All language subtitles for Reykjavík.Fusion.S01E05.Foreldri.1080p.WEBRip-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 Recibimos un aviso de un detector de humo. 2 00:00:21,280 --> 00:00:24,520 Hubo un incendio en la cocina provocado por grasa... 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,736 y no vimos su coche hasta el último momento. 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,800 ¿No nos vieron? 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,640 Pensamos que venían por el incendio. 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,480 Tienen que parar cuando se lo requerimos. 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,000 - Por supuesto. - Tiene usted razón, sí. 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,920 Tal vez sea una confusión, 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,096 aun así, les tomaremos sus datos... 10 00:00:41,120 --> 00:00:44,080 y nos pondremos en contacto con ustedes más tarde. 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,720 Listo, ya puede levantarse. 12 00:01:34,640 --> 00:01:37,440 A la mierda. Mierda. 13 00:01:40,160 --> 00:01:41,760 Mierda... 14 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 ¡Mierda! 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Ah, muy bien. 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,840 Y yo fregando el suelo de mierda. 17 00:02:18,360 --> 00:02:20,120 Tuve que hacerlo, lo sabes. 18 00:02:25,880 --> 00:02:27,960 Sí, no te digo que no. 19 00:02:28,240 --> 00:02:31,240 - No, ya sé que no. Solo digo... - Ya. 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,560 No quedaba otra. 21 00:02:32,720 --> 00:02:35,320 No, es que... fue una cagada mía. 22 00:02:35,520 --> 00:02:37,000 - Como siempre. - Oye... 23 00:02:39,000 --> 00:02:40,360 Ya... 24 00:02:41,120 --> 00:02:43,880 Ya lo arreglaremos. Encontraremos la solución. 25 00:02:44,240 --> 00:02:45,440 Claro, sí. 26 00:02:51,320 --> 00:02:52,480 ¿Quieres café? 27 00:02:58,480 --> 00:02:59,720 Oye, oye... 28 00:03:01,920 --> 00:03:04,600 No, no quiero café. Pero gracias. 29 00:03:08,433 --> 00:03:09,873 ¿Debería...? 30 00:03:12,880 --> 00:03:15,360 Ni siquiera sé por qué hago esto. 31 00:03:20,320 --> 00:03:22,320 Lo hago por ella. No lo sé. 32 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 ¿Por ella? 33 00:03:33,800 --> 00:03:35,080 Tendremos que... 34 00:03:35,600 --> 00:03:38,600 limpiar antes de empezar la jornada. 35 00:03:43,400 --> 00:03:44,840 Lo siento. 36 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 Ya. 37 00:04:28,800 --> 00:04:32,690 S01E05 38 00:04:38,200 --> 00:04:40,080 Hola. Voy a salir. 39 00:04:40,760 --> 00:04:42,400 ¿No comes algo antes? 40 00:04:42,560 --> 00:04:43,720 No, estoy bien. 41 00:04:44,400 --> 00:04:45,960 ¿Tienes prisa? 42 00:04:46,120 --> 00:04:49,760 Sí, quiero ir al trabajo, ver a papá y tomar unas cosas. 43 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Yo voy a salir. Te llevo. 44 00:04:52,760 --> 00:04:53,920 Bien, gracias. 45 00:04:56,000 --> 00:04:57,960 ¿Esta noche vienes a la fiesta? 46 00:05:01,200 --> 00:05:03,120 Creo que voy a pasar. 47 00:05:03,720 --> 00:05:05,440 Tengo mucho que hacer. 48 00:05:05,720 --> 00:05:07,480 Iré la próxima vez. 49 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 De acuerdo. 50 00:05:12,794 --> 00:05:13,896 Ya. 51 00:05:13,920 --> 00:05:15,040 Hola. 52 00:05:17,840 --> 00:05:19,880 ¿Qué pasó aquí anoche? 53 00:05:21,600 --> 00:05:23,000 Bueno... 54 00:05:25,040 --> 00:05:28,760 Pasó que hubo un pequeño incendio. 55 00:05:30,152 --> 00:05:31,312 Bien. 56 00:05:31,680 --> 00:05:34,760 ¿Y por qué vino la policía y no los bomberos? 57 00:05:35,320 --> 00:05:37,816 Iba conduciendo rápido por el fuego... 58 00:05:37,840 --> 00:05:41,296 un coche de policía camuflado me vio pasar a toda velocidad. 59 00:05:41,320 --> 00:05:42,816 Solo fue un malentendido. 60 00:05:42,840 --> 00:05:43,960 ¿Y se quemó algo? 61 00:05:44,200 --> 00:05:47,160 No, solo la grasa de una sartén. 62 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 - Hola. - Hola. 63 00:05:51,120 --> 00:05:52,680 Vengo por unas cosas. 64 00:05:52,840 --> 00:05:54,720 Bien. Estamos en una reunión. 65 00:05:54,880 --> 00:05:56,000 Muy bien. 66 00:06:06,200 --> 00:06:07,240 Bueno, entonces... 67 00:06:07,520 --> 00:06:08,760 Hola a todos. 68 00:06:09,480 --> 00:06:10,600 ¿Un día movido? 69 00:06:13,240 --> 00:06:14,480 Estamos en hora punta. 70 00:06:15,640 --> 00:06:18,760 Espera, ¿estás planeando más mejoras? 71 00:06:19,440 --> 00:06:21,760 Usted es Kristján, de Stórtak. 72 00:06:22,640 --> 00:06:23,696 Hola. 73 00:06:23,720 --> 00:06:26,000 Soy Skúli, de Delitos Fiscales. 74 00:06:26,400 --> 00:06:30,120 Skúli es el marido de mi exmujer. 75 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 ¿Has oído hablar de la Ley de Benford? 76 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 - ¿La Ley de Benford? - Sí. 77 00:06:50,160 --> 00:06:52,000 No, no me suena. 78 00:06:53,680 --> 00:06:57,656 En contabilidad real y legítima, hay un 30,1% de posibilidades... 79 00:06:57,680 --> 00:07:00,520 de que el primer dígito de un número sea uno. 80 00:07:00,680 --> 00:07:02,856 Luego, hay un 17,6 % de probabilidades... 