All language subtitles for ReMember The Last Night (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,369 --> 00:01:20,246 What is "Body Search"? 2 00:01:20,330 --> 00:01:22,499 Why are we repeating the same day? 3 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 Until the Body Search is over, 4 00:01:25,043 --> 00:01:26,377 there's no tomorrow. 5 00:01:29,339 --> 00:01:30,507 Behind you. 6 00:01:31,841 --> 00:01:35,136 A human arm? 7 00:01:35,220 --> 00:01:39,849 There was a murder and dismemberment near this school 30 years ago. 8 00:01:39,933 --> 00:01:40,850 The victim? 9 00:01:40,934 --> 00:01:43,686 Miko Onoyama, eight years old. 10 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 The Red Person appears to her age. 11 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 What's wrong, Asuka? 12 00:01:53,321 --> 00:01:55,740 The photo seemed to… 13 00:01:59,661 --> 00:02:03,790 Huh? You guys are on a first-name basis? 14 00:02:03,873 --> 00:02:06,000 Are you two… 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Friends from kindergarten. 16 00:02:07,627 --> 00:02:08,753 - What? - What? 17 00:02:08,837 --> 00:02:09,712 Really? 18 00:02:09,796 --> 00:02:11,589 Remember the amusement park trip… 19 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 Hey, don't talk about that. 20 00:02:15,135 --> 00:02:18,263 If only we didn't have school at night. 21 00:02:18,346 --> 00:02:21,141 But if it weren't for that, 22 00:02:21,224 --> 00:02:23,768 we wouldn't be sitting here together. 23 00:02:23,852 --> 00:02:28,648 I think I was a high school senior when I did my Body Search. 24 00:02:28,731 --> 00:02:30,859 You "think"? 25 00:02:30,942 --> 00:02:34,195 Once the Body Search is over, that memory disappears. 26 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 How about… 27 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 the friends you did the Body Search with? 28 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 You won't remember. 29 00:02:40,243 --> 00:02:41,828 That's unfair… 30 00:02:44,372 --> 00:02:46,166 I will find you. 31 00:02:47,792 --> 00:02:49,085 Takahiro… 32 00:02:50,670 --> 00:02:53,298 Keep this as my promise. 33 00:03:01,806 --> 00:03:02,849 Don't worry. 34 00:03:03,725 --> 00:03:05,685 They will find you… 35 00:03:08,730 --> 00:03:12,525 - This sucks, we have to meet after school! - The cafe in front of the station? Okay. 36 00:03:12,609 --> 00:03:13,818 We gotta do this every week? 37 00:03:13,902 --> 00:03:16,237 Isn't it Wednesdays and Fridays? 38 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 We got printouts. 39 00:03:17,822 --> 00:03:18,990 No, we didn't. 40 00:03:19,073 --> 00:03:20,283 Yes, we did. 41 00:03:28,416 --> 00:03:29,667 This is… 42 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 Asuka! 43 00:03:39,010 --> 00:03:41,095 They're on a first-name basis? 44 00:03:48,978 --> 00:03:50,063 I found you. 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,024 Asuka. 46 00:04:00,949 --> 00:04:04,035 None of them remembers the Body Search. 47 00:04:06,037 --> 00:04:07,205 Takahiro, 48 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 thank you for remembering. 49 00:04:14,712 --> 00:04:16,965 I promised I'd find you. 50 00:04:23,930 --> 00:04:25,890 Hey, Asuka, 51 00:04:26,766 --> 00:04:29,811 remember our old promise at the amusement park? 52 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 Asuka? 53 00:04:49,622 --> 00:04:50,623 Asuka! 54 00:04:56,796 --> 00:04:59,674 2ND GRADE GIRL MURDERED AT SUMMER HOME 55 00:05:02,760 --> 00:05:05,596 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 56 00:05:05,680 --> 00:05:10,184 {\an8}MIKO ONOYAMA (8) 57 00:05:11,811 --> 00:05:15,064 {\an8}ASUKA MORISAKI (8) 58 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Where am I? 59 00:05:37,920 --> 00:05:38,963 Takahiro… 60 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Where are you? 61 00:05:52,310 --> 00:05:53,978 Your… 62 00:05:56,522 --> 00:06:00,318 Body Search has begun. 63 00:06:06,324 --> 00:06:09,827 IT STARTS AT MIDNIGHT 64 00:06:09,911 --> 00:06:12,914 THE "RED PERSON" APPEARS 65 00:06:13,748 --> 00:06:17,877 ALL THE BODY PARTS MUST BE FOUND 66 00:06:18,461 --> 00:06:21,255 THE SAME DAY REPEATS UNTIL IT IS OVER 67 00:06:21,339 --> 00:06:24,967 THE MEMORY OF THE BODY SEARCH WILL DISAPPEAR 68 00:06:25,593 --> 00:06:28,930 ONE PERSON WILL ALWAYS XX AND BECOME XX 69 00:06:47,698 --> 00:06:48,866 We're here. 70 00:06:48,950 --> 00:06:51,119 Be back on the bus by 6:00 p.m. 71 00:06:51,202 --> 00:06:52,912 - Okay. - We're finally here. 72 00:06:53,496 --> 00:06:54,872 All right! 73 00:06:54,956 --> 00:06:57,917 Awesome! 74 00:06:58,000 --> 00:07:01,045 SEPTEMBER 5 KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B 75 00:07:01,129 --> 00:07:02,630 Yamato, we're here. 76 00:07:04,465 --> 00:07:05,633 Yamato. 77 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 Huh? Where? 78 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 Come on, the amusement park. 79 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 Shall we go on the Ferris wheel? 80 00:07:25,069 --> 00:07:26,821 - No way. - Right. 81 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 - I want popcorn. - Okay. 82 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 - Let's go. - No way! 83 00:07:31,784 --> 00:07:33,786 - To the haunted house? - But that's scary! 84 00:07:36,372 --> 00:07:38,624 Let's go on the thrill rides. 85 00:07:40,835 --> 00:07:44,464 {\an8}The wooden coaster is out of service. 86 00:07:44,547 --> 00:07:48,009 What? That's the signature ride here, this sucks. 87 00:07:48,092 --> 00:07:51,387 - I came here as a kid. - I went with my boyfriend in the summer. 88 00:07:51,471 --> 00:07:53,222 Come on, stop bragging. 89 00:07:53,306 --> 00:07:56,350 Mirei, you've never once had a boyfriend, you're just being too picky. 90 00:07:56,434 --> 00:07:58,686 No, Arisa's the picky one. 91 00:07:58,769 --> 00:08:01,522 Well, for me, he's got to be over 180cm… 92 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 M-Mirei… 93 00:08:03,232 --> 00:08:05,610 Rikuto, 94 00:08:05,693 --> 00:08:07,236 why not ask her out? 95 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 You heard of the suspension bridge effect? 