All language subtitles for Rendez-vous in Paris 1995-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:14,549
"In Paris, a rendezvous
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,057
"May not always be for you.
3
00:00:18,310 --> 00:00:22,144
"It may be a surprise,
4
00:00:22,523 --> 00:00:26,608
"or it may be unwise..."
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,394
A7 PM RENDEZVOUS
6
00:00:38,747 --> 00:00:40,533
See you Saturday, then.
7
00:00:41,208 --> 00:00:42,664
That's a long way off.
8
00:00:44,711 --> 00:00:46,418
I'm free tonight.
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,792
I've an exam tomorrow.
10
00:00:48,966 --> 00:00:50,297
I'll study all night.
11
00:00:50,509 --> 00:00:52,250
I'm busy tomorrow night.
12
00:00:52,594 --> 00:00:54,710
You can't move your work up?
13
00:00:54,888 --> 00:00:58,631
No, I've a file to complete,
and I don't have all the data.
14
00:00:59,101 --> 00:01:01,718
So we'll meet for dinner.
15
00:01:02,521 --> 00:01:03,431
Tonight?
16
00:01:03,647 --> 00:01:05,888
No, tomorrow.
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,932
I said it's impossible.
18
00:01:09,236 --> 00:01:11,728
You can break off
for a little while.
19
00:01:11,947 --> 00:01:14,780
No, if I dine with you,
I'll want to stay.
20
00:01:15,701 --> 00:01:19,535
Let's be smart and save
our strength for Saturday, OK?
21
00:01:19,788 --> 00:01:21,529
I guess so.
22
00:01:23,333 --> 00:01:24,698
Have a good day.
23
00:01:40,559 --> 00:01:41,424
Esther!
24
00:01:42,686 --> 00:01:43,266
How're things?
25
00:01:43,437 --> 00:01:45,348
Hi, Felix, you OK?
26
00:01:46,189 --> 00:01:47,850
Excuse me, I'm in a rush.
27
00:01:47,941 --> 00:01:51,275
There's a party
at Rodrigue's tomorrow night.
28
00:01:51,445 --> 00:01:52,856
I hope you'll come.
29
00:01:52,988 --> 00:01:55,730
I know, but I can't make it.
30
00:01:55,866 --> 00:01:58,073
Try. We'd love to have you.
31
00:01:58,243 --> 00:02:00,951
No, tomorrow is really out.
32
00:02:01,663 --> 00:02:04,906
If your boyfriend
doesn't want to, you come alone.
33
00:02:05,626 --> 00:02:07,208
Who said he didn't want to?
34
00:02:07,377 --> 00:02:08,538
I don't know...
35
00:02:08,712 --> 00:02:11,374
"Want to" isn't it,
he can't come.
36
00:02:11,590 --> 00:02:12,796
He's got work to do.
37
00:02:12,966 --> 00:02:14,081
So come alone.
38
00:02:15,427 --> 00:02:16,041
Why not?
39
00:02:16,219 --> 00:02:17,425
I don't want to.
40
00:02:17,638 --> 00:02:20,801
I can't let him slave
all night while I party.
41
00:02:20,974 --> 00:02:22,635
That's what love is.
42
00:02:23,310 --> 00:02:25,677
Let it be a lesson to you.
43
00:02:25,854 --> 00:02:29,222
He doesn't mind going out
without you.
44
00:02:30,025 --> 00:02:31,265
What nonsense!
45
00:02:31,443 --> 00:02:32,183
So you say!
46
00:02:32,361 --> 00:02:34,068
I know him, you don't.
47
00:02:34,237 --> 00:02:35,352
Maybe you don't.
48
00:02:35,572 --> 00:02:37,859
You can't see the woods
for the trees.
49
00:02:38,241 --> 00:02:42,451
Know the "Dame Tarting" café
near the Pompidou Museum?
50
00:02:43,121 --> 00:02:45,112
No, I dislike that area.
51
00:02:45,290 --> 00:02:49,249
Your buddy likes it.
Or he knows a chick who likes it.
52
00:02:49,419 --> 00:02:50,409
What?
53
00:02:51,713 --> 00:02:54,831
I often see him there
with her, around 7 pm.
54
00:02:54,966 --> 00:02:56,047
Often?
55
00:02:56,218 --> 00:02:58,960
Twice, so far.
I don't hang out there.
56
00:02:59,262 --> 00:03:02,129
He can have a drink
with anyone he likes.
57
00:03:02,265 --> 00:03:03,380
Every day?
58
00:03:03,600 --> 00:03:06,012
You just said
you only saw him twice!
59
00:03:06,186 --> 00:03:09,770
He's not there every day
because it happens
60
00:03:09,940 --> 00:03:14,400
that yesterday at 7 pm
he was with me a mile away.
61
00:03:14,820 --> 00:03:16,026
And Tuesday night?
62
00:03:17,406 --> 00:03:19,397
Day before yesterday?
63
00:03:19,616 --> 00:03:20,777
That's right.
64
00:03:21,326 --> 00:03:22,612
You look worried.
65
00:03:22,744 --> 00:03:24,109
Certainly not!
66
00:03:25,789 --> 00:03:27,700
Anyway, I don't need a spy!
67
00:03:27,874 --> 00:03:30,866
If that's all you have
to say, forget it!
68
00:03:31,002 --> 00:03:33,539
Listen, I just wanted to say,
69
00:03:33,714 --> 00:03:35,876
if he goes out on his own,
So can you.
70
00:03:36,007 --> 00:03:37,668
That's no insinuation.
71
00:03:38,135 --> 00:03:42,094
I only said what everyone knows.
I hope you know it too.
72
00:03:42,222 --> 00:03:44,088
You're full of hot air.
73
00:03:44,224 --> 00:03:46,431
Now go away! Good-bye!
74
00:03:46,643 --> 00:03:48,350
Come to the party anyway?
75
00:03:48,562 --> 00:03:50,394
I said no!
76
00:03:50,939 --> 00:03:52,054
Bye, Esther.
77
00:05:04,638 --> 00:05:05,878
Hermione?
78
00:05:11,019 --> 00:05:13,852
Yes, "Major offenses in civil law.”
79
00:05:15,565 --> 00:05:17,602
I think it went alright.
80
00:05:18,318 --> 00:05:21,401
I'm calling to say I'll be late.
81
00:05:22,781 --> 00:05:25,773
I need to nap for a while.
82
00:05:27,953 --> 00:05:29,819
Let's say around 4 pm?
83
00:05:43,093 --> 00:05:44,583
Sorry I'm late.
84
00:05:44,761 --> 00:05:45,876
It's OK.
85
00:05:46,179 --> 00:05:48,591
So your written exam
went well?
86
00:05:50,225 --> 00:05:52,011
I think so.
87
00:05:53,979 --> 00:05:56,437
How sweet,
you have everything set up.
88
00:06:13,081 --> 00:06:14,242
Leery of the oral?
89
00:06:14,541 --> 00:06:18,535
No, but I still need
to put in 5 or 6 hours of work.
90
00:06:21,965 --> 00:06:23,376
Was it this course?
91
00:06:23,717 --> 00:06:25,879
If not, you can do Javillier's.
92
00:06:26,011 --> 00:06:27,126
No, this one's fine.
93
00:06:27,762 --> 00:06:29,844
I half-know it already.
94
00:06:30,557 --> 00:06:32,639
Then you'll breeze through it.
95
00:06:34,561 --> 00:06:36,143
Probably.
96
00:06:51,953 --> 00:06:53,864
You don't look happy about it.
97
00:06:55,957 --> 00:06:57,072
But I am!
98
00:06:58,460 --> 00:06:59,746
Tea?
99
00:07:01,254 --> 00:07:02,995
Something else? Fruit juice?
100
00:07:03,173 --> 00:07:04,379
No, thanks.
101
00:07:14,017 --> 00:07:15,223
You've been crying!
102
00:07:16,811 --> 00:07:17,767
No.
103
00:07:19,230 --> 00:07:20,971
Well, yes. But it's nothing.
104
00:07:21,149 --> 00:07:22,230
Really?
105
00:07:23,735 --> 00:07:27,649
An idiotic idea
drifted into my head.
106
00:07:29,199 --> 00:07:30,360
An idea?
107
00:07:31,159 --> 00:07:34,151
Just my imagination,
it's nothing real.
108
00:07:36,581 --> 00:07:37,571
Horace!
109
00:07:37,874 --> 00:07:39,285
Why him?
110
00:07:41,044 --> 00:07:43,832
Yes, him. I love him,
I think about him.
111
00:07:44,422 --> 00:07:45,537
So you cry?
112
00:07:45,715 --> 00:07:47,205
It's nothing!
113
00:07:47,801 --> 00:07:48,882
Did you fight?
114
00:07:49,010 --> 00:07:50,091
Not at all.
115
00:07:51,346 --> 00:07:54,555
I told you,
I'm imagining things.
116
00:07:54,849 --> 00:07:56,180
That he'll ditch you?
117
00:07:56,351 --> 00:07:57,967
Certainly not!
118
00:07:58,436 --> 00:08:00,598
But you're scared
you'll lose him?
119
00:08:02,565 --> 00:08:04,522
Yes, a bit, since I love him.
120
00:08:04,734 --> 00:08:06,850
Not if he loves you
as you love him.
121
00:08:07,320 --> 00:08:08,902
He loves me as much.
122
00:08:09,906 --> 00:08:11,317
- You sure?
- Yes!
123
00:08:11,616 --> 00:08:14,825
Absolutely sure? Positive?
124
00:08:14,953 --> 00:08:17,570
You can never be sure
of anything!
125
00:08:17,747 --> 00:08:21,911
Especially when people insinuate...
all kinds of things.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,784
What are you getting at?
127
00:08:23,962 --> 00:08:25,077
Esther!
128
00:08:26,006 --> 00:08:29,624
Say what you like,
I won't believe a word!
129
00:08:30,301 --> 00:08:32,167
I don't mean anything!
130
00:08:32,971 --> 00:08:34,962
Esther, you know me!
131
00:08:36,433 --> 00:08:38,845
Esther? Are you listening?
132
00:08:40,186 --> 00:08:41,972
If you think I'm insinuating...
133
00:08:42,147 --> 00:08:43,729
It's not you!
134
00:08:44,941 --> 00:08:46,397
It's that creep Felix!
135
00:08:46,609 --> 00:08:49,818
He says he saw Horace
with a girl in a café.
136
00:08:50,864 --> 00:08:55,859
Horace told me he was dining
with his parents that night!
137
00:08:55,994 --> 00:08:58,986
Felix? He's crazy about you!
138
00:08:59,164 --> 00:09:01,496
He wants you all to himself!
139
00:09:01,666 --> 00:09:04,408
True or false, such things hurt!
140
00:09:04,669 --> 00:09:05,830
Maybe.
141
00:09:06,171 --> 00:09:09,539
But if you flip whenever
you see your guy with a chick,
142
00:09:09,716 --> 00:09:11,878
you're in for a lot of weeping.
143
00:09:12,010 --> 00:09:13,000
Have you seen him?
144
00:09:13,178 --> 00:09:14,339
No.
145
00:09:14,554 --> 00:09:16,591
Not since you met him.
146
00:09:16,973 --> 00:09:18,304
But before that,
147
00:09:18,892 --> 00:09:22,226
you know he always had
3 or 4 girls on the string.
148
00:09:23,938 --> 00:09:25,770
Yes, he was a skirt-chaser.
149
00:09:26,941 --> 00:09:28,648
Well, those days are over.
150
00:09:28,860 --> 00:09:30,817
I feel I can change him.
151
00:09:31,154 --> 00:09:34,613
He must choose:
it's me or the others.
152
00:09:35,366 --> 00:09:36,356
All or nothing!
153
00:09:37,577 --> 00:09:39,067
How will you go about it?
154
00:09:42,082 --> 00:09:43,743
I won't shitty-shally.
155
00:09:43,917 --> 00:09:45,874
I'll make him
face up to things.
156
00:09:46,336 --> 00:09:49,374
I'll remind him we vowed
never to hide anything.
157
00:09:49,589 --> 00:09:51,956
And the truth will out,
as it has.
158
00:09:52,550 --> 00:09:54,291
He'll lie and deny it.
159
00:09:55,887 --> 00:09:57,753
Guys like him are sly.
160
00:09:57,931 --> 00:10:00,593
You'll just make him
more secretive.
161
00:10:00,767 --> 00:10:02,007
It's poor tactics.
162
00:10:03,812 --> 00:10:05,974
What's the right tactic?
163
00:10:06,189 --> 00:10:07,554
I don't know.
164
00:10:08,817 --> 00:10:12,230
Do as he does to you:
make him jealous.
165
00:10:18,576 --> 00:10:20,988
I don't want to be with someone
166
00:10:21,246 --> 00:10:24,284
if I can't be sincere with him,
167
00:10:24,791 --> 00:10:27,123
if I have to put on an act.
168
00:10:27,627 --> 00:10:30,790
I want to be myself,
especially with him.
169
00:10:30,964 --> 00:10:34,548
I won't date other guys
to make him jealous.
170
00:10:37,262 --> 00:10:39,128
Then find another guy.
171
00:10:39,806 --> 00:10:42,548
To change him, take him as he is.
172
00:10:42,976 --> 00:10:45,593
That's the only argument
he'll accept.
173
00:10:45,895 --> 00:10:47,886
You can't alter human nature.
174
00:10:47,981 --> 00:10:49,597
Of course not, but...
175
00:10:49,774 --> 00:10:52,232
You throw yourself
at him too much.
176
00:10:53,945 --> 00:10:55,435
Perhaps.
177
00:10:57,282 --> 00:11:00,400
Maybe one shouldn't reveal
one's feelings.
178
00:11:01,578 --> 00:11:03,285
But that's so sad.
179
00:11:03,454 --> 00:11:05,786
Maybe, but it's life.
180
00:11:07,250 --> 00:11:10,333
Whenever I'm myself,
it backfires on me.
181
00:11:10,628 --> 00:11:14,121
So when a guy drifts away,
I do too, and it works
182
00:11:14,299 --> 00:11:15,915
nine times out of ten.
183
00:11:17,010 --> 00:11:18,842
I hate doing that, too,
184
00:11:18,970 --> 00:11:20,836
but you have to play the game.
185
00:11:20,972 --> 00:11:24,090
Make him feel
you're surrounded by guys.
186
00:11:24,267 --> 00:11:26,599
Which guys?
187
00:11:26,769 --> 00:11:28,885
The ones I know
don't measure up.
188
00:11:29,564 --> 00:11:30,850
Find new ones.
189
00:11:30,940 --> 00:11:33,352
THE NEXT DAY...
190
00:12:13,816 --> 00:12:14,851
Hi.