81 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 de que el primer dígito sea dos. 82 00:07:04,840 --> 00:07:07,000 Y luego sigue bajando. 83 00:07:07,160 --> 00:07:11,720 ¿Pero sabes qué probabilidades hay de que el primer dígito sea nueve? 84 00:07:16,480 --> 00:07:18,280 El 4,6 %. 85 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Vaya. 86 00:07:37,960 --> 00:07:40,680 Cuando revisamos la contabilidad de una empresa, 87 00:07:40,840 --> 00:07:43,560 si vemos que no sigue la Ley de Benford, 88 00:07:43,800 --> 00:07:47,160 es muy probable que los libros estén falseados. 89 00:07:47,440 --> 00:07:51,000 He estado hojeando tus libros de contabilidad y... 90 00:07:51,840 --> 00:07:54,440 - ¿Ya estás? - Sí, eso creo. 91 00:07:54,960 --> 00:07:57,520 La verdad es que no tenías que esperarme. 92 00:07:57,680 --> 00:07:59,080 Me alegro de verte. 93 00:08:00,840 --> 00:08:02,256 Ya, bueno. 94 00:08:02,280 --> 00:08:06,920 Tu contabilidad no sigue la Ley de Benford... 95 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 en absoluto. 96 00:08:09,960 --> 00:08:11,600 ¿Lo hiciste? 97 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 - ¿Hay mucho? - Vamos sobradas. 98 00:08:15,680 --> 00:08:16,720 Ellen. 99 00:08:17,360 --> 00:08:21,520 Eres increíble. Vámonos. Al aeropuerto de Keflavík. 100 00:08:22,720 --> 00:08:26,120 Encantado de verle, Kristján. Y a ustedes también, claro. 101 00:08:34,600 --> 00:08:36,160 Diría que es... 102 00:08:36,840 --> 00:08:40,920 uno de los tipos más fastidiosos que he conocido. 103 00:08:42,120 --> 00:08:43,440 Estoy de acuerdo. 104 00:08:43,680 --> 00:08:45,056 En serio. 105 00:08:45,080 --> 00:08:48,440 Parece que tu amigo sabe muchas cosas de nuestro negocio. 106 00:08:48,600 --> 00:08:53,000 Créeme, no sabe nada. Solo es un presumido sabelotodo. 107 00:08:53,160 --> 00:08:56,000 Máry, revisa esas cifras de las que habla. 108 00:08:56,160 --> 00:09:00,200 Y Jónas, habla con él, a ver qué cree que sabe. 109 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 Tenemos un buen plan en marcha. 110 00:09:02,560 --> 00:09:06,560 Y ahora aparece este puto presumido... 111 00:09:06,760 --> 00:09:09,880 que se agarra a su idea y que no la suelta, 112 00:09:10,000 --> 00:09:13,280 de modo que tendremos que sacar el látigo... 113 00:09:13,440 --> 00:09:18,000 y hacerle entrar en razón una y otra vez, y otra... 114 00:09:18,160 --> 00:09:21,160 hasta que se le vaya de la puta cabeza. 115 00:09:28,080 --> 00:09:31,816 Estamos investigando el accidente como una agresión, 116 00:09:31,840 --> 00:09:33,600 incluso intento de asesinato. 117 00:09:34,040 --> 00:09:36,976 Es probable que el objeto que causó el accidente... 118 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 no estuviera allí por casualidad. 119 00:09:39,200 --> 00:09:41,760 ¿Recuerda adónde se dirigía? 120 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 Creo que a casa. 121 00:09:44,320 --> 00:09:47,600 - ¿Había quedado con alguien? - No, creo que no. 122 00:09:48,120 --> 00:09:50,960 ¿Está segura? ¿Con nadie del restaurante? 123 00:09:56,440 --> 00:09:57,520 ¿No? 124 00:09:58,440 --> 00:09:59,800 ¿Seguro? 125 00:10:01,790 --> 00:10:03,762 ¿Con quién habló por última vez en el restaurante? 126 00:10:03,786 --> 00:10:06,466 - No me encuentro bien. - Bien, estoy terminando. 127 00:10:08,400 --> 00:10:11,560 ¿Recuerda algo de esa noche? 128 00:10:12,000 --> 00:10:14,280 - Cualquier cosa. - Recuerdo... 129 00:10:14,840 --> 00:10:17,760 Ay, mierda. No, no sé. No sé. 130 00:10:17,920 --> 00:10:20,760 Bien. Una última cosa y la dejo descansar. 131 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Hizo una llamada justo antes del incidente. 132 00:10:27,381 --> 00:10:30,920 ¿Recuerda la conversación? ¿Con quién habló? 133 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 ¿Conoce la empresa de construcción Stórtak? 134 00:10:36,320 --> 00:10:37,440 No. 135 00:10:37,920 --> 00:10:39,336 Stórtak es la propietaria... 136 00:10:39,360 --> 00:10:41,920 del edificio donde se encuentra Reykjavík Fusión. 137 00:10:42,080 --> 00:10:45,040 - ¿Puede darme más calmantes? - Claro. ¿Tiene dolor? 138 00:10:45,200 --> 00:10:47,216 ¿Señor, no cree que es suficiente? 139 00:10:47,240 --> 00:10:48,976 - Sí, ya me voy. Gracias. - Bien. 140 00:10:49,000 --> 00:10:51,880 ¿Qué relación tiene con Jónas Pálmarsson? 141 00:10:52,040 --> 00:10:54,440 - Tiene que irse ya. - Sí, ya me voy. Gracias. 142 00:10:54,600 --> 00:10:57,520 ¿Puede responderme? ¿Se llevan bien? 143 00:11:46,720 --> 00:11:47,800 ¿Diga? 144 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 Jónas. 145 00:11:50,160 --> 00:11:52,936 Tienes que ir corriendo al aeropuerto ya. 146 00:11:52,960 --> 00:11:54,800 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa? 147 00:11:54,960 --> 00:11:58,560 Tu hija se está yendo a Ámsterdam con esa dichosa... 148 00:11:58,720 --> 00:12:00,376 - ¿Rósa? - Sí. 149 00:12:00,400 --> 00:12:02,176 Me llamaron de la aerolínea. 150 00:12:02,200 --> 00:12:05,336 Falsificó el consentimiento paterno para viajar sola. 151 00:12:05,360 --> 00:12:08,200 Yo tengo interrogo a un testigo y luego voy por Pálmar. 