96 00:08:11,073 --> 00:08:12,658 Go on a ride together… 97 00:08:12,742 --> 00:08:13,993 I wouldn't dare! 98 00:08:14,076 --> 00:08:17,413 Mirei is way out of our league. 99 00:08:19,248 --> 00:08:21,542 Misaki, don't try to read my mind! 100 00:08:21,626 --> 00:08:25,838 What a chicken, you're pathetic. 101 00:08:25,922 --> 00:08:28,549 Look who's talking, you boar! 102 00:08:32,678 --> 00:08:35,890 Well, you two boys have fun. 103 00:08:40,436 --> 00:08:42,104 What's with her? 104 00:08:43,022 --> 00:08:46,692 Beware the Karate Club vice captain. 105 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 - Thanks for waiting! - Hey, no problem. 106 00:10:12,945 --> 00:10:15,781 Hey, don't stop all of a sudden. 107 00:10:28,544 --> 00:10:30,463 You dropped this. 108 00:10:31,922 --> 00:10:34,133 - Thanks. You're so nice. - Oops… 109 00:10:34,216 --> 00:10:36,093 He beat you to it. 110 00:10:43,643 --> 00:10:44,935 Huh? 111 00:10:45,019 --> 00:10:46,729 Hey, wait! 112 00:10:46,812 --> 00:10:48,272 It's not safe. 113 00:11:53,254 --> 00:11:56,924 Find… my body. 114 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 - What? - What? 115 00:13:07,411 --> 00:13:10,706 Huh? What's going on? 116 00:13:10,789 --> 00:13:13,542 Hey… Hey, Rikuto. 117 00:13:13,626 --> 00:13:14,919 Yamato? 118 00:13:17,254 --> 00:13:18,547 What is this? 119 00:13:18,631 --> 00:13:20,132 Misaki? 120 00:13:20,216 --> 00:13:23,886 Huh? Why am I back at the amusement park? 121 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 Arisa. 122 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 Hey, we went home, didn't we? 123 00:13:33,103 --> 00:13:36,065 That's Wataru Sameda from our class. 124 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 He doesn't speak at all. 125 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 I see that… 126 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 Rikuto, 127 00:13:53,749 --> 00:13:55,084 this must be… 128 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 "Body Search"? 129 00:13:58,087 --> 00:14:00,339 Huh? What's that? 130 00:14:00,422 --> 00:14:03,008 You believe in urban legends? 131 00:14:03,092 --> 00:14:04,343 But this is… 132 00:14:21,360 --> 00:14:22,820 Let's just go home. 133 00:14:26,073 --> 00:14:29,618 No… I don't think we can get out of here. 134 00:14:29,702 --> 00:14:30,786 Why not? 135 00:14:32,162 --> 00:14:35,249 Amusement parks at night are so photogenic! 136 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 Let's go see. 137 00:14:36,542 --> 00:14:37,960 No time for that. 138 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 I've no interest in urban legends. 139 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Wait, Arisa! 140 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 What do we do now? 141 00:14:44,508 --> 00:14:46,135 How should I know? 142 00:14:55,436 --> 00:14:56,812 Is that a little kid? 143 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 Why's she here at this hour? 144 00:15:01,525 --> 00:15:02,401 She might be lost. 145 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 Hey, stop… 146 00:15:05,613 --> 00:15:07,448 Don't, Misaki! 147 00:15:09,867 --> 00:15:10,868 Seriously? 148 00:15:17,291 --> 00:15:20,336 Hey, are you really going? 149 00:15:21,045 --> 00:15:22,129 Hey… 150 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 Come on… 151 00:15:34,683 --> 00:15:36,477 We have to go, now. 152 00:15:44,985 --> 00:15:46,320 You know her? 153 00:15:55,788 --> 00:15:58,916 You were at this amusement park earlier today, right? 154 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 Hey… Hey, Misaki? 155 00:16:42,292 --> 00:16:43,419 The Red Person… 156 00:16:43,502 --> 00:16:45,796 Rikuto! What are you doing? Run! 157 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 W-Wait… 158 00:16:53,721 --> 00:16:56,724 Tanabe, why are you following me? 159 00:16:56,807 --> 00:16:58,726 We'll be sitting ducks here. 160 00:17:00,644 --> 00:17:03,105 Hey, take a photo for me. 161 00:17:03,188 --> 00:17:04,148 What? 162 00:17:04,231 --> 00:17:05,065 Hurry. 163 00:17:07,943 --> 00:17:09,737 Fine, but once we do… 164 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 Huh? 165 00:17:13,490 --> 00:17:14,616 My phone's gone. 166 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 Come on, then use mine… 167 00:17:18,787 --> 00:17:21,874 Oh? Mine's gone, too. 168 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Why? 169 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Huh? 170 00:17:31,508 --> 00:17:32,593 Tanabe? 171 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 What are you doing? 172 00:18:08,879 --> 00:18:10,047 Hey… 173 00:18:10,756 --> 00:18:12,257 What are you doing? 174 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 Tanabe? 175 00:19:05,978 --> 00:19:07,104 Hey… 176 00:19:07,688 --> 00:19:11,358 What's this "Red Person"? Why are we being hunted? 177 00:19:11,441 --> 00:19:12,693 It's the "Body Search"! 178 00:19:12,776 --> 00:19:15,279 The girl said it earlier. 179 00:19:15,362 --> 00:19:16,655 "Find my body"? 180 00:19:16,738 --> 00:19:21,076 Until we find all her body parts, we'll be hunted by that monster, 181 00:19:22,536 --> 00:19:24,663 the "Red Person"… 182 00:19:24,746 --> 00:19:25,873 And get killed? 183 00:19:29,209 --> 00:19:30,919 For now, let's hide. 184 00:19:45,809 --> 00:19:46,894 It's just a doll. 185 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 Right… 186 00:20:00,073 --> 00:20:01,533 An arm! An arm! 187 00:20:03,160 --> 00:20:04,077 Hey… 188 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 Isn't this part of her? 189 00:20:09,791 --> 00:20:11,835 Her body? For real? 190 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 What do we do with this? 191 00:20:17,299 --> 00:20:21,428 I think we put it in the coffin. It was at the entrance. 192 00:20:25,349 --> 00:20:26,308 What's wrong? 193 00:20:27,100 --> 00:20:29,686 No, I thought I just… 194 00:20:35,275 --> 00:20:36,318 Misaki! 