191
00:12:15,443 --> 00:12:16,683
Do I know you?
192
00:12:16,819 --> 00:12:17,684
No.
193
00:12:18,655 --> 00:12:20,612
But I won't pester you
for long.
194
00:12:21,241 --> 00:12:23,152
You want to pester me?
195
00:12:23,451 --> 00:12:24,691
Certainly not.
196
00:12:25,036 --> 00:12:27,118
But my dentist is on vacation.
197
00:12:27,538 --> 00:12:29,028
And?
198
00:12:29,374 --> 00:12:32,241
The one I'm going
to across the street
199
00:12:32,418 --> 00:12:34,750
isn't my regular dentist.
200
00:12:35,171 --> 00:12:38,960
You know where he is,
50 go keep your appointment.
201
00:12:40,176 --> 00:12:43,544
In another 5 minutes:
I hate waiting rooms.
202
00:12:44,681 --> 00:12:46,968
That's why you're pestering me?
203
00:12:49,602 --> 00:12:52,219
Only 3 minutes,
if you don't mind.
204
00:12:52,397 --> 00:12:53,933
Let me explain.
205
00:12:54,983 --> 00:12:56,644
I don't know this neighborhood.
206
00:12:56,818 --> 00:13:00,356
I was afraid to be late,
so I got here early.
207
00:13:01,364 --> 00:13:04,698
Coming out of the subway,
I saw you and figured
208
00:13:04,867 --> 00:13:06,699
I'd be stupid to pass you up.
209
00:13:09,622 --> 00:13:13,866
The best encounters happen
when you least expect them,
210
00:13:14,002 --> 00:13:17,290
when you start
or end a vacation,
211
00:13:17,422 --> 00:13:19,208
or have an urgent appointment.
212
00:13:20,550 --> 00:13:23,087
My bad luck turned good
213
00:13:23,678 --> 00:13:24,839
because it made me bold.
214
00:13:25,388 --> 00:13:27,254
Boldness doesn't always pay.
215
00:13:27,432 --> 00:13:29,844
I'm afraid it'll make you late.
216
00:13:31,019 --> 00:13:33,886
Maybe. When do I see you again?
217
00:13:35,106 --> 00:13:37,063
When you return to the dentist?
218
00:13:37,233 --> 00:13:39,065
He'd be a different one.
219
00:13:39,652 --> 00:13:42,360
Then you'll find
a different girl
220
00:13:42,739 --> 00:13:44,946
to soothe
the anxiety of waiting.
221
00:13:47,952 --> 00:13:49,192
Got a telephone?
222
00:13:49,370 --> 00:13:50,201
No.
223
00:13:50,872 --> 00:13:51,987
Want my number?
224
00:13:52,165 --> 00:13:54,827
Don't bother, I won't call you.
225
00:13:57,003 --> 00:13:58,710
I'll come here every day.
226
00:14:00,048 --> 00:14:03,541
I'm leaving on vacation next week.
227
00:14:06,304 --> 00:14:08,011
OK, so long.
228
00:14:14,312 --> 00:14:18,055
Know the "Dame Tartine" café
near the Pompidou?
229
00:14:18,816 --> 00:14:20,557
Yes.
230
00:14:20,943 --> 00:14:22,604
I'll be there,
231
00:14:22,862 --> 00:14:25,320
around seven this evening.
232
00:14:40,213 --> 00:14:42,204
I'd like some honey.
233
00:14:43,049 --> 00:14:44,710
There's light and dark...
234
00:14:44,884 --> 00:14:46,841
Liquid and solid.
235
00:14:46,969 --> 00:14:49,051
Solid...mountain honey.
236
00:14:55,686 --> 00:14:57,802
Wait, I can't find my wallet.
237
00:14:59,816 --> 00:15:01,898
Sorry, I won't buy it.
238
00:15:02,318 --> 00:15:03,308
OK.
239
00:15:03,528 --> 00:15:04,859
See you later.
240
00:15:05,863 --> 00:15:07,149
Sorry.
241
00:15:25,007 --> 00:15:27,590
I'm furious, it drives me nuts!
242
00:15:29,262 --> 00:15:32,129
That's the first time
it's happened to me.
243
00:15:33,433 --> 00:15:36,050
It's my fault,
I'm too scatterbrained.
244
00:15:37,437 --> 00:15:38,802
It had...
245
00:15:40,106 --> 00:15:43,974
My ID card,
my driver's license,
246
00:15:44,152 --> 00:15:46,143
all my student cards.
247
00:15:47,113 --> 00:15:48,353
The doorbell rang.
248
00:15:48,573 --> 00:15:51,691
I'll call you back, Mom,
249
00:15:51,868 --> 00:15:53,074
be good.
250
00:15:57,123 --> 00:15:57,954
Who is it?
251
00:15:58,082 --> 00:16:00,198
Esther Moncoffier?
252
00:16:00,501 --> 00:16:01,707
That's me.
253
00:16:02,003 --> 00:16:03,289
Then this is yours.
254
00:16:03,421 --> 00:16:06,163
My wallet! Come in!
255
00:16:09,218 --> 00:16:11,710
Great!
Where'd you find it?
256
00:16:12,013 --> 00:16:14,926
In the Montparnasse market,
at noon
257
00:16:15,057 --> 00:16:17,515
I couldn't come sooner,
I had a class.
258
00:16:18,269 --> 00:16:19,600
Sit down.
259
00:16:24,025 --> 00:16:26,938
The money's gone, of course.
260
00:16:30,198 --> 00:16:32,155
But the cards are here,
that's what counts.
261
00:16:32,325 --> 00:16:36,819
There was only $10 in it,
the guy made a bad haul.
262
00:16:36,996 --> 00:16:38,236
Where was it?
263
00:16:38,414 --> 00:16:40,155
On the ground, under a tree.
264
00:16:40,333 --> 00:16:42,825
I found your address inside
265
00:16:42,960 --> 00:16:46,578
and brought it here
instead of to the police.
266
00:16:46,756 --> 00:16:49,339
Sorry I couldn't
come earlier...my class.
267
00:16:49,550 --> 00:16:50,255
Forgive me.
268
00:16:50,968 --> 00:16:52,800
Please!
269
00:16:54,388 --> 00:16:55,924
How can I thank you?
270
00:16:56,057 --> 00:16:58,890
I'd rather come here
than to the cops.
271
00:16:59,143 --> 00:17:00,975
You didn't have to pick it up.
272
00:17:01,062 --> 00:17:02,723
I nearly tripped on it.
273
00:17:02,897 --> 00:17:07,107
I was late, so I walked
behind the stalls, under the trees.
274
00:17:07,777 --> 00:17:11,145
He got rid of it fast,
without being seen.
275
00:17:11,531 --> 00:17:13,113
Know when it was stolen?
276
00:17:16,619 --> 00:17:18,701
I even know who stole it.
277
00:17:18,871 --> 00:17:21,909
What? Someone you've met?
278
00:17:23,334 --> 00:17:27,373
A guy who tried to hustle me.
I couldn't get rid of him.
279
00:17:27,547 --> 00:17:29,333
He was quite handsome, too.
280
00:17:30,174 --> 00:17:32,211
Very polite, for a hustler.
281
00:17:33,344 --> 00:17:35,335
Too polite to be honest.
282
00:17:35,972 --> 00:17:39,636
But no, he seemed to have
a kind of false modesty,
283
00:17:40,101 --> 00:17:42,889
a guy who's too shy
284
00:17:43,062 --> 00:17:45,520
to tell his girlfriend
he loves her,
285
00:17:45,815 --> 00:17:48,603
but not too shy to try a pick-up.
286
00:17:48,776 --> 00:17:52,690
With just the right dose
of awkwardness
287
00:17:52,822 --> 00:17:55,154
so that you don't
reject him at once.
288
00:17:55,533 --> 00:17:56,113
Get it?
289
00:17:56,284 --> 00:17:58,116
They're the most dangerous.
290
00:17:58,536 --> 00:18:00,573
As a hustler or a thief?
291
00:18:00,955 --> 00:18:02,411
Both, I guess.
292
00:18:02,582 --> 00:18:04,698
I've heard such stories before.
293
00:18:04,875 --> 00:18:09,244
A friend's wallet was swiped
by a guy who tailed her in a store.
294
00:18:10,006 --> 00:18:11,622
Respectable-looking guy,
295
00:18:11,799 --> 00:18:14,757
middle-management type,
in a suit and tie.
296
00:18:14,927 --> 00:18:18,010
That wasn't this guy's style.
297
00:18:18,431 --> 00:18:22,265
But he didn't look
a doper or poor, either.
298
00:18:22,727 --> 00:18:23,592
Odd.
299
00:18:24,061 --> 00:18:26,268
For $10, it wasn't worth it.
300
00:18:26,439 --> 00:18:28,555
He has to keep
changing markets, too.
301
00:18:28,733 --> 00:18:30,394
He'd earn more by begging.
302
00:18:31,277 --> 00:18:34,235
No, at least stealing is exciting.
303
00:18:34,405 --> 00:18:36,863
Especially with a pick-up to boot.
304
00:18:37,283 --> 00:18:38,944
You don't sound too sore.
305
00:18:40,119 --> 00:18:43,703
His disappointment amuses me.
If I see him again,
306
00:18:44,373 --> 00:18:45,989
I'll laugh in his face.
307
00:18:46,167 --> 00:18:49,080
Not me.
Things like that infuriate me.
308
00:18:49,879 --> 00:18:51,369
6:30 already!
309
00:18:54,300 --> 00:18:56,883
Any bus go to the Pompidou
from here?
310
00:18:59,847 --> 00:19:03,090
No, take the subway.
Where are you going?
311
00:19:03,225 --> 00:19:04,932
A café near the museum,
312
00:19:05,144 --> 00:19:06,930
"Dame Tartine." Know it?
313
00:19:07,313 --> 00:19:09,725
You're going
to the "Dame Tartine"?
314
00:19:10,483 --> 00:19:12,770
Now that's amazing!
315
00:19:12,943 --> 00:19:14,229
The fact is...
316
00:19:15,071 --> 00:19:17,108
I don't know
if I can explain this...
317
00:19:17,531 --> 00:19:21,399
You see...
when the thief left me,
318
00:19:21,661 --> 00:19:25,529
since I wouldn't take
his phone number or give him mine,
319
00:19:25,915 --> 00:19:29,954
he said he'd be at "Dame Tartine"
around 7 pm.
320
00:19:30,586 --> 00:19:32,953
A thief who makes dates?
321
00:19:33,214 --> 00:19:35,751
You sure he stole your wallet?
322
00:19:36,008 --> 00:19:37,373
Who else?
323
00:19:38,052 --> 00:19:40,259
If it wasn't him, he'll be there.
324
00:19:41,097 --> 00:19:44,215
Come with me and make sure.
325
00:19:44,850 --> 00:19:45,885
I'd bug you.
326
00:19:46,060 --> 00:19:49,769
Not at all. These things tickle me.
I'm curious, too.
327
00:19:50,523 --> 00:19:51,684
OK, I'll come.
328
00:19:53,275 --> 00:19:54,982
I doubt he'll be there.
329
00:19:55,152 --> 00:19:58,520
But I have other reasons for going,
330
00:19:58,989 --> 00:20:01,026
which I can't explain to you now.
331
00:20:01,617 --> 00:20:03,107
Maybe later.
332
00:20:04,203 --> 00:20:06,615
If you like mystery,
this is your day!
333
00:20:07,164 --> 00:20:09,451
It suits me, too.
334
00:20:09,583 --> 00:20:12,075
I can't explain now, either.
335
00:20:12,586 --> 00:20:13,951
But you'll see.
336
00:20:15,631 --> 00:20:17,121
We'll see!
337
00:20:26,434 --> 00:20:27,845
Do you like this area?
338
00:20:28,060 --> 00:20:28,891
No.
339
00:20:30,229 --> 00:20:32,516
I do, it's pretty.
340
00:20:37,069 --> 00:20:38,935
As a place, I love it.
341
00:20:39,113 --> 00:20:41,605
But I don't like all the people
342
00:20:41,741 --> 00:20:43,357
sitting on the ground.
343
00:20:43,534 --> 00:20:46,492
No, look, it's mysterious.
That's Paris,
344
00:20:46,620 --> 00:20:48,611
mysterious Paris.
345
00:20:49,373 --> 00:20:53,458
Behind the Royal Palace
there are weird little streets.
346
00:20:53,627 --> 00:20:55,584
Parisians don't live there.
347
00:21:00,050 --> 00:21:02,337
They're provincials.
You from Paris?
348
00:21:02,511 --> 00:21:06,095
No, maybe that's my trouble.
I'm from Montpellier.
349
00:21:06,766 --> 00:21:07,972
I'm Paris-born.
350
00:21:08,100 --> 00:21:10,341
You're a real Parisienne.
351
00:21:23,115 --> 00:21:24,196
What's wrong?
352
00:21:24,867 --> 00:21:26,028
Let's go this way.
353
00:21:26,202 --> 00:21:29,536
No, look, my friend's here.
He's seen us. Come on.
354
00:21:29,955 --> 00:21:32,117
Listen, Aricie...
355
00:21:32,291 --> 00:21:33,156
What?
356
00:21:34,710 --> 00:21:35,541
Nothing.
357
00:21:35,711 --> 00:21:37,293
He's not the...?
358
00:21:37,963 --> 00:21:40,000
The thief? No.
359
00:21:40,299 --> 00:21:41,334
He's your boyfriend?
360
00:21:41,509 --> 00:21:43,716
Yes. No, not yet.
361
00:21:44,303 --> 00:21:47,011
I really don't want to bug you.
362
00:21:47,139 --> 00:21:48,971
No, I'm glad you're here.
363
00:21:49,099 --> 00:21:51,215
I don't wholly trust the guy.
364
00:21:51,644 --> 00:21:54,306
I'd like a stranger's view.
365
00:21:58,526 --> 00:22:02,144
He seems hooked on me,
phones all day long, but...
366
00:22:02,613 --> 00:22:04,103
Tell me what you think.
367
00:22:04,281 --> 00:22:05,146
What?
368
00:22:05,282 --> 00:22:07,364
I want your opinion.
369
00:22:08,744 --> 00:22:10,326
Alright.
370
00:22:30,641 --> 00:22:31,301
Horace.
371
00:22:31,475 --> 00:22:32,385
Esther.
372
00:22:33,102 --> 00:22:35,013
Pleased to meet you.
373
00:22:35,980 --> 00:22:37,266
Have a seat.
374
00:22:37,940 --> 00:22:39,430
I'll be in the way...
375
00:22:39,608 --> 00:22:41,064
No, I'm glad you're here.
376
00:22:41,235 --> 00:22:43,067
It's a good lookout point.
