Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:20,960
Recibimos un aviso
de un detector de humo.
2
00:00:21,280 --> 00:00:24,520
Hubo un incendio en la cocina
provocado por grasa...
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,736
y no vimos su coche
hasta el último momento.
4
00:00:27,760 --> 00:00:28,800
¿No nos vieron?
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,640
Pensamos que venían por el incendio.
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,480
Tienen que parar
cuando se lo requerimos.
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,000
- Por supuesto.
- Tiene usted razón, sí.
8
00:00:37,280 --> 00:00:38,920
Tal vez sea una confusión,
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,096
aun así, les tomaremos sus datos...
10
00:00:41,120 --> 00:00:44,080
y nos pondremos en contacto
con ustedes más tarde.
11
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
Listo, ya puede levantarse.
12
00:01:34,640 --> 00:01:37,440
A la mierda.
Mierda.
13
00:01:40,160 --> 00:01:41,760
Mierda...
14
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
¡Mierda!
15
00:02:00,040 --> 00:02:01,040
Ah, muy bien.
16
00:02:15,800 --> 00:02:17,840
Y yo fregando el suelo de mierda.
17
00:02:18,360 --> 00:02:20,120
Tuve que hacerlo, lo sabes.
18
00:02:25,880 --> 00:02:27,960
Sí, no te digo que no.
19
00:02:28,240 --> 00:02:31,240
- No, ya sé que no. Solo digo...
- Ya.
20
00:02:31,400 --> 00:02:32,560
No quedaba otra.
21
00:02:32,720 --> 00:02:35,320
No, es que...
fue una cagada mía.
22
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
- Como siempre.
- Oye...
23
00:02:39,000 --> 00:02:40,360
Ya...
24
00:02:41,120 --> 00:02:43,880
Ya lo arreglaremos.
Encontraremos la solución.
25
00:02:44,240 --> 00:02:45,440
Claro, sí.
26
00:02:51,320 --> 00:02:52,480
¿Quieres café?
27
00:02:58,480 --> 00:02:59,720
Oye, oye...
28
00:03:01,920 --> 00:03:04,600
No, no quiero café. Pero gracias.
29
00:03:08,433 --> 00:03:09,873
¿Debería...?
30
00:03:12,880 --> 00:03:15,360
Ni siquiera sé por qué hago esto.
31
00:03:20,320 --> 00:03:22,320
Lo hago por ella. No lo sé.
32
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
¿Por ella?
33
00:03:33,800 --> 00:03:35,080
Tendremos que...
34
00:03:35,600 --> 00:03:38,600
limpiar antes de empezar la jornada.
35
00:03:43,400 --> 00:03:44,840
Lo siento.
36
00:03:46,080 --> 00:03:47,440
Ya.
37
00:04:28,800 --> 00:04:32,690
S01E05
38
00:04:38,200 --> 00:04:40,080
Hola. Voy a salir.
39
00:04:40,760 --> 00:04:42,400
¿No comes algo antes?
40
00:04:42,560 --> 00:04:43,720
No, estoy bien.
41
00:04:44,400 --> 00:04:45,960
¿Tienes prisa?
42
00:04:46,120 --> 00:04:49,760
Sí, quiero ir al trabajo,
ver a papá y tomar unas cosas.
43
00:04:50,040 --> 00:04:52,360
Yo voy a salir. Te llevo.
44
00:04:52,760 --> 00:04:53,920
Bien, gracias.
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,960
¿Esta noche vienes a la fiesta?
46
00:05:01,200 --> 00:05:03,120
Creo que voy a pasar.
47
00:05:03,720 --> 00:05:05,440
Tengo mucho que hacer.
48
00:05:05,720 --> 00:05:07,480
Iré la próxima vez.
49
00:05:09,000 --> 00:05:10,080
De acuerdo.
50
00:05:12,794 --> 00:05:13,896
Ya.
51
00:05:13,920 --> 00:05:15,040
Hola.
52
00:05:17,840 --> 00:05:19,880
¿Qué pasó aquí anoche?
53
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
Bueno...
54
00:05:25,040 --> 00:05:28,760
Pasó que hubo un pequeño incendio.
55
00:05:30,152 --> 00:05:31,312
Bien.
56
00:05:31,680 --> 00:05:34,760
¿Y por qué vino la policía
y no los bomberos?
57
00:05:35,320 --> 00:05:37,816
Iba conduciendo rápido por el fuego...
58
00:05:37,840 --> 00:05:41,296
un coche de policía camuflado
me vio pasar a toda velocidad.
59
00:05:41,320 --> 00:05:42,816
Solo fue un malentendido.
60
00:05:42,840 --> 00:05:43,960
¿Y se quemó algo?
61
00:05:44,200 --> 00:05:47,160
No, solo la grasa de una sartén.
62
00:05:49,760 --> 00:05:50,960
- Hola.
- Hola.
63
00:05:51,120 --> 00:05:52,680
Vengo por unas cosas.
64
00:05:52,840 --> 00:05:54,720
Bien. Estamos en una reunión.
65
00:05:54,880 --> 00:05:56,000
Muy bien.
66
00:06:06,200 --> 00:06:07,240
Bueno, entonces...
67
00:06:07,520 --> 00:06:08,760
Hola a todos.
68
00:06:09,480 --> 00:06:10,600
¿Un día movido?
69
00:06:13,240 --> 00:06:14,480
Estamos en hora punta.
70
00:06:15,640 --> 00:06:18,760
Espera, ¿estás planeando más mejoras?
71
00:06:19,440 --> 00:06:21,760
Usted es Kristján, de Stórtak.
72
00:06:22,640 --> 00:06:23,696
Hola.
73
00:06:23,720 --> 00:06:26,000
Soy Skúli, de Delitos Fiscales.
74
00:06:26,400 --> 00:06:30,120
Skúli es el marido de mi exmujer.
75
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
¿Has oído hablar
de la Ley de Benford?
76
00:06:48,440 --> 00:06:50,000
- ¿La Ley de Benford?
- Sí.
77
00:06:50,160 --> 00:06:52,000
No, no me suena.
78
00:06:53,680 --> 00:06:57,656
En contabilidad real y legítima,
hay un 30,1% de posibilidades...
79
00:06:57,680 --> 00:07:00,520
de que el primer dígito de un número
sea uno.
80
00:07:00,680 --> 00:07:02,856
Luego, hay un 17,6 %
de probabilidades...
81
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
de que el primer dígito sea dos.
82
00:07:04,840 --> 00:07:07,000
Y luego sigue bajando.
83
00:07:07,160 --> 00:07:11,720
¿Pero sabes qué probabilidades hay
de que el primer dígito sea nueve?
84
00:07:16,480 --> 00:07:18,280
El 4,6 %.
85
00:07:19,680 --> 00:07:20,840
Vaya.