195 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 We're here. 196 00:21:17,276 --> 00:21:19,444 Be back on the bus by 6:00 p.m. 197 00:21:19,528 --> 00:21:21,238 - Okay. - We're finally here. 198 00:21:26,326 --> 00:21:29,871 SEPTEMBER 5 KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B 199 00:21:30,455 --> 00:21:33,166 Hey… Yamato, get up! 200 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 What? 201 00:21:38,130 --> 00:21:39,131 Rikuto… 202 00:21:40,299 --> 00:21:41,383 Is this… 203 00:21:42,301 --> 00:21:44,344 Shall we go on the Ferris wheel? 204 00:21:44,428 --> 00:21:45,971 - No. - Right. 205 00:21:46,054 --> 00:21:49,850 - I came here as a kid. - I went with my boyfriend in the summer. 206 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 Come on, stop bragging. 207 00:21:51,810 --> 00:21:54,646 Mirei, you've never once had a boyfriend, you're just being too picky. 208 00:21:54,730 --> 00:21:57,399 No, Arisa's the picky one. 209 00:21:57,983 --> 00:21:59,401 Well, for me… 210 00:21:59,484 --> 00:22:00,986 So it is true… 211 00:22:01,069 --> 00:22:02,571 What do you mean? 212 00:22:02,654 --> 00:22:06,491 Until the Body Search is over, the same day repeats itself. 213 00:22:06,575 --> 00:22:10,412 At midnight, we'll probably be back at this park… 214 00:22:12,372 --> 00:22:15,667 Again? Hunted by that monster? 215 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 The "Red Person" 216 00:22:18,045 --> 00:22:22,049 will continue killing us until the Body Search is over. 217 00:23:22,859 --> 00:23:24,986 That stone is… 218 00:23:25,779 --> 00:23:27,989 thirsty for blood. 219 00:24:12,826 --> 00:24:15,871 You're right, it started again. 220 00:24:16,997 --> 00:24:20,458 We'll get killed again? 221 00:24:22,252 --> 00:24:24,087 We must find her body. 222 00:25:33,573 --> 00:25:36,534 Fool! What if she finds us? 223 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 Sorry. 224 00:25:41,122 --> 00:25:42,374 That's… 225 00:25:43,583 --> 00:25:45,627 Her body part, right? 226 00:25:46,920 --> 00:25:48,630 Great work, Yamato. 227 00:25:50,757 --> 00:25:51,841 Yes… 228 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 "Yamato"? You called me by my first name? 229 00:27:06,291 --> 00:27:07,167 ‪Yamato! 230 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 Rikuto… 231 00:27:26,561 --> 00:27:28,271 Don't scare me. 232 00:27:28,772 --> 00:27:31,191 You should be asking if I'm okay. 233 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 Sorry. 234 00:27:35,612 --> 00:27:37,030 What's that? 235 00:27:37,113 --> 00:27:38,198 I just found it. 236 00:27:38,281 --> 00:27:41,910 Gross… How can you be so calm? 237 00:27:43,495 --> 00:27:44,996 The lights! So dark! 238 00:27:45,080 --> 00:27:46,623 Shut up, keep quiet. 239 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 Phew… 240 00:27:57,592 --> 00:27:58,551 Put it in the coffin! 241 00:28:14,984 --> 00:28:15,985 Let's go! 242 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 W-Who are you? 243 00:28:24,369 --> 00:28:26,162 Stop the Body Search. 244 00:28:26,246 --> 00:28:28,915 Huh? Why? 245 00:29:05,368 --> 00:29:06,786 Asuka… 246 00:29:13,334 --> 00:29:15,712 That stone is… 247 00:29:15,795 --> 00:29:18,047 thirsty for blood. 248 00:29:39,444 --> 00:29:41,738 He was a total nutcase. 249 00:29:41,821 --> 00:29:43,782 He sabotaged you, too? 250 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 He shut the door on purpose. 251 00:29:50,413 --> 00:29:51,873 What's he listening to? 252 00:29:51,956 --> 00:29:53,166 Beats me. 253 00:29:53,750 --> 00:29:55,043 Anime songs, maybe? 254 00:29:58,505 --> 00:29:59,881 Hey, Misaki, 255 00:29:59,964 --> 00:30:01,800 why are you zoned out? 256 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 Well, didn't you see 257 00:30:04,719 --> 00:30:07,263 something weird when you were killed? 258 00:30:07,347 --> 00:30:08,723 Something weird? 259 00:30:12,310 --> 00:30:13,228 Found it. 260 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 Acacia Academy student, famous for a crazy rumor. 261 00:30:16,689 --> 00:30:17,899 It's him. 262 00:30:21,319 --> 00:30:23,404 "Searched for a body"? 263 00:30:26,366 --> 00:30:29,452 "Childhood friend murdered and dismembered"? 264 00:30:29,536 --> 00:30:30,495 Didn't it… 265 00:30:32,121 --> 00:30:33,498 happen at this amusement park? 266 00:30:33,581 --> 00:30:34,415 GIRL DISMEMBERED AT AMUSEMENT PARK 267 00:30:34,499 --> 00:30:35,875 You're right. 268 00:30:36,835 --> 00:30:39,254 Hey, isn't that… 269 00:30:40,964 --> 00:30:41,965 It's him! 270 00:30:43,007 --> 00:30:43,842 He's coming! 271 00:30:43,925 --> 00:30:45,677 This is bad! 272 00:30:45,760 --> 00:30:47,595 R-Run! 273 00:31:03,361 --> 00:31:04,237 What do we do? 274 00:31:04,320 --> 00:31:06,531 We should try to escape. 275 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 Hey, why did you sabotage us? 276 00:31:10,743 --> 00:31:12,620 H-Hey, Misaki. 277 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 I'll explain later. 278 00:31:38,396 --> 00:31:39,397 What's this? 279 00:31:48,239 --> 00:31:50,867 I did the Body Search three years ago. 280 00:31:52,785 --> 00:31:54,537 You completed it? 281 00:31:55,163 --> 00:31:56,664 So it ends. 282 00:31:56,748 --> 00:31:58,583 No, it doesn't. 283 00:32:00,877 --> 00:32:02,128 Three years ago, 284 00:32:02,211 --> 00:32:07,008 we searched for the body of Miko Onoyama who was killed and dismembered. 285 00:32:07,091 --> 00:32:11,179 Once the Body Search was over, the past got rewritten. 286 00:32:13,389 --> 00:32:15,475 ASUKA MORISAKI (8) 287 00:32:15,558 --> 00:32:17,477 The past got rewritten? 288 00:32:27,946 --> 00:32:30,281 Her name is Asuka Morisaki, 289 00:32:30,365 --> 00:32:33,701 my childhood friend who took part in the Body Search. 290 00:32:35,787 --> 00:32:37,789 The day after it was over, 291 00:32:38,790 --> 00:32:41,834 she vanished from this world before my eyes. 292 00:32:43,378 --> 00:32:46,214 In this rewritten world, 293 00:32:46,297 --> 00:32:51,219 Asuka was killed 13 years ago when we went to that amusement park. 294 00:32:51,302 --> 00:32:52,178 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 295 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 {\an8}YOUNG GIRL INTO EIGHT PIECES! 