need you. 198 00:15:13,740 --> 00:15:15,920 act to judge it fairly. 199 00:15:16,700 --> 00:15:19,580 Okay, well, am I in the show or not? I'll have to talk to the other members 200 00:15:19,580 --> 00:15:20,259 my committee. 201 00:15:20,260 --> 00:15:22,920 Well, I have another number to do. Then do it in the hallway. 202 00:15:23,240 --> 00:15:24,260 You saying I'm no good? 203 00:15:24,520 --> 00:15:26,580 No, I'm working very hard not to say that. 204 00:15:28,120 --> 00:15:31,100 Look, you're not on the flip, so you have to find him. Listen, I'm not here 205 00:15:31,100 --> 00:15:34,000 audition, girl. I want to get inside and talk to Montgomery, okay? No, but you 206 00:15:34,000 --> 00:15:36,740 can't, because he told me specifically that no one's to go in there. 207 00:15:37,140 --> 00:15:38,340 Well, excuse me. 208 00:15:39,840 --> 00:15:41,520 I hope your stomach gets bleached. 209 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 Ah, forget about it. 210 00:15:44,290 --> 00:15:45,290 Okay, what's your name? 211 00:15:45,330 --> 00:15:46,229 My name? 212 00:15:46,230 --> 00:15:48,250 What are you talking about? You know my name. 213 00:15:48,870 --> 00:15:50,690 Doris, there are ways of doing things at an audition. 214 00:15:51,170 --> 00:15:53,310 And this is my first chance, and I want to do it right. 215 00:15:54,430 --> 00:15:55,470 Yes, today a friend. 216 00:15:55,870 --> 00:15:57,330 Today, she's David Merrick. 217 00:15:58,190 --> 00:15:59,850 You heard me and Bruno on the guys, right? 218 00:16:00,930 --> 00:16:04,390 I thought that if you just listened to the table, it would save a lot of time. 219 00:16:04,710 --> 00:16:10,090 Well, um... Technically, you're supposed to audition in front of everybody. 220 00:16:10,430 --> 00:16:11,430 Well, where does it say that? 221 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 It's the way it's always been. 222 00:16:15,050 --> 00:16:18,530 Well, tell me, welcome to the 20th century. Welcome to the world of 223 00:16:23,270 --> 00:16:24,550 Did that hurt any of you? 224 00:16:26,130 --> 00:16:27,130 Mix! 225 00:16:46,970 --> 00:16:47,970 Evita Peron. 226 00:16:53,550 --> 00:16:56,530 Somewhere in this favored land, the sun is shining. 227 00:16:59,650 --> 00:17:01,230 Bright. Shining bright. 228 00:17:03,550 --> 00:17:05,510 The band is playing somewhere. 229 00:17:07,930 --> 00:17:14,790 And somewhere hearts are light, but... You act like you never see 230 00:17:14,790 --> 00:17:15,790 nobody read or something. 231 00:17:16,899 --> 00:17:18,160 Sure. You want a hint? 232 00:17:19,119 --> 00:17:20,119 What kind of hint? 233 00:17:20,220 --> 00:17:21,619 Well, the words rhyme. 234 00:17:21,819 --> 00:17:23,619 I mean, if you're having trouble remembering a line. 235 00:17:26,099 --> 00:17:28,820 And somewhere men are laughing and somewhere children shout. 236 00:17:29,560 --> 00:17:32,740 But there is no joy in Mudville. Mighty Casey has struck out. 237 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 Thieves shouting out, they rhyme. 238 00:17:34,940 --> 00:17:36,120 Why, that's shocking, Montgomery. 239 00:17:36,380 --> 00:17:37,540 You know, I never would have seen this myself. 240 00:17:38,360 --> 00:17:39,900 A poem, it rhymes in it. 241 00:17:40,260 --> 00:17:41,720 Wait till I tell everybody this. 242 00:17:42,040 --> 00:17:44,140 I'm just trying to help, trying to keep you in a good mood. 243 00:17:44,780 --> 00:17:46,440 Why are you so worried about keeping me in a good mood? 244 00:17:46,780 --> 00:17:48,440 Because you're in the show. 245 00:17:50,080 --> 00:17:51,620 Don't tell anybody I told you, okay? 246 00:17:59,400 --> 00:18:03,480 But there is no joy in Mudville. Mighty Casey has struck out. 247 00:18:04,420 --> 00:18:05,420 That turkey. 