86
00:07:37,960 --> 00:07:40,680
Cuando revisamos
la contabilidad de una empresa,
87
00:07:40,840 --> 00:07:43,560
si vemos que no sigue
la Ley de Benford,
88
00:07:43,800 --> 00:07:47,160
es muy probable que los libros
estén falseados.
89
00:07:47,440 --> 00:07:51,000
He estado hojeando
tus libros de contabilidad y...
90
00:07:51,840 --> 00:07:54,440
- ¿Ya estás?
- Sí, eso creo.
91
00:07:54,960 --> 00:07:57,520
La verdad es
que no tenías que esperarme.
92
00:07:57,680 --> 00:07:59,080
Me alegro de verte.
93
00:08:00,840 --> 00:08:02,256
Ya, bueno.
94
00:08:02,280 --> 00:08:06,920
Tu contabilidad
no sigue la Ley de Benford...
95
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
en absoluto.
96
00:08:09,960 --> 00:08:11,600
¿Lo hiciste?
97
00:08:12,680 --> 00:08:14,880
- ¿Hay mucho?
- Vamos sobradas.
98
00:08:15,680 --> 00:08:16,720
Ellen.
99
00:08:17,360 --> 00:08:21,520
Eres increíble. Vámonos.
Al aeropuerto de Keflavík.
100
00:08:22,720 --> 00:08:26,120
Encantado de verle, Kristján.
Y a ustedes también, claro.
101
00:08:34,600 --> 00:08:36,160
Diría que es...
102
00:08:36,840 --> 00:08:40,920
uno de los tipos más fastidiosos
que he conocido.
103
00:08:42,120 --> 00:08:43,440
Estoy de acuerdo.
104
00:08:43,680 --> 00:08:45,056
En serio.
105
00:08:45,080 --> 00:08:48,440
Parece que tu amigo sabe
muchas cosas de nuestro negocio.
106
00:08:48,600 --> 00:08:53,000
Créeme, no sabe nada.
Solo es un presumido sabelotodo.
107
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
Máry, revisa esas cifras
de las que habla.
108
00:08:56,160 --> 00:09:00,200
Y Jónas, habla con él,
a ver qué cree que sabe.
109
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
Tenemos un buen plan en marcha.
110
00:09:02,560 --> 00:09:06,560
Y ahora aparece
este puto presumido...
111
00:09:06,760 --> 00:09:09,880
que se agarra a su idea
y que no la suelta,
112
00:09:10,000 --> 00:09:13,280
de modo que tendremos
que sacar el látigo...
113
00:09:13,440 --> 00:09:18,000
y hacerle entrar en razón
una y otra vez, y otra...
114
00:09:18,160 --> 00:09:21,160
hasta que se le vaya
de la puta cabeza.
115
00:09:28,080 --> 00:09:31,816
Estamos investigando el accidente
como una agresión,
116
00:09:31,840 --> 00:09:33,600
incluso intento de asesinato.
117
00:09:34,040 --> 00:09:36,976
Es probable que el objeto
que causó el accidente...
118
00:09:37,000 --> 00:09:38,960
no estuviera allí por casualidad.
119
00:09:39,200 --> 00:09:41,760
¿Recuerda adónde se dirigía?
120
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
Creo que a casa.
121
00:09:44,320 --> 00:09:47,600
- ¿Había quedado con alguien?
- No, creo que no.
122
00:09:48,120 --> 00:09:50,960
¿Está segura?
¿Con nadie del restaurante?
123
00:09:56,440 --> 00:09:57,520
¿No?
124
00:09:58,440 --> 00:09:59,800
¿Seguro?
125
00:10:01,790 --> 00:10:03,762
¿Con quién habló por última vez
en el restaurante?
126
00:10:03,786 --> 00:10:06,466
- No me encuentro bien.
- Bien, estoy terminando.
127
00:10:08,400 --> 00:10:11,560
¿Recuerda algo de esa noche?
128
00:10:12,000 --> 00:10:14,280
- Cualquier cosa.
- Recuerdo...
129
00:10:14,840 --> 00:10:17,760
Ay, mierda. No, no sé. No sé.
130
00:10:17,920 --> 00:10:20,760
Bien. Una última cosa
y la dejo descansar.
131
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Hizo una llamada
justo antes del incidente.
132
00:10:27,381 --> 00:10:30,920
¿Recuerda la conversación?
¿Con quién habló?
133
00:10:32,560 --> 00:10:35,560
¿Conoce la empresa de construcción
Stórtak?
134
00:10:36,320 --> 00:10:37,440
No.
135
00:10:37,920 --> 00:10:39,336
Stórtak es la propietaria...
136
00:10:39,360 --> 00:10:41,920
del edificio donde se encuentra
Reykjavík Fusión.
137
00:10:42,080 --> 00:10:45,040
- ¿Puede darme más calmantes?
- Claro. ¿Tiene dolor?
138
00:10:45,200 --> 00:10:47,216
¿Señor, no cree que es suficiente?
139
00:10:47,240 --> 00:10:48,976
- Sí, ya me voy. Gracias.
- Bien.
140
00:10:49,000 --> 00:10:51,880
¿Qué relación tiene
con Jónas Pálmarsson?
141
00:10:52,040 --> 00:10:54,440
- Tiene que irse ya.
- Sí, ya me voy. Gracias.
142
00:10:54,600 --> 00:10:57,520
¿Puede responderme?
¿Se llevan bien?
143
00:11:46,720 --> 00:11:47,800
¿Diga?
144
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Jónas.
145
00:11:50,160 --> 00:11:52,936
Tienes que ir corriendo
al aeropuerto ya.
146
00:11:52,960 --> 00:11:54,800
¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa?
147
00:11:54,960 --> 00:11:58,560
Tu hija se está yendo a Ámsterdam
con esa dichosa...
148
00:11:58,720 --> 00:12:00,376
- ¿Rósa?
- Sí.
149
00:12:00,400 --> 00:12:02,176
Me llamaron de la aerolínea.
150
00:12:02,200 --> 00:12:05,336
Falsificó el consentimiento paterno
para viajar sola.
151
00:12:05,360 --> 00:12:08,200
Yo tengo interrogo a un testigo
y luego voy por Pálmar.
152
00:12:08,360 --> 00:12:11,080
- ¿Puedes ir tú?
- Tengo que abrir el restaurante.
153
00:12:11,200 --> 00:12:14,400
- ¿No puede sustituirte nadie?
- Soy el único chef.
154
00:12:14,560 --> 00:12:17,880
Está bien. Muchas gracias, Jónas.
Muchas gracias.
155
00:12:30,480 --> 00:12:32,080
¿Por qué no nos vamos?
156
00:12:35,840 --> 00:12:39,200
¿Y si descubren
que no es la firma de mi madre?
157
00:12:39,360 --> 00:12:41,520
Necesito tomar ese vuelo.