296 00:32:54,681 --> 00:32:57,350 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 297 00:32:58,851 --> 00:33:00,144 Takahiro is… 298 00:33:00,728 --> 00:33:04,190 looking for my body? 299 00:33:21,582 --> 00:33:23,543 The Body Search is 300 00:33:24,669 --> 00:33:26,629 a chain of curses. 301 00:33:28,089 --> 00:33:29,215 A curse? 302 00:33:32,010 --> 00:33:33,219 A curse? 303 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 It requires a surrogate. 304 00:33:36,973 --> 00:33:38,016 A surrogate? 305 00:33:40,476 --> 00:33:44,939 Miko Onoyama, the previous victim, is now alive in this timeline. 306 00:33:46,941 --> 00:33:51,821 One of us who completed the Body Search was to vanish as a surrogate. 307 00:33:53,948 --> 00:33:56,367 {\an8}ASUKA MORISAKI (8) 308 00:33:57,744 --> 00:34:01,622 If we complete this Body Search, Asuka will come back, 309 00:34:01,706 --> 00:34:05,001 but one of us will vanish in her place. 310 00:34:07,170 --> 00:34:08,171 Vanish? 311 00:34:17,555 --> 00:34:19,515 That's not right… 312 00:34:20,975 --> 00:34:24,729 How can the Body Search be stopped? 313 00:34:28,816 --> 00:34:33,029 This is the Land of the Dead, 314 00:34:35,990 --> 00:34:41,412 connected to the place where the "Beginning Ritual" was held. 315 00:34:43,122 --> 00:34:46,250 The Beginning Ritual? 316 00:34:47,627 --> 00:34:51,339 The Body Search has continued 317 00:34:52,381 --> 00:34:55,676 for the ritual to bring back the dead. 318 00:35:02,600 --> 00:35:06,270 There's only one way to stop it. 319 00:35:10,066 --> 00:35:13,778 I'm looking for a way to stop this chain of curses. 320 00:35:13,861 --> 00:35:16,447 To save Asuka without any sacrifices. 321 00:35:16,531 --> 00:35:18,533 Chain of curses… 322 00:35:18,616 --> 00:35:20,701 Is there such a way? 323 00:35:20,785 --> 00:35:22,370 There are a few leads. 324 00:35:27,166 --> 00:35:29,752 I learned that the "Red Stone" 325 00:35:29,836 --> 00:35:32,880 at the "Place of Beginning" is the source. 326 00:35:34,549 --> 00:35:36,342 {\an8}Red Stone… 327 00:35:38,928 --> 00:35:40,346 {\an8}But the location is unknown. 328 00:35:44,517 --> 00:35:49,063 The "Beginning Ritual" is to resurrect the dead… 329 00:35:54,610 --> 00:35:56,654 {\an8}CORPSE MUTILATION WAS A DEMONIC RITUAL 330 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 {\an8}FOUND ON THE ISLAND 331 00:36:03,953 --> 00:36:05,413 This island… 332 00:36:09,458 --> 00:36:11,711 "Yubikiri Island"? 333 00:36:11,794 --> 00:36:13,713 What happened on this island? 334 00:36:16,799 --> 00:36:18,676 Won't they know we snuck out? 335 00:36:18,759 --> 00:36:21,304 As long as we're back on the bus by 6:00 p.m., we'll be fine. 336 00:36:23,306 --> 00:36:24,891 Sweet! 337 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 It's all for us? 338 00:36:29,937 --> 00:36:34,400 All good, I put it on my parents' credit card. 339 00:36:35,401 --> 00:36:38,487 So that's what your normal clothes look like. 340 00:36:39,113 --> 00:36:40,948 L-Looks good on you. 341 00:36:41,032 --> 00:36:44,368 Right, I brought lots of drinks. 342 00:36:45,369 --> 00:36:46,245 Pick one. 343 00:36:46,329 --> 00:36:47,413 Thanks. 344 00:36:49,665 --> 00:36:50,750 Thanks. 345 00:36:50,833 --> 00:36:51,751 Sure. 346 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 Hey… 347 00:36:56,380 --> 00:36:59,258 How about we take a photo? 348 00:36:59,342 --> 00:37:02,595 Won't it be gone tomorrow? 349 00:37:02,678 --> 00:37:03,888 That's true. 350 00:37:03,971 --> 00:37:04,972 You're right… 351 00:37:07,058 --> 00:37:08,184 Here, let me. 352 00:37:09,852 --> 00:37:11,395 Thank you. 353 00:37:11,479 --> 00:37:13,522 It'll last the night. 354 00:37:13,606 --> 00:37:14,690 Hey, what? 355 00:37:14,774 --> 00:37:17,276 - With the cruiser in the back? - Yes. 356 00:37:17,360 --> 00:37:18,569 Wait… 357 00:37:23,991 --> 00:37:26,285 Hey! We're taking a photo. 358 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 Everyone, line up. 359 00:37:28,537 --> 00:37:29,956 - Go ahead. - We're ready. 360 00:37:30,039 --> 00:37:30,873 Ready? 361 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Three, two, one! 362 00:37:42,510 --> 00:37:44,178 - Awesome! - Isn't it? 363 00:37:44,262 --> 00:37:45,721 - So beautiful! - Beautiful! 364 00:37:45,805 --> 00:37:47,223 Seagulls! 365 00:37:47,306 --> 00:37:48,766 Hey, seagulls! 366 00:37:50,351 --> 00:37:52,895 - They've got crazy fish here, I think. - Really? Where? 367 00:37:53,521 --> 00:37:55,731 - There! - Ah, look, there! 368 00:37:55,815 --> 00:37:56,691 Takahiro, 369 00:37:58,276 --> 00:38:02,238 you said you lose your memory of the Body Search once it's over. 370 00:38:02,321 --> 00:38:03,614 SHOTA URANISHI NO MEMORY 371 00:38:03,698 --> 00:38:05,950 How come you still remember? 372 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 This here. 373 00:38:35,938 --> 00:38:37,064 This is… 374 00:38:38,107 --> 00:38:41,360 The same as the picture in that book. 375 00:38:41,444 --> 00:38:43,904 The place I saw when I was killed. 376 00:38:44,947 --> 00:38:46,615 There may be clues. 377 00:38:52,955 --> 00:38:54,749 The Place of Beginning… 378 00:38:58,919 --> 00:39:04,342 RED STONE 379 00:39:39,627 --> 00:39:42,963 The blood shed during the Body Search is 380 00:39:43,714 --> 00:39:47,009 collected here in the Land of the Dead. 381 00:39:47,593 --> 00:39:50,971 The ritual will not end… 382 00:39:51,055 --> 00:39:53,432 until that stone is filled. 383 00:39:54,183 --> 00:39:55,518 That's where… 384 00:39:56,435 --> 00:40:01,273 the blood of those killed by the Red Person lies. 385 00:40:04,610 --> 00:40:07,363 If you break that stone, 386 00:40:08,239 --> 00:40:10,324 the ritual will stop. 387 00:40:12,201 --> 00:40:13,035 What? 388 00:40:14,245 --> 00:40:16,497 If the ritual stops, 389 00:40:17,832 --> 00:40:20,126 the curse will end. 390 00:40:20,835 --> 00:40:22,253 Then… 391 00:40:26,465 --> 00:40:30,511 no one will be sacrificed? 