248 00:18:08,000 --> 00:18:09,380 Why do you want to know what I'm afraid of? 249 00:18:10,900 --> 00:18:12,360 It just came up in class today. 250 00:18:12,580 --> 00:18:14,000 You know, what people are afraid of. 251 00:18:14,620 --> 00:18:15,860 How everyone's afraid of something. 252 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 Me, it's heights. 253 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Hate heights. 254 00:18:21,120 --> 00:18:24,060 I get palpitations after they take a fare over the Verrazano Bridge. 255 00:18:25,940 --> 00:18:27,620 It's very funny that I'm afraid, right? 256 00:18:28,060 --> 00:18:31,480 Nah, it's just that a kid thinks his father can do anything. 257 00:18:31,920 --> 00:18:33,180 Like the dragon slayer. 258 00:18:33,460 --> 00:18:34,800 That's another thing I was afraid of. 259 00:18:35,280 --> 00:18:38,080 Dragons? And the day you figured out that I was just me. 260 00:18:38,700 --> 00:18:40,240 No big deal, nothing special. 261 00:18:42,140 --> 00:18:43,740 Father wants to be a hero to his kid. 262 00:18:44,580 --> 00:18:46,380 Stick with being a father. You'll do fine. 263 00:18:49,940 --> 00:18:51,600 Hey, Bruno, Bruno, don't put those on. 264 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 I want to hear two. 265 00:18:54,080 --> 00:18:55,240 Share for Pete's sakes. 266 00:19:15,050 --> 00:19:21,890 What do you do when you think the whole world is laughing at you? Do 267 00:19:21,890 --> 00:19:26,730 you cry or take a walk and wonder why? 268 00:19:29,850 --> 00:19:36,370 Did you ever ask, as the twilight brush our faces past? 269 00:19:36,530 --> 00:19:42,230 Am I small or can I fly above and conquer them all? 270 00:19:46,480 --> 00:19:51,140 It is now full of music in my mind. 271 00:19:51,360 --> 00:19:58,360 Every melody I pull from the air makes me stronger every time. 272 00:19:58,540 --> 00:20:04,380 Just being alone in the crowd for the song. 273 00:20:05,280 --> 00:20:09,720 Being alone in the crowd. 274 00:20:10,200 --> 00:20:11,600 Nothing wrong. 275 00:20:49,550 --> 00:20:55,910 Bid it down for the music in my mind. Every 276 00:20:55,910 --> 00:21:01,710 melody I pull from the air makes me stronger every time. 277 00:21:01,970 --> 00:21:07,610 Cause she ain't alone in the crowd with a song. 278 00:21:09,210 --> 00:21:13,030 Singing alone in the crowd. 279 00:21:13,750 --> 00:21:14,830 Nothing's wrong. 280 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 Mr. Martelli. 281 00:21:50,110 --> 00:21:53,150 Why couldn't something similar have happened in class the other day? 282 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 Good question. 283 00:21:55,370 --> 00:21:56,990 Problem is, I don't have a good answer. 284 00:21:57,490 --> 00:21:59,430 It'll come, Mr. Martelli. It'll come. 285 00:22:00,350 --> 00:22:01,790 Great. When? 286 00:22:02,510 --> 00:22:04,050 Good answers aren't like trains. 287 00:22:04,350 --> 00:22:05,570 They don't arrive on schedule. 288 00:22:07,430 --> 00:22:09,130 Come to think of it, they are like trains. 289 00:22:25,860 --> 00:22:27,540 Nobody's getting me into a parent type. 290 00:22:27,980 --> 00:22:30,740 Nobody. Sounds like you've been talking to Leroy again. 291 00:22:31,100 --> 00:22:35,440 No, I haven't, but I'm going to have to. Ah, Montgomery, the audition results. 292 00:22:35,920 --> 00:22:38,880 Yeah, I'm going to get these notices up and maintain a very low profile. 293 00:22:39,640 --> 00:22:41,160 I hate delivering bad news. 294 00:22:45,660 --> 00:22:46,660 Montgomery? 