158
00:12:45,400 --> 00:12:47,240
Hola, estoy en un apuro.
159
00:12:47,400 --> 00:12:51,000
Ellen se metió en un lío
y voy de camino al aeropuerto.
160
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
¿Podrías recoger tú a Pálmar?
161
00:12:53,000 --> 00:12:55,080
¿No puede ir su padre?
162
00:12:55,240 --> 00:12:56,480
No, está ocupado.
163
00:12:56,640 --> 00:12:58,720
Claro, él puede estar ocupado.
164
00:12:58,880 --> 00:13:00,360
Skúli, ¿en serio?
165
00:13:00,520 --> 00:13:02,640
No va a pasar nada. Tiene diez años.
166
00:13:02,760 --> 00:13:05,960
Se irá a casa, se hará un bocadillo
y verá YouTube.
167
00:13:06,120 --> 00:13:08,320
- Bien.
- Te lo compensaré.
168
00:13:08,480 --> 00:13:11,000
Muy bien, lo dejamos así.
Hasta luego.
169
00:13:28,760 --> 00:13:29,920
¿Qué pasa?
170
00:13:31,360 --> 00:13:33,696
- ¡Katrín!
- ¿Eres imbécil?
171
00:13:33,720 --> 00:13:34,776
¿Si soy imbécil?
172
00:13:34,800 --> 00:13:37,936
He dejado plantados a todos
porque no podías venir.
173
00:13:37,960 --> 00:13:42,280
Te llamé más de cinco veces.
Estaría bien que contestases.
174
00:13:42,440 --> 00:13:43,856
Ya, ya. Tienes razón.
175
00:13:43,880 --> 00:13:46,176
- ¿Qué está pasando?
- No tengo ni idea.
176
00:13:46,200 --> 00:13:48,682
- Me llamó una mujer.
- ¿Qué mujer?
177
00:13:48,706 --> 00:13:51,840
Una de una aerolínea
que dice que Ellen...
178
00:14:00,520 --> 00:14:01,560
Hola...
179
00:14:01,680 --> 00:14:03,040
Hola, cariño.
180
00:14:04,160 --> 00:14:05,360
Mierda.
181
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Bueno...
182
00:14:09,600 --> 00:14:12,000
- ¿Qué está pasando?
- Qué.
183
00:14:13,080 --> 00:14:15,760
¿"Qué"? ¿Cómo que "qué"?
184
00:14:16,400 --> 00:14:19,696
Esto es grave.
Has falsificado una firma...
185
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
y has intentado usarla
para viajar al extranjero.
186
00:14:22,760 --> 00:14:24,000
Eso es un delito.
187
00:14:24,320 --> 00:14:25,880
No es para tanto.
188
00:14:26,280 --> 00:14:27,480
¿Qué es lo que pasa?
189
00:14:27,760 --> 00:14:29,800
- Imbécil.
- Oye, Rósa. Rósa.
190
00:14:29,960 --> 00:14:31,800
Vamos a hablar. Rósa.
191
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Mira...
192
00:14:34,600 --> 00:14:37,040
- ¿Tú sabes dónde está tu padre?
- No.
193
00:14:37,200 --> 00:14:38,880
Rósa, tú no eres tonta.
194
00:14:39,040 --> 00:14:40,576
Sabes que es una locura...
195
00:14:40,600 --> 00:14:43,520
pensar que puedes ir a otro país
y encontrarlo.
196
00:14:43,680 --> 00:14:47,680
Mi hija se metió en un buen lío,
lo cual no me parece bien,
197
00:14:47,840 --> 00:14:49,080
pero déjame ayudarte.
198
00:14:49,920 --> 00:14:52,096
Te llevo hasta tu casa y hablamos.
199
00:14:52,120 --> 00:14:55,600
Haré todo lo que pueda
para averiguar qué le pasó.
200
00:14:55,760 --> 00:14:59,080
Sólo tienes que confiar en mí,
¿sí?, por favor.
201
00:15:01,960 --> 00:15:04,160
¿Sí? Vamos.
202
00:15:06,600 --> 00:15:07,760
Escuchen...
203
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
Rósa se vuelve conmigo.
204
00:15:11,840 --> 00:15:12,920
- Muy bien.
- ¿Bien?
205
00:15:13,080 --> 00:15:15,680
Estupendo. Vamos.
206
00:15:16,000 --> 00:15:17,360
Gracias por la ayuda.
207
00:15:19,000 --> 00:15:20,240
Muchas gracias.
208
00:15:25,120 --> 00:15:26,200
Bueno...
209
00:15:31,840 --> 00:15:35,000
Quiero ayudarte
a que te rehabilites.
210
00:15:35,160 --> 00:15:37,776
¿Cómo?
¿Separándonos a Ellen y a mí?
211
00:15:37,800 --> 00:15:39,176
No, claro que no.
212
00:15:39,200 --> 00:15:41,520
No debí hacer eso. Fue un error.
213
00:15:42,960 --> 00:15:44,720
Pero tú has recaído.
214
00:15:47,720 --> 00:15:51,400
- Mi padre tiene contactos.
- No puedo ir a rehabilitación.
215
00:15:53,120 --> 00:15:55,720
¿No habías dicho
que a tu padre le fue bien?
216
00:15:55,880 --> 00:15:58,520
Sí, estaba completamente limpio.
217
00:16:00,560 --> 00:16:03,176
¿Seguro que no fue al restaurante?
218
00:16:03,200 --> 00:16:05,240
Sí, sí. Completamente, sí.
219
00:16:12,160 --> 00:16:13,640
Hola, tengo el altavoz.
220
00:16:13,800 --> 00:16:18,240
Hola, ¿qué te parece si nos cocinas
algo en tu casa cuando lleguemos?
221
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
¿Pero vienen los tres?
222
00:16:20,760 --> 00:16:22,200
Sí, ¿te parece bien?
223
00:16:22,400 --> 00:16:24,176
Claro, me parece fantástico.
224
00:16:24,200 --> 00:16:26,536
Bien.
Rósa, ¿tú también quieres venir?
225
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
No, no.
Vayan ustedes y disfruten en familia.
226
00:16:29,640 --> 00:16:31,200
Bueno, luego hablamos.
227
00:16:31,320 --> 00:16:33,040
- Bien, adiós.
- Sí, adiós.
228
00:16:43,880 --> 00:16:45,280
Mierda, qué desastre.
229
00:16:48,560 --> 00:16:51,480
- ¿Qué estropicio es ese, Jónas?
- ¿Qué?
230
00:16:51,720 --> 00:16:54,040
Vaya chapuza.
¿Has perdido tu toque?
231
00:16:54,920 --> 00:16:56,160
¿Por qué lo dices?
232
00:16:56,360 --> 00:16:58,336
¿Qué? ¿Te haces mayor?