392 00:40:39,270 --> 00:40:41,147 But the stone will try to 393 00:40:42,398 --> 00:40:49,196 turn the person who tries to destroy it into stone with the cursed blood. 394 00:40:49,280 --> 00:40:52,032 If the curse wins… 395 00:41:46,212 --> 00:41:47,171 Takahiro… 396 00:41:48,797 --> 00:41:49,840 Asuka? 397 00:41:52,843 --> 00:41:54,428 Takahiro, 398 00:41:54,512 --> 00:41:58,265 the Body Search is a ritual to resurrect the dead. 399 00:41:59,016 --> 00:42:00,100 What? 400 00:42:00,935 --> 00:42:05,564 The curse will stop if the Red Stone used in the ritual is destroyed. 401 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 The Red Stone is here. 402 00:42:10,361 --> 00:42:12,154 I will destroy it, 403 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 and sever the chain of curses. 404 00:42:17,952 --> 00:42:19,036 Takahiro, 405 00:42:21,789 --> 00:42:25,417 find my body. 406 00:42:29,380 --> 00:42:30,464 Okay. 407 00:42:31,590 --> 00:42:35,177 We'll end the Body Search so you can come back. 408 00:42:36,011 --> 00:42:37,596 That way… 409 00:42:38,597 --> 00:42:39,932 We can… 410 00:42:41,392 --> 00:42:42,560 Asuka? 411 00:42:42,643 --> 00:42:44,895 Asuka… Wait, Asuka! 412 00:42:50,317 --> 00:42:51,360 Takahiro? 413 00:42:53,070 --> 00:42:54,280 What's wrong? 414 00:43:02,121 --> 00:43:03,998 Let's end the Body Search. 415 00:43:28,480 --> 00:43:32,568 If we find all the body parts, tomorrow will come? 416 00:43:32,651 --> 00:43:34,486 No one will vanish? 417 00:43:35,154 --> 00:43:37,948 We've searched this area. 418 00:43:38,032 --> 00:43:38,949 Oh, right. 419 00:43:40,868 --> 00:43:43,746 This is where we found that doll. 420 00:43:43,829 --> 00:43:46,040 Doll? 421 00:43:47,499 --> 00:43:50,336 I'll save you, no matter how many times I get killed. 422 00:43:53,297 --> 00:43:54,423 So rock 'n' roll. 423 00:43:57,718 --> 00:43:59,887 H-He spoke? 424 00:43:59,970 --> 00:44:02,598 - He spoke, didn't he? - He said something! 425 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 - What did you say? - Hey, come on! 426 00:44:05,100 --> 00:44:06,143 "So rock 'n' roll"? 427 00:44:06,226 --> 00:44:09,063 - "So rock 'n' roll"? - Is that what you listen to? 428 00:44:09,146 --> 00:44:10,439 So rock 'n' roll! 429 00:44:10,522 --> 00:44:12,274 Rock, really? 430 00:44:12,358 --> 00:44:14,109 Awesome! 431 00:44:14,193 --> 00:44:16,862 - Rock 'n' roll! - Will you speak again? 432 00:44:33,337 --> 00:44:34,588 Hurry! 433 00:44:42,805 --> 00:44:43,806 Boom! 434 00:45:04,118 --> 00:45:06,286 You dropped this. 435 00:45:06,370 --> 00:45:07,413 Thank you. 436 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 What is it? 437 00:45:14,962 --> 00:45:16,797 Class 2-B, Ichinose. Rikuto Ichinose. 438 00:45:16,880 --> 00:45:20,759 He's trying to enjoy the time loop. 439 00:45:22,636 --> 00:45:23,971 Hey, watch it. 440 00:45:24,054 --> 00:45:26,140 Forget him, Takashi, let's go. 441 00:45:31,186 --> 00:45:32,271 Loser. 442 00:46:09,558 --> 00:46:10,726 You dropped this. 443 00:46:12,060 --> 00:46:13,520 Class 2-B, Ichinose… 444 00:46:16,899 --> 00:46:18,233 Call me Rikuto. 445 00:46:25,365 --> 00:46:26,909 You okay, kid? 446 00:46:30,746 --> 00:46:31,705 Bravo! 447 00:46:51,725 --> 00:46:53,227 I maxed out the card… 448 00:46:53,310 --> 00:46:56,063 Who cares? It'll reset tomorrow. 449 00:46:56,146 --> 00:46:57,064 You shopaholics. 450 00:46:57,147 --> 00:46:58,857 Retail therapy day. 451 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 That was fun. 452 00:47:00,442 --> 00:47:02,236 My parents will kill me. 453 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 See you later then. 454 00:47:18,293 --> 00:47:19,711 Okay, later. 455 00:47:21,380 --> 00:47:24,049 You two are hitting it off. 456 00:47:24,633 --> 00:47:27,052 You were so timid you couldn't even talk to her before. 457 00:47:27,135 --> 00:47:29,346 Knowing that I get do-overs, 458 00:47:29,429 --> 00:47:32,015 I can be bold and make a move. 459 00:47:32,099 --> 00:47:33,892 A bold move… 460 00:47:35,185 --> 00:47:38,397 Maybe he also took a step? 461 00:47:38,480 --> 00:47:39,439 Him? 462 00:47:44,486 --> 00:47:46,530 Let's break out! 463 00:47:46,613 --> 00:47:49,533 Amazing, Wataru's so cool! 464 00:47:58,458 --> 00:47:59,960 Hey… 465 00:48:00,043 --> 00:48:03,380 What's with you, Yamato? 466 00:48:04,339 --> 00:48:06,174 I'm rocking it out today. 467 00:48:12,389 --> 00:48:13,390 You shocked me. 468 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Here you go. 469 00:48:15,767 --> 00:48:19,021 I got Genovese caprese and pancetta pizza. 470 00:48:19,104 --> 00:48:20,981 How do you know my favorites? 471 00:48:21,064 --> 00:48:23,108 This is our seventh date… 472 00:48:23,191 --> 00:48:24,026 What? 473 00:48:24,109 --> 00:48:26,570 Nothing. Eat up. 474 00:48:27,571 --> 00:48:29,990 Rikuto, wanna go to the Ferris wheel after this? 475 00:48:30,073 --> 00:48:31,658 Sounds good. 476 00:48:33,493 --> 00:48:36,079 How about the hanging Ferris wheel? 477 00:48:36,163 --> 00:48:37,372 What's that? 478 00:48:37,456 --> 00:48:39,708 It swings from the ground. 479 00:48:39,791 --> 00:48:41,335 What? Sounds fun! 480 00:48:43,587 --> 00:48:46,590 We're down to the final piece, the right leg. 481 00:48:47,090 --> 00:48:49,676 {\an8}KLUMA STARLAND - PARK MAP 482 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Misaki, good job on finding the head in the lake! 483 00:48:53,347 --> 00:48:54,222 I'm amazing, aren't I? 484 00:48:54,306 --> 00:48:56,808 Yamato, do boars swim? 485 00:48:56,892 --> 00:48:57,809 Hey! 486 00:48:57,893 --> 00:48:59,227 Aw… Sorry! 487 00:48:59,311 --> 00:49:01,813 Arisa finding the left leg was big too. 488 00:49:01,897 --> 00:49:04,441 I got it the first time we did this, 489 00:49:04,524 --> 00:49:06,068 man, it's been a lot of repeats! 490 00:49:09,613 --> 00:49:10,781 What are you doing? 491 00:49:15,118 --> 00:49:16,495 Asuka, let's go. 492 00:49:17,245 --> 00:49:18,455 Let her go! 493 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 494 00:49:23,669 --> 00:49:24,753 Takahiro? 495 00:49:25,462 --> 00:49:26,630 Are you okay? 496 00:49:29,549 --> 00:49:30,592 Yes. 497 00:49:31,343 --> 00:49:36,556 It didn't happen, but I sometimes get flashbacks of when Asuka was killed. 