152 00:12:08,360 --> 00:12:11,080 - ¿Puedes ir tú? - Tengo que abrir el restaurante. 153 00:12:11,200 --> 00:12:14,400 - ¿No puede sustituirte nadie? - Soy el único chef. 154 00:12:14,560 --> 00:12:17,880 Está bien. Muchas gracias, Jónas. Muchas gracias. 155 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 ¿Por qué no nos vamos? 156 00:12:35,840 --> 00:12:39,200 ¿Y si descubren que no es la firma de mi madre? 157 00:12:39,360 --> 00:12:41,520 Necesito tomar ese vuelo. 158 00:12:45,400 --> 00:12:47,240 Hola, estoy en un apuro. 159 00:12:47,400 --> 00:12:51,000 Ellen se metió en un lío y voy de camino al aeropuerto. 160 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 ¿Podrías recoger tú a Pálmar? 161 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 ¿No puede ir su padre? 162 00:12:55,240 --> 00:12:56,480 No, está ocupado. 163 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 Claro, él puede estar ocupado. 164 00:12:58,880 --> 00:13:00,360 Skúli, ¿en serio? 165 00:13:00,520 --> 00:13:02,640 No va a pasar nada. Tiene diez años. 166 00:13:02,760 --> 00:13:05,960 Se irá a casa, se hará un bocadillo y verá YouTube. 167 00:13:06,120 --> 00:13:08,320 - Bien. - Te lo compensaré. 168 00:13:08,480 --> 00:13:11,000 Muy bien, lo dejamos así. Hasta luego. 169 00:13:28,760 --> 00:13:29,920 ¿Qué pasa? 170 00:13:31,360 --> 00:13:33,696 - ¡Katrín! - ¿Eres imbécil? 171 00:13:33,720 --> 00:13:34,776 ¿Si soy imbécil? 172 00:13:34,800 --> 00:13:37,936 He dejado plantados a todos porque no podías venir. 173 00:13:37,960 --> 00:13:42,280 Te llamé más de cinco veces. Estaría bien que contestases. 174 00:13:42,440 --> 00:13:43,856 Ya, ya. Tienes razón. 175 00:13:43,880 --> 00:13:46,176 - ¿Qué está pasando? - No tengo ni idea. 176 00:13:46,200 --> 00:13:48,682 - Me llamó una mujer. - ¿Qué mujer? 177 00:13:48,706 --> 00:13:51,840 Una de una aerolínea que dice que Ellen... 178 00:14:00,520 --> 00:14:01,560 Hola... 179 00:14:01,680 --> 00:14:03,040 Hola, cariño. 180 00:14:04,160 --> 00:14:05,360 Mierda. 181 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Bueno... 182 00:14:09,600 --> 00:14:12,000 - ¿Qué está pasando? - Qué. 183 00:14:13,080 --> 00:14:15,760 ¿"Qué"? ¿Cómo que "qué"? 184 00:14:16,400 --> 00:14:19,696 Esto es grave. Has falsificado una firma... 185 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 y has intentado usarla para viajar al extranjero. 186 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 Eso es un delito. 187 00:14:24,320 --> 00:14:25,880 No es para tanto. 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,480 ¿Qué es lo que pasa? 189 00:14:27,760 --> 00:14:29,800 - Imbécil. - Oye, Rósa. Rósa. 190 00:14:29,960 --> 00:14:31,800 Vamos a hablar. Rósa. 191 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Mira... 192 00:14:34,600 --> 00:14:37,040 - ¿Tú sabes dónde está tu padre? - No. 193 00:14:37,200 --> 00:14:38,880 Rósa, tú no eres tonta. 194 00:14:39,040 --> 00:14:40,576 Sabes que es una locura... 195 00:14:40,600 --> 00:14:43,520 pensar que puedes ir a otro país y encontrarlo. 196 00:14:43,680 --> 00:14:47,680 Mi hija se metió en un buen lío, lo cual no me parece bien, 197 00:14:47,840 --> 00:14:49,080 pero déjame ayudarte. 198 00:14:49,920 --> 00:14:52,096 Te llevo hasta tu casa y hablamos. 199 00:14:52,120 --> 00:14:55,600 Haré todo lo que pueda para averiguar qué le pasó. 200 00:14:55,760 --> 00:14:59,080 Sólo tienes que confiar en mí, ¿sí?, por favor. 201 00:15:01,960 --> 00:15:04,160 ¿Sí? Vamos. 202 00:15:06,600 --> 00:15:07,760 Escuchen... 203 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 Rósa se vuelve conmigo. 204 00:15:11,840 --> 00:15:12,920 - Muy bien. - ¿Bien? 205 00:15:13,080 --> 00:15:15,680 Estupendo. Vamos. 206 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 Gracias por la ayuda. 207 00:15:19,000 --> 00:15:20,240 Muchas gracias. 208 00:15:25,120 --> 00:15:26,200 Bueno... 209 00:15:31,840 --> 00:15:35,000 Quiero ayudarte a que te rehabilites. 210 00:15:35,160 --> 00:15:37,776 ¿Cómo? ¿Separándonos a Ellen y a mí? 211 00:15:37,800 --> 00:15:39,176 No, claro que no. 212 00:15:39,200 --> 00:15:41,520 No debí hacer eso. Fue un error. 213 00:15:42,960 --> 00:15:44,720 Pero tú has recaído. 214 00:15:47,720 --> 00:15:51,400 - Mi padre tiene contactos. - No puedo ir a rehabilitación. 215 00:15:53,120 --> 00:15:55,720 ¿No habías dicho que a tu padre le fue bien? 216 00:15:55,880 --> 00:15:58,520 Sí, estaba completamente limpio. 217 00:16:00,560 --> 00:16:03,176 ¿Seguro que no fue al restaurante? 218 00:16:03,200 --> 00:16:05,240 Sí, sí. Completamente, sí. 219 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 Hola, tengo el altavoz. 220 00:16:13,800 --> 00:16:18,240 Hola, ¿qué te parece si nos cocinas algo en tu casa cuando lleguemos? 221 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 ¿Pero vienen los tres? 222 00:16:20,760 --> 00:16:22,200 Sí, ¿te parece bien? 223 00:16:22,400 --> 00:16:24,176 Claro, me parece fantástico. 224 00:16:24,200 --> 00:16:26,536 Bien. Rósa, ¿tú también quieres venir? 225 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 No, no. Vayan ustedes y disfruten en familia. 226 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 Bueno, luego hablamos. 