377
00:22:48,075 --> 00:22:50,191
We're waiting for someone.
378
00:22:50,870 --> 00:22:51,610
Can I tell him?
379
00:22:53,581 --> 00:22:56,039
A guy. A very handsome guy.
380
00:22:57,042 --> 00:22:58,532
A thief.. .he steals cash,
381
00:22:58,961 --> 00:23:00,247
not just hearts.
382
00:23:00,379 --> 00:23:01,961
How do you know?
383
00:23:02,131 --> 00:23:02,962
So that's why you came!
384
00:23:03,132 --> 00:23:05,043
Of course.
385
00:23:05,217 --> 00:23:06,048
He won't come.
386
00:23:06,218 --> 00:23:07,504
How do you know?
387
00:23:07,970 --> 00:23:08,926
You look unhappy.
388
00:23:09,722 --> 00:23:10,837
Completely.
389
00:23:12,057 --> 00:23:15,140
Did you know we were old friends?
390
00:23:15,269 --> 00:23:17,101
Childhood friends.
391
00:23:17,688 --> 00:23:19,520
We tell each other everything.
392
00:23:19,940 --> 00:23:20,850
Really?
393
00:23:21,525 --> 00:23:22,731
He believes us!
394
00:23:22,985 --> 00:23:25,397
No, we met barely an hour ago.
395
00:23:25,696 --> 00:23:27,437
You shouldn't have told him.
396
00:23:27,615 --> 00:23:31,074
Sorry. Too bad.
Anyway, I found her wallet.
397
00:23:31,243 --> 00:23:32,108
Empty.
398
00:23:32,286 --> 00:23:34,368
Some guy swiped it at the market.
399
00:23:35,623 --> 00:23:38,331
A handsome, charming guy.
400
00:23:39,460 --> 00:23:43,829
Maybe he wasn't the thief.
If he comes, that'll prove he wasn't.
401
00:23:44,423 --> 00:23:46,664
Then I'll fall into his arms.
402
00:23:47,051 --> 00:23:48,712
He still doesn't get it.
403
00:23:49,261 --> 00:23:50,422
Not really.
404
00:23:51,013 --> 00:23:52,299
Think about it.
405
00:23:53,432 --> 00:23:55,014
I'll make a phone call.
406
00:23:58,354 --> 00:23:59,765
Some story!
407
00:24:00,147 --> 00:24:02,058
You only met her an hour ago?
408
00:24:02,232 --> 00:24:05,190
Yes, I found her wallet
on the ground
409
00:24:05,319 --> 00:24:07,230
and took it to her.
410
00:24:07,446 --> 00:24:09,028
Who's this thief?
411
00:24:09,281 --> 00:24:11,898
She thinks it was a guy
who hustled her.
412
00:24:12,076 --> 00:24:13,566
Why would he come here?
413
00:24:13,702 --> 00:24:18,162
He said he would. The fake date
was part of his pick-up act.
414
00:24:18,332 --> 00:24:20,824
A date here?
It's hard to believe.
415
00:24:21,001 --> 00:24:22,457
It is a coincidence.
416
00:24:22,878 --> 00:24:24,414
Coincidences happen.
417
00:24:24,713 --> 00:24:28,547
Why'd the guy make the date
for this place? It's weird.
418
00:24:28,717 --> 00:24:31,209
Why did I, who had a date here,
419
00:24:31,303 --> 00:24:33,294
find the wallet?
That's the question.
420
00:24:33,472 --> 00:24:34,712
You told her of me?
421
00:24:34,932 --> 00:24:36,923
I just mentioned the place.
422
00:24:37,101 --> 00:24:38,262
And she came along?
423
00:24:39,019 --> 00:24:40,134
Sure.
424
00:24:42,147 --> 00:24:45,105
I didn't think her coming
would annoy you so.
425
00:24:45,275 --> 00:24:47,312
I thought it would amuse you.
426
00:24:47,653 --> 00:24:49,269
If you like, we'll leave.
427
00:24:49,613 --> 00:24:50,819
Wait a sec.
428
00:24:51,407 --> 00:24:54,274
She's tactful.
She felt we wanted to talk.
429
00:24:54,410 --> 00:24:56,617
You bet.
I have something to tell you.
430
00:25:02,042 --> 00:25:03,498
I must be going.
431
00:25:04,003 --> 00:25:06,620
I've been invited
to vacation down south
432
00:25:06,839 --> 00:25:08,625
and I have to leave at once.
433
00:25:09,466 --> 00:25:10,922
A change of scene
434
00:25:11,427 --> 00:25:15,295
is what I need. Paris is sickening
at this time of year.
435
00:25:16,598 --> 00:25:18,965
Have a nice evening.
436
00:25:22,688 --> 00:25:25,271
Esther! Wait! Let me explain!
437
00:25:25,441 --> 00:25:28,229
Don't bother, it's all very clear!
438
00:25:28,360 --> 00:25:29,646
You're leaving town?
439
00:25:29,820 --> 00:25:33,905
Sure. If you can go out with girls,
I can travel with boys.
440
00:25:34,074 --> 00:25:34,939
I don't care...
441
00:25:35,117 --> 00:25:35,948
...for that girl!
442
00:25:36,118 --> 00:25:37,449
That's not her story.
443
00:25:37,619 --> 00:25:38,609
What's she say?
444
00:25:39,079 --> 00:25:40,319
You run after her.
445
00:25:40,497 --> 00:25:42,738
She's the one
who phones me all day.
446
00:25:42,958 --> 00:25:44,369
You can't ditch her?
447
00:25:44,501 --> 00:25:47,038
That's why I'm here,
to tell her it's off.
448
00:25:47,838 --> 00:25:49,328
Yeah, sure!
449
00:25:50,132 --> 00:25:52,248
You see I'm running after you
450
00:25:52,384 --> 00:25:53,624
and ignoring her.
451
00:25:53,844 --> 00:25:55,710
Well, go join her.
452
00:25:56,597 --> 00:25:58,508
Your rendezvous was with her.
453
00:25:58,682 --> 00:26:00,389
Wait a minute!
454
00:26:00,726 --> 00:26:03,138
I'm going home.
I want to be alone.
455
00:26:03,270 --> 00:26:04,135
Dinner tonight?
456
00:26:05,189 --> 00:26:06,771
We'll take the train.
My work can wait.
457
00:26:08,317 --> 00:26:09,398
A plane, then?
458
00:26:10,027 --> 00:26:11,017
Nonsense!
459
00:26:11,195 --> 00:26:13,562
We can drive to Brittany tonight.
460
00:26:13,739 --> 00:26:17,073
I said I want to be alone,
and that's that!
461
00:26:17,409 --> 00:26:18,240
And tomorrow?
462
00:26:18,368 --> 00:26:19,449
Tomorrow, too.
463
00:26:19,620 --> 00:26:21,281
- The day after?
- Ditto.
464
00:26:21,455 --> 00:26:22,115
Next week?
465
00:26:22,289 --> 00:26:24,371
I dunno. We'll see! Good-bye!.
466
00:26:41,725 --> 00:26:42,886
They left?
467
00:26:44,103 --> 00:26:45,264
Your friends...
468
00:26:45,521 --> 00:26:46,727
What'll you have?
469
00:26:46,939 --> 00:26:47,895
Nothing, I'm off.
470
00:26:48,023 --> 00:26:49,730
You can wait for them.
471
00:26:49,900 --> 00:26:51,390
I'm waiting for no one.
472
00:26:52,194 --> 00:26:53,104
OK.
473
00:26:54,196 --> 00:26:56,187
I know, it's tough.
474
00:26:56,949 --> 00:27:01,068
We're not all lucky enough
to have a wallet stolen.
475
00:27:08,335 --> 00:27:09,871
Beer, please.
476
00:27:10,045 --> 00:27:11,410
Dutch, Belgian...?
477
00:27:11,588 --> 00:27:12,669
Dutch.
478
00:27:27,437 --> 00:27:31,601
"A rendezvous can be unwise,
479
00:27:31,900 --> 00:27:35,393
"or be a surprise..."
480
00:27:35,571 --> 00:27:37,312
THE BENCHES OF PARIS
481
00:27:40,159 --> 00:27:43,277
At times I envy bums.
482
00:27:44,872 --> 00:27:47,330
They live in the heart of Paris.
483
00:27:47,499 --> 00:27:49,706
It's a privilege not everyone has.
484
00:27:50,752 --> 00:27:54,165
You could find quarters in the center.
485
00:27:54,298 --> 00:27:55,208
Sure.
486
00:27:55,549 --> 00:27:59,634
But on the edge of town
I get twice the space for the price.
487
00:27:59,887 --> 00:28:01,503
It holds all my books.
488
00:28:01,889 --> 00:28:03,300
And out of town?
489
00:28:03,891 --> 00:28:05,632
No place for the books.
490
00:28:06,018 --> 00:28:07,474
It's a rented room.
491
00:28:07,644 --> 00:28:09,931
There's just space for my textbooks.
492
00:28:10,063 --> 00:28:12,395
Over the city line I have space.
493
00:28:12,566 --> 00:28:13,897
A familiar problem.
494
00:28:14,026 --> 00:28:15,357
Soitis.
495
00:28:15,694 --> 00:28:20,109
Now I'm hoping for an apartment
in the suburbs.
496
00:28:20,407 --> 00:28:21,943
That's not Paris, either.
497
00:28:22,117 --> 00:28:23,653
20 minutes away.
498
00:28:24,494 --> 00:28:26,405
I can't be too choosy.
499
00:28:27,539 --> 00:28:30,657
Living and working in Paris
500
00:28:31,293 --> 00:28:33,284
is out for the time being.
501
00:28:33,587 --> 00:28:35,123
That doesn't scare me.
502
00:28:35,339 --> 00:28:38,422
I see it as an ideal,
a goal in life.
503
00:28:38,592 --> 00:28:40,174
If that's your only goal!
504
00:28:40,260 --> 00:28:42,217
You don't share it, southern gal?
505
00:28:42,346 --> 00:28:43,552
I like Paris.
506
00:28:43,722 --> 00:28:45,304
But Marseilles is better?
507
00:28:45,474 --> 00:28:48,466
If the man I loved didn't like it,
508
00:28:49,102 --> 00:28:52,720
and I really loved him,
I'd sacrifice it to him.
509
00:28:53,357 --> 00:28:56,065
You don't have
to sacrifice anything.
510
00:28:56,485 --> 00:28:59,352
You'll find a job
in Math easier than I will in Lit.
511
00:28:59,529 --> 00:29:04,569
You won't have to go
into exile as I will
512
00:29:04,826 --> 00:29:06,282
in the sticks.
513
00:29:06,453 --> 00:29:07,659
I hope not.
514
00:29:08,288 --> 00:29:09,619
But if you had to,
515
00:29:10,290 --> 00:29:11,997
you'd go with your man?
516
00:29:12,251 --> 00:29:13,912
I'd have to be mad about him.
517
00:29:14,211 --> 00:29:16,623
Besides, the question doesn't arise.
518
00:29:16,838 --> 00:29:20,422
I can't love anyone who longs
to live in the sticks.
519
00:29:20,592 --> 00:29:23,425
What if he dreams
of living in Paris?
520
00:29:23,595 --> 00:29:25,381
If it's a dream, no.
521
00:29:25,722 --> 00:29:28,009
He can just make it come true.
522
00:29:28,141 --> 00:29:32,476
Why quit my present boyfriend,
with his brilliant future,
523
00:29:32,646 --> 00:29:37,015
for some teacher dreaming
of getting to Paris before he retires.
524
00:29:37,192 --> 00:29:39,103
You keep saying you don't love
525
00:29:39,653 --> 00:29:41,644
your brilliant technocrat.
526
00:29:41,822 --> 00:29:43,733
I don't love you, either.
527
00:29:44,491 --> 00:29:45,401
Not yet?
528
00:29:45,575 --> 00:29:49,193
"Not yet," if it makes you happy.
But the decision...
529
00:29:49,329 --> 00:29:50,114
Yes?
530
00:29:50,289 --> 00:29:54,954
...if it happens...
may take a very long time.
531
00:29:58,922 --> 00:30:01,710
MEDICIS FOUNTAIN
532
00:30:10,100 --> 00:30:11,511
I wanted you to see this.
533
00:30:11,977 --> 00:30:12,887
The sculpture?
534
00:30:15,856 --> 00:30:19,099
He is Acis, a Sicilian shepherd.
535
00:30:19,651 --> 00:30:21,187
She is Galatea,
536
00:30:22,070 --> 00:30:24,983
a sea nymph.
537
00:30:25,157 --> 00:30:26,443
They're in love.
538
00:30:27,659 --> 00:30:28,524
And him?
539
00:30:30,329 --> 00:30:31,615
He's Polyphemus, the Cyclops.
540
00:30:33,206 --> 00:30:37,040
He loves Galatea, too.
He'll toss a rock at them.
541
00:30:42,090 --> 00:30:43,000
I can't see his eyes.
542
00:30:43,717 --> 00:30:44,297
No.
543
00:30:45,844 --> 00:30:49,883
When I first came to Paris,
I was in love with that girl.
544
00:30:51,850 --> 00:30:54,842
You brought me here
to show me your ex?
545
00:30:55,062 --> 00:30:57,474
To show I was faithful to an image.
546
00:30:58,690 --> 00:31:00,306
She doesn't look like me.
547
00:31:00,484 --> 00:31:03,397
Yes she does. She has long legs.
548
00:31:05,447 --> 00:31:06,357
But she's curvy.
549
00:31:06,698 --> 00:31:08,280
That's her position.
550
00:31:12,412 --> 00:31:15,154
I have hips like a boy's.
551
00:31:16,166 --> 00:31:17,281
No way.
552
00:31:18,251 --> 00:31:19,958
You're feminine, girlish.
553
00:31:20,128 --> 00:31:21,618
- Please!
- Nobody's looking.
554
00:31:21,838 --> 00:31:24,296
So? I hate to be touched in public.
555
00:31:24,633 --> 00:31:26,715
The other day, by the river...
556
00:31:26,927 --> 00:31:29,464
River banks are different.
557
00:31:30,263 --> 00:31:31,469
Let's sit down.
558
00:31:32,140 --> 00:31:34,632
Not there. Here, against the tree.
559
00:31:34,851 --> 00:31:36,842
I love to sit against trees.
560
00:31:40,148 --> 00:31:41,934
You're moving the chairs.
561
00:31:42,109 --> 00:31:43,224
Tough!
562
00:31:44,528 --> 00:31:48,943
I don't know about you,
but some people hate this park.
563
00:31:49,116 --> 00:31:50,902
I don't, particularly.
564
00:31:51,535 --> 00:31:53,617
Is it too rectilinear?