295 00:22:47,220 --> 00:22:50,860 Yeah? I'm afraid you've got more bad news to deliver than you know. 296 00:22:51,220 --> 00:22:52,520 I made it! Happy graduation! 297 00:22:53,120 --> 00:22:54,460 I didn't, and that's dumb. 298 00:22:55,440 --> 00:22:56,139 What's dumb? 299 00:22:56,140 --> 00:22:59,020 That my act didn't make it and that her dumb act made it. 300 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 That's dumb. 301 00:23:00,780 --> 00:23:02,960 You want to know what's dumb? I'll tell you what's dumb. 302 00:23:03,860 --> 00:23:06,240 Hey, you know what's dumb? Fighting about it. That's what's dumb. 303 00:23:06,980 --> 00:23:08,560 Hey, maybe we can get an act together. 304 00:23:08,860 --> 00:23:13,320 Play a bit of cello, have a few gags. Come on, I do. No, we don't need that. 305 00:23:13,860 --> 00:23:14,860 I don't get it, man. 306 00:23:14,940 --> 00:23:17,980 How come an English teacher gets to say who dances and who doesn't? It's just a 307 00:23:17,980 --> 00:23:20,760 rule they have, Leroy. If your academic grades aren't up to standard... Oh, man, 308 00:23:20,780 --> 00:23:23,260 I got that Casey dude down pat. What you talking about? 309 00:23:24,110 --> 00:23:25,770 Leroy, I don't make up the rules, okay? 310 00:23:26,110 --> 00:23:28,990 I hate this job. I just want you to know... Man, that don't do nothing for 311 00:23:29,130 --> 00:23:31,770 That don't do nothing for me. You could use a helper. You know, like an 312 00:23:31,770 --> 00:23:33,450 assistant. You get to go to the benefit, everything. 313 00:23:33,750 --> 00:23:36,030 You don't get to dance, but you can still get to go. It's like my helper. 314 00:23:36,810 --> 00:23:37,810 A helper? 315 00:23:38,010 --> 00:23:39,710 Man, you must be crazy. A helper? 316 00:23:39,910 --> 00:23:42,590 I look like a helper to you? Yo, man, you cheat that trash. 317 00:24:01,800 --> 00:24:04,180 a move for socializing. Next time, just give me some room. 318 00:24:04,700 --> 00:24:05,559 What's the matter? 319 00:24:05,560 --> 00:24:08,000 I got eighth out on all the auditions. That's what's the matter. 320 00:24:08,260 --> 00:24:10,480 Hey, darn it. I mean, why do you care? 321 00:24:10,760 --> 00:24:13,420 You and your band made the list. You ain't got nothing to feel bad about. 322 00:24:15,360 --> 00:24:17,020 Hey, wait. What do you mean my band made the list? 323 00:24:17,420 --> 00:24:23,460 How can my band make the list? I didn't even... I'll kill her. 324 00:24:36,520 --> 00:24:42,880 could for him but i'm afraid it wasn't enough we lost him in the recovery room 325 00:24:42,880 --> 00:24:49,700 was there any pain none we saw that he was comfortable until the end 326 00:24:49,700 --> 00:24:56,160 did he say anything he asked for a sip of water and i gave him some 327 00:24:56,160 --> 00:25:01,300 and then he just went away mother of mercy torres 328 00:25:01,300 --> 00:25:04,700 what are you doing 329 00:25:06,159 --> 00:25:12,160 Well, my back story is that the man who just died and I had an affair 20 years 330 00:25:12,160 --> 00:25:13,920 ago when I was in medical school. 331 00:25:14,260 --> 00:25:15,480 And I got pregnant. 332 00:25:15,880 --> 00:25:19,040 We had to give up the baby because he was running for the Senate. 333 00:25:19,320 --> 00:25:22,040 And he convinced his wife to adopt the baby. 334 00:25:22,380 --> 00:25:24,480 And that's the baby, grown up. 335 00:25:24,700 --> 00:25:25,700 You're my mother? 336 00:25:26,120 --> 00:25:27,860 Yeah, only you don't know it. 337 00:25:28,060 --> 00:25:30,540 The family resemblance would have given it away for sure. 338 00:25:32,340 --> 00:25:34,320 Well, what do you think? 339 00:25:38,380 --> 00:25:39,940 You know what your band needs for the show? 340 00:25:40,380 --> 00:25:42,180 Someone who knows how to play the maracas. 