227 00:16:31,320 --> 00:16:33,040 - Bien, adiós. - Sí, adiós. 228 00:16:43,880 --> 00:16:45,280 Mierda, qué desastre. 229 00:16:48,560 --> 00:16:51,480 - ¿Qué estropicio es ese, Jónas? - ¿Qué? 230 00:16:51,720 --> 00:16:54,040 Vaya chapuza. ¿Has perdido tu toque? 231 00:16:54,920 --> 00:16:56,160 ¿Por qué lo dices? 232 00:16:56,360 --> 00:16:58,336 ¿Qué? ¿Te haces mayor? 233 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 Además, ese plato. 234 00:17:00,520 --> 00:17:03,360 Llevas preparándolo desde nuestra primera cita. 235 00:17:03,520 --> 00:17:05,520 Mira, con el debido respeto... 236 00:17:06,280 --> 00:17:07,800 creo que puedo decir... 237 00:17:08,000 --> 00:17:12,360 que eras demasiado joven e ingenua para darte cuenta de lo malo que era. 238 00:17:14,240 --> 00:17:15,416 ¿De verdad? 239 00:17:15,440 --> 00:17:18,800 ¿Así que todo lo que comía entonces era asqueroso? 240 00:17:18,960 --> 00:17:20,416 Por algo dejé de usar... 241 00:17:20,440 --> 00:17:22,960 salchicha de hígado en los espaguetis. 242 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 Pasta con salchichas. 243 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 ¿Y qué me dices de los raviolis de morcilla? 244 00:17:35,320 --> 00:17:38,480 - Con mantequilla de salvia. - Y un poco de parmesano. 245 00:17:41,800 --> 00:17:43,560 Creo que no estaba tan rico. 246 00:17:54,200 --> 00:17:56,280 La verdad, tengo bastante hambre. 247 00:17:57,000 --> 00:17:58,440 Luce muy bien. 248 00:17:59,000 --> 00:18:00,080 Salud. 249 00:18:00,280 --> 00:18:01,320 Sí, salud. 250 00:18:02,600 --> 00:18:04,040 Salud. 251 00:18:05,960 --> 00:18:09,120 Da mala suerte no beber luego de brindar. 252 00:18:10,000 --> 00:18:12,056 Bien, entonces volvemos a brindar. 253 00:18:12,080 --> 00:18:13,320 - ¿Preparada? - Sí. 254 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 - Salud. - Salud. 255 00:18:16,488 --> 00:18:19,216 Brindar dos veces es muy típico de ti. 256 00:18:19,240 --> 00:18:20,280 ¿Ah, sí? 257 00:18:22,160 --> 00:18:25,160 Míralos, nunca los hemos visto así. 258 00:18:25,560 --> 00:18:28,320 Ni siquiera se molestan en ayudarte a cocinar. 259 00:18:28,480 --> 00:18:29,880 ¿Pasó alguna vez? 260 00:18:30,120 --> 00:18:31,200 No. 261 00:18:33,600 --> 00:18:36,320 Bueno, ¿y quién cubrió tu turno? 262 00:18:37,520 --> 00:18:40,040 Nadie. Cerré y punto. 263 00:18:40,320 --> 00:18:41,976 Sí, seguro. 264 00:18:42,000 --> 00:18:44,040 ¿Qué? Es cierto. 265 00:18:44,440 --> 00:18:45,920 ¿Lo dices en serio? 266 00:18:46,040 --> 00:18:47,880 No tengo a nadie más. 267 00:18:48,000 --> 00:18:50,760 Bien, das prioridad a tus hijos. 268 00:18:56,000 --> 00:18:57,560 ¿Está bueno? 269 00:18:58,120 --> 00:18:59,480 ¡Sí! 270 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 Este departamento... 271 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 - Qué. - Es precioso, Jónas. 272 00:19:08,560 --> 00:19:09,600 Sí. 273 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Debo admitirlo. 274 00:19:11,280 --> 00:19:13,320 Sí, lo es. Es muy bonito. 275 00:19:13,480 --> 00:19:15,640 ¿Te tocó la lotería o qué? 276 00:19:16,360 --> 00:19:17,920 No exactamente. 277 00:19:18,760 --> 00:19:22,000 - Fue una ganga. - Increíble. 278 00:19:22,160 --> 00:19:25,040 Pero claro, aún no estaba terminado. 279 00:19:25,200 --> 00:19:27,760 Bueno, ¿qué tal la cena? ¿Satisfecha? 280 00:19:28,200 --> 00:19:30,960 Bueno... no sabría decirte. 281 00:19:43,320 --> 00:19:45,960 - ¿Qué haces? - Nada. 282 00:19:49,520 --> 00:19:51,560 - ¿Qué? - Tengo que decirte algo. 283 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 Dime. 284 00:19:56,920 --> 00:20:00,496 Esta es una captura de pantalla de tu chat con Júlía. 285 00:20:00,520 --> 00:20:03,600 Esto fue lo que me hizo enojar tanto. 286 00:20:05,200 --> 00:20:06,240 Katrín. 287 00:20:06,600 --> 00:20:08,360 Júlía y yo nunca... 288 00:20:09,200 --> 00:20:10,520 Nunca hemos... 289 00:20:10,640 --> 00:20:13,560 No. No te molestes, ya no importa... 290 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 Es que... 291 00:20:16,640 --> 00:20:20,600 me siento fatal por no haberte ayudado con el juicio. 292 00:20:20,760 --> 00:20:23,336 Podríamos haber impugnado las pruebas, 293 00:20:23,360 --> 00:20:26,096 al no saberse quién inició el fuego. 294 00:20:26,120 --> 00:20:28,760 Solo quería decirte que lo siento mucho. 295 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 No te preocupes, de verdad. 296 00:20:33,480 --> 00:20:34,560 ¿Más agua? 297 00:21:02,600 --> 00:21:06,080 ¿Te importa si se quedan? Creo que se han dormido. 298 00:21:06,240 --> 00:21:08,000 Claro, no hay problema. 299 00:21:10,320 --> 00:21:13,240 Es posible reabrir casos así, ¿sabes? 300 00:21:17,320 --> 00:21:20,640 Lamento mucho no haberte escuchado. 301 00:21:23,120 --> 00:21:26,680 Te estoy diciendo que lo siento, siento no haberte escuchado. 302 00:21:27,560 --> 00:21:29,800 Bien, no pasa nada. 303 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Está todo bien. 304 00:21:35,000 --> 00:21:36,040 Todo bien. 305 00:21:57,960 --> 00:21:59,240 Perdón. 306 00:22:00,440 --> 00:22:01,680 No te preocupes. 