233
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
Además, ese plato.
234
00:17:00,520 --> 00:17:03,360
Llevas preparándolo
desde nuestra primera cita.
235
00:17:03,520 --> 00:17:05,520
Mira, con el debido respeto...
236
00:17:06,280 --> 00:17:07,800
creo que puedo decir...
237
00:17:08,000 --> 00:17:12,360
que eras demasiado joven e ingenua
para darte cuenta de lo malo que era.
238
00:17:14,240 --> 00:17:15,416
¿De verdad?
239
00:17:15,440 --> 00:17:18,800
¿Así que todo lo que comía entonces
era asqueroso?
240
00:17:18,960 --> 00:17:20,416
Por algo dejé de usar...
241
00:17:20,440 --> 00:17:22,960
salchicha de hígado
en los espaguetis.
242
00:17:28,800 --> 00:17:30,320
Pasta con salchichas.
243
00:17:31,800 --> 00:17:34,760
¿Y qué me dices
de los raviolis de morcilla?
244
00:17:35,320 --> 00:17:38,480
- Con mantequilla de salvia.
- Y un poco de parmesano.
245
00:17:41,800 --> 00:17:43,560
Creo que no estaba tan rico.
246
00:17:54,200 --> 00:17:56,280
La verdad, tengo bastante hambre.
247
00:17:57,000 --> 00:17:58,440
Luce muy bien.
248
00:17:59,000 --> 00:18:00,080
Salud.
249
00:18:00,280 --> 00:18:01,320
Sí, salud.
250
00:18:02,600 --> 00:18:04,040
Salud.
251
00:18:05,960 --> 00:18:09,120
Da mala suerte
no beber luego de brindar.
252
00:18:10,000 --> 00:18:12,056
Bien, entonces volvemos a brindar.
253
00:18:12,080 --> 00:18:13,320
- ¿Preparada?
- Sí.
254
00:18:13,680 --> 00:18:15,200
- Salud.
- Salud.
255
00:18:16,488 --> 00:18:19,216
Brindar dos veces
es muy típico de ti.
256
00:18:19,240 --> 00:18:20,280
¿Ah, sí?
257
00:18:22,160 --> 00:18:25,160
Míralos, nunca los hemos visto así.
258
00:18:25,560 --> 00:18:28,320
Ni siquiera se molestan
en ayudarte a cocinar.
259
00:18:28,480 --> 00:18:29,880
¿Pasó alguna vez?
260
00:18:30,120 --> 00:18:31,200
No.
261
00:18:33,600 --> 00:18:36,320
Bueno, ¿y quién cubrió tu turno?
262
00:18:37,520 --> 00:18:40,040
Nadie. Cerré y punto.
263
00:18:40,320 --> 00:18:41,976
Sí, seguro.
264
00:18:42,000 --> 00:18:44,040
¿Qué? Es cierto.
265
00:18:44,440 --> 00:18:45,920
¿Lo dices en serio?
266
00:18:46,040 --> 00:18:47,880
No tengo a nadie más.
267
00:18:48,000 --> 00:18:50,760
Bien, das prioridad a tus hijos.
268
00:18:56,000 --> 00:18:57,560
¿Está bueno?
269
00:18:58,120 --> 00:18:59,480
¡Sí!
270
00:19:03,920 --> 00:19:05,440
Este departamento...
271
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
- Qué.
- Es precioso, Jónas.
272
00:19:08,560 --> 00:19:09,600
Sí.
273
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Debo admitirlo.
274
00:19:11,280 --> 00:19:13,320
Sí, lo es. Es muy bonito.
275
00:19:13,480 --> 00:19:15,640
¿Te tocó la lotería o qué?
276
00:19:16,360 --> 00:19:17,920
No exactamente.
277
00:19:18,760 --> 00:19:22,000
- Fue una ganga.
- Increíble.
278
00:19:22,160 --> 00:19:25,040
Pero claro, aún no estaba terminado.
279
00:19:25,200 --> 00:19:27,760
Bueno, ¿qué tal la cena? ¿Satisfecha?
280
00:19:28,200 --> 00:19:30,960
Bueno... no sabría decirte.
281
00:19:43,320 --> 00:19:45,960
- ¿Qué haces?
- Nada.
282
00:19:49,520 --> 00:19:51,560
- ¿Qué?
- Tengo que decirte algo.
283
00:19:53,520 --> 00:19:54,640
Dime.
284
00:19:56,920 --> 00:20:00,496
Esta es una captura de pantalla
de tu chat con Júlía.
285
00:20:00,520 --> 00:20:03,600
Esto fue
lo que me hizo enojar tanto.
286
00:20:05,200 --> 00:20:06,240
Katrín.
287
00:20:06,600 --> 00:20:08,360
Júlía y yo nunca...
288
00:20:09,200 --> 00:20:10,520
Nunca hemos...
289
00:20:10,640 --> 00:20:13,560
No. No te molestes, ya no importa...
290
00:20:14,600 --> 00:20:16,200
Es que...
291
00:20:16,640 --> 00:20:20,600
me siento fatal
por no haberte ayudado con el juicio.
292
00:20:20,760 --> 00:20:23,336
Podríamos haber impugnado
las pruebas,
293
00:20:23,360 --> 00:20:26,096
al no saberse quién inició el fuego.
294
00:20:26,120 --> 00:20:28,760
Solo quería
decirte que lo siento mucho.
295
00:20:28,920 --> 00:20:30,720
No te preocupes, de verdad.
296
00:20:33,480 --> 00:20:34,560
¿Más agua?
297
00:21:02,600 --> 00:21:06,080
¿Te importa si se quedan?
Creo que se han dormido.
298
00:21:06,240 --> 00:21:08,000
Claro, no hay problema.
299
00:21:10,320 --> 00:21:13,240
Es posible reabrir casos así, ¿sabes?
300
00:21:17,320 --> 00:21:20,640
Lamento mucho no haberte escuchado.
301
00:21:23,120 --> 00:21:26,680
Te estoy diciendo que lo siento,
siento no haberte escuchado.
302
00:21:27,560 --> 00:21:29,800
Bien, no pasa nada.
303
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Está todo bien.
304
00:21:35,000 --> 00:21:36,040
Todo bien.
305
00:21:57,960 --> 00:21:59,240
Perdón.
306
00:22:00,440 --> 00:22:01,680
No te preocupes.
307
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
No pasa nada.
308
00:22:13,520 --> 00:22:16,520
Hacía mucho tiempo
que no sentía este abrazo.
309
00:23:22,080 --> 00:23:23,120
Hola.
310
00:23:26,640 --> 00:23:29,320
¿Por qué no viniste
a la cama anoche?
311
00:23:33,600 --> 00:23:35,320
¿Dónde están los niños?
312
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Se quedaron...
313
00:23:40,680 --> 00:23:42,480
con su padre.