565
00:31:53,829 --> 00:31:58,244
No. And if it is,
you can introduce a bit of novelty.
566
00:32:00,001 --> 00:32:04,996
Paradoxically,
I think it's better for lovers
567
00:32:05,590 --> 00:32:07,501
than, say, an English garden.
568
00:32:08,135 --> 00:32:10,718
That's what bothers me.
569
00:32:10,929 --> 00:32:14,638
When I'm with a guy,
I don't like seeing other couples.
570
00:32:15,225 --> 00:32:17,387
I want us to be alone, unique.
571
00:32:17,561 --> 00:32:19,017
In a crowd, maybe,
572
00:32:19,146 --> 00:32:21,183
but not with lovers.
573
00:32:21,314 --> 00:32:24,306
When I see girls and boys
doing what I do, it...
574
00:32:24,484 --> 00:32:25,315
We're alone.
575
00:32:25,485 --> 00:32:26,771
For the moment.
576
00:32:28,238 --> 00:32:29,478
Are you cold?
577
00:32:30,407 --> 00:32:31,363
We can move.
578
00:32:31,533 --> 00:32:32,864
Certainly not.
579
00:32:33,034 --> 00:32:34,900
Don't want a drink at the café?
580
00:32:35,078 --> 00:32:36,614
I'm not thirsty, thanks.
581
00:32:36,830 --> 00:32:38,116
Some pastry?
582
00:32:38,290 --> 00:32:40,281
Thanks, I'm not hungry.
583
00:32:40,584 --> 00:32:41,995
We're fine here.
584
00:32:42,169 --> 00:32:43,409
You hated it before.
585
00:32:43,587 --> 00:32:44,292
Before?
586
00:32:44,421 --> 00:32:45,661
Before you sat down.
587
00:32:45,881 --> 00:32:48,873
I just preferred this chair
to that one.
588
00:32:49,050 --> 00:32:50,256
I'm fine.
589
00:32:53,346 --> 00:32:54,552
What's in your mind?
590
00:32:55,557 --> 00:32:57,218
What I just said.
591
00:33:00,937 --> 00:33:03,053
You've looked worried today.
592
00:33:04,316 --> 00:33:07,399
You're right. I can tell you:
I'm not happy here.
593
00:33:07,569 --> 00:33:08,559
Come to the café.
594
00:33:08,737 --> 00:33:11,820
No. By "here"”
I mean the whole park.
595
00:33:11,990 --> 00:33:12,695
The park
596
00:33:12,866 --> 00:33:15,324
and the whole Latin Quarter.
597
00:33:15,911 --> 00:33:17,242
Yet you live here.
598
00:33:17,370 --> 00:33:18,701
That's just it!
599
00:33:20,707 --> 00:33:22,744
You're scared to meet Benoit!
600
00:33:24,920 --> 00:33:27,332
Yes. It's stupid,
but that's how it is.
601
00:33:27,881 --> 00:33:30,373
You said you didn't care
if he saw us.
602
00:33:30,550 --> 00:33:32,587
But not in his neighborhood.
603
00:33:32,761 --> 00:33:34,422
It's your neighborhood, too.
604
00:33:34,596 --> 00:33:35,677
Ours, then.
605
00:33:35,889 --> 00:33:38,677
Two-timing him here
is a double betrayal.
606
00:33:40,060 --> 00:33:44,395
He'll be equally unhappy
wherever he sees it.
607
00:33:45,482 --> 00:33:48,190
I'm thinking of me, not him.
608
00:33:48,318 --> 00:33:51,276
Here I'd be ashamed,
elsewhere I wouldn't.
609
00:33:51,404 --> 00:33:52,940
- Ashamed?
-Yes.
610
00:33:53,114 --> 00:33:57,073
He mustn't see me do with someone else
what I did with him.
611
00:33:57,244 --> 00:33:58,905
I mean, in the same places.
612
00:33:59,079 --> 00:33:59,568
I want him...
613
00:33:59,746 --> 00:34:01,532
...to know I'm imaginative.
614
00:34:03,458 --> 00:34:05,074
So where do we meet next?
615
00:34:05,252 --> 00:34:06,993
I have an idea, but...
616
00:34:07,295 --> 00:34:08,126
What is it?
617
00:34:08,296 --> 00:34:11,459
It's really two.
I'll think it over and call you.
618
00:34:13,009 --> 00:34:14,249
Always mysterious.
619
00:34:14,386 --> 00:34:16,172
That's what makes it fun.
620
00:34:19,474 --> 00:34:23,183
SAINT VINCENT'S CEMETERY
621
00:34:27,190 --> 00:34:28,055
When it comes...
622
00:34:28,233 --> 00:34:31,396
...to modern tombs,
I prefer utter simplicity
623
00:34:31,570 --> 00:34:34,278
to lots of slick curlycues.
624
00:34:35,115 --> 00:34:37,482
I prefer this one.
625
00:34:38,034 --> 00:34:39,490
It's like a jungle.
626
00:34:40,620 --> 00:34:41,951
I really like it.
627
00:34:42,372 --> 00:34:44,158
It's back to nature.
628
00:34:44,291 --> 00:34:46,407
But the stuff above it is crummy.
629
00:34:47,294 --> 00:34:48,284
Ridiculous!
630
00:34:49,087 --> 00:34:53,081
As a kid, I resented that some people
had houses and others not.
631
00:34:54,009 --> 00:34:56,171
I don't like the houses.
632
00:34:56,261 --> 00:34:57,922
I'd have liked a tree.
633
00:34:58,096 --> 00:34:58,881
Like that?
634
00:34:59,055 --> 00:35:01,922
No. A real tree,
with a trunk. Like those.
635
00:35:03,310 --> 00:35:04,220
For example...
636
00:35:04,352 --> 00:35:06,309
You say that's a grave?
637
00:35:06,980 --> 00:35:08,266
I don't believe it.
638
00:35:12,694 --> 00:35:13,980
Amazing!
639
00:35:15,196 --> 00:35:18,484
There are two graves,
one here, the other there.
640
00:35:21,453 --> 00:35:23,865
You can't... Are you crazy?
641
00:35:24,039 --> 00:35:26,030
Why can't you laugh
in a cemetery?
642
00:35:26,207 --> 00:35:28,665
Laughing isn't the problem.
643
00:35:28,877 --> 00:35:31,460
You don't swing
from a memorial tree.
644
00:35:31,630 --> 00:35:33,291
I don't care,
645
00:35:33,381 --> 00:35:35,668
but people have a death cult.
646
00:35:36,009 --> 00:35:38,171
Russians picnic with their dead.
647
00:35:38,261 --> 00:35:39,171
Not in trees!
648
00:35:42,724 --> 00:35:44,180
Look at that one.
649
00:35:44,351 --> 00:35:45,637
That's a tomb?
650
00:35:47,103 --> 00:35:48,514
It's splendid!
651
00:35:50,273 --> 00:35:51,434
Know him?
652
00:35:53,068 --> 00:35:55,275
Steinlen? Yes.
653
00:35:56,112 --> 00:35:57,273
Know who he is?
654
00:35:57,405 --> 00:35:58,440
No.
655
00:35:59,366 --> 00:36:02,154
A caricaturist, a poster artist.
656
00:36:02,494 --> 00:36:04,485
Famous for his cats.
657
00:36:06,039 --> 00:36:07,871
Think he died sitting down?
658
00:36:12,420 --> 00:36:13,660
Seated!
659
00:36:17,467 --> 00:36:20,835
I hate misbehaving
with a boy in public.
660
00:36:21,012 --> 00:36:21,922
With Benoit?
661
00:36:22,097 --> 00:36:23,963
And others before him.
662
00:36:24,140 --> 00:36:26,472
With him it became obsessive.
663
00:36:26,643 --> 00:36:29,101
For example, he never took my hand.
664
00:36:30,730 --> 00:36:32,391
If he could see you now!
665
00:36:33,024 --> 00:36:35,891
Today, unlike the other day,
666
00:36:36,069 --> 00:36:37,980
I almost wish I'd meet him.
667
00:36:38,154 --> 00:36:41,943
He'd see for himself.
I wouldn't have to explain.
668
00:36:42,117 --> 00:36:43,528
It might be a long wait.
669
00:36:43,660 --> 00:36:47,494
So much the better.
I'm in no hurry.
670
00:36:48,373 --> 00:36:50,114
It's still too early.
671
00:36:51,459 --> 00:36:53,325
You said you don't love him.
672
00:36:53,461 --> 00:36:58,376
But I did, once,
more than I love you now.
673
00:36:59,467 --> 00:37:01,253
So I need time.
674
00:37:01,970 --> 00:37:03,176
He doesn't suspect?
675
00:37:03,263 --> 00:37:06,881
No. He's still jealous,
but far less than before,
676
00:37:07,058 --> 00:37:09,049
when he had no reason to be.
677
00:37:10,270 --> 00:37:12,602
You'll have to break it to him.
678
00:37:12,897 --> 00:37:13,932
No.
679
00:37:14,107 --> 00:37:18,692
I'm incapable of telling
someone I don't love him.
680
00:37:19,904 --> 00:37:22,316
You'll let him know indirectly?
681
00:37:24,117 --> 00:37:26,028
That's not easy, either.
682
00:37:26,619 --> 00:37:29,737
All my hints go right over his head.
683
00:37:29,956 --> 00:37:34,075
Lately we've talked little...
I mean about ourselves.
684
00:37:34,252 --> 00:37:38,291
He studies so hard,
he hardly notices me.
685
00:37:39,299 --> 00:37:40,289
Yet he loves you?
686
00:37:40,425 --> 00:37:43,258
In his way, yes.
687
00:37:55,732 --> 00:37:57,188
I love this street.
688
00:37:59,194 --> 00:38:00,855
I wonder what's behind it.
689
00:38:01,029 --> 00:38:02,064
Nothing.
690
00:38:06,284 --> 00:38:08,776
It's the Bateau Lavoir!
691
00:38:19,088 --> 00:38:20,624
You're right!
692
00:38:21,299 --> 00:38:24,758
This is the entrance,
the Bateau Lavoir was behind.
693
00:38:25,470 --> 00:38:27,086
The surrealists' studios.
694
00:38:27,222 --> 00:38:28,508
The surrealists?
695
00:38:28,723 --> 00:38:31,306
No, the cubists.
696
00:38:31,476 --> 00:38:32,841
The surrealists came later.
697
00:38:33,436 --> 00:38:34,767
Who told you that?
698
00:38:34,938 --> 00:38:37,805
My uncle said it was
the surrealists.
699
00:38:37,941 --> 00:38:40,478
Maybe they met here,
but not as residents.
700
00:38:41,110 --> 00:38:42,692
Look: Picasso,
701
00:38:43,530 --> 00:38:46,318
Modigliani, they weren't surrealists.
702
00:38:46,574 --> 00:38:48,736
Max Jacob was.
703
00:38:48,910 --> 00:38:50,321
No he wasn't.
704
00:38:50,495 --> 00:38:51,656
He was.
705
00:39:08,471 --> 00:39:09,836
He wasn't a surrealist.
706
00:39:19,065 --> 00:39:21,978
BELLEVILLE PARK
707
00:39:45,091 --> 00:39:46,707
I'm glad to see you.
708
00:39:47,010 --> 00:39:48,500
- You found it easily?
- Yes.
709
00:39:48,720 --> 00:39:49,801
Lovely, huh?
710
00:39:50,680 --> 00:39:51,966
Magnificent.
711
00:39:56,728 --> 00:39:58,014
I have good news.
712
00:39:58,104 --> 00:40:02,769
The guy in the suburbs is leaving.
I get the apartment.
713
00:40:03,401 --> 00:40:05,108
I have four months to wait.
714
00:40:05,278 --> 00:40:07,110
Four months is nothing.
715
00:40:07,780 --> 00:40:10,568
Since school began,
I've hated where I am.
716
00:40:11,284 --> 00:40:14,993
I'll have to defend my territory
717
00:40:15,121 --> 00:40:17,704
as stubbornly as a Redskin.
718
00:40:18,499 --> 00:40:19,864
Your territory?
719
00:40:20,293 --> 00:40:23,957
The guy I'll share the place
with has a girlfriend
720
00:40:24,213 --> 00:40:28,457
who has moved in
and is gradually taking over.
721
00:40:31,346 --> 00:40:35,010
Suppose you took a girl, too?
722
00:40:35,475 --> 00:40:36,965
-You?
- No.
723
00:40:37,060 --> 00:40:39,301
Two together is bad enough.
724
00:40:39,479 --> 00:40:43,063
Sharing with
another couple...no thanks.
725
00:40:44,442 --> 00:40:48,231
Don't worry, I'm not suggesting
anything for now.
726
00:40:48,696 --> 00:40:51,154
But my future quarters are roomy.
727
00:40:51,741 --> 00:40:53,778
I can show them to you now.
728
00:40:54,786 --> 00:40:56,151
Don't get any ideas.
729
00:40:56,329 --> 00:40:59,538
I've no intention
of moving in with you.
730
00:41:00,083 --> 00:41:01,665
If you break with Benoit?
731
00:41:01,834 --> 00:41:05,543
I'll live with a girlfriend.
I need time to think.
732
00:41:08,091 --> 00:41:11,004
Instead of hanging
around the streets,
733
00:41:11,135 --> 00:41:13,001
we can go to my place for a bit.
734
00:41:14,055 --> 00:41:16,513
Why not?
You don't want to come ever?
735
00:41:16,724 --> 00:41:18,089
Maybe once.
736
00:41:18,184 --> 00:41:20,642
And we'll stay six feet apart.
737
00:41:21,062 --> 00:41:25,932
It's more fun kissing on a sofa
738
00:41:26,693 --> 00:41:29,355
than on a park bench,
a wet one at that.
739
00:41:29,529 --> 00:41:30,769
I disagree.
740
00:41:30,905 --> 00:41:32,771
I said "kiss," that's all.
741
00:41:33,825 --> 00:41:35,315
You don't trust me.
742
00:41:35,493 --> 00:41:37,985
Yes, but I prefer benches.
743
00:41:38,871 --> 00:41:40,327
Even if we freeze?
744
00:41:40,915 --> 00:41:44,909
A burning kiss in icy air
is delicious.
745
00:41:46,129 --> 00:41:47,995
But it's not cold today.
746
00:41:51,050 --> 00:41:54,088
LA VILLETTE PARK
747
00:42:11,654 --> 00:42:13,486
It's prettier than I thought.
748
00:42:13,698 --> 00:42:14,813
Never been here?
749
00:42:14,991 --> 00:42:17,278
To Science City,
and the geode, yes.
750
00:42:17,452 --> 00:42:20,444
But not this side.
751
00:42:21,789 --> 00:42:23,200
It's a bit dreary.