307 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 No pasa nada. 308 00:22:13,520 --> 00:22:16,520 Hacía mucho tiempo que no sentía este abrazo. 309 00:23:22,080 --> 00:23:23,120 Hola. 310 00:23:26,640 --> 00:23:29,320 ¿Por qué no viniste a la cama anoche? 311 00:23:33,600 --> 00:23:35,320 ¿Dónde están los niños? 312 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Se quedaron... 313 00:23:40,680 --> 00:23:42,480 con su padre. 314 00:23:44,120 --> 00:23:48,120 Tiene sitio de sobra y su departamento es precioso. 315 00:23:50,120 --> 00:23:52,760 Claro, vive en un departamento de lujo. 316 00:23:54,800 --> 00:23:56,880 ¿Qué quieres decir? 317 00:23:57,400 --> 00:24:02,616 ¿Cómo puede un cocinero recién salido de la cárcel... 318 00:24:02,640 --> 00:24:04,840 permitirse comprar un departamento de lujo? 319 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 En serio. 320 00:24:11,880 --> 00:24:14,760 He encontrado pruebas sólidas contra él. 321 00:24:15,640 --> 00:24:17,880 Está blanqueando dinero. 322 00:24:27,061 --> 00:24:28,621 Tienes que parar. 323 00:24:30,841 --> 00:24:35,080 - Deja de investigarlo. - No puedo parar. Es mi trabajo. 324 00:24:35,400 --> 00:24:39,120 Esto es lo que hago para ganarme la vida. 325 00:24:41,640 --> 00:24:44,360 Mira, voy a ducharme. 326 00:25:52,080 --> 00:25:53,880 No eres fácil de encontrar. 327 00:25:56,120 --> 00:25:59,840 Para que quede claro, no estás bajo arresto. 328 00:26:00,280 --> 00:26:03,536 Quiero saber si alguna vez viste algo inusual... 329 00:26:03,560 --> 00:26:06,360 mientras trabajabas en Reykjavík Fusión? 330 00:26:07,120 --> 00:26:08,720 ¿Como qué? 331 00:26:09,080 --> 00:26:10,616 No sé si te has enterado, 332 00:26:10,640 --> 00:26:13,976 pero Júlía, con la que probablemente has trabajado allí, 333 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 está en estado crítico. 334 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 ¿Sabe cómo está? 335 00:26:20,760 --> 00:26:23,880 Ha recuperado la consciencia y se está recuperando. 336 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 Me alegro. 337 00:26:25,640 --> 00:26:27,560 ¿Qué puedes decirme de ella? 338 00:26:28,080 --> 00:26:29,320 Que es linda. 339 00:26:29,600 --> 00:26:31,400 ¿Cuándo la viste por última vez? 340 00:26:31,560 --> 00:26:34,760 En el trabajo, la noche que tuvo el accidente. 341 00:26:38,120 --> 00:26:40,640 ¿Y Jónas estaba allí aquella noche? 342 00:26:43,480 --> 00:26:46,816 - ¿No tengo derecho a una llamada? - Sí, por supuesto. 343 00:26:46,840 --> 00:26:49,096 Esto solo es una conversación informal. 344 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Hay un teléfono en el pasillo. 345 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 ¿Diga? 346 00:27:11,600 --> 00:27:12,680 ¿Quién es? 347 00:27:12,960 --> 00:27:14,120 Soy Rósa. 348 00:27:15,000 --> 00:27:18,440 Hola. ¿Dónde estabas? Te estuve llamando. 349 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 Ya, ya lo sé. Perdona. 350 00:27:21,320 --> 00:27:22,360 ¿Dónde estás? 351 00:27:22,520 --> 00:27:24,936 - En comisaría. - Ah. 352 00:27:24,960 --> 00:27:27,456 No te preocupes, saldré pronto. 353 00:27:27,480 --> 00:27:30,440 ¿Qué pasó? ¿Hay algo que pueda hacer? 354 00:27:30,640 --> 00:27:33,176 Unos amigos me iban a prestar dinero, 355 00:27:33,200 --> 00:27:35,720 ya que tu padre se llevó lo que le robamos, 356 00:27:35,880 --> 00:27:39,840 pero mi ex me denunció a la policía y me estaban buscando. 357 00:27:40,400 --> 00:27:41,920 Qué zorra. 358 00:27:42,120 --> 00:27:46,360 Si puedo ayudarte en algo, dímelo. Llámame cuando salgas de ahí. 359 00:27:47,280 --> 00:27:48,800 Sí, bien. 360 00:27:50,200 --> 00:27:51,680 - Adiós. - Adiós. 361 00:28:17,360 --> 00:28:20,960 Hace poco denunciaste la desaparición de una persona. 362 00:28:22,400 --> 00:28:23,960 De tu padre, Heidmar. 363 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 ¿Has sabido algo de él? 364 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 No. 365 00:28:31,720 --> 00:28:32,920 Ya veo. 366 00:28:35,240 --> 00:28:37,440 Tu padre tiene antecedentes penales. 367 00:28:37,960 --> 00:28:39,080 Como tú. 368 00:28:40,080 --> 00:28:43,080 Le hemos seguido el rastro para encontrarte a ti... 369 00:28:43,320 --> 00:28:44,800 y conseguimos... 370 00:28:45,800 --> 00:28:49,200 rastrear su teléfono hasta Ámsterdam. 371 00:28:50,720 --> 00:28:52,560 ¿Saben dónde está? 372 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 ¿Puede ponerlo otra vez? 373 00:29:12,520 --> 00:29:13,520 Claro. 374 00:29:14,760 --> 00:29:17,296 Pero primero, quiero hacerte unas preguntas... 375 00:29:17,320 --> 00:29:20,280 sobre el personal del restaurante y sobre Júlía. 376 00:29:32,200 --> 00:29:33,440 ¿Qué quieres? 377 00:29:36,000 --> 00:29:38,200 Hola. Tengo que enseñarte una cosa. 378 00:29:46,120 --> 00:29:49,280 ¿Algún día vas a superar lo de esa maldita foto? 379 00:29:49,440 --> 00:29:51,920 Esta foto muestra más de lo que crees. 380 00:29:52,080 --> 00:29:55,240 Jónas me contó lo de su bronca por esa foto. 381 00:29:55,400 --> 00:29:57,080 Aquella noche estaba jodido. 382 00:29:57,240 --> 00:30:01,120 Se puso a beber durante su turno y casi provoca un incendio. 383 00:30:01,280 --> 00:30:02,600 Yo apagué el fuego. 