341 00:26:10,380 --> 00:26:13,380 He said that you were sort of irritated about the audition. 342 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Sort of irritated? 343 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 Is that what he said? 344 00:26:17,200 --> 00:26:19,120 Well, he used a more colorful phrase. 345 00:26:19,680 --> 00:26:22,240 I told you how I felt, and you just ignored me. 346 00:26:23,960 --> 00:26:26,280 Uno, you can't turn your back on this man. 347 00:26:26,640 --> 00:26:30,020 William Morris is going to have agents there. This is big -time stuff. I don't 348 00:26:30,020 --> 00:26:34,740 care about William Morris. I don't care about the benefits. I don't... Don't let 349 00:26:34,740 --> 00:26:35,559 me stop you. 350 00:26:35,560 --> 00:26:36,940 Continue whatever you were doing. 351 00:26:37,700 --> 00:26:39,620 Forget it. I'll find someplace else to work. 352 00:26:45,580 --> 00:26:50,620 I love you, honey, more than words can say. Oh, I love you, my honey, more and 353 00:26:50,620 --> 00:26:51,620 more every day. 354 00:26:51,900 --> 00:26:55,000 My love is hot like steam and fire, but pure as driven snow. 355 00:26:55,800 --> 00:26:58,400 That's how I love you, honey, and I need for you to know. 356 00:26:59,260 --> 00:27:02,200 Then it goes into the chorus. That's all that do -I -do -I stuff. 357 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Of course. 358 00:27:04,140 --> 00:27:05,140 I got more. 359 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 More what? 360 00:27:06,900 --> 00:27:08,180 More song lyrics memorized. 361 00:27:08,600 --> 00:27:12,280 I figure you gave me extra credit for extra memorizing. Let me be in the 362 00:27:12,280 --> 00:27:13,178 of something. 363 00:27:13,179 --> 00:27:15,620 Leroy, that assignment wasn't about memorizing. 364 00:27:15,860 --> 00:27:19,200 Then how come you asked us to memorize it? I mean, that don't make much sense 365 00:27:19,200 --> 00:27:23,340 me. Well, the theory is that getting the book out of your hands will help you 366 00:27:23,340 --> 00:27:27,180 understand the words, the thoughts, and the rhyme schemes more readily. 367 00:27:27,420 --> 00:27:30,740 I guess all that means is no extra credit for memorizing words to a song. 368 00:27:31,140 --> 00:27:33,700 No. I'm sorry, but no. 369 00:27:34,260 --> 00:27:35,760 Okay, how about if I write a poem, then? 370 00:27:36,420 --> 00:27:40,780 Leroy, when I said no to your being in the benefit, I was going by the rules. 371 00:27:41,470 --> 00:27:45,290 In a way, I gave my word. I can't go back on that word now, even if I want 372 00:27:45,590 --> 00:27:46,590 Do you want to? 373 00:27:46,810 --> 00:27:47,810 It's tempting. 374 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 So will you? 375 00:27:50,330 --> 00:27:51,330 Not on a bet. 376 00:27:51,870 --> 00:27:53,830 Well, it don't make much difference to me anyway. 377 00:27:54,110 --> 00:27:57,090 It doesn't? No, because I got people that don't want to see me there. 378 00:27:57,370 --> 00:28:00,210 They know it's not going to be the same unless I'm there, like Montgomery, for 379 00:28:00,210 --> 00:28:01,750 instance. He's getting me in. 380 00:28:02,930 --> 00:28:05,070 Doing what, if you don't mind my asking? 381 00:28:05,450 --> 00:28:07,430 Well, I'm sort of like his chief helper, so to speak. 382 00:28:08,430 --> 00:28:10,250 I mean, I got picked specially. 383 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 Congratulations. 384 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 Thank you. 385 00:28:13,720 --> 00:28:14,880 I'm proud about it. 386 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Real proud. 