752
00:42:23,374 --> 00:42:26,287
Because it's winter.
Well, nearly.
753
00:42:29,630 --> 00:42:30,791
The Mills
754
00:42:30,965 --> 00:42:32,046
of Pantin?
755
00:42:33,968 --> 00:42:35,754
Behind them is Bobigny,
756
00:42:36,095 --> 00:42:37,210
where I live.
757
00:42:38,181 --> 00:42:40,218
3 subway stops. Want to go?
758
00:42:40,391 --> 00:42:41,722
I do not.
759
00:42:42,769 --> 00:42:46,763
So those are the suburbs,
and that's Paris.
760
00:42:47,148 --> 00:42:48,809
I'm all turned around.
761
00:42:49,067 --> 00:42:50,933
It's confusing from here.
762
00:42:51,110 --> 00:42:54,193
At the edge of Paris, I'm lost.
763
00:42:54,363 --> 00:42:57,572
If I ask where Paris is,
people think I'm kidding.
764
00:42:57,825 --> 00:42:58,986
You're surprised?
765
00:43:01,496 --> 00:43:02,986
Which way from here?
766
00:43:04,332 --> 00:43:05,743
This way.
767
00:43:08,211 --> 00:43:09,827
Straight ahead.
768
00:43:10,546 --> 00:43:12,082
Straight around a bend!
769
00:43:37,448 --> 00:43:40,190
There may be a short-cut here.
770
00:43:42,078 --> 00:43:43,159
No.
771
00:43:43,704 --> 00:43:46,162
We go all the way around,
or backtrack.
772
00:43:46,332 --> 00:43:47,697
Or...
773
00:43:49,127 --> 00:43:50,709
Do this.
774
00:43:59,011 --> 00:44:01,343
Use your imagination, dear.
775
00:44:30,251 --> 00:44:32,993
MONTSOURIS PARK
776
00:44:38,176 --> 00:44:40,087
Those ducks are teals.
777
00:44:40,219 --> 00:44:42,085
That's a black-necked swan.
778
00:44:45,141 --> 00:44:46,006
I don't see
779
00:44:46,100 --> 00:44:47,636
any mandarin ducks.
780
00:44:48,644 --> 00:44:50,134
You know about birds!
781
00:44:50,313 --> 00:44:51,428
Some of them.
782
00:44:52,064 --> 00:44:53,225
You're literary.
783
00:44:53,399 --> 00:44:54,730
So what?
784
00:44:54,901 --> 00:44:57,734
So you're interested in science.
785
00:44:58,279 --> 00:45:01,522
Everything interests me.
That's normal.
786
00:45:01,741 --> 00:45:04,403
No. Nothing interests Benoit.
787
00:45:05,077 --> 00:45:08,445
Except what he needs for his work
788
00:45:08,623 --> 00:45:10,489
or to shine in society.
789
00:45:11,500 --> 00:45:15,084
When we go out,
he always has a purpose:
790
00:45:15,504 --> 00:45:18,838
go to a museum or a show,
791
00:45:20,009 --> 00:45:21,716
whatever's talked about.
792
00:45:23,137 --> 00:45:26,050
We never just wander around.
793
00:45:26,933 --> 00:45:29,550
He has no talent for boredom.
794
00:45:29,769 --> 00:45:32,682
You mean he can't bear to be bored.
795
00:45:33,064 --> 00:45:34,054
No.
796
00:45:34,649 --> 00:45:38,813
I like to do nothing,
even to the point of boredom.
797
00:45:39,320 --> 00:45:42,062
It's pleasant, even instructive.
798
00:45:42,907 --> 00:45:45,148
I'd say you're never bored.
799
00:45:45,326 --> 00:45:46,862
A matter of vocabulary.
800
00:46:08,349 --> 00:46:09,965
I love you.
801
00:46:12,478 --> 00:46:13,684
Me, too.
802
00:46:13,854 --> 00:46:15,140
So leave Benoit.
803
00:46:15,481 --> 00:46:16,061
Yes.
804
00:46:16,190 --> 00:46:17,180
Right away.
805
00:46:18,150 --> 00:46:19,015
No.
806
00:46:19,151 --> 00:46:20,232
Why not?
807
00:46:21,737 --> 00:46:25,025
I told you. I want it
to come naturally.
808
00:46:28,786 --> 00:46:31,528
For now, I've no reason
to quarrel with him.
809
00:46:31,956 --> 00:46:33,412
When will you have?
810
00:46:33,666 --> 00:46:35,327
Someday, I hope.
811
00:46:35,668 --> 00:46:36,408
Love him?
812
00:46:36,544 --> 00:46:38,706
No. I used to love him.
813
00:46:39,130 --> 00:46:41,337
More than I love you now,
814
00:46:41,465 --> 00:46:45,709
but I don't love him any more.
I'm sure of that.
815
00:46:46,137 --> 00:46:49,755
I put up with him,
as long as he leaves me in peace.
816
00:46:50,808 --> 00:46:53,175
He's so absorbed in his work
817
00:46:53,352 --> 00:46:56,970
that I don't mind living with him,
sleeping beside him.
818
00:46:59,442 --> 00:47:02,059
I'll say something
that will shock you:
819
00:47:02,486 --> 00:47:05,319
I like the situation I'm in.
820
00:47:06,282 --> 00:47:10,651
Yet it's theoretically
a situation I detest:
821
00:47:10,828 --> 00:47:15,038
being a married woman
with a lover. No, sir!
822
00:47:16,042 --> 00:47:20,752
He's not quite your husband
and I'm not at all your lover, alas.
823
00:47:21,088 --> 00:47:22,078
Luckily!
824
00:47:22,214 --> 00:47:25,047
I put up with both of you
825
00:47:25,176 --> 00:47:28,214
because I do different things
with each of you.
826
00:47:28,346 --> 00:47:32,715
For example, he's not affectionate,
he doesn't like kissing me.
827
00:47:34,268 --> 00:47:35,303
In the street?
828
00:47:35,478 --> 00:47:38,220
Even at home.
829
00:47:39,190 --> 00:47:42,182
With you, I don't feel
I'm betraying him
830
00:47:42,360 --> 00:47:45,068
because we don't do
the same things.
831
00:47:45,237 --> 00:47:47,945
You don't do anything with him.
832
00:47:49,283 --> 00:47:52,025
Doesn't mean
I'll do everything with you.
833
00:47:52,161 --> 00:47:55,654
For now, I just feel
like strolling.
834
00:47:57,792 --> 00:48:00,329
TROCADERO PARK
835
00:48:03,089 --> 00:48:05,080
Let's sit on that bench.
836
00:48:06,092 --> 00:48:08,459
Isn't it a bit cold out?
837
00:48:08,844 --> 00:48:10,084
So where do we go?
838
00:48:10,638 --> 00:48:12,970
I don't know. A café?
839
00:48:14,100 --> 00:48:16,432
There's no one
at my place today.
840
00:48:16,644 --> 00:48:18,635
I said I'd never go there.
841
00:48:19,063 --> 00:48:20,770
Not even if it's empty?
842
00:48:24,360 --> 00:48:27,773
You wouldn't come because
of my buddy and his chick.
843
00:48:28,364 --> 00:48:29,069
It's a reason.
844
00:48:29,573 --> 00:48:30,984
There are others?
845
00:48:31,367 --> 00:48:33,825
First of all, you're going too fast.
846
00:48:33,994 --> 00:48:36,235
I won't do any more
there than here.
847
00:48:36,414 --> 00:48:37,199
Better not.
848
00:48:37,540 --> 00:48:38,245
So?
849
00:48:40,167 --> 00:48:42,408
The place lacks poetry.
850
00:48:42,545 --> 00:48:43,785
You don't know it.
851
00:48:44,338 --> 00:48:45,669
You've said so.
852
00:48:46,757 --> 00:48:50,250
And it's too far away.
I hate the outskirts.
853
00:48:51,095 --> 00:48:54,679
You want poetry? I do, too.
854
00:48:55,057 --> 00:48:57,469
Let's go on a trip.
Anywhere you like.
855
00:48:58,018 --> 00:49:00,350
I'd like... Tahiti.
856
00:49:01,021 --> 00:49:02,682
Find something closer.
857
00:49:04,358 --> 00:49:06,395
- Corsica.
- Too far.
858
00:49:06,777 --> 00:49:08,017
How about the seaside?
859
00:49:08,154 --> 00:49:10,361
Know Dieppe, F,camp, Etretat?
860
00:49:10,531 --> 00:49:11,646
No.
861
00:49:11,782 --> 00:49:14,399
I bet they're glum in winter.
862
00:49:15,411 --> 00:49:16,276
And Benoit?
863
00:49:18,038 --> 00:49:22,657
Tell him the truth, ditch him,
or say you're at your parents'.
864
00:49:23,627 --> 00:49:25,789
He'd phone me there.
865
00:49:26,255 --> 00:49:29,668
I could let Mom in on it,
866
00:49:29,842 --> 00:49:31,674
but not Dad.
867
00:49:31,844 --> 00:49:34,336
Or my brother.
No, that's no good.
868
00:49:38,184 --> 00:49:41,017
I'd love to hug you
in a secluded place.
869
00:49:43,230 --> 00:49:45,437
When I have a room of my own,
870
00:49:46,400 --> 00:49:47,231
you'll come?
871
00:49:47,401 --> 00:49:48,687
Of course.
872
00:49:49,403 --> 00:49:52,191
Living with Benoit
is increasingly a drag.
873
00:49:52,823 --> 00:49:55,656
Having to be with you
in the street is a drag.
874
00:49:56,368 --> 00:50:00,077
So come to my place
when the others are out.
875
00:50:00,206 --> 00:50:01,913
That's any afternoon.
876
00:50:02,082 --> 00:50:04,949
It's not far: 35 or 40 minutes.
877
00:50:07,213 --> 00:50:10,956
We mustn't take the poetry
out of our affair.
878
00:50:16,764 --> 00:50:18,971
THE AUTEUIL GREENHOUSES
879
00:50:36,408 --> 00:50:37,648
Sit down.
880
00:50:38,786 --> 00:50:40,402
We have to talk.
881
00:50:43,749 --> 00:50:45,410
I've considered your idea
882
00:50:49,338 --> 00:50:51,045
I'd like to travel with you.
883
00:50:51,173 --> 00:50:52,004
To Etretat?
884
00:50:52,132 --> 00:50:53,088
No, to Paris.
885
00:50:53,217 --> 00:50:55,083
We're in Paris.
886
00:50:56,303 --> 00:50:57,634
Not as travelers.
887
00:50:58,931 --> 00:51:00,888
All we do is roam the city.
888
00:51:01,058 --> 00:51:02,093
We're tourists.
889
00:51:02,476 --> 00:51:05,685
Let's do it for real
and go to a hotel.
890
00:51:05,980 --> 00:51:07,971
A hotel? In Paris?
891
00:51:08,774 --> 00:51:09,514
Yes.
892
00:51:11,318 --> 00:51:14,527
Talk about poetry!
A hotel room for the day?
893
00:51:15,281 --> 00:51:16,942
No, for the night.
894
00:51:17,866 --> 00:51:19,072
Like real travelers.
895
00:51:19,201 --> 00:51:21,112
But you can't get away.
896
00:51:22,079 --> 00:51:24,696
He's the one who's getting away.
897
00:51:24,957 --> 00:51:27,949
For two days, to a wedding in Lyon.
898
00:51:28,877 --> 00:51:30,914
We must take advantage of this.
899
00:51:32,506 --> 00:51:34,213
Is this the break-up?
900
00:51:35,301 --> 00:51:37,042
Yes, it's underway.
901
00:51:38,053 --> 00:51:39,168
Well?
902
00:51:40,472 --> 00:51:41,633
OK?
903
00:51:44,310 --> 00:51:45,971
What's wrong?
904
00:51:46,061 --> 00:51:49,929
You dreamed of this
and now you seem lost.
905
00:51:50,524 --> 00:51:51,980
This means...
906
00:51:53,861 --> 00:51:56,273
you'll move in with your girlfriend.
907
00:51:56,447 --> 00:51:58,438
Probably.
908
00:51:58,949 --> 00:52:00,360
Can I go see you?
909
00:52:01,660 --> 00:52:03,901
On rare occasions.
910
00:52:05,205 --> 00:52:07,037
Don't rush things.
911
00:52:07,166 --> 00:52:11,034
I'm suggesting something
beyond your fondest wish,
912
00:52:11,170 --> 00:52:12,831
and you're not happy!
913
00:52:13,005 --> 00:52:14,040
I am.
914
00:52:14,673 --> 00:52:16,004
It's wonderful.
915
00:52:17,468 --> 00:52:18,958
So wonderful that...
916
00:52:19,887 --> 00:52:21,423
I think of the future.
917
00:52:23,891 --> 00:52:26,178
Let's stick to my proposal.
918
00:52:26,352 --> 00:52:28,764
We'll see about the rest later.
919
00:52:29,980 --> 00:52:33,393
Take things as they come.
It'd be wonderful
920
00:52:33,567 --> 00:52:38,312
to spend two whole days and nights
together undisturbed.
921
00:52:39,448 --> 00:52:41,314
What'll we do during the day?
922
00:52:42,242 --> 00:52:46,406
What we're doing here,
but with time before us.
923
00:52:46,580 --> 00:52:49,322
We can even walk in the Luxembourg,
924
00:52:49,500 --> 00:52:51,992
being as shameless as you like.
925
00:52:53,170 --> 00:52:57,255
We'll go to the museums
we don't know. Take the river boat.
926
00:52:57,383 --> 00:53:00,546
Go to the top of the Eiffel Tower,
or Notre Dame.
927
00:53:01,095 --> 00:53:02,381
I get it.
928
00:53:03,389 --> 00:53:06,097
You really want to go
to a hotel in Paris?
929
00:53:06,934 --> 00:53:08,220
What kind of hotel?
930
00:53:09,186 --> 00:53:11,723
There's one
I've always wanted to go to.
931
00:53:11,897 --> 00:53:15,390
When we passed it
the other day in Montmartre,
932
00:53:15,567 --> 00:53:17,899
I even thought
933
00:53:18,362 --> 00:53:19,818
that if ever...
934
00:53:20,322 --> 00:53:22,859
But of course I didn't tell you.
935
00:53:23,409 --> 00:53:26,151
In Montmartre? Where? When?
936
00:53:26,870 --> 00:53:28,281
In September.
937
00:53:28,622 --> 00:53:31,785
The little square
at the foot of the hill,
938
00:53:31,959 --> 00:53:33,745
beside the Bateau Lavoir.
939
00:53:34,878 --> 00:53:37,290
Yes, a pretty square...
940
00:53:37,423 --> 00:53:38,788
There's a hotel?