384 00:30:02,880 --> 00:30:05,360 El restaurante era una ruina. 385 00:30:05,880 --> 00:30:09,320 Pero él lo intentó todo... por ti. 386 00:30:10,960 --> 00:30:12,800 Se negó a rendirse. 387 00:30:13,240 --> 00:30:16,600 Dijo que tus padres habían invertido dinero en el local. 388 00:30:19,160 --> 00:30:20,880 Los vi a los dos... 389 00:30:21,640 --> 00:30:24,520 aquella noche, al terminar su turno. 390 00:30:25,320 --> 00:30:26,696 Después de nuestra discusión. 391 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 Jónas... 392 00:30:33,400 --> 00:30:36,600 Últimamente se está rodeando de gente muy turbia. 393 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 - ¿A qué viene eso? - Katrín, escúchame. 394 00:30:41,920 --> 00:30:43,640 - Te escucho. - Escúchame. 395 00:30:43,920 --> 00:30:47,376 Están vendiendo drogas en Fusión y blanqueando dinero. 396 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 Y yo... tengo miedo... 397 00:30:51,240 --> 00:30:52,880 Estoy aterrorizada. 398 00:30:54,040 --> 00:30:55,720 No sé qué puedo hacer. 399 00:30:56,640 --> 00:30:59,296 Sé que tú y yo no somos amigas, 400 00:30:59,320 --> 00:31:01,400 pero tienes que ayudarme. 401 00:31:23,120 --> 00:31:25,240 - Hola, ¿cómo va todo? - Bien. 402 00:31:25,400 --> 00:31:29,136 Acabo de hablar con tu amigo Geir. Ya sé cómo puedes ayudarme. 403 00:31:29,160 --> 00:31:32,680 - ¿Qué? - Déjanos en paz a Ellen y a mí. 404 00:31:33,000 --> 00:31:36,376 Y me vas a pagar cuatro millones para que no cuente nada... 405 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 de lo que está pasando en el restaurante. 406 00:31:38,960 --> 00:31:42,816 Vi a Máry discutiendo con Júlía antes de que la atacasen. 407 00:31:42,840 --> 00:31:45,800 Sé que trafican con droga en el restaurante... 408 00:31:45,960 --> 00:31:49,440 y sé que no hacen más que mentir sobre mi padre. 409 00:31:50,160 --> 00:31:51,736 Así que consigue el dinero... 410 00:31:51,760 --> 00:31:54,200 antes de que vuelva de visita a comisaría. 411 00:31:55,360 --> 00:31:56,616 ¿De acuerdo? 412 00:31:56,640 --> 00:31:57,880 Rósa. 413 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 Rósa. 414 00:32:20,320 --> 00:32:21,480 Hola, Kristján. 415 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 - Nos conocimos el otro día. - Sí. 416 00:32:24,360 --> 00:32:26,856 Vine a realizar una inspección sorpresa... 417 00:32:26,880 --> 00:32:29,776 y necesito comprobar los registros de contabilidad. 418 00:32:29,800 --> 00:32:32,016 Estas empresas se eligen al azar, 419 00:32:32,040 --> 00:32:35,256 así que me parece curioso verlo en dos de ellas. 420 00:32:35,280 --> 00:32:37,320 No se estará diversificando, ¿no? 421 00:32:37,480 --> 00:32:41,160 Como, por ejemplo, en la industria de la restauración. 422 00:32:41,320 --> 00:32:44,000 Jónas y usted son muy buenos amigos. 423 00:32:44,480 --> 00:32:48,400 Stórtak opera únicamente en el sector de la construcción. 424 00:32:48,800 --> 00:32:53,000 Quizá debería usted hablar con nuestro equipo de contabilidad. 425 00:32:55,280 --> 00:32:57,280 Conoce la salida, ¿verdad? 426 00:32:58,000 --> 00:32:59,080 Sí. 427 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 Adiós. 428 00:33:05,920 --> 00:33:07,000 Cuídese. 429 00:33:23,360 --> 00:33:24,496 Dime. 430 00:33:24,520 --> 00:33:25,896 Acabo de echar de mi casa... 431 00:33:25,920 --> 00:33:28,280 a ese malnacido que se acuesta con tu ex. 432 00:33:29,280 --> 00:33:32,496 - Tenías que encargarte de él. - Sí. 433 00:33:32,520 --> 00:33:35,320 Ya, pues ahora quiere revisar mis libros. 434 00:33:35,480 --> 00:33:37,640 Será mejor que me ocupe yo mismo de él. 435 00:33:37,760 --> 00:33:38,840 Kristján... 436 00:33:45,880 --> 00:33:47,576 - Geir. - Hola. 437 00:33:47,600 --> 00:33:51,480 Soy Skúli, de Delitos Fiscales. Tengo un regalo para usted. 438 00:33:51,720 --> 00:33:52,816 ¿Ah, sí? 439 00:33:52,840 --> 00:33:56,160 Sí, tengo información de alguien que blanquea dinero. 440 00:33:56,360 --> 00:33:59,640 Eso es jurisdicción de Delitos Fiscales. 441 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 Sí, ya, ya, pero... 442 00:34:02,040 --> 00:34:05,680 me enteré de que está usted investigando Reykjavík Fusión. 443 00:34:05,840 --> 00:34:08,480 Bueno, no puedo hablar de ningún caso. 444 00:34:08,640 --> 00:34:11,496 ¿No existen procedimientos en Delitos Fiscales... 445 00:34:11,520 --> 00:34:13,600 que vayan directamente a fiscalía? 446 00:34:13,760 --> 00:34:17,440 Sí, claro, pero se trata de Kristján Hilmarsson. 447 00:34:18,600 --> 00:34:19,896 Le escucho. 448 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 Creo que en ese restaurante se está blanqueando mucho dinero... 449 00:34:23,760 --> 00:34:25,896 y todo acaba en manos de Stórtak. 450 00:34:25,920 --> 00:34:28,736 ¿Tiene algún documento? ¿Pruebas? 451 00:34:28,760 --> 00:34:31,296 Lo que tengo apunta al blanqueo de dinero. 452 00:34:31,320 --> 00:34:34,016 Estoy a punto de conseguir la prueba definitiva. 453 00:34:34,040 --> 00:34:36,480 - Avíseme cuando lo tenga todo. - Lo haré. 454 00:34:53,560 --> 00:34:55,240 - Hola. - ¿Qué tal? Hasta mañana. 455 00:34:55,400 --> 00:34:56,600 Sí, nos vemos. 