387 00:28:35,800 --> 00:28:37,020 What you doing in here? 388 00:28:37,240 --> 00:28:39,380 I'm only out of the show. I'm not out of the school. 389 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 Neither am I. 390 00:28:42,180 --> 00:28:45,540 She ain't got no right to put me out anywhere. This is a school for the art, 391 00:28:45,540 --> 00:28:46,720 for some dumb poem. 392 00:28:46,940 --> 00:28:47,940 Right. 393 00:28:48,860 --> 00:28:50,200 Anyway, I don't need no dumb benefit. 394 00:28:50,500 --> 00:28:51,720 I do my thing anywhere. 395 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 I can't. 396 00:28:53,360 --> 00:28:57,100 When you dance, all you need is music. To tell jokes, you have got to have an 397 00:28:57,100 --> 00:28:59,500 audience. It's just not the same as you. 398 00:28:59,960 --> 00:29:00,859 You're right. 399 00:29:00,860 --> 00:29:02,040 It's a lot tougher for me. 400 00:29:03,040 --> 00:29:04,040 Tougher for you? 401 00:29:04,340 --> 00:29:05,360 How do you figure that? 402 00:29:05,660 --> 00:29:06,880 Anybody can tell a joke. 403 00:29:07,380 --> 00:29:08,540 Okay, tell one. 404 00:29:10,520 --> 00:29:13,240 Me? Hey, it's easy. You just said so. 405 00:29:13,540 --> 00:29:14,540 So go ahead. 406 00:29:14,940 --> 00:29:15,940 I'm here. 407 00:29:18,020 --> 00:29:19,020 Anytime you're ready. 408 00:29:23,280 --> 00:29:26,640 There once was this white boy who could dance really good. 409 00:29:27,400 --> 00:29:29,320 Now that's really a joke. 410 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 You're right, it's real good. 411 00:29:41,639 --> 00:29:44,140 Thank you. 412 00:30:07,230 --> 00:30:10,610 Must be something like loving to pilot a plane and being afraid to fly. 413 00:30:10,810 --> 00:30:11,810 Whatever that means. 414 00:30:11,970 --> 00:30:16,250 You, loving music and being too terrified of people to perform. 415 00:30:18,870 --> 00:30:22,410 I'd wager the rest of your band would love the chance to play for the William 416 00:30:22,410 --> 00:30:24,110 Morrises and other such people. 417 00:30:25,370 --> 00:30:27,950 Mr. Rosti, I'm not like the rest of the band. 418 00:30:28,370 --> 00:30:29,370 You're telling me. 419 00:30:30,990 --> 00:30:34,020 Besides, concert halls are... Thing of the past. 420 00:30:34,240 --> 00:30:36,900 Home entertainment, that's where it's at. If people want to hear me, they can 421 00:30:36,900 --> 00:30:37,900 out and buy my tape. 422 00:30:37,940 --> 00:30:40,180 And what do you buy to hear the people? 423 00:30:41,300 --> 00:30:44,700 The experience of music is a dialogue, Mr. Mattelli. 424 00:30:45,120 --> 00:30:46,300 Dialogue. Two voices. 425 00:30:46,780 --> 00:30:50,480 The musicians and the people who are listening. It's a conversation between 426 00:30:50,480 --> 00:30:51,500 and your audience. 427 00:30:51,760 --> 00:30:56,020 That hushed sound you hear before the music begins, that's an audience saying, 428 00:30:56,160 --> 00:30:57,960 yes, I want to hear. 429 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 And the applause at the conclusion. 430 00:31:00,830 --> 00:31:04,530 That's the audience saying, thank you for sharing with me. You don't want 431 00:31:04,610 --> 00:31:05,610 You don't need that? 432 00:31:06,550 --> 00:31:09,910 The audience doesn't always react with approval. 433 00:31:10,850 --> 00:31:11,850 Not always. 434 00:31:13,790 --> 00:31:15,250 I think I'll pass on that. 435 00:31:29,290 --> 00:31:30,290 Like a church. 436 00:31:31,730 --> 00:31:32,730 This? 437 00:31:33,390 --> 00:31:36,710 Places where the people are all facing in the same direction. They're magic. 