498 00:49:42,312 --> 00:49:44,189 LOOKING FOR ASUKA MORISAKI! 499 00:49:48,610 --> 00:49:50,362 Once the Body Search is over, 500 00:49:51,238 --> 00:49:53,073 everything will go back to normal. 501 00:49:54,533 --> 00:49:55,701 Only one left. 502 00:49:56,660 --> 00:49:58,203 Easy, right? 503 00:49:58,286 --> 00:49:59,413 Let's end it tonight! 504 00:49:59,496 --> 00:50:01,957 All right! Let's draw up a plan. 505 00:50:03,125 --> 00:50:05,627 Wataru, you searched the entrance bathrooms? 506 00:50:05,711 --> 00:50:06,878 Yes… 507 00:50:06,962 --> 00:50:07,921 Huh? 508 00:50:08,755 --> 00:50:10,424 - What's wrong? - It's just… 509 00:50:10,507 --> 00:50:12,134 - Nothing… - I got it! 510 00:50:12,217 --> 00:50:13,969 You've never been called by your first name! 511 00:50:14,052 --> 00:50:15,512 Seriously? You blushing? 512 00:50:15,595 --> 00:50:17,514 - Wataru! - Wataru! 513 00:50:17,597 --> 00:50:19,641 - Stop it! Enough… - Look at you! 514 00:50:19,725 --> 00:50:21,143 Get in here. 515 00:50:21,810 --> 00:50:22,978 Okay. 516 00:50:24,020 --> 00:50:25,856 We've searched the entire park. 517 00:50:26,440 --> 00:50:30,902 {\an8}Except for the out-of-service wooden roller coaster's cars. 518 00:50:31,695 --> 00:50:35,782 But they're stopped high up on the tracks. 519 00:50:35,866 --> 00:50:37,951 How will we get to them? 520 00:50:38,034 --> 00:50:41,872 We'll turn its power on and move it to the platform. 521 00:50:42,998 --> 00:50:47,335 We have to go to the electrical room and restore the main power for that. 522 00:50:48,044 --> 00:50:52,382 We'll divide into two teams: electrical room and roller coaster. 523 00:50:57,304 --> 00:50:58,263 Arisa? 524 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Can you hear me? 525 00:51:00,891 --> 00:51:01,808 I can. 526 00:51:01,892 --> 00:51:03,769 We're in the electrical room. 527 00:51:04,394 --> 00:51:06,396 Okay, you guys be careful. 528 00:51:08,607 --> 00:51:11,067 The switchboard should be up ahead. 529 00:51:13,028 --> 00:51:15,113 I'll go look over there. 530 00:51:17,157 --> 00:51:20,827 - Stay here. Call me if anything happens. - Okay. 531 00:51:20,911 --> 00:51:22,496 - And I like you! - Okay. 532 00:51:22,579 --> 00:51:23,663 Go out with me! 533 00:51:26,792 --> 00:51:27,709 What? 534 00:51:29,211 --> 00:51:31,171 You're saying that now? 535 00:51:31,922 --> 00:51:35,842 If I don't say it now, I might never be able to. 536 00:51:39,346 --> 00:51:40,555 I'll tell you my answer… 537 00:51:44,434 --> 00:51:46,102 tomorrow. 538 00:51:46,895 --> 00:51:48,271 Don't forget. 539 00:51:48,355 --> 00:51:49,981 Find me, okay? 540 00:53:28,914 --> 00:53:31,207 Arisa, how is it over there? 541 00:53:33,960 --> 00:53:36,588 Huh? What? 542 00:53:37,380 --> 00:53:38,840 Did someone say something? 543 00:55:50,597 --> 00:55:51,514 Yamato! 544 00:55:51,598 --> 00:55:53,975 Arisa, turn on the power now! 545 00:55:54,059 --> 00:55:55,393 Okay… 546 00:55:55,977 --> 00:55:57,312 Stop! 547 00:56:19,626 --> 00:56:22,337 Yamato… You okay? 548 00:56:22,420 --> 00:56:24,923 Arisa, we did it! 549 00:56:48,738 --> 00:56:50,156 Arisa… 550 00:56:50,990 --> 00:56:52,117 Yamato… 551 00:56:53,368 --> 00:56:54,369 I… 552 00:57:09,884 --> 00:57:10,885 Arisa. 553 00:57:11,719 --> 00:57:12,971 Can anyone hear me? 554 00:57:13,555 --> 00:57:14,889 Misaki, how's the power? 555 00:57:14,973 --> 00:57:17,142 No one's responding. 556 00:57:19,686 --> 00:57:21,062 Arisa. 557 00:57:22,772 --> 00:57:23,815 Yamato. 558 00:57:25,191 --> 00:57:26,192 Wataru. 559 00:57:31,281 --> 00:57:34,200 Anyone? Answer me! 560 00:57:46,671 --> 00:57:48,506 UNDER MAINTENANCE - DO NOT USE POWER 561 00:57:48,590 --> 00:57:49,674 The power… 562 00:57:50,508 --> 00:57:51,551 is on. 563 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 Wataru! 564 01:00:15,695 --> 01:00:16,904 Morning? 565 01:00:19,240 --> 01:00:20,533 Takahiro. 566 01:00:27,999 --> 01:00:29,459 Yamato's team is gone. 567 01:00:31,169 --> 01:00:32,378 But why? 568 01:00:49,604 --> 01:00:50,605 It's the next day. 569 01:00:50,688 --> 01:00:52,357 SEPTEMBER 6 570 01:00:53,608 --> 01:00:54,817 The time loop's broken… 571 01:00:55,443 --> 01:00:57,820 Did we fail the Body Search? 572 01:00:58,571 --> 01:00:59,697 Where did they go? 573 01:01:01,157 --> 01:01:02,533 Did they vanish? 574 01:01:05,411 --> 01:01:08,748 Because we couldn't find all the body parts… 575 01:01:29,060 --> 01:01:30,269 Takahiro, 576 01:01:30,812 --> 01:01:34,482 find my body. 577 01:01:59,590 --> 01:02:01,134 You're here again. 578 01:02:06,681 --> 01:02:07,640 Yes. 579 01:02:10,226 --> 01:02:11,811 Still searching? 580 01:02:12,812 --> 01:02:15,982 Morisaki… Asuka, was it? 581 01:02:20,737 --> 01:02:22,822 Your friend was killed. 582 01:02:23,990 --> 01:02:25,867 No way can you accept that, right? 583 01:02:31,748 --> 01:02:35,126 That killer is unforgivable. 584 01:02:36,419 --> 01:02:37,795 Murdering four kids… 585 01:02:42,675 --> 01:02:43,551 Four? 586 01:02:45,887 --> 01:02:46,971 Did you say "four"? 587 01:02:47,555 --> 01:02:49,682 Huh? Why? 588 01:03:02,737 --> 01:03:04,197 ASUKA (8), YAMATO (5), ARISA (5), WATARU (5) 589 01:03:04,280 --> 01:03:06,032 A serial killer? 590 01:03:06,616 --> 01:03:07,533 What? 591 01:03:10,119 --> 01:03:12,455 The culprit has changed… 592 01:03:56,958 --> 01:03:58,793 Keep your distance. 593 01:04:00,002 --> 01:04:00,920 Okay. 594 01:04:12,765 --> 01:04:14,183 Haruka Mikami… 595 01:04:17,687 --> 01:04:20,565 did you really kill four children? 596 01:04:26,195 --> 01:04:27,572 You know something. 597 01:04:31,993 --> 01:04:33,953 Just like her. 598 01:04:41,127 --> 01:04:46,173 She was desperate to see you too. 599 01:04:46,966 --> 01:04:48,384 You saw Asuka? 600 01:04:54,140 --> 01:04:55,725 Where is she? 601 01:05:07,570 --> 01:05:08,821 What did you do to her? 602 01:05:08,905 --> 01:05:10,197 Stay back! 603 01:05:13,618 --> 01:05:14,702 Answer me! 604 01:05:15,620 --> 01:05:18,789 She destroyed the Red Stone. 605 01:05:19,916 --> 01:05:21,834 I finally got out, 606 01:05:22,460 --> 01:05:24,045 but when I came to, 607 01:05:24,670 --> 01:05:28,382 I had become a serial killer. 