941
00:53:39,466 --> 00:53:42,083
Hidden behind the chestnut trees.
942
00:53:45,222 --> 00:53:47,463
It's reasonably priced.
943
00:53:48,392 --> 00:53:49,723
You inquired?
944
00:53:50,811 --> 00:53:54,304
Our trip is planned,
as if by a travel agency:
945
00:53:54,648 --> 00:53:58,516
meet in the East Terminal
at noon on Friday,
946
00:53:59,153 --> 00:54:02,396
as if we'd got off a train,
with luggage.
947
00:54:03,031 --> 00:54:05,568
I advise you to take
a huge suitcase,
948
00:54:05,743 --> 00:54:09,236
you'll feel more like a tourist.
949
00:54:20,507 --> 00:54:22,464
You want to play tourist,
950
00:54:22,801 --> 00:54:27,261
so I bought a city map.
We'll be foreign, talk other languages.
951
00:54:27,639 --> 00:54:29,095
Can you speak Chinese?
952
00:54:29,183 --> 00:54:31,550
No, but anyway it's Japanese.
953
00:54:54,708 --> 00:54:56,870
Is Montmartre that way?
954
00:55:02,508 --> 00:55:04,215
Where's the Eiffel Tower?
955
00:55:25,364 --> 00:55:26,069
What's up?
956
00:55:26,198 --> 00:55:27,905
Quick, come and look.
957
00:55:28,367 --> 00:55:30,529
That guy...it's Benoit.
958
00:55:30,702 --> 00:55:32,693
No. Looks like him, maybe...
959
00:55:32,871 --> 00:55:34,407
It's him!
960
00:55:35,082 --> 00:55:37,323
He had the coat and bag
this morning.
961
00:55:37,501 --> 00:55:39,037
So he never left!
962
00:55:40,337 --> 00:55:41,873
They're going into the hotel.
963
00:55:43,340 --> 00:55:44,296
Who's the girl?
964
00:55:44,508 --> 00:55:46,670
I don't know who she is.
965
00:55:48,971 --> 00:55:53,807
I couldn't lie to him,
but he did a whole number on me!
966
00:55:54,601 --> 00:55:56,012
You're sure it's him?
967
00:55:56,520 --> 00:55:58,431
Or it's a hallucination!
968
00:55:59,898 --> 00:56:01,889
Wait a minute.
969
00:56:02,442 --> 00:56:03,898
Think of the odds.
970
00:56:04,486 --> 00:56:07,524
Out of all Parisian hotels,
he picks this one!
971
00:56:07,698 --> 00:56:09,154
It makes sense:
972
00:56:09,324 --> 00:56:12,612
he knew the place,
I told him about it.
973
00:56:12,828 --> 00:56:14,444
We almost went there.
974
00:56:15,455 --> 00:56:19,164
It's a bit like us:
we were both staying with friends.
975
00:56:19,334 --> 00:56:22,747
Instead, we went
to the seaside in the summer.
976
00:56:23,797 --> 00:56:26,334
So that's why
you wouldn't go with me?
977
00:56:26,550 --> 00:56:28,257
Now you know!
978
00:56:29,219 --> 00:56:32,132
I teased him
about not going to that hotel.
979
00:56:32,598 --> 00:56:34,714
I said I missed it.
980
00:56:35,058 --> 00:56:36,548
That bothered him.
981
00:56:37,019 --> 00:56:40,683
He suspected I went there
with others.
982
00:56:40,981 --> 00:56:45,145
I didn't at the time!
I was playing a head game with him.
983
00:56:46,820 --> 00:56:49,437
But he ended up stealing my idea!
984
00:56:49,781 --> 00:56:51,818
He has no imagination!
985
00:56:52,784 --> 00:56:54,491
We're free now.
986
00:56:54,620 --> 00:56:58,659
It's great for us!
You need no excuse to break it off.
987
00:56:58,832 --> 00:57:01,290
Don't make me laugh!
Just because...
988
00:57:01,460 --> 00:57:04,168
he left me doesn't mean I'm yours!
989
00:57:04,546 --> 00:57:06,082
If I'd wanted you,
990
00:57:06,882 --> 00:57:08,748
I would have left him!
991
00:57:08,884 --> 00:57:10,295
That's not what you said.
992
00:57:10,802 --> 00:57:12,588
Don't always believe me.
993
00:57:13,555 --> 00:57:16,092
Happy now?
Feel like laughing?
994
00:57:17,017 --> 00:57:18,052
Not really.
995
00:57:18,894 --> 00:57:22,853
You think of yourself!
You don't ask about my feelings!
996
00:57:22,940 --> 00:57:23,930
I've been humiliated.
997
00:57:24,232 --> 00:57:28,692
Instead of consoling me,
you try to take advantage of me!
998
00:57:29,279 --> 00:57:30,269
That's love?
999
00:57:30,489 --> 00:57:32,355
I feel your pain!
1000
00:57:32,699 --> 00:57:34,030
I said that
to reassure you.
1001
00:57:34,201 --> 00:57:35,316
Shut up.
1002
00:57:35,953 --> 00:57:37,489
You wanted to be consoled...
1003
00:57:37,621 --> 00:57:40,739
I don't need it.
We should get going.
1004
00:57:41,500 --> 00:57:44,913
Wait a minute!
I can't just leave you here!
1005
00:57:45,087 --> 00:57:47,454
Stop, or I'll never
see you again!
1006
00:57:49,132 --> 00:57:51,715
You're the last man
I want to see now.
1007
00:57:51,885 --> 00:57:54,468
I say that so you'll stop hoping.
1008
00:57:54,638 --> 00:57:56,800
It's probably over between us.
1009
00:57:57,849 --> 00:58:01,968
Your fate is linked to Benoit's,
no matter what we do.
1010
00:58:02,354 --> 00:58:06,063
You helped me deal with him.
But I don't need you now.
1011
00:58:07,526 --> 00:58:11,941
You're his mirror image.
Without him, you don't exist.
1012
00:58:12,114 --> 00:58:13,070
How can you say that!
1013
00:58:14,449 --> 00:58:16,315
Where you going? His place?
1014
00:58:16,535 --> 00:58:18,276
My parents', until Monday.
1015
00:58:18,495 --> 00:58:19,576
Then where?
1016
00:58:19,746 --> 00:58:22,738
Maybe to my girlfriend's.
There's my bus!
1017
00:58:37,889 --> 00:58:40,756
"A rendezvous can be a surprise,
1018
00:58:42,019 --> 00:58:45,102
"or it can be unwise..."”
1019
00:58:45,272 --> 00:58:46,888
MOTHER AND CHILD 1907
1020
01:00:32,337 --> 01:00:33,293
Was it hard to find?
1021
01:00:33,463 --> 01:00:35,955
Your directions were good.
1022
01:00:45,183 --> 01:00:46,173
Want a drink?
1023
01:00:46,351 --> 01:00:47,762
I'm not thirsty.
1024
01:00:47,894 --> 01:00:48,884
Not even coffee?
1025
01:00:49,020 --> 01:00:51,136
I had some this morning.
1026
01:01:09,291 --> 01:01:10,452
Sit down.
1027
01:01:10,584 --> 01:01:11,995
I'm OK, thanks.
1028
01:01:13,837 --> 01:01:16,044
I've got to finish something.
1029
01:01:42,616 --> 01:01:45,529
You're staying at a hotel?
1030
01:01:45,660 --> 01:01:47,651
No, I'm with friends.
1031
01:01:48,580 --> 01:01:49,991
Anita's friends?
1032
01:01:50,165 --> 01:01:52,202
I know Martin and...
1033
01:01:52,375 --> 01:01:52,910
Isabelle?
1034
01:01:53,084 --> 01:01:54,995
Right, Isabelle!
1035
01:01:55,754 --> 01:01:57,119
How's Anita?
1036
01:01:57,297 --> 01:01:58,162
Didn't she write you?
1037
01:01:58,340 --> 01:01:59,205
Yeah...
1038
01:01:59,716 --> 01:02:02,048
She said it was
your first time in Paris.
1039
01:02:02,219 --> 01:02:04,586
I was here once with my parents.
1040
01:02:04,888 --> 01:02:06,504
Your French is great.
1041
01:02:06,681 --> 01:02:07,341
Thanks.
1042
01:02:07,557 --> 01:02:12,017
I had a French boyfriend.
I spent summers with his family.
1043
01:02:17,150 --> 01:02:19,858
As to the Picasso Museum...
it's close by.
1044
01:02:20,654 --> 01:02:21,769
I know.
1045
01:02:22,280 --> 01:02:23,520
You like Picasso?
1046
01:02:23,698 --> 01:02:25,689
Some works, not all.
1047
01:02:30,497 --> 01:02:32,238
You're studying art?
1048
01:02:32,457 --> 01:02:34,448
Interior design.
1049
01:02:35,293 --> 01:02:36,249
Same thing.
1050
01:02:36,419 --> 01:02:37,454
Not quite.
1051
01:02:37,629 --> 01:02:38,585
You paint?
1052
01:02:39,339 --> 01:02:42,252
Not really. I sketch a bit.
1053
01:02:43,093 --> 01:02:46,302
I'm the opposite. I paint
but I can't draw.
1054
01:02:46,846 --> 01:02:47,631
Really?
1055
01:02:49,057 --> 01:02:50,764
I paint without drawing.
1056
01:02:51,601 --> 01:02:54,013
Shapes emerge from the paint.
1057
01:02:57,732 --> 01:02:59,063
Who are those people?
1058
01:02:59,693 --> 01:03:01,604
I don't know. You tell me!
1059
01:03:01,778 --> 01:03:05,772
A painting should tell a story,
but not completely.
1060
01:03:08,201 --> 01:03:11,739
They're half-asleep,
on their way to work.
1061
01:03:11,871 --> 01:03:13,282
It's a bit sad.
1062
01:03:13,498 --> 01:03:14,488
Think so?
1063
01:03:15,875 --> 01:03:18,993
That's like a concentration camp.
1064
01:03:19,170 --> 01:03:21,036
People waiting to be killed.
1065
01:03:21,506 --> 01:03:24,168
You're overdoing it!
1066
01:03:24,301 --> 01:03:25,632
It's not sad.
1067
01:03:25,802 --> 01:03:27,463
It's more like...
1068
01:03:28,346 --> 01:03:31,338
people returning from a picnic.
1069
01:03:31,725 --> 01:03:33,636
That's a crowd on the move.
1070
01:03:34,602 --> 01:03:37,185
So it's a bit ambiguous, a bit dark,
1071
01:03:37,355 --> 01:03:39,517
but the painting's not finished!
1072
01:03:41,276 --> 01:03:44,519
Gray and brown
are depressing colors.
1073
01:03:44,696 --> 01:03:45,652
Life's colors!
1074
01:03:45,780 --> 01:03:48,522
I wouldn't hang that on my wall.
1075
01:03:48,700 --> 01:03:50,691
You're a decorator!
1076
01:03:52,454 --> 01:03:55,196
When I see art,
I think of where it goes.
1077
01:03:55,749 --> 01:04:00,494
A woman once bought one of my paintings
to go with her sofa.
1078
01:04:00,670 --> 01:04:03,458
I was young then, so I got angry.
1079
01:04:03,631 --> 01:04:05,121
Sorry! I've been mean.
1080
01:04:05,300 --> 01:04:08,167
You're a decorator.
That's your slant.
1081
01:04:10,096 --> 01:04:11,086
Let's go?
1082
01:04:37,999 --> 01:04:39,489
Some spot you found!
1083
01:04:39,667 --> 01:04:43,626
You don't like it?
Places like this are rare in Paris.
1084
01:04:44,589 --> 01:04:45,920
I'm not kidding!
1085
01:04:59,354 --> 01:05:00,139
It's nearby.
1086
01:05:00,313 --> 01:05:01,678
I know.
1087
01:05:23,753 --> 01:05:26,791
- Like the neighborhood?
- No, it's sad.
1088
01:05:26,923 --> 01:05:28,004
You mean that?
1089
01:05:28,675 --> 01:05:30,257
I like run-down houses
1090
01:05:30,468 --> 01:05:32,675
better than repainted ones.
1091
01:05:34,556 --> 01:05:35,136
Give me that
1092
01:05:35,306 --> 01:05:36,842
over that, any day!
1093
01:05:38,184 --> 01:05:42,473
You'd like the street to be pink,
or mauve, or baby blue!
1094
01:05:43,440 --> 01:05:45,306
Paris isn't about pastels!
1095
01:05:45,525 --> 01:05:47,937
In Sweden,
the streets are colorful
1096
01:05:48,111 --> 01:05:50,569
because the buildings aren't that old.
1097
01:05:50,738 --> 01:05:54,231
If these places were white,
they'd look cleaner.
1098
01:05:54,451 --> 01:05:56,192
Cleanliness is sad.
1099
01:05:56,786 --> 01:06:00,654
If Paris were too clean,
I'd stop painting it.
1100
01:06:03,293 --> 01:06:05,534
I like the lack of colors here.
1101
01:06:06,379 --> 01:06:08,461
That gray is too blue.
1102
01:06:09,048 --> 01:06:10,538
It's not Paris gray.
1103
01:06:10,717 --> 01:06:11,252
Why not?
1104
01:06:11,426 --> 01:06:12,882
Can't explain!
1105
01:06:14,345 --> 01:06:15,506
I can't!
1106
01:06:17,891 --> 01:06:19,131
That way.
1107
01:06:23,938 --> 01:06:25,099
Over there.
1108
01:06:50,340 --> 01:06:52,752
I'm not going in with you.
1109
01:06:52,884 --> 01:06:56,718
Not today,
while I'm in the middle of creating.
1110
01:06:56,888 --> 01:07:00,927
If I saw Picasso, it would upset me.
1111
01:07:01,434 --> 01:07:04,301
I need my own space,
you understand?
1112
01:07:04,521 --> 01:07:06,512
Sure, I'll see you around.
1113
01:07:07,106 --> 01:07:10,599
How about tonight?
You'll tell me what you saw.
1114
01:07:10,860 --> 01:07:14,069
One discusses art later,
not while you view it.
1115
01:07:14,239 --> 01:07:15,695
Let's meet...
1116
01:07:16,282 --> 01:07:18,944
at the Coupole, in Montparnasse.
1117
01:07:19,911 --> 01:07:20,992
8 o'clock?
1118
01:07:21,704 --> 01:07:22,569
Enjoy the museum!
1119
01:07:22,705 --> 01:07:24,616
Thanks, see you tonight.
1120
01:10:34,814 --> 01:10:37,476
I was right about Picasso's power!
1121
01:10:37,650 --> 01:10:40,483
Not seeing it is worse!