438 00:31:38,250 --> 00:31:40,350 People just sort of become one. They unify. 439 00:31:41,890 --> 00:31:42,890 Cathedrals have it. 440 00:31:43,210 --> 00:31:44,210 Theaters. 441 00:31:45,670 --> 00:31:46,670 Temples. 442 00:31:47,530 --> 00:31:49,770 Toilets. Looking good, Montgomery. 443 00:31:52,450 --> 00:31:54,430 Thanks. Anybody else waiting outside? 444 00:31:54,930 --> 00:31:58,690 Yes. Talco and her group were in the elevator right after us. 445 00:32:06,429 --> 00:32:07,429 Still mad? 446 00:32:08,250 --> 00:32:09,250 What do you think? 447 00:32:10,130 --> 00:32:13,690 Leroy, it isn't the end of the world. You're not kicked out of school. 448 00:32:14,370 --> 00:32:15,410 You're out of one show. 449 00:32:16,370 --> 00:32:18,370 For all you know, it might be a terrible show. 450 00:32:19,390 --> 00:32:21,190 Oh, it's gonna be a terrible show, all right. 451 00:32:22,150 --> 00:32:23,470 Because I ain't in it. 452 00:32:29,310 --> 00:32:30,310 No way. 453 00:32:30,730 --> 00:32:31,730 Forget it. 454 00:32:31,810 --> 00:32:32,810 Why? 455 00:32:33,160 --> 00:32:37,140 Because I don't need you to introduce me. Montgomery is the emcee. Montgomery? 456 00:32:37,520 --> 00:32:40,120 He's good for the other acts. You need someone special. 457 00:32:40,940 --> 00:32:41,940 Meaning you. 458 00:32:42,080 --> 00:32:44,640 I know it's immodest, but... It's impossible. 459 00:32:45,220 --> 00:32:47,160 And besides, it's not going to happen. 460 00:32:48,460 --> 00:32:49,460 Out, please. 461 00:32:50,560 --> 00:32:51,560 Excuse. 462 00:33:04,490 --> 00:33:07,470 you would come. Don't start with baby, and don't get the wrong idea. 463 00:33:07,710 --> 00:33:10,810 I told the guys they could use my stuff, so as soon as my dad and the freight 464 00:33:10,810 --> 00:33:13,390 elevator bring up the yams, we're going to the Knicks game. 465 00:33:19,470 --> 00:33:20,990 Good evening. Can I help you? Yes. 466 00:33:21,270 --> 00:33:22,770 We're from the William Morris Agency. 467 00:33:23,090 --> 00:33:26,250 I imagine we're on the list. You bet. This young lady will be happy to show 468 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 to your table. 469 00:33:27,290 --> 00:33:28,290 Go, go. 470 00:33:29,770 --> 00:33:31,070 You're really an agent? A real one? 471 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 Yes. 472 00:33:32,870 --> 00:33:33,870 Hi. 473 00:33:34,570 --> 00:33:36,310 Hi. Is that the dress you're going to wear? 474 00:33:37,930 --> 00:33:39,070 Something wrong with it? 475 00:33:39,290 --> 00:33:42,550 It's just that it's a real hot night, and you're liable to sweat like anything 476 00:33:42,550 --> 00:33:43,550 in it. 477 00:33:50,330 --> 00:33:55,650 That is the most incredibly gross thing anyone has ever said to me. You are just 478 00:33:55,650 --> 00:33:57,650 the El Scuzzo of all time. 479 00:34:11,469 --> 00:34:12,469 It's just a brownout. 480 00:34:14,330 --> 00:34:17,070 Danny, if it makes you feel better, okay. 481 00:34:17,710 --> 00:34:20,469 But I think you should know that what you're squeezing is my purse. 482 00:34:35,170 --> 00:34:37,370 All right, ladies and gentlemen, all right. 483 00:34:38,070 --> 00:34:40,630 We are privileged to visit a more genteel time. 484 00:34:41,719 --> 00:34:45,719 until degenerators take over again and bring us back to the 20th century with 485 00:34:45,719 --> 00:34:48,159 all its benefits and its detriments. 486 00:34:53,760 --> 00:34:56,639 Now, there's no music at all with Bruno or without him. 487 00:34:57,000 --> 00:34:59,340 And with the agents here, you believe it. 488 00:34:59,560 --> 00:35:00,860 Yeah, I'm sort of new in New York. 489 00:35:01,400 --> 00:35:02,920 Do these things last a long time? 490 00:35:03,160 --> 00:35:05,740 The last one lasted 18 hours. Well, at least it's romantic. 