608 01:06:12,551 --> 01:06:15,429 The Red Stone has been destroyed, 609 01:06:16,055 --> 01:06:19,392 but the curse has not been broken. 610 01:06:23,270 --> 01:06:24,855 How can I see Asuka? 611 01:06:25,481 --> 01:06:26,315 Hey! 612 01:06:27,233 --> 01:06:28,985 Tell me! I beg you! 613 01:06:42,039 --> 01:06:45,960 But if you fail, true death will befall! 614 01:07:10,609 --> 01:07:15,322 There's a shard of the Red Stone. 615 01:07:16,699 --> 01:07:20,119 If you feed it blood, then one last time… 616 01:07:21,829 --> 01:07:24,707 the night of the Body Search will come. 617 01:07:31,922 --> 01:07:33,632 A shard of the Red Stone? 618 01:07:35,801 --> 01:07:40,681 But if everybody gets killed tonight, we can't be revived. 619 01:07:41,515 --> 01:07:43,017 It'll be the last night. 620 01:07:44,268 --> 01:07:45,561 The last… 621 01:07:48,898 --> 01:07:53,235 Don't worry, one more piece to put in the coffin, 622 01:07:54,195 --> 01:07:55,571 then they'll come back. 623 01:08:06,248 --> 01:08:07,208 Misaki. 624 01:08:18,344 --> 01:08:19,345 Tomorrow… 625 01:08:20,554 --> 01:08:21,764 see you then. 626 01:08:25,142 --> 01:08:26,102 Yes. 627 01:08:28,395 --> 01:08:29,730 What's that for? 628 01:08:29,814 --> 01:08:35,319 I thought it might bring back memories, like Takahiro's tie pin. 629 01:08:36,904 --> 01:08:41,534 You really don't want to lose your memories with Mirei. 630 01:08:42,827 --> 01:08:44,078 No. 631 01:08:45,579 --> 01:08:48,916 All the memories of the Body Search. 632 01:08:52,378 --> 01:08:55,756 I see. I get it. 633 01:09:01,345 --> 01:09:02,346 I'll join you. 634 01:09:23,576 --> 01:09:27,788 The one who tries to destroy the Red Stone gets trapped. 635 01:09:34,753 --> 01:09:36,338 Like me, 636 01:09:37,173 --> 01:09:42,803 many tried to lift the curse of the Body Search, 637 01:09:42,887 --> 01:09:49,185 but not one had succeeded in destroying the Red Stone. 638 01:09:51,061 --> 01:09:52,021 But… 639 01:09:53,522 --> 01:09:57,902 she destroyed it without fearing the curse. 640 01:10:00,738 --> 01:10:06,118 Now, if her Body Search finishes 641 01:10:08,245 --> 01:10:12,875 before she is swallowed by the curse… 642 01:10:27,848 --> 01:10:28,933 Asuka… 643 01:10:30,893 --> 01:10:32,394 I promise, tonight, 644 01:10:33,854 --> 01:10:35,731 we will end the Body Search. 645 01:10:41,487 --> 01:10:42,863 Takahiro… 646 01:11:37,960 --> 01:11:39,712 - Perfect. - Yes. 647 01:12:43,525 --> 01:12:45,027 Misaki, behind you! 648 01:12:50,157 --> 01:12:52,201 Misaki, find the body! 649 01:13:18,894 --> 01:13:19,770 Rikuto! 650 01:13:30,739 --> 01:13:32,574 Hurry! It's moving! 651 01:14:38,182 --> 01:14:39,349 Found it! 652 01:14:41,977 --> 01:14:43,061 Takahiro! 653 01:14:51,361 --> 01:14:53,030 Take this and move up! 654 01:16:46,852 --> 01:16:49,187 Misaki! Misaki! 655 01:16:51,148 --> 01:16:53,025 The Body Search… 656 01:16:53,900 --> 01:16:55,444 end it. 657 01:16:56,862 --> 01:16:58,113 Bring back… 658 01:16:59,990 --> 01:17:01,325 everybody. 659 01:17:53,043 --> 01:17:54,419 Takahiro… 660 01:17:57,089 --> 01:17:58,382 Takahiro… 661 01:18:00,676 --> 01:18:01,718 I'm sorry. 662 01:18:04,346 --> 01:18:05,430 I… 663 01:18:07,808 --> 01:18:09,518 I'm not making it back. 664 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Asuka… 665 01:18:18,360 --> 01:18:21,530 remember our old promise at the amusement park? 666 01:18:29,705 --> 01:18:31,748 Sorry, she's not quite tall enough. 667 01:18:52,477 --> 01:18:55,772 The roller coaster is here. Please get on. 668 01:18:58,024 --> 01:18:59,359 Departing now! 669 01:18:59,443 --> 01:19:01,486 Whoosh, whoosh. 670 01:19:04,573 --> 01:19:05,949 I remember it… 671 01:19:07,868 --> 01:19:09,745 the promise we made. 672 01:19:26,136 --> 01:19:28,096 When I was feeling down, 673 01:19:32,476 --> 01:19:33,685 you would… 674 01:19:37,355 --> 01:19:39,483 always make me smile. 675 01:19:45,614 --> 01:19:49,159 When we grow up, let's ride the real thing together. 676 01:19:49,242 --> 01:19:51,745 Yes, let's come here again. 677 01:19:52,454 --> 01:19:53,663 Promise! 678 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 I always… 679 01:20:09,554 --> 01:20:10,972 I always… 680 01:20:14,684 --> 01:20:16,102 loved you… 681 01:20:22,651 --> 01:20:23,902 Takahiro. 682 01:20:27,906 --> 01:20:29,282 Takahiro… 683 01:20:35,580 --> 01:20:37,082 Asu… ka… 684 01:22:26,483 --> 01:22:27,817 Guys… 685 01:22:30,195 --> 01:22:31,404 it's over… 686 01:22:56,846 --> 01:22:58,223 {\an8}SEPTEMBER 6 687 01:23:01,184 --> 01:23:03,812 The bell rang, back in your seats. 688 01:23:10,068 --> 01:23:11,987 Those two are late again? 689 01:23:12,070 --> 01:23:15,073 They forgot something at the amusement park. 690 01:23:20,328 --> 01:23:22,831 So, where did you leave it? 691 01:23:24,332 --> 01:23:26,668 Truth is, I can't remember. 692 01:23:27,752 --> 01:23:30,755 - What did I forget? - Huh? 693 01:23:30,839 --> 01:23:34,217 I felt like I lost something, but… 694 01:23:37,095 --> 01:23:38,471 You know what? 695 01:23:39,597 --> 01:23:40,890 I feel the same. 696 01:23:41,558 --> 01:23:42,392 What? 697 01:23:42,475 --> 01:23:45,645 Like I made an important promise with someone, but… 698 01:23:48,106 --> 01:23:49,065 Rikuto? 699 01:23:50,275 --> 01:23:51,359 What're you doing? 700 01:23:51,985 --> 01:23:53,778 What? That's my line. 701 01:25:07,811 --> 01:25:10,396 {\an8}Seriously, though, why are we all here? 702 01:25:10,480 --> 01:25:13,024 {\an8}Why are you next to me? 703 01:25:13,108 --> 01:25:15,819 {\an8}No choice, we decided by draw. 704 01:25:18,113 --> 01:25:20,281 No, I can't do this. 705 01:25:20,365 --> 01:25:23,326 Just sit, you cowardly boar. 706 01:25:23,409 --> 01:25:24,285 I can't… 707 01:25:24,369 --> 01:25:25,203 Now. 708 01:25:25,286 --> 01:25:28,623 Please hold on to the safety bar during the ride. 709 01:25:28,706 --> 01:25:32,043 Why are you sitting there so calmly? 710 01:25:32,127 --> 01:25:36,840 Please be securely seated, and keep your arms inside. 