314
00:23:44,120 --> 00:23:48,120
Tiene sitio de sobra
y su departamento es precioso.
315
00:23:50,120 --> 00:23:52,760
Claro, vive en un departamento de lujo.
316
00:23:54,800 --> 00:23:56,880
¿Qué quieres decir?
317
00:23:57,400 --> 00:24:02,616
¿Cómo puede un cocinero
recién salido de la cárcel...
318
00:24:02,640 --> 00:24:04,840
permitirse comprar
un departamento de lujo?
319
00:24:06,000 --> 00:24:07,560
En serio.
320
00:24:11,880 --> 00:24:14,760
He encontrado
pruebas sólidas contra él.
321
00:24:15,640 --> 00:24:17,880
Está blanqueando dinero.
322
00:24:27,061 --> 00:24:28,621
Tienes que parar.
323
00:24:30,841 --> 00:24:35,080
- Deja de investigarlo.
- No puedo parar. Es mi trabajo.
324
00:24:35,400 --> 00:24:39,120
Esto es lo que hago
para ganarme la vida.
325
00:24:41,640 --> 00:24:44,360
Mira, voy a ducharme.
326
00:25:52,080 --> 00:25:53,880
No eres fácil de encontrar.
327
00:25:56,120 --> 00:25:59,840
Para que quede claro,
no estás bajo arresto.
328
00:26:00,280 --> 00:26:03,536
Quiero saber si alguna vez
viste algo inusual...
329
00:26:03,560 --> 00:26:06,360
mientras trabajabas
en Reykjavík Fusión?
330
00:26:07,120 --> 00:26:08,720
¿Como qué?
331
00:26:09,080 --> 00:26:10,616
No sé si te has enterado,
332
00:26:10,640 --> 00:26:13,976
pero Júlía, con la que probablemente
has trabajado allí,
333
00:26:14,000 --> 00:26:15,560
está en estado crítico.
334
00:26:18,560 --> 00:26:20,440
¿Sabe cómo está?
335
00:26:20,760 --> 00:26:23,880
Ha recuperado la consciencia
y se está recuperando.
336
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
Me alegro.
337
00:26:25,640 --> 00:26:27,560
¿Qué puedes decirme de ella?
338
00:26:28,080 --> 00:26:29,320
Que es linda.
339
00:26:29,600 --> 00:26:31,400
¿Cuándo la viste por última vez?
340
00:26:31,560 --> 00:26:34,760
En el trabajo,
la noche que tuvo el accidente.
341
00:26:38,120 --> 00:26:40,640
¿Y Jónas estaba allí aquella noche?
342
00:26:43,480 --> 00:26:46,816
- ¿No tengo derecho a una llamada?
- Sí, por supuesto.
343
00:26:46,840 --> 00:26:49,096
Esto solo es
una conversación informal.
344
00:26:49,120 --> 00:26:50,880
Hay un teléfono en el pasillo.
345
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
¿Diga?
346
00:27:11,600 --> 00:27:12,680
¿Quién es?
347
00:27:12,960 --> 00:27:14,120
Soy Rósa.
348
00:27:15,000 --> 00:27:18,440
Hola. ¿Dónde estabas?
Te estuve llamando.
349
00:27:18,600 --> 00:27:20,720
Ya, ya lo sé. Perdona.
350
00:27:21,320 --> 00:27:22,360
¿Dónde estás?
351
00:27:22,520 --> 00:27:24,936
- En comisaría.
- Ah.
352
00:27:24,960 --> 00:27:27,456
No te preocupes, saldré pronto.
353
00:27:27,480 --> 00:27:30,440
¿Qué pasó?
¿Hay algo que pueda hacer?
354
00:27:30,640 --> 00:27:33,176
Unos amigos me iban a prestar dinero,
355
00:27:33,200 --> 00:27:35,720
ya que tu padre se llevó lo
que le robamos,
356
00:27:35,880 --> 00:27:39,840
pero mi ex me denunció a la policía
y me estaban buscando.
357
00:27:40,400 --> 00:27:41,920
Qué zorra.
358
00:27:42,120 --> 00:27:46,360
Si puedo ayudarte en algo, dímelo.
Llámame cuando salgas de ahí.
359
00:27:47,280 --> 00:27:48,800
Sí, bien.
360
00:27:50,200 --> 00:27:51,680
- Adiós.
- Adiós.
361
00:28:17,360 --> 00:28:20,960
Hace poco denunciaste
la desaparición de una persona.
362
00:28:22,400 --> 00:28:23,960
De tu padre, Heidmar.
363
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
¿Has sabido algo de él?
364
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
No.
365
00:28:31,720 --> 00:28:32,920
Ya veo.
366
00:28:35,240 --> 00:28:37,440
Tu padre tiene antecedentes penales.
367
00:28:37,960 --> 00:28:39,080
Como tú.
368
00:28:40,080 --> 00:28:43,080
Le hemos seguido el rastro
para encontrarte a ti...
369
00:28:43,320 --> 00:28:44,800
y conseguimos...
370
00:28:45,800 --> 00:28:49,200
rastrear su teléfono hasta Ámsterdam.
371
00:28:50,720 --> 00:28:52,560
¿Saben dónde está?
372
00:29:10,280 --> 00:29:11,920
¿Puede ponerlo otra vez?
373
00:29:12,520 --> 00:29:13,520
Claro.
374
00:29:14,760 --> 00:29:17,296
Pero primero,
quiero hacerte unas preguntas...
375
00:29:17,320 --> 00:29:20,280
sobre el personal del restaurante
y sobre Júlía.
376
00:29:32,200 --> 00:29:33,440
¿Qué quieres?
377
00:29:36,000 --> 00:29:38,200
Hola. Tengo que enseñarte una cosa.
378
00:29:46,120 --> 00:29:49,280
¿Algún día vas a superar
lo de esa maldita foto?
379
00:29:49,440 --> 00:29:51,920
Esta foto
muestra más de lo que crees.
380
00:29:52,080 --> 00:29:55,240
Jónas me contó
lo de su bronca por esa foto.
381
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
Aquella noche estaba jodido.
382
00:29:57,240 --> 00:30:01,120
Se puso a beber durante su turno
y casi provoca un incendio.
383
00:30:01,280 --> 00:30:02,600
Yo apagué el fuego.
384
00:30:02,880 --> 00:30:05,360
El restaurante era una ruina.
385
00:30:05,880 --> 00:30:09,320
Pero él lo intentó todo... por ti.
386
00:30:10,960 --> 00:30:12,800
Se negó a rendirse.
387
00:30:13,240 --> 00:30:16,600
Dijo que tus padres
habían invertido dinero en el local.
388
00:30:19,160 --> 00:30:20,880
Los vi a los dos...
389
00:30:21,640 --> 00:30:24,520
aquella noche,
al terminar su turno.