491 00:35:06,900 --> 00:35:07,920 Spoken like an actress. 492 00:35:08,700 --> 00:35:11,080 I study acting, but actually I'm a cellist. So? 493 00:35:11,400 --> 00:35:12,480 Spoken like a cellist. 494 00:35:13,720 --> 00:35:14,720 There you go. 495 00:35:14,740 --> 00:35:16,000 Two for the price of one. 496 00:35:18,080 --> 00:35:19,080 That's really good. 497 00:35:21,620 --> 00:35:23,380 Do you have to sound so surprised? 498 00:35:24,680 --> 00:35:28,720 Well, Danny, you don't exactly have the reputation of being Einstein, you know. 499 00:35:28,820 --> 00:35:31,160 And I don't have the reputation of being stupid either. 500 00:35:34,760 --> 00:35:38,280 I said I don't have the reputation of being stupid either. 501 00:35:44,590 --> 00:35:47,090 Did I ever tell you to joke? Don't tell me any jokes, okay? 502 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 Are they that bad? 503 00:35:50,770 --> 00:35:51,770 I'm scared. 504 00:35:52,450 --> 00:35:54,630 When I'm scared, I don't laugh at jokes. 505 00:35:54,930 --> 00:35:56,830 And if I don't laugh, you'll get mad at me. 506 00:35:57,470 --> 00:35:59,750 I just don't think I can handle that right now, okay? 507 00:36:00,790 --> 00:36:01,790 Okay. 508 00:36:10,590 --> 00:36:13,590 So, what did we talk about? 509 00:36:14,320 --> 00:36:17,320 Well, we could talk about why you don't like me and why you say cruel things to 510 00:36:17,320 --> 00:36:20,240 me. I don't say cruel things. I make jokes, that's all. Yeah, and sometimes 511 00:36:20,240 --> 00:36:21,240 they're cruel. 512 00:36:24,640 --> 00:36:26,000 Really? Yeah. 513 00:36:27,260 --> 00:36:30,680 Really. Maybe it's because I wanted to be in the show more than I realized. 514 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 How do you do? 515 00:36:41,980 --> 00:36:42,980 What? 516 00:36:46,620 --> 00:36:47,620 Danny Amatullo. 517 00:36:48,260 --> 00:36:50,080 Pleased to meet you, Mr. Amatullo. 518 00:36:51,180 --> 00:36:52,440 Likewise, Ms. Schwartz. 519 00:36:54,480 --> 00:36:56,240 You look very attractive in that dress. 520 00:37:02,560 --> 00:37:04,100 How long do you think this could last? 521 00:37:04,560 --> 00:37:07,040 A couple of hours is usually about all. 522 00:37:10,480 --> 00:37:12,600 William Morris agents don't wait a couple of hours. 523 00:37:13,020 --> 00:37:14,840 For anybody, least of all a bunch of kids. 524 00:37:15,660 --> 00:37:17,100 Why, are they afraid of the dark? 525 00:37:18,500 --> 00:37:20,140 This is such a joke to you, isn't it? 526 00:37:22,440 --> 00:37:26,260 Well, no show for you, no basketball game for me. I think we came out about 527 00:37:26,260 --> 00:37:27,260 even. 528 00:37:28,720 --> 00:37:29,720 No, we didn't. 529 00:37:34,760 --> 00:37:35,860 No, we didn't. 530 00:37:39,680 --> 00:37:41,540 And when I tell stories and stuff... 531 00:37:42,050 --> 00:37:44,290 Real stories about things that really happen. 532 00:37:45,570 --> 00:37:47,130 I'm afraid they won't be as interesting. 533 00:37:47,950 --> 00:37:50,350 So I add stuff and I make up stuff. 534 00:37:51,150 --> 00:37:52,550 So everyone will think it's funny. 535 00:37:53,790 --> 00:37:56,030 But then the stories aren't as true anymore either. 536 00:37:58,510 --> 00:38:01,230 Sometimes I think I shouldn't worry about how much they laugh. 537 00:38:02,110 --> 00:38:04,690 Maybe I don't need ten phony laughs for each story. 538 00:38:05,870 --> 00:38:07,730 Maybe one real laugh is enough. 539 00:38:09,990 --> 00:38:10,990 What do you think? 