456 00:35:26,520 --> 00:35:30,240 - Skúli. - Ahora no. 457 00:35:30,440 --> 00:35:33,080 Tenemos que hablar, Skúli. Por favor. 458 00:35:33,680 --> 00:35:35,376 Escúchame, tú tenías razón, 459 00:35:35,400 --> 00:35:37,840 en el restaurante está pasando algo raro. 460 00:35:38,000 --> 00:35:39,536 Luego de tu inspección, 461 00:35:39,560 --> 00:35:41,976 pillé a Máry y al resto falseando números. 462 00:35:42,000 --> 00:35:44,256 - Estoy ocupado. - Espera, tienes que... 463 00:35:44,280 --> 00:35:46,816 Ven conmigo a Fusión, solo cinco minutos. 464 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 Tengo ahí el coche. Por favor. 465 00:35:52,000 --> 00:35:54,520 En serio, no tengo tiempo para esto. 466 00:36:05,000 --> 00:36:06,120 Bueno, pues... 467 00:36:07,160 --> 00:36:09,320 - ¿Un café? - Tengo prisa. 468 00:36:17,080 --> 00:36:19,120 Mira, Skúli, a ver... 469 00:36:20,240 --> 00:36:22,920 Tienes que dejar de investigar el restaurante. 470 00:36:23,080 --> 00:36:24,480 No seas tan ingenuo. 471 00:36:25,400 --> 00:36:28,776 - Debes hacerme caso, por favor. - Se acabó. 472 00:36:28,800 --> 00:36:30,336 He hablado con la policía. 473 00:36:30,360 --> 00:36:33,076 Mañana reciben la información y ya depende de ellos. 474 00:36:33,100 --> 00:36:36,960 No sabes dónde te estás metiendo. Ese es el problema. 475 00:36:38,048 --> 00:36:39,776 Si me das los libros ahora, 476 00:36:39,800 --> 00:36:42,160 podría considerar ser indulgente contigo. 477 00:36:43,520 --> 00:36:44,720 De acuerdo. 478 00:36:46,040 --> 00:36:49,640 No vas a hacerme caso. Muy bien. Vengo enseguida. 479 00:37:03,560 --> 00:37:04,840 - ¡Jónas! - Sí. 480 00:37:05,240 --> 00:37:08,240 - Mira, esto ya no es por mí. - Relájate. 481 00:37:08,400 --> 00:37:10,840 Estás poniendo a mi familia en peligro... 482 00:37:14,120 --> 00:37:15,120 Sé razonable. 483 00:37:16,120 --> 00:37:17,560 Sé razonable, Jónas. 484 00:37:18,760 --> 00:37:21,720 Bien, vamos. Deja tu móvil en la mesa. 485 00:37:21,880 --> 00:37:23,480 - ¡El móvil en la mesa! - Jónas. 486 00:37:23,640 --> 00:37:26,120 Déjalo ahí y vamos. ¡Entra! ¡Entra! 487 00:37:26,280 --> 00:37:28,760 - No seas tonto. - ¡A la cámara! 488 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Tira de la manilla. 489 00:37:30,320 --> 00:37:33,200 - Así, bien. - No seas tonto, en serio. 490 00:37:33,440 --> 00:37:34,560 ¡Jónas! 491 00:37:35,200 --> 00:37:36,720 ¡Jónas! 492 00:37:37,920 --> 00:37:40,400 ¡Jónas, abre! Podemos hablarlo. 493 00:37:43,607 --> 00:37:44,680 ¡Jónas! 494 00:37:45,640 --> 00:37:49,120 ¡Vamos! Vamos a hablar de esto. ¡Abre! 495 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 ¿Quieres abrir esta puerta? 496 00:37:53,720 --> 00:37:57,160 Aquí hace mucho frío. ¡Déjame salir! ¡Abre! 497 00:37:58,400 --> 00:37:59,560 ¡Jónas! 498 00:38:03,600 --> 00:38:04,880 ¡Hola! 499 00:38:05,240 --> 00:38:06,242 ¡Hola! 500 00:38:27,240 --> 00:38:28,960 ¡Déjame salir! ¡Ábreme! 501 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 ¡Jónas! 502 00:38:32,560 --> 00:38:35,320 En serio, ábreme y hablamos con calma. ¡Vamos! 503 00:38:36,200 --> 00:38:37,840 ¡Abre la cámara! 504 00:38:59,640 --> 00:39:00,640 Hola. 505 00:39:01,400 --> 00:39:04,400 - ¿Debía esperar su visita? - No. 506 00:39:06,720 --> 00:39:08,976 Tuve una conversación muy interesante... 507 00:39:09,000 --> 00:39:11,160 - con las autoridades fiscales. - ¿Ah, sí? 508 00:39:11,320 --> 00:39:15,016 Dicen que aquí declaran muchos ingresos los lunes, 509 00:39:15,040 --> 00:39:18,240 pero parece que está cerrado, como de costumbre. 510 00:39:18,400 --> 00:39:21,240 Pues yo no llevo la contabilidad, 511 00:39:22,400 --> 00:39:25,016 pero puedo hacer que alguien compruebe... 512 00:39:25,040 --> 00:39:27,280 si hay algún error con las fechas. 513 00:39:27,880 --> 00:39:29,216 Ya. 514 00:39:29,240 --> 00:39:31,560 Me gustaría hablar con usted. 515 00:39:31,800 --> 00:39:33,240 Bien. 516 00:39:33,720 --> 00:39:36,400 Y preferiría hacerlo en comisaría. 517 00:39:37,520 --> 00:39:38,560 ¿Ahora? 518 00:39:41,640 --> 00:39:45,760 - Lo cierto es que llevo prisa y... - También podría detenerlo. 519 00:39:46,920 --> 00:39:48,760 Por infringir el artículo 42... 520 00:39:48,920 --> 00:39:52,080 - ¿Estoy detenido? - No, si viene conmigo. 521 00:39:52,240 --> 00:39:54,600 - ¿Va a acompañarme? - Sí, iré con usted. 522 00:39:54,760 --> 00:39:56,736 - Entonces no lo detengo. - Estupendo. 523 00:39:56,760 --> 00:39:58,720 ¿Le importa que llame para avisar? 524 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 - Claro, rápido. - De acuerdo. 525 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 Ya era hora de que llamaras. 526 00:40:06,600 --> 00:40:08,240 - Hola. - Hola. 527 00:40:08,360 --> 00:40:09,760 Kristján está hecho una furia. 528 00:40:09,920 --> 00:40:13,320 Oye, solo es para avisarte de que no voy a poder ir. 529 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 ¿Ir adónde? 530 00:40:14,960 --> 00:40:18,560 - Dejé un postre en la cámara. - Un postre. 531 00:40:53,280 --> 00:40:56,000 Tengo derecho a un abogado, ¿verdad? 532 00:40:56,160 --> 00:40:59,640 Sí, pero no va a pasar nada por qué hablemos un poco. 533 00:41:00,600 --> 00:41:02,080 Prefiero esperar. 534 00:41:02,240 --> 00:41:03,520 Yo estoy de su parte. 