390
00:30:25,320 --> 00:30:26,696
Después de nuestra discusión.
391
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
Jónas...
392
00:30:33,400 --> 00:30:36,600
Últimamente se está rodeando
de gente muy turbia.
393
00:30:38,080 --> 00:30:41,360
- ¿A qué viene eso?
- Katrín, escúchame.
394
00:30:41,920 --> 00:30:43,640
- Te escucho.
- Escúchame.
395
00:30:43,920 --> 00:30:47,376
Están vendiendo drogas en Fusión
y blanqueando dinero.
396
00:30:47,400 --> 00:30:50,000
Y yo... tengo miedo...
397
00:30:51,240 --> 00:30:52,880
Estoy aterrorizada.
398
00:30:54,040 --> 00:30:55,720
No sé qué puedo hacer.
399
00:30:56,640 --> 00:30:59,296
Sé que tú y yo no somos amigas,
400
00:30:59,320 --> 00:31:01,400
pero tienes que ayudarme.
401
00:31:23,120 --> 00:31:25,240
- Hola, ¿cómo va todo?
- Bien.
402
00:31:25,400 --> 00:31:29,136
Acabo de hablar con tu amigo Geir.
Ya sé cómo puedes ayudarme.
403
00:31:29,160 --> 00:31:32,680
- ¿Qué?
- Déjanos en paz a Ellen y a mí.
404
00:31:33,000 --> 00:31:36,376
Y me vas a pagar cuatro millones
para que no cuente nada...
405
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
de lo que está pasando
en el restaurante.
406
00:31:38,960 --> 00:31:42,816
Vi a Máry discutiendo con Júlía
antes de que la atacasen.
407
00:31:42,840 --> 00:31:45,800
Sé que trafican con droga
en el restaurante...
408
00:31:45,960 --> 00:31:49,440
y sé que no hacen más
que mentir sobre mi padre.
409
00:31:50,160 --> 00:31:51,736
Así que consigue el dinero...
410
00:31:51,760 --> 00:31:54,200
antes de que vuelva
de visita a comisaría.
411
00:31:55,360 --> 00:31:56,616
¿De acuerdo?
412
00:31:56,640 --> 00:31:57,880
Rósa.
413
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
Rósa.
414
00:32:20,320 --> 00:32:21,480
Hola, Kristján.
415
00:32:21,880 --> 00:32:23,880
- Nos conocimos el otro día.
- Sí.
416
00:32:24,360 --> 00:32:26,856
Vine a realizar
una inspección sorpresa...
417
00:32:26,880 --> 00:32:29,776
y necesito comprobar
los registros de contabilidad.
418
00:32:29,800 --> 00:32:32,016
Estas empresas se eligen al azar,
419
00:32:32,040 --> 00:32:35,256
así que me parece curioso
verlo en dos de ellas.
420
00:32:35,280 --> 00:32:37,320
No se estará diversificando, ¿no?
421
00:32:37,480 --> 00:32:41,160
Como, por ejemplo,
en la industria de la restauración.
422
00:32:41,320 --> 00:32:44,000
Jónas y usted son muy buenos amigos.
423
00:32:44,480 --> 00:32:48,400
Stórtak opera únicamente
en el sector de la construcción.
424
00:32:48,800 --> 00:32:53,000
Quizá debería usted hablar
con nuestro equipo de contabilidad.
425
00:32:55,280 --> 00:32:57,280
Conoce la salida, ¿verdad?
426
00:32:58,000 --> 00:32:59,080
Sí.
427
00:32:59,360 --> 00:33:00,480
Adiós.
428
00:33:05,920 --> 00:33:07,000
Cuídese.
429
00:33:23,360 --> 00:33:24,496
Dime.
430
00:33:24,520 --> 00:33:25,896
Acabo de echar de mi casa...
431
00:33:25,920 --> 00:33:28,280
a ese malnacido
que se acuesta con tu ex.
432
00:33:29,280 --> 00:33:32,496
- Tenías que encargarte de él.
- Sí.
433
00:33:32,520 --> 00:33:35,320
Ya, pues ahora
quiere revisar mis libros.
434
00:33:35,480 --> 00:33:37,640
Será mejor
que me ocupe yo mismo de él.
435
00:33:37,760 --> 00:33:38,840
Kristján...
436
00:33:45,880 --> 00:33:47,576
- Geir.
- Hola.
437
00:33:47,600 --> 00:33:51,480
Soy Skúli, de Delitos Fiscales.
Tengo un regalo para usted.
438
00:33:51,720 --> 00:33:52,816
¿Ah, sí?
439
00:33:52,840 --> 00:33:56,160
Sí, tengo información
de alguien que blanquea dinero.
440
00:33:56,360 --> 00:33:59,640
Eso es jurisdicción
de Delitos Fiscales.
441
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
Sí, ya, ya, pero...
442
00:34:02,040 --> 00:34:05,680
me enteré de que está usted
investigando Reykjavík Fusión.
443
00:34:05,840 --> 00:34:08,480
Bueno,
no puedo hablar de ningún caso.
444
00:34:08,640 --> 00:34:11,496
¿No existen procedimientos
en Delitos Fiscales...
445
00:34:11,520 --> 00:34:13,600
que vayan directamente a fiscalía?
446
00:34:13,760 --> 00:34:17,440
Sí, claro, pero se trata
de Kristján Hilmarsson.
447
00:34:18,600 --> 00:34:19,896
Le escucho.
448
00:34:19,920 --> 00:34:23,600
Creo que en ese restaurante
se está blanqueando mucho dinero...
449
00:34:23,760 --> 00:34:25,896
y todo acaba en manos de Stórtak.
450
00:34:25,920 --> 00:34:28,736
¿Tiene algún documento? ¿Pruebas?
451
00:34:28,760 --> 00:34:31,296
Lo que tengo apunta
al blanqueo de dinero.
452
00:34:31,320 --> 00:34:34,016
Estoy a punto de conseguir
la prueba definitiva.
453
00:34:34,040 --> 00:34:36,480
- Avíseme cuando lo tenga todo.
- Lo haré.
454
00:34:53,560 --> 00:34:55,240
- Hola.
- ¿Qué tal? Hasta mañana.
455
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
Sí, nos vemos.
456
00:35:26,520 --> 00:35:30,240
- Skúli.
- Ahora no.
457
00:35:30,440 --> 00:35:33,080
Tenemos que hablar, Skúli.
Por favor.
458
00:35:33,680 --> 00:35:35,376
Escúchame, tú tenías razón,
459
00:35:35,400 --> 00:35:37,840
en el restaurante
está pasando algo raro.
460
00:35:38,000 --> 00:35:39,536
Luego de tu inspección,
461
00:35:39,560 --> 00:35:41,976
pillé a Máry y al resto
falseando números.