540 00:38:13,230 --> 00:38:14,890 I think you should tell him about you. 541 00:38:16,430 --> 00:38:20,550 About stuff that happens, and it's funny, and it's real. 542 00:38:22,030 --> 00:38:23,030 You think so? 543 00:38:23,770 --> 00:38:24,770 I think so. 544 00:38:26,670 --> 00:38:29,430 Like, uh, maybe there were these two kids stuck in an elevator? 545 00:38:31,050 --> 00:38:33,550 Why don't you save that story for when you introduce me? 546 00:38:51,180 --> 00:38:55,360 We created a generation that cannot make music without woofers and tweeters and 547 00:38:55,360 --> 00:38:56,360 amps and preamps. 548 00:38:57,300 --> 00:38:59,380 These children need batteries to whistle. 549 00:39:01,700 --> 00:39:02,700 What are you doing? 550 00:39:02,860 --> 00:39:05,220 They want to go. They have another show to catch downtown. 551 00:39:05,540 --> 00:39:08,420 If they're going to make it, they have to leave now. Why do they have to leave 552 00:39:08,420 --> 00:39:09,420 now? 553 00:39:09,480 --> 00:39:11,600 Coco, they have 36 flights to walk down. 554 00:39:16,900 --> 00:39:18,140 It's our fault, not theirs. 555 00:39:19,150 --> 00:39:21,230 We allowed them to grow up weak without standards. 556 00:39:21,910 --> 00:39:25,870 And when a generator 100 miles away goes kaput, they go kaput too. 557 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 Very sad. 558 00:39:28,450 --> 00:39:29,890 They're on their way out the door, man. 559 00:39:31,110 --> 00:39:33,510 Look, Coco, I don't care about people like that. 560 00:39:34,070 --> 00:39:35,070 Agents and managers. 561 00:39:35,850 --> 00:39:38,030 Besides, with the power out, it won't sound as good as it should. 562 00:39:39,210 --> 00:39:42,550 Bruno, any music we make is going to sound better than silence. 563 00:39:43,450 --> 00:39:47,110 And if you can't care about people like agents, can you care about people that 564 00:39:47,110 --> 00:39:48,110 you go to school with? 565 00:40:23,370 --> 00:40:28,090 Nobody else can tell me how to see. 566 00:40:29,810 --> 00:40:32,110 I'm not going to play no game. 567 00:40:33,430 --> 00:40:35,450 With me, you get just what you see. 568 00:43:33,450 --> 00:43:34,450 of your music. 569 00:43:34,890 --> 00:43:35,890 Did you die? 570 00:43:36,430 --> 00:43:37,910 Did the world come to an end? 571 00:43:38,630 --> 00:43:41,650 Are you still young and well and whole? 572 00:43:43,170 --> 00:43:44,169 Yes, sir. 573 00:43:44,170 --> 00:43:47,210 You don't get applause unless you grow. 574 00:43:48,530 --> 00:43:52,630 And you don't grow unless you are courageous enough to be bad. 575 00:43:54,430 --> 00:43:57,330 Though I don't think your music will get booed very often. 576 00:44:29,740 --> 00:44:30,800 No business is my life. 577 00:44:46,260 --> 00:44:46,700 I 578 00:44:46,700 --> 00:44:55,880 can't 579 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 let this go to waste. 580 00:44:57,160 --> 00:44:58,300 What are you talking about? 581 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 The time we had. 582 00:45:00,480 --> 00:45:02,740 I mean, we were really honest with each other. 583 00:45:03,300 --> 00:45:05,920 People in show business never get those kind of times. 584 00:45:06,200 --> 00:45:09,680 I mean, they're usually too shallow or too tied up with their own egos. 585 00:45:10,220 --> 00:45:12,600 You and me got past that. 586 00:45:13,440 --> 00:45:14,920 And we just can't forget it. 587 00:45:15,520 --> 00:45:19,540 I mean, there are more important things than egos and putting on shows. 588 00:45:20,700 --> 00:45:22,260 We just always have to remember that. 589 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 We'll always remember. 43952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.