535 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Quiero darle una oportunidad. 536 00:41:06,680 --> 00:41:09,040 No es usted quien me importa aquí. 537 00:41:10,240 --> 00:41:13,400 Kristján Hilmarsson. Lo quiero a él. 538 00:41:14,400 --> 00:41:16,160 Si usted me da a Kristján, 539 00:41:17,760 --> 00:41:20,120 retiraré todos los cargos contra usted. 540 00:41:27,800 --> 00:41:28,920 ¡Ayuda! 541 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 ¡Hola! 542 00:41:39,400 --> 00:41:41,080 Quítate de en medio. 543 00:41:46,920 --> 00:41:48,240 Vamos, arriba. 544 00:41:50,000 --> 00:41:51,816 Esto es una estupidez. 545 00:41:51,840 --> 00:41:55,336 No debe tenerle miedo. Yo puedo protegerlo. 546 00:41:55,360 --> 00:41:57,320 Usted no puede proteger a nadie. 547 00:42:02,320 --> 00:42:03,640 - Hola. - Hola. 548 00:42:03,800 --> 00:42:06,240 Soy Katrín, la abogada de Jónas. 549 00:42:06,880 --> 00:42:08,120 Bienvenida. 550 00:42:11,360 --> 00:42:12,400 Bueno... 551 00:42:13,000 --> 00:42:15,640 No habrá empezado sin mí, ¿verdad? 552 00:42:15,800 --> 00:42:18,176 No, solo estábamos charlando. 553 00:42:18,200 --> 00:42:19,360 Ya, muy bien. 554 00:42:19,520 --> 00:42:23,320 Lo que me gustaría ofrecerle es evitar la vergüenza pública... 555 00:42:24,000 --> 00:42:29,040 por estar interrogando a un hombre inocente sin su abogado. 556 00:42:29,560 --> 00:42:32,200 Pero eso si deja que mi cliente se vaya. 557 00:42:32,560 --> 00:42:34,360 No irá a ninguna parte. 558 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Ya pasé la información. 559 00:42:43,240 --> 00:42:44,960 Está en libertad condicional, 560 00:42:45,120 --> 00:42:48,720 y o bien accede a testificar o se la revoco. 561 00:42:49,920 --> 00:42:52,600 Mi cliente fue condenado injustamente. 562 00:42:53,560 --> 00:42:56,160 Cumplió condena por un delito que no cometió... 563 00:42:56,320 --> 00:42:59,176 y su libertad condicional se basa en eso, 564 00:42:59,200 --> 00:43:01,160 por lo tanto, no puede revocarla. 565 00:43:02,120 --> 00:43:03,240 ¿Qué es esto? 566 00:43:03,440 --> 00:43:06,075 El código de Jónas para entrar en el restaurante incendiado. 567 00:43:06,099 --> 00:43:10,659 Una cuestión clave fue que alguien usó el código personal de Jónas. 568 00:43:11,280 --> 00:43:13,480 Esto no es suficiente. 569 00:43:13,720 --> 00:43:17,280 El informe del incendio no menciona una motocicleta ardiendo, 570 00:43:17,440 --> 00:43:20,640 pero puedo confirmar que aquella noche había una allí. 571 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 Eso tampoco cambiará nada. 572 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 ¡No! ¡No! 573 00:43:47,680 --> 00:43:49,640 Ahora vas a aprender... 574 00:43:50,080 --> 00:43:51,760 a escuchar... 575 00:43:52,960 --> 00:43:54,480 y a callar. 576 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Escucha. 577 00:44:00,200 --> 00:44:01,400 Bien. 578 00:44:02,920 --> 00:44:04,200 Deja... 579 00:44:05,040 --> 00:44:08,560 de meter las narices. 580 00:44:10,040 --> 00:44:11,040 ¿Sí? 581 00:44:13,720 --> 00:44:17,856 Y... ¿una confesión le sirve? 582 00:44:17,880 --> 00:44:19,736 Abrir un nuevo local. 583 00:44:19,760 --> 00:44:21,296 Tienes que hablar más claro. 584 00:44:21,320 --> 00:44:24,640 Yo quería... en serio, solo quería ayudar. 585 00:44:24,800 --> 00:44:27,640 Sabía que tus padres habían perdido mucho dinero. 586 00:44:27,800 --> 00:44:29,800 Es lo único que estaba haciendo. 587 00:44:29,960 --> 00:44:32,800 - Tienes que ser más directa. - Está bien. 588 00:44:32,960 --> 00:44:35,800 Fui yo. Yo incendié el restaurante, 589 00:44:36,960 --> 00:44:39,320 no Jónas. Él es inocente. 590 00:44:40,160 --> 00:44:44,960 Ya sé que debí confesar, pero nunca imaginé que Jónas... 591 00:44:45,960 --> 00:44:49,280 acabaría en la cárcel por algo que no hizo. 592 00:44:50,760 --> 00:44:51,920 Muy bien. 593 00:44:52,760 --> 00:44:56,296 Ningún juez va a dictaminar incumplimiento de la condicional... 594 00:44:56,320 --> 00:44:58,856 basándose en esto, así que hemos terminado. 595 00:44:58,880 --> 00:45:00,680 Encantada de conocerte, Geir. 596 00:45:04,393 --> 00:45:07,336 Dejaré esto aquí por si quiere echarle un vistazo. 597 00:45:07,360 --> 00:45:09,120 Jónas, eres libre de irte. 598 00:45:41,280 --> 00:45:43,080 ¿Lo entiendes ahora? 599 00:45:50,520 --> 00:45:51,720 Gracias, Katrín. 600 00:45:51,880 --> 00:45:53,840 - ¿Blanqueo de dinero? - Katrín. 601 00:45:54,000 --> 00:45:58,600 Y estás traficando con droga donde trabaja nuestra hija. 602 00:45:58,760 --> 00:46:01,000 No estaba previsto que fuera así. 603 00:46:01,160 --> 00:46:05,040 Conseguí un préstamo en el único puto sitio que me lo dio. 604 00:46:05,200 --> 00:46:08,440 Pactamos cómo devolverlo y no debía haber ningún problema. 605 00:46:12,320 --> 00:46:13,320 Suban al coche. 606 00:46:14,240 --> 00:46:15,440 ¿Quién es este? 607 00:46:15,800 --> 00:46:17,200 Sube al coche. 608 00:46:18,080 --> 00:46:19,440 Jónas, ¿quién es? 609 00:46:19,640 --> 00:46:21,360 Ni palabra de la droga. 610 00:46:21,960 --> 00:46:23,280 Bien. 611 00:46:47,117 --> 00:46:55,117 Ripeo, Sincronización y Edición de Maurybp 44022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.