462
00:35:42,000 --> 00:35:44,256
- Estoy ocupado.
- Espera, tienes que...
463
00:35:44,280 --> 00:35:46,816
Ven conmigo a Fusión,
solo cinco minutos.
464
00:35:46,840 --> 00:35:48,760
Tengo ahí el coche. Por favor.
465
00:35:52,000 --> 00:35:54,520
En serio, no tengo tiempo para esto.
466
00:36:05,000 --> 00:36:06,120
Bueno, pues...
467
00:36:07,160 --> 00:36:09,320
- ¿Un café?
- Tengo prisa.
468
00:36:17,080 --> 00:36:19,120
Mira, Skúli, a ver...
469
00:36:20,240 --> 00:36:22,920
Tienes que dejar
de investigar el restaurante.
470
00:36:23,080 --> 00:36:24,480
No seas tan ingenuo.
471
00:36:25,400 --> 00:36:28,776
- Debes hacerme caso, por favor.
- Se acabó.
472
00:36:28,800 --> 00:36:30,336
He hablado con la policía.
473
00:36:30,360 --> 00:36:33,076
Mañana reciben la información
y ya depende de ellos.
474
00:36:33,100 --> 00:36:36,960
No sabes dónde te estás metiendo.
Ese es el problema.
475
00:36:38,048 --> 00:36:39,776
Si me das los libros ahora,
476
00:36:39,800 --> 00:36:42,160
podría considerar
ser indulgente contigo.
477
00:36:43,520 --> 00:36:44,720
De acuerdo.
478
00:36:46,040 --> 00:36:49,640
No vas a hacerme caso.
Muy bien. Vengo enseguida.
479
00:37:03,560 --> 00:37:04,840
- ¡Jónas!
- Sí.
480
00:37:05,240 --> 00:37:08,240
- Mira, esto ya no es por mí.
- Relájate.
481
00:37:08,400 --> 00:37:10,840
Estás poniendo
a mi familia en peligro...
482
00:37:14,120 --> 00:37:15,120
Sé razonable.
483
00:37:16,120 --> 00:37:17,560
Sé razonable, Jónas.
484
00:37:18,760 --> 00:37:21,720
Bien, vamos.
Deja tu móvil en la mesa.
485
00:37:21,880 --> 00:37:23,480
- ¡El móvil en la mesa!
- Jónas.
486
00:37:23,640 --> 00:37:26,120
Déjalo ahí y vamos. ¡Entra! ¡Entra!
487
00:37:26,280 --> 00:37:28,760
- No seas tonto.
- ¡A la cámara!
488
00:37:28,920 --> 00:37:30,040
Tira de la manilla.
489
00:37:30,320 --> 00:37:33,200
- Así, bien.
- No seas tonto, en serio.
490
00:37:33,440 --> 00:37:34,560
¡Jónas!
491
00:37:35,200 --> 00:37:36,720
¡Jónas!
492
00:37:37,920 --> 00:37:40,400
¡Jónas, abre! Podemos hablarlo.
493
00:37:43,607 --> 00:37:44,680
¡Jónas!
494
00:37:45,640 --> 00:37:49,120
¡Vamos!
Vamos a hablar de esto. ¡Abre!
495
00:37:49,400 --> 00:37:51,200
¿Quieres abrir esta puerta?
496
00:37:53,720 --> 00:37:57,160
Aquí hace mucho frío.
¡Déjame salir! ¡Abre!
497
00:37:58,400 --> 00:37:59,560
¡Jónas!
498
00:38:03,600 --> 00:38:04,880
¡Hola!
499
00:38:05,240 --> 00:38:06,242
¡Hola!
500
00:38:27,240 --> 00:38:28,960
¡Déjame salir! ¡Ábreme!
501
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
¡Jónas!
502
00:38:32,560 --> 00:38:35,320
En serio, ábreme
y hablamos con calma. ¡Vamos!
503
00:38:36,200 --> 00:38:37,840
¡Abre la cámara!
504
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
Hola.
505
00:39:01,400 --> 00:39:04,400
- ¿Debía esperar su visita?
- No.
506
00:39:06,720 --> 00:39:08,976
Tuve una conversación
muy interesante...
507
00:39:09,000 --> 00:39:11,160
- con las autoridades fiscales.
- ¿Ah, sí?
508
00:39:11,320 --> 00:39:15,016
Dicen que aquí declaran
muchos ingresos los lunes,
509
00:39:15,040 --> 00:39:18,240
pero parece que está cerrado,
como de costumbre.
510
00:39:18,400 --> 00:39:21,240
Pues yo no llevo la contabilidad,
511
00:39:22,400 --> 00:39:25,016
pero puedo hacer
que alguien compruebe...
512
00:39:25,040 --> 00:39:27,280
si hay algún error con las fechas.
513
00:39:27,880 --> 00:39:29,216
Ya.
514
00:39:29,240 --> 00:39:31,560
Me gustaría hablar con usted.
515
00:39:31,800 --> 00:39:33,240
Bien.
516
00:39:33,720 --> 00:39:36,400
Y preferiría hacerlo en comisaría.
517
00:39:37,520 --> 00:39:38,560
¿Ahora?
518
00:39:41,640 --> 00:39:45,760
- Lo cierto es que llevo prisa y...
- También podría detenerlo.
519
00:39:46,920 --> 00:39:48,760
Por infringir el artículo 42...
520
00:39:48,920 --> 00:39:52,080
- ¿Estoy detenido?
- No, si viene conmigo.
521
00:39:52,240 --> 00:39:54,600
- ¿Va a acompañarme?
- Sí, iré con usted.
522
00:39:54,760 --> 00:39:56,736
- Entonces no lo detengo.
- Estupendo.
523
00:39:56,760 --> 00:39:58,720
¿Le importa que llame para avisar?
524
00:39:58,880 --> 00:40:00,840
- Claro, rápido.
- De acuerdo.
525
00:40:04,920 --> 00:40:06,440
Ya era hora de que llamaras.
526
00:40:06,600 --> 00:40:08,240
- Hola.
- Hola.
527
00:40:08,360 --> 00:40:09,760
Kristján está hecho una furia.
528
00:40:09,920 --> 00:40:13,320
Oye, solo es para avisarte
de que no voy a poder ir.
529
00:40:13,600 --> 00:40:14,600
¿Ir adónde?
530
00:40:14,960 --> 00:40:18,560
- Dejé un postre en la cámara.
- Un postre.
531
00:40:53,280 --> 00:40:56,000
Tengo derecho a un abogado, ¿verdad?
532
00:40:56,160 --> 00:40:59,640
Sí, pero no va a pasar nada
por qué hablemos un poco.
533
00:41:00,600 --> 00:41:02,080
Prefiero esperar.
534
00:41:02,240 --> 00:41:03,520
Yo estoy de su parte.
535
00:41:03,760 --> 00:41:05,760
Quiero darle una oportunidad.