1122
01:10:40,862 --> 01:10:43,729
Once we mentioned him,
it was all over.
1123
01:10:44,031 --> 01:10:47,023
I began visualizing
one of his paintings.
1124
01:10:47,201 --> 01:10:51,695
I have to see it to exorcise it,
so I can go on painting!
1125
01:10:51,873 --> 01:10:53,363
Which Picasso?
1126
01:10:53,541 --> 01:10:55,123
It's in there.
1127
01:10:56,210 --> 01:10:57,325
Like it here?
1128
01:10:57,503 --> 01:10:59,870
A lot. Especially that one.
1129
01:11:00,798 --> 01:11:01,663
Horrifying!
1130
01:11:01,841 --> 01:11:04,128
It's fun, and so colorful!
1131
01:11:04,635 --> 01:11:05,466
You mean bright?
1132
01:11:05,636 --> 01:11:07,752
Yes, the colors are fun.
1133
01:11:08,347 --> 01:11:10,179
I think it's awful.
1134
01:11:10,349 --> 01:11:15,059
It's like a woman skinned,
her guts hanging out.
1135
01:11:15,313 --> 01:11:17,020
Picasso had a problem:
1136
01:11:17,190 --> 01:11:20,728
he had to try and show
all perspectives,
1137
01:11:20,860 --> 01:11:22,476
inside and out.
1138
01:11:23,780 --> 01:11:25,441
Maybe, but I like it.
1139
01:11:26,949 --> 01:11:28,360
Let's go on.
1140
01:11:43,216 --> 01:11:44,297
You like that?
1141
01:11:44,509 --> 01:11:47,797
Not too much.
It's not my idea of Picasso.
1142
01:11:47,929 --> 01:11:51,342
Picasso's never Picasso!
That's why he's Picasso!
1143
01:11:54,268 --> 01:11:56,680
I see cubism in that.
1144
01:11:57,063 --> 01:11:57,928
Like cubism?
1145
01:11:58,064 --> 01:11:59,975
I like the cut-outs.
1146
01:12:00,817 --> 01:12:03,605
So decorative!
And a lot more!
1147
01:12:05,279 --> 01:12:06,519
Shall we see mine?
1148
01:12:16,123 --> 01:12:17,739
There it is.
1149
01:12:20,378 --> 01:12:21,743
Sorry.
1150
01:12:23,756 --> 01:12:25,963
No way! The colors are loud.
1151
01:12:26,133 --> 01:12:28,500
Like a pink pig!
You're into it?
1152
01:12:28,719 --> 01:12:31,461
It grew on me.
It's a strong canvas,
1153
01:12:31,639 --> 01:12:34,347
the most important
pre-cubist work.
1154
01:12:35,017 --> 01:12:37,884
Picasso masters shape here.
1155
01:12:38,938 --> 01:12:43,808
Then, instead of following Matisse,
he broke away into cubism.
1156
01:12:44,443 --> 01:12:47,435
The colors are full, original.
1157
01:12:47,613 --> 01:12:51,527
Look at the blue, the green,
those two brick reds.
1158
01:12:53,452 --> 01:12:55,739
More like steak and ham!
1159
01:12:56,080 --> 01:12:56,990
You're cruel!
1160
01:12:57,164 --> 01:12:58,529
It's not for my wall!
1161
01:12:58,708 --> 01:13:00,039
Nor mine.
1162
01:13:00,209 --> 01:13:03,042
It's from his African period.
1163
01:13:03,296 --> 01:13:06,960
But it was essential
in the development of his vision.
1164
01:13:10,136 --> 01:13:14,425
Let's go backward in time
to the pink period.
1165
01:13:29,113 --> 01:13:31,195
You like that one?
1166
01:13:32,158 --> 01:13:35,150
Again, it's not my idea of Picasso.
1167
01:13:35,328 --> 01:13:37,820
He hadn't found his style yet.
1168
01:13:40,124 --> 01:13:43,458
Look...I just came to see
that one canvas.
1169
01:13:43,628 --> 01:13:47,121
If I look at everything,
my painting will be ruined.
1170
01:13:47,423 --> 01:13:48,458
I'm going.
1171
01:13:48,633 --> 01:13:49,464
Till tonight.
1172
01:13:49,634 --> 01:13:50,874
See you around.
1173
01:13:51,010 --> 01:13:54,799
I'm sorry. When I'm in one
of my creative moods...
1174
01:13:54,931 --> 01:13:56,171
I understand.
1175
01:13:58,100 --> 01:13:59,135
See you.
1176
01:14:56,367 --> 01:14:57,448
Sorry!
1177
01:15:00,871 --> 01:15:01,986
Think I'm after you?
1178
01:15:02,164 --> 01:15:03,620
No, not at all.
1179
01:15:04,041 --> 01:15:05,657
Walk where you like.
1180
01:15:06,168 --> 01:15:09,377
You're wrong.
I am following you.
1181
01:15:09,755 --> 01:15:10,995
And your friend?
1182
01:15:11,173 --> 01:15:13,164
I left her to follow you.
1183
01:15:13,634 --> 01:15:15,216
You shouldn't have.
1184
01:15:15,511 --> 01:15:17,843
Go back. Don't waste time with me.
1185
01:15:18,014 --> 01:15:20,506
With her! She's boring.
1186
01:15:20,683 --> 01:15:21,798
She's lovely.
1187
01:15:21,934 --> 01:15:24,016
You're as beautiful,
if not more.
1188
01:15:24,270 --> 01:15:26,227
You're wasting your time.
1189
01:15:26,981 --> 01:15:30,849
In 20 minutes, my husband
and I meet to travel to Geneva.
1190
01:15:31,485 --> 01:15:32,316
Go back!
1191
01:15:32,528 --> 01:15:34,439
I'm going home anyway.
1192
01:15:40,036 --> 01:15:41,947
Can I ask you something?
1193
01:15:42,913 --> 01:15:47,123
Why were you interested
in "Mother and Child 1907"?
1194
01:15:47,626 --> 01:15:49,708
I'm not interested in it.
1195
01:15:49,962 --> 01:15:54,627
My husband publishes Swiss art books.
I oversee the illustrations.
1196
01:15:55,426 --> 01:15:58,714
I came to check the color
against the original.
1197
01:15:59,263 --> 01:16:01,220
But I like the painting.
1198
01:16:02,558 --> 01:16:05,926
The colors are original,
1199
01:16:06,187 --> 01:16:08,178
but hard to reproduce.
1200
01:16:09,690 --> 01:16:11,146
Especially the reds.
1201
01:16:11,776 --> 01:16:13,608
The book's about Picasso?
1202
01:16:15,571 --> 01:16:17,812
The theme's "Mother and Child".
1203
01:16:17,948 --> 01:16:20,110
I've never painted that!
1204
01:16:20,284 --> 01:16:21,319
You a painter?
1205
01:16:21,535 --> 01:16:22,900
I don't look it?
1206
01:16:23,079 --> 01:16:24,820
I thought you were!
1207
01:16:24,955 --> 01:16:27,117
Was it my speech in the museum?
1208
01:16:27,291 --> 01:16:29,953
Yes and no.
You could be a teacher.
1209
01:16:30,503 --> 01:16:33,461
I thought you were an artist,
1210
01:16:33,839 --> 01:16:35,204
not a pick-up artist!
1211
01:16:35,674 --> 01:16:37,130
I'm disappointed.
1212
01:16:37,259 --> 01:16:40,297
I never thought you'd run after me.
1213
01:16:40,513 --> 01:16:42,629
And leave such a pretty girl!
1214
01:16:42,807 --> 01:16:44,718
You're not going to dump her?
1215
01:16:44,975 --> 01:16:46,010
What do you care?
1216
01:16:46,143 --> 01:16:47,884
You make a lovely couple!
1217
01:16:48,270 --> 01:16:50,511
You and I
would make a nicer one.
1218
01:16:53,025 --> 01:16:54,390
Stop it!
1219
01:17:07,248 --> 01:17:11,242
Why doesn't a mother and child
theme inspire you?
1220
01:17:11,919 --> 01:17:14,251
I didn't say that!
I never tried it.
1221
01:17:15,297 --> 01:17:16,628
You have no kids?
1222
01:17:16,799 --> 01:17:17,664
No, and you?
1223
01:17:17,842 --> 01:17:18,957
Not yet.
1224
01:17:19,385 --> 01:17:22,002
I'm a newlywed,
on my honeymoon.
1225
01:17:22,179 --> 01:17:23,590
You're approachable!
1226
01:17:23,764 --> 01:17:25,220
Of course!
1227
01:17:25,558 --> 01:17:27,014
I'm secure,
1228
01:17:27,143 --> 01:17:29,009
I'm fearless. I have my man,
1229
01:17:29,145 --> 01:17:32,854
so now I can freely meet people
who interest me.
1230
01:17:32,940 --> 01:17:35,602
I hope I was interesting enough.
1231
01:17:35,776 --> 01:17:37,107
Hope I was too.
1232
01:17:38,320 --> 01:17:39,401
You live here?
1233
01:17:39,572 --> 01:17:40,733
No, it's my studio.
1234
01:17:40,865 --> 01:17:41,821
Really?
1235
01:17:42,408 --> 01:17:43,819
Can I see your work?
1236
01:17:44,535 --> 01:17:46,071
Today is...
1237
01:17:46,245 --> 01:17:48,077
If it's a nuisance...
1238
01:17:48,414 --> 01:17:49,529
No.
1239
01:17:49,707 --> 01:17:52,324
The place is a mess.
1240
01:17:55,129 --> 01:17:56,335
You won't like it.
1241
01:17:56,505 --> 01:17:58,917
What I think is unimportant.
1242
01:17:59,091 --> 01:18:00,297
Just a warning!
1243
01:18:00,509 --> 01:18:02,716
I'll only have wasted 10 minutes.
1244
01:18:20,988 --> 01:18:21,978
Want a drink?
1245
01:18:22,156 --> 01:18:23,237
No, thanks.
1246
01:18:24,700 --> 01:18:26,782
We're meeting up in a café.
1247
01:18:32,458 --> 01:18:33,323
All yours?
1248
01:18:33,500 --> 01:18:35,867
Think it's too eclectic?
1249
01:18:36,545 --> 01:18:37,831
Sort of.
1250
01:19:11,247 --> 01:19:12,533
Can I look?
1251
01:19:12,706 --> 01:19:15,073
Don't worry. I put on a fixative.
1252
01:19:28,973 --> 01:19:30,463
What's the latest work?
1253
01:19:30,641 --> 01:19:34,509
Everything's recent.
The old stuff's on the shelves.
1254
01:19:35,688 --> 01:19:37,520
Studies or finished works?
1255
01:19:37,690 --> 01:19:38,930
I don't know.
1256
01:19:39,525 --> 01:19:41,687
They're more like studies.
1257
01:19:43,612 --> 01:19:45,478
Unless there's a buyer!
1258
01:19:46,907 --> 01:19:49,274
It's not commercial work.
1259
01:19:49,493 --> 01:19:50,654
Is it photographic?
1260
01:19:50,828 --> 01:19:51,989
I don't think so.
1261
01:19:52,162 --> 01:19:53,744
But it is!
1262
01:19:54,832 --> 01:19:57,915
I'm the camera.
With a landscape I become...
1263
01:19:58,085 --> 01:20:00,622
a camera, not a photographer.
1264
01:20:00,838 --> 01:20:04,581
In the studio, it's not the same.
1265
01:20:04,758 --> 01:20:06,795
If a landscape's beautiful,
1266
01:20:07,177 --> 01:20:09,885
why should I change it?
1267
01:20:10,431 --> 01:20:12,422
So you're a hyper-realist?
1268
01:20:12,599 --> 01:20:15,933
That was a dead end for me.
I took another route.
1269
01:20:16,061 --> 01:20:17,802
Now I'm looking for one.
1270
01:20:18,147 --> 01:20:21,310
Those landscapes
don't really deliver.
1271
01:20:21,525 --> 01:20:23,015
They're not studies.
1272
01:20:23,610 --> 01:20:27,148
I paint them to be bathed
in a type of light.
1273
01:20:27,323 --> 01:20:29,781
If nothing emerges, I don't care.
1274
01:20:29,908 --> 01:20:31,819
I don't follow you.
1275
01:20:31,994 --> 01:20:33,109
You will.
1276
01:20:33,912 --> 01:20:36,119
You'll understand. Come here.
1277
01:20:46,759 --> 01:20:47,874
You see...
1278
01:20:48,302 --> 01:20:53,638
I'm into space, the sky, the horizon.
1279
01:20:53,807 --> 01:20:57,550
I try to show the earth's curve,
using only light.
1280
01:20:58,437 --> 01:21:02,852
Picasso's only shortcoming
was with light and space.
1281
01:21:02,983 --> 01:21:06,396
Maybe he thought light
and space only mattered...
1282
01:21:06,570 --> 01:21:08,106
...for photography.
1283
01:21:08,280 --> 01:21:09,691
That's wrong.
1284
01:21:10,699 --> 01:21:13,157
Photos don't make it.
1285
01:21:13,952 --> 01:21:17,616
I never work from a photo,
I become a camera.
1286
01:21:17,790 --> 01:21:19,622
There's a difference.
1287
01:21:20,751 --> 01:21:22,287
Am I being clear?
1288
01:21:22,461 --> 01:21:26,170
I sort of see what you mean.
1289
01:21:27,758 --> 01:21:31,126
I like it that you're still searching.
1290
01:21:31,804 --> 01:21:33,545
You're not settled.
1291
01:21:38,477 --> 01:21:41,936
Anyway, I can't judge
a contemporary painter.
1292
01:21:47,444 --> 01:21:48,809
Sorry for the trouble.
1293
01:21:48,946 --> 01:21:50,857
You were no trouble!
1294
01:21:51,031 --> 01:21:53,068
An outsider's opinion is good.
1295
01:21:54,576 --> 01:21:57,284
I meant your date
with the blonde girl.
1296
01:21:57,496 --> 01:21:59,828
Don't worry! It wasn't a date.
1297
01:21:59,957 --> 01:22:02,039
She doesn't interest me.
1298
01:22:02,501 --> 01:22:04,458
Maybe I could do her portrait.
1299
01:22:04,628 --> 01:22:08,713
She's got an expressive side,
a little Picasso face.
1300
01:22:08,841 --> 01:22:09,706
You're mean!
1301
01:22:09,842 --> 01:22:10,957
Not at all!
1302
01:22:11,593 --> 01:22:14,085
Picasso only liked real beauties.
1303
01:22:14,721 --> 01:22:18,965
She looks like Dora Maar,
or Jacqueline, his last wife.
1304
01:22:19,101 --> 01:22:20,136
Yes.
1305
01:22:21,270 --> 01:22:24,854
She could take having
her likeness distorted.