711 01:25:45,682 --> 01:25:46,933 I really can't… 712 01:25:48,601 --> 01:25:49,811 Here goes, 713 01:25:49,894 --> 01:25:51,479 enjoy your ride! 714 01:26:03,032 --> 01:26:09,873 RIKUTO, YAMATO, WATARU, MISAKI, ARISA 715 01:27:24,530 --> 01:27:25,657 I missed you. 716 01:27:28,868 --> 01:27:30,036 I missed you, too. 717 01:27:52,058 --> 01:27:55,270 {\an8}KANNA HASHIMOTO AS ASUKA MORISAKI 718 01:27:56,020 --> 01:27:59,315 GORDON MAEDA AS TAKAHIRO ISE 719 01:27:59,816 --> 01:28:03,611 {\an8}KAITO SAKURAI AS RIKUTO ICHINOSE 720 01:28:03,695 --> 01:28:07,615 {\an8}SEIRA ANZAI AS MISAKI HAYAKAWA 721 01:28:07,699 --> 01:28:11,577 FUKU SUZUKI AS YAMATO TANABE 722 01:28:12,495 --> 01:28:15,456 {\an8}MARIN HONDA AS ARISA KINOSHITA 723 01:28:15,999 --> 01:28:19,544 TAKEAKI YOSHIDA AS WATARU SAMEDA 724 01:28:20,295 --> 01:28:23,131 {\an8}YOSHINO KIMURA AS HARUKA MIKAMI 725 01:28:31,139 --> 01:28:33,099 ‪I kind of like it, though. 726 01:28:33,641 --> 01:28:37,186 ‪If you bought it, could you even fit it? 727 01:28:37,729 --> 01:28:39,272 Oh, you're right. 728 01:28:39,355 --> 01:28:40,398 KANTO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY URBAN LEGENDS RESEARCH CLUB 729 01:28:41,232 --> 01:28:44,152 So I hear you flunked? 730 01:28:44,235 --> 01:28:46,446 I was busy with the club. 731 01:28:46,529 --> 01:28:48,781 Researching the Body Search again? 732 01:28:49,657 --> 01:28:53,578 There's this thing called the "Beginning Ritual." 733 01:28:54,620 --> 01:28:58,624 The Body Search has resurrected a dead person as the Red Person. 734 01:28:58,708 --> 01:29:00,752 Resurrected? For real? 735 01:29:00,835 --> 01:29:04,297 And it's killing people in the real world. 736 01:29:05,381 --> 01:29:06,466 See? 737 01:29:07,300 --> 01:29:10,011 What the… That's totally sick! 738 01:29:10,094 --> 01:29:13,348 Right? There's no time loop in the real world. 739 01:29:14,265 --> 01:29:15,350 So… 740 01:29:16,017 --> 01:29:17,935 it's really over if you get killed. 741 01:29:26,069 --> 01:29:30,073 {\an8}KANNA HASHIMOTO 742 01:29:31,157 --> 01:29:35,161 {\an8}GORDON MAEDA 743 01:29:35,912 --> 01:29:38,581 {\an8}KAITO SAKURAI 744 01:29:38,664 --> 01:29:41,417 {\an8}SEIRA ANZAI 745 01:29:41,501 --> 01:29:44,212 {\an8}FUKU SUZUKI 746 01:29:44,295 --> 01:29:46,964 {\an8}MARIN HONDA 747 01:29:47,048 --> 01:29:49,759 {\an8}TAKEAKI YOSHIDA 748 01:29:49,842 --> 01:29:52,095 {\an8}HOHOMI NASU 749 01:29:59,685 --> 01:30:02,396 {\an8}KOTARO DAIGO 750 01:30:02,480 --> 01:30:05,316 {\an8}FUJU KAMIO 751 01:30:05,399 --> 01:30:08,402 {\an8}YOSHINO KIMURA 752 01:30:18,454 --> 01:30:21,499 {\an8}BASED ON A NOVEL RE/MEMBER BY WELZARD (EVERYSTAR) 753 01:30:21,582 --> 01:30:23,626 {\an8}EXECUTIVE PRODUCER: HIROYOSHI KOIWAI 754 01:30:23,709 --> 01:30:25,753 {\an8}PRODUCED BY YUKI HARA 755 01:30:25,837 --> 01:30:27,880 {\an8}PRODUCERS: ATSUSHI FURUYA YUKI NAITO 756 01:30:27,964 --> 01:30:30,007 {\an8}SCREENPLAY: HARUMI DOKI YUKI HARA 757 01:30:30,091 --> 01:30:32,135 {\an8}MUSIC: YUGO KANNO 758 01:30:32,218 --> 01:30:34,262 {\an8}LINE PRODUCER: SHUN ANDO 759 01:30:34,345 --> 01:30:36,389 {\an8}CINEMATOGRAPHY: YUSUKE ICHITSUBO 760 01:30:36,472 --> 01:30:38,516 {\an8}LIGHTING: KENICHI HAMADA 761 01:30:38,599 --> 01:30:40,643 {\an8}RECORDING: KEIICHI KOBAYASHI 762 01:30:40,726 --> 01:30:42,770 {\an8}KEY GRIP: YUDAI SATO 763 01:30:42,854 --> 01:30:44,897 {\an8}SFX SUPERVISOR: YUKIO UDAGAWA 764 01:30:44,981 --> 01:30:47,024 {\an8}ACTION COORDINATOR: YUTA MOROKAJI 765 01:30:47,108 --> 01:30:49,152 {\an8}VFX PRODUCER: YOSHIMI NAGAI 766 01:30:49,235 --> 01:30:51,279 {\an8}PRODUCTION DESIGNER: DAIJIRO KOYAMA 767 01:30:51,362 --> 01:30:53,406 {\an8}ART DIRECTOR: KENTARO KOSAKA 768 01:30:53,489 --> 01:30:55,533 {\an8}SET DECORATOR: HIROAKI HORIGUCHI 769 01:30:55,616 --> 01:30:57,660 {\an8}COSTUME: YUKI IKEDA 770 01:30:57,743 --> 01:30:59,787 {\an8}HAIR AND MAKE-UP: NANA MIYAMOTO HIROMI AIKAWA 771 01:30:59,871 --> 01:31:01,914 {\an8}SPECIAL MAKE-UP & MODELINGS & CREATURE EFFECTS: SOICHI UMEZAWA 772 01:31:01,998 --> 01:31:04,041 {\an8}EDITING: SHOKICHI KANEDA 773 01:31:04,125 --> 01:31:06,169 {\an8}SOUND EFFECTS: KENJI SHIBASAKI 774 01:31:06,252 --> 01:31:08,296 {\an8}MUSIC EDITOR: YOSHITAKA FUJIMURA 775 01:31:08,379 --> 01:31:10,423 {\an8}SCRIPT SUPERVISOR: TOMOKO NISHIOKA 776 01:31:10,506 --> 01:31:12,550 {\an8}CASTING: KEIKO OGATA 777 01:31:12,633 --> 01:31:14,677 {\an8}1ST ASSISTANT DIRECTOR: SHUHEI KANEKO 778 01:31:14,760 --> 01:31:16,762 {\an8}LOCATION MANAGER: HIROYUKI OTSUKA 779 01:31:18,014 --> 01:31:21,017 {\an8}THEME SONG "PARADE" PERFORMED BY STRAY KIDS 780 01:31:21,893 --> 01:31:24,896 {\an8}INSERT SONG "SEARCHING FOR TANK-TOP" PERFORMED BY YABAI T-SHIRTS YASAN 781 01:31:56,135 --> 01:31:58,679 {\an8}NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 782 01:31:58,763 --> 01:32:00,139 {\an8}RE/MEMBER: THE LAST NIGHT FILM PARTNERS WARNER BROS. PICTURES JAPAN 783 01:32:00,223 --> 01:32:01,432 {\an8}DENTSU DISCOVERY NEXT 784 01:32:01,515 --> 01:32:02,767 {\an8}WOWOW - KDDI FUTABASHA PUBLISHERS 785 01:32:02,850 --> 01:32:04,185 {\an8}LAWSON MAINICHI BROADCASTING SYSTEM 786 01:32:04,268 --> 01:32:05,603 {\an8}LY - HAPPINET MEDIA MARKETING TOHAN 787 01:32:05,686 --> 01:32:06,938 {\an8}ROBOT COMMUNICATIONS STARTS PUBLISHING 788 01:32:07,021 --> 01:32:09,690 {\an8}DARKNESS SHUEISHA MOVIE WALKER MARUI 789 01:32:09,774 --> 01:32:12,401 {\an8}PRODUCTION SERVICES PROVIDED BY ROBOT 790 01:32:19,158 --> 01:32:22,912 {\an8}LED AND DISTRIBUTED BY WARNER BROS. PICTURES JAPAN 791 01:32:24,497 --> 01:32:31,462 {\an8}DIRECTED BY EIICHIRO HASUMI 792 01:32:46,560 --> 01:32:49,397 Sakurada Police Station Jurisdiction, Shin-Sakuramachi. 793 01:32:49,480 --> 01:32:52,024 Received a report of a woman walking covered in blood. 794 01:32:52,108 --> 01:32:55,861 Witness says several people are injured. 795 01:32:55,945 --> 01:33:02,576 Attend to the injured first, then secure witnesses and the scene. 796 01:33:02,660 --> 01:33:03,536 RECORDING 797 01:33:19,427 --> 01:33:20,386 What the… 798 01:33:52,293 --> 01:33:56,339 {\an8}©2025 RE/MEMBER: THE LAST NIGHT FILM PARTNERS 799 01:33:56,422 --> 01:33:58,507 {\an8}Subtitle translation by: Chieko Nakai 51941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.