536
00:41:06,680 --> 00:41:09,040
No es usted quien me importa aquí.
537
00:41:10,240 --> 00:41:13,400
Kristján Hilmarsson. Lo quiero a él.
538
00:41:14,400 --> 00:41:16,160
Si usted me da a Kristján,
539
00:41:17,760 --> 00:41:20,120
retiraré todos los cargos
contra usted.
540
00:41:27,800 --> 00:41:28,920
¡Ayuda!
541
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
¡Hola!
542
00:41:39,400 --> 00:41:41,080
Quítate de en medio.
543
00:41:46,920 --> 00:41:48,240
Vamos, arriba.
544
00:41:50,000 --> 00:41:51,816
Esto es una estupidez.
545
00:41:51,840 --> 00:41:55,336
No debe tenerle miedo.
Yo puedo protegerlo.
546
00:41:55,360 --> 00:41:57,320
Usted no puede proteger a nadie.
547
00:42:02,320 --> 00:42:03,640
- Hola.
- Hola.
548
00:42:03,800 --> 00:42:06,240
Soy Katrín, la abogada de Jónas.
549
00:42:06,880 --> 00:42:08,120
Bienvenida.
550
00:42:11,360 --> 00:42:12,400
Bueno...
551
00:42:13,000 --> 00:42:15,640
No habrá empezado sin mí, ¿verdad?
552
00:42:15,800 --> 00:42:18,176
No, solo estábamos charlando.
553
00:42:18,200 --> 00:42:19,360
Ya, muy bien.
554
00:42:19,520 --> 00:42:23,320
Lo que me gustaría ofrecerle
es evitar la vergüenza pública...
555
00:42:24,000 --> 00:42:29,040
por estar interrogando
a un hombre inocente sin su abogado.
556
00:42:29,560 --> 00:42:32,200
Pero eso
si deja que mi cliente se vaya.
557
00:42:32,560 --> 00:42:34,360
No irá a ninguna parte.
558
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
Ya pasé la información.
559
00:42:43,240 --> 00:42:44,960
Está en libertad condicional,
560
00:42:45,120 --> 00:42:48,720
y o bien accede a testificar
o se la revoco.
561
00:42:49,920 --> 00:42:52,600
Mi cliente
fue condenado injustamente.
562
00:42:53,560 --> 00:42:56,160
Cumplió condena
por un delito que no cometió...
563
00:42:56,320 --> 00:42:59,176
y su libertad condicional
se basa en eso,
564
00:42:59,200 --> 00:43:01,160
por lo tanto, no puede revocarla.
565
00:43:02,120 --> 00:43:03,240
¿Qué es esto?
566
00:43:03,440 --> 00:43:06,075
El código de Jónas para entrar
en el restaurante incendiado.
567
00:43:06,099 --> 00:43:10,659
Una cuestión clave fue que alguien
usó el código personal de Jónas.
568
00:43:11,280 --> 00:43:13,480
Esto no es suficiente.
569
00:43:13,720 --> 00:43:17,280
El informe del incendio no menciona
una motocicleta ardiendo,
570
00:43:17,440 --> 00:43:20,640
pero puedo confirmar
que aquella noche había una allí.
571
00:43:20,800 --> 00:43:23,200
Eso tampoco cambiará nada.
572
00:43:41,680 --> 00:43:43,840
¡No! ¡No!
573
00:43:47,680 --> 00:43:49,640
Ahora vas a aprender...
574
00:43:50,080 --> 00:43:51,760
a escuchar...
575
00:43:52,960 --> 00:43:54,480
y a callar.
576
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
Escucha.
577
00:44:00,200 --> 00:44:01,400
Bien.
578
00:44:02,920 --> 00:44:04,200
Deja...
579
00:44:05,040 --> 00:44:08,560
de meter las narices.
580
00:44:10,040 --> 00:44:11,040
¿Sí?
581
00:44:13,720 --> 00:44:17,856
Y... ¿una confesión le sirve?
582
00:44:17,880 --> 00:44:19,736
Abrir un nuevo local.
583
00:44:19,760 --> 00:44:21,296
Tienes que hablar más claro.
584
00:44:21,320 --> 00:44:24,640
Yo quería...
en serio, solo quería ayudar.
585
00:44:24,800 --> 00:44:27,640
Sabía que tus padres
habían perdido mucho dinero.
586
00:44:27,800 --> 00:44:29,800
Es lo único que estaba haciendo.
587
00:44:29,960 --> 00:44:32,800
- Tienes que ser más directa.
- Está bien.
588
00:44:32,960 --> 00:44:35,800
Fui yo. Yo incendié el restaurante,
589
00:44:36,960 --> 00:44:39,320
no Jónas. Él es inocente.
590
00:44:40,160 --> 00:44:44,960
Ya sé que debí confesar,
pero nunca imaginé que Jónas...
591
00:44:45,960 --> 00:44:49,280
acabaría en la cárcel
por algo que no hizo.
592
00:44:50,760 --> 00:44:51,920
Muy bien.
593
00:44:52,760 --> 00:44:56,296
Ningún juez va a dictaminar
incumplimiento de la condicional...
594
00:44:56,320 --> 00:44:58,856
basándose en esto,
así que hemos terminado.
595
00:44:58,880 --> 00:45:00,680
Encantada de conocerte, Geir.
596
00:45:04,393 --> 00:45:07,336
Dejaré esto aquí
por si quiere echarle un vistazo.
597
00:45:07,360 --> 00:45:09,120
Jónas, eres libre de irte.
598
00:45:41,280 --> 00:45:43,080
¿Lo entiendes ahora?
599
00:45:50,520 --> 00:45:51,720
Gracias, Katrín.
600
00:45:51,880 --> 00:45:53,840
- ¿Blanqueo de dinero?
- Katrín.
601
00:45:54,000 --> 00:45:58,600
Y estás traficando con droga
donde trabaja nuestra hija.
602
00:45:58,760 --> 00:46:01,000
No estaba previsto que fuera así.
603
00:46:01,160 --> 00:46:05,040
Conseguí un préstamo
en el único puto sitio que me lo dio.
604
00:46:05,200 --> 00:46:08,440
Pactamos cómo devolverlo
y no debía haber ningún problema.
605
00:46:12,320 --> 00:46:13,320
Suban al coche.
606
00:46:14,240 --> 00:46:15,440
¿Quién es este?
607
00:46:15,800 --> 00:46:17,200
Sube al coche.
608
00:46:18,080 --> 00:46:19,440
Jónas, ¿quién es?
609
00:46:19,640 --> 00:46:21,360
Ni palabra de la droga.
610
00:46:21,960 --> 00:46:23,280
Bien.
611
00:46:47,117 --> 00:46:55,117
Ripeo, Sincronización y Edición
de Maurybp
44022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.