1306
01:22:25,899 --> 01:22:28,687
She looks like a painter's woman.
1307
01:22:28,902 --> 01:22:30,233
A muse.
1308
01:22:30,446 --> 01:22:31,686
Marry her.
1309
01:22:31,822 --> 01:22:33,062
Slow down!
1310
01:22:35,200 --> 01:22:37,316
Would you like to paint me?
1311
01:22:37,536 --> 01:22:40,403
Yes, but when I first saw you
in the street,
1312
01:22:40,581 --> 01:22:43,039
it was not with a painter's eyes.
1313
01:22:44,251 --> 01:22:46,913
I bet that girl intimidates you.
1314
01:22:47,087 --> 01:22:50,170
Not at all!
Not as much as you do!
1315
01:22:50,632 --> 01:22:54,125
In fact, I have problems
with girls like that.
1316
01:22:54,261 --> 01:22:55,126
Like what?
1317
01:22:55,262 --> 01:22:56,923
Tourists.
1318
01:22:57,097 --> 01:22:58,132
I'm one.
1319
01:22:58,265 --> 01:22:59,721
Unfortunately!
1320
01:23:01,018 --> 01:23:02,474
But not really.
1321
01:23:02,853 --> 01:23:04,514
I'll explain.
1322
01:23:04,688 --> 01:23:07,476
As a student,
I went out too much
1323
01:23:07,649 --> 01:23:10,983
with Americans,
British, Scandinavians.
1324
01:23:11,528 --> 01:23:13,644
I met lots of them.
1325
01:23:13,780 --> 01:23:16,568
But it never really worked out.
1326
01:23:16,700 --> 01:23:20,409
I just wasn't the type
of French guy they wanted.
1327
01:23:20,579 --> 01:23:24,493
And they didn't do anything
for me either.
1328
01:23:24,791 --> 01:23:26,247
Now when I meet one,
1329
01:23:26,460 --> 01:23:29,543
I try not to take my revenge.
1330
01:23:29,713 --> 01:23:31,954
So I put up obstacles.
1331
01:23:32,132 --> 01:23:34,544
I won't waste time with a girl
1332
01:23:34,718 --> 01:23:37,631
who'll leave for home in a few days.
1333
01:23:38,514 --> 01:23:41,176
A few days isn't bad.
1334
01:23:41,642 --> 01:23:43,258
I've only got 2 hours!
1335
01:23:46,313 --> 01:23:47,849
Why did you pick her up?
1336
01:23:47,940 --> 01:23:50,102
I didn't!
1337
01:23:51,485 --> 01:23:54,773
Like I said,
I'm not attracted to her.
1338
01:23:54,905 --> 01:23:58,819
She's pretty, but she wouldn't
turn my head in the street.
1339
01:23:58,992 --> 01:24:02,656
She's the cousin of
a Swedish woman I know.
1340
01:24:02,829 --> 01:24:05,662
My only Scandinavian woman friend.
1341
01:24:05,832 --> 01:24:08,870
That's because
we were never intimate.
1342
01:24:09,044 --> 01:24:12,082
So she sets me up
with friends, relatives.
1343
01:24:12,256 --> 01:24:14,714
To show them around Paris.
1344
01:24:14,841 --> 01:24:18,584
You dumped one to chase
after a stranger!
1345
01:24:19,179 --> 01:24:20,886
Your friend's wrong to trust you.
1346
01:24:21,056 --> 01:24:21,966
Is that bad?
1347
01:24:22,140 --> 01:24:23,130
Yes!
1348
01:24:23,892 --> 01:24:27,681
What's worse, I'm to blame.
How embarrassing!
1349
01:24:27,854 --> 01:24:28,468
No!
1350
01:24:28,647 --> 01:24:30,558
Yes, since you followed me!
1351
01:24:30,732 --> 01:24:34,726
I'd already left her
in the museum when I saw you.
1352
01:24:34,820 --> 01:24:36,561
I followed you back.
1353
01:24:36,738 --> 01:24:40,072
I couldn't help
bumping into her again!
1354
01:24:40,242 --> 01:24:41,698
I see.
1355
01:24:41,994 --> 01:24:44,486
What did you tell her?
1356
01:24:44,621 --> 01:24:48,660
I forget, I made something up
about some painting.
1357
01:24:48,834 --> 01:24:50,245
"Mother and Child 1907"?
1358
01:24:50,460 --> 01:24:51,074
Right.
1359
01:24:51,253 --> 01:24:52,459
She believed you?
1360
01:24:52,629 --> 01:24:55,212
Sort of. She thought it was fishy.
1361
01:24:55,382 --> 01:24:57,043
Especially when I raced out
1362
01:24:57,217 --> 01:24:58,799
after you.
1363
01:24:59,386 --> 01:25:01,878
She's smarter than you think.
1364
01:25:02,055 --> 01:25:04,968
I said she was boring, not dumb.
1365
01:25:05,809 --> 01:25:08,221
She liked your work?
1366
01:25:09,980 --> 01:25:11,891
I don't think so.
1367
01:25:12,316 --> 01:25:13,522
It doesn't matter.
1368
01:25:13,692 --> 01:25:14,807
Good!
1369
01:25:14,985 --> 01:25:17,602
I didn't feel like speaking to her,
1370
01:25:17,779 --> 01:25:20,646
making trivial small talk.
1371
01:25:20,782 --> 01:25:22,819
It didn't have to be trivial!
1372
01:25:28,165 --> 01:25:30,827
You could've talked of art,
you're eloquent.
1373
01:25:31,043 --> 01:25:32,579
She ate it up!
1374
01:25:32,753 --> 01:25:36,212
She thought I was a fool!
I could see that.
1375
01:25:36,548 --> 01:25:38,459
I spoke just to impress you.
1376
01:25:38,634 --> 01:25:41,171
I noticed. It was very suspect.
1377
01:25:41,428 --> 01:25:42,918
But I'm curious...
1378
01:25:43,096 --> 01:25:44,882
She didn't seem trivial.
1379
01:25:45,057 --> 01:25:48,049
With a girl
who's just passing through town,
1380
01:25:48,226 --> 01:25:52,845
even if her French is good,
conversations have to be trivial!
1381
01:25:52,939 --> 01:25:56,853
I'm not a tour guide, or an art teacher.
1382
01:25:56,943 --> 01:26:00,527
I've been there before.
It's over!
1383
01:26:00,781 --> 01:26:03,318
Even if I get lucky,
the price is too high.
1384
01:26:04,409 --> 01:26:08,118
So who's to say that
we're not being trivial?
1385
01:26:08,288 --> 01:26:10,404
We're not, that's obvious!
1386
01:26:10,540 --> 01:26:12,577
The situation's not trivial!
1387
01:26:12,751 --> 01:26:15,743
With her, it was totally trivial!
1388
01:26:15,879 --> 01:26:17,916
I've been there lots of times!
1389
01:26:18,423 --> 01:26:22,132
I mean, Anita's sent
4 or 5 girls my way.
1390
01:26:22,260 --> 01:26:24,797
She says she really builds me up.
1391
01:26:24,930 --> 01:26:28,173
She gets them hot to trot,
that sort of nonsense.
1392
01:26:28,725 --> 01:26:30,386
It was funny at first.
1393
01:26:30,560 --> 01:26:33,427
She likes playing the matchmaker.
1394
01:26:33,980 --> 01:26:36,688
It was her way of avoiding me.
1395
01:26:36,858 --> 01:26:40,943
Her girlfriends never put out,
they're just teases.
1396
01:26:42,239 --> 01:26:44,947
I bet Anita's in love with you.
1397
01:26:45,200 --> 01:26:48,409
She knows you don't love her enough.
1398
01:26:48,578 --> 01:26:49,818
So she teases you.
1399
01:26:50,205 --> 01:26:52,697
Maybe...She's far away.
1400
01:26:52,833 --> 01:26:57,077
Now, I just go after women
I totally desire.
1401
01:26:57,254 --> 01:27:01,418
I made up my mind walking the Swede
to the museum today.
1402
01:27:01,591 --> 01:27:05,050
So I left her saying I had to work...
1403
01:27:05,220 --> 01:27:07,928
and made a date for good form.
1404
01:27:08,098 --> 01:27:09,133
Good form?
1405
01:27:09,307 --> 01:27:11,139
I won't go.
1406
01:27:12,561 --> 01:27:13,972
Not after meeting you.
1407
01:27:14,104 --> 01:27:17,267
Once I saw you, I reasoned further.
1408
01:27:17,482 --> 01:27:20,691
If I ignore women
who aren't interesting...
1409
01:27:20,861 --> 01:27:25,697
Then I have to approach those
who totally fascinate me.
1410
01:27:25,824 --> 01:27:30,034
I said "reasoned”,
but it came to me in a flash.
1411
01:27:30,203 --> 01:27:32,069
So I followed you.
1412
01:27:32,247 --> 01:27:33,658
You made a bad choice.
1413
01:27:33,832 --> 01:27:35,948
But the idea is good!
1414
01:27:36,126 --> 01:27:38,788
So you have to approach
every woman you like.
1415
01:27:38,920 --> 01:27:41,753
They're few and far between!
1416
01:27:42,007 --> 01:27:43,998
Yet you found me immediately.
1417
01:27:44,176 --> 01:27:46,213
It was sheer luck.
1418
01:27:46,386 --> 01:27:48,969
A twist of fate: I find you,
I lose you.
1419
01:27:49,139 --> 01:27:53,474
Since fate is against you,
don't drop the Swede!
1420
01:27:53,769 --> 01:27:55,635
You may not believe me,
but you're...
1421
01:27:55,812 --> 01:27:58,850
the only woman I've ever accosted
in the street.
1422
01:27:58,982 --> 01:27:59,847
Ever?
1423
01:27:59,983 --> 01:28:02,441
Ever! Or almost.
1424
01:28:03,320 --> 01:28:06,403
You strike a deep chord in me.
1425
01:28:06,573 --> 01:28:08,814
I can't explain it.
1426
01:28:08,950 --> 01:28:13,069
Sorry, I thought
the feeling was...mutual.
1427
01:28:13,246 --> 01:28:14,657
Not at all!
1428
01:28:14,998 --> 01:28:19,458
The man I love isn't like you.
Physically, at least.
1429
01:28:20,212 --> 01:28:23,705
I could never go for a painter.
1430
01:28:23,840 --> 01:28:27,174
I love painting too much
to live with someone...
1431
01:28:27,302 --> 01:28:29,088
trying to find himself,
1432
01:28:29,638 --> 01:28:31,800
who's not a genius.
1433
01:28:32,140 --> 01:28:34,632
A genius would be scary too!
1434
01:28:34,893 --> 01:28:39,433
You'll find a woman
who resembles me, who loves you.
1435
01:28:39,606 --> 01:28:42,268
I hope so. My life
would be meaningless.
1436
01:28:42,484 --> 01:28:43,315
Your work?
1437
01:28:43,527 --> 01:28:47,942
My life and work are separate,
unlike Picasso.
1438
01:28:48,198 --> 01:28:49,404
Anyway...
1439
01:28:50,659 --> 01:28:52,241
Until you find her,
1440
01:28:52,911 --> 01:28:55,403
seduce all the blondes
you can.
1441
01:28:55,580 --> 01:28:58,413
I'm sorry you lost her
because of me.
1442
01:28:58,875 --> 01:29:02,493
All women want
to play matchmaker for me!
1443
01:29:05,048 --> 01:29:06,288
I'm going.
1444
01:29:06,716 --> 01:29:07,626
Okay.
1445
01:29:14,683 --> 01:29:15,923
Goodbye.
1446
01:29:16,101 --> 01:29:17,057
Can I kiss you?
1447
01:29:17,185 --> 01:29:18,050
No.
1448
01:29:18,478 --> 01:29:19,843
On the cheek?
1449
01:29:19,980 --> 01:29:22,142
Don't be silly!
1450
01:29:22,440 --> 01:29:26,149
You who detest trivialities!
Where would it get you?
1451
01:29:30,156 --> 01:29:33,148
I hate social kisses!
If you really want...
1452
01:29:34,703 --> 01:29:35,613
to please me...
1453
01:29:35,745 --> 01:29:37,611
Not really.
1454
01:29:37,789 --> 01:29:39,530
To please yourself then...
1455
01:29:39,666 --> 01:29:41,577
Kiss the Swedish girl.
1456
01:29:41,751 --> 01:29:44,834
I have, on the cheek.
1457
01:29:44,963 --> 01:29:47,330
That's a start. Keep going.
1458
01:29:47,549 --> 01:29:48,710
And get bored
1459
01:29:48,842 --> 01:29:49,923
in the process?
1460
01:29:50,093 --> 01:29:51,925
Take her to a party.
1461
01:29:52,095 --> 01:29:52,960
Good luck!
1462
01:29:53,138 --> 01:29:53,843
You mean...
1463
01:29:53,972 --> 01:29:55,212
Good painting!
1464
01:30:46,399 --> 01:30:47,810
Hi. How's it going?
1465
01:30:52,447 --> 01:30:56,156
It's sweet to invite me over.
But I'm painting.
1466
01:30:57,202 --> 01:30:59,569
And I feel like working
some more.
1467
01:31:01,915 --> 01:31:05,499
I haven't seen Rebecca in ages!
1468
01:31:07,003 --> 01:31:08,334
Wait!
1469
01:31:08,505 --> 01:31:10,212
Can I bring someone?
1470
01:31:11,925 --> 01:31:13,165
Great.
1471
01:31:15,845 --> 01:31:18,132
Is 9 too late?
1472
01:31:18,556 --> 01:31:19,796
Okay.
1473
01:31:21,768 --> 01:31:23,634
See you then.
1474
01:32:26,833 --> 01:32:29,291
I really can't make it.
1475
01:32:29,544 --> 01:32:31,126
I know...
1476
01:32:31,588 --> 01:32:34,376
I'm too into my painting.
1477
01:32:36,843 --> 01:32:38,925
I'm really sorry about this.
1478
01:33:09,876 --> 01:33:13,164
The day wasn't a total loss.
1479
01:33:13,671 --> 01:33:16,959
"There's always lots of stories,
1480
01:33:17,133 --> 01:33:20,717
"Some are failures, some are glories,
1481
01:33:20,845 --> 01:33:24,054
"On the streets of Paris,
1482
01:33:24,182 --> 01:33:27,846
"You cry, then you laugh...
1483
01:33:28,686 --> 01:33:30,677
"Then you laugh.”
1484
01:34:12,647 --> 01:34:14,979
Subtitles:
A. Whitelaw - W. Byron - S. O'Shea
1485
01:34:15,150 --> 01:34:17,608
Processed by
Laser Vidéo Titres - Paris
99136