Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
video.
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
video.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
video.
7
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
video.
9
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
video.
11
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
12
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
video.
13
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
14
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
video.
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
video.
17
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
18
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
video.
19
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
20
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
video.
21
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
22
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
video.
23
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the video.
24
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
25
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
video.
26
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
27
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
video.
28
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
29
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
video.
30
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
31
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
video.
32
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
33
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
video.
34
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
35
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
video.
36
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
37
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
video.
38
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
39
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
video.
40
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
41
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
video.
42
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
43
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
video.
44
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
45
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
video.
46
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
47
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
video.
48
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
49
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
video.
50
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
I'm going to go ahead and get a little bit of a look at the
51
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
video.
52
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
The greatest gift it has ever known.
53
00:01:23,000 --> 00:01:30,000
You may think you know my story.
54
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Trust me.
55
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
You don't.
56
00:01:33,000 --> 00:01:40,000
He don't.
57
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
My father, Joachim,
58
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
withdrew to the desert for forty days of fasting and repentance,
59
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
believing the Lord's and my kind of childish punishment.
60
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
My mother and, prayed fervently for a child.
61
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
And I shall not rule again
62
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
because of my father
63
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
Joachim,
64
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
achim,
65
00:02:54,000 --> 00:02:54,000
Joachim,
66
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
You too,
67
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
and you, my Lord.
68
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
I'm a fire force with the child.
69
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
He is here.
70
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Who are you?
71
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
You get to be here.
72
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
I am Gabriel.
73
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
God, we kiss you with a daughter.
74
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
It's all right.
75
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Wait, wait, wait.
76
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
It's all right.
77
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Yes, sir.
78
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
He will kiss you with a daughter.
79
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Unlike any other.
80
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
He will fulfill Isaiah's prophecy.
81
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
And in exchange...
82
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Yes, sir.
83
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Please.
84
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I promise.
85
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
When I return, you must dedicate her to the servants of God,
86
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
to 12 in his temple.
87
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
I repeat all of this to myilitating daughters.
88
00:04:32,000 --> 00:04:42,000
And all Processing of Do Your Head in legs in holding the
89
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
cells in Gadchess to break them?
90
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
My typical day of mankind came to rescue the Highespans!
91
00:04:54,000 --> 00:05:07,000
or
92
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
a
93
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
half
94
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
and
95
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Are you okay?
96
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Are you okay?
97
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
No...
98
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
No...
99
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
No...
100
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
The realm is appointed King Herod to reign over today.
101
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
Herod's tyrannical rules for an uprising amongst each of theans.
102
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
I never imagined our two worlds would collide.
103
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
My people!
104
00:06:25,000 --> 00:06:35,000
Citizens of Jerusalem, I plan to rebuild and enlarge the Second Temple to a splendor of
105
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
magnificence never before imagined.
106
00:06:37,000 --> 00:06:43,000
And I will embrace the troubles and the pain that will assault me,
107
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
and I will embrace them as levies of greatness.
108
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
The pain in the hand of eternity is set upon me.
109
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
With this temple I make full return to God.
110
00:07:02,000 --> 00:07:09,000
The words about your gift to me of this holy kingdom of Judea.
111
00:07:18,000 --> 00:07:29,000
You're a thing I had a thing of all the Jews.
112
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
He must no longer tolerate this injustice.
113
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Listen to me, he's trying to take action.
114
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
This temple is a monument to Herod's vanity
115
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
and desire for Roman approval, so he claims to honor God.
116
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
He's just a puppet of Rome who shed Jewish blood to gain his throne.
117
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
He's not even a Jew!
118
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
How could Judaism ever be restored under heralds in the legitimate reign?
119
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
We must follow on its tabulos, the high priest.
120
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
He will lead us back to God.
121
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
These are the trying times for us all.
122
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
In the face of adversity, the divine problems of God will serve a creative purpose.
123
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
I will stop you, you must go into hiding.
124
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
I have our peoples of course, Mr. I assure you we are strong.
125
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
No, things have changed.
126
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Please push me out with the Upon God
127
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
MyOkay flora
128
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
sliced your proposing
129
00:08:56,000 --> 00:08:56,000
Our despair
130
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Wasst all explored
131
00:09:05,000 --> 00:09:13,000
My electric heart
132
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Thank you.
133
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
You look troubled.
134
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
What areas you might be.
135
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
You don't remember who I am.
136
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
That's her remember who you are.
137
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
You helped me build the many glories of this kingdom.
138
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
You gave me many beautiful, has-of-a-name children.
139
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
You will always have my heart, madam.
140
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
You are a good one.
141
00:09:50,000 --> 00:09:57,000
Let us drink to our long, instoppable marriage.
142
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Pray, share the news.
143
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Yes.
144
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Your brother has been dealt with.
145
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Still?
146
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
A monster.
147
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Yes.
148
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Someday this madness will end,
149
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
and we will restore the throne of David.
150
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I am.
151
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Be still my love.
152
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
My remedy.
153
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
I like this sorrow.
154
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I love you.
155
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Be strong.
156
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
I have to not to bruge them, Alata.
157
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Of course, sir.
158
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
We Charlie is a kiss on God.
159
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Don't you forget it, my friend.
160
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
This is a Mary!
161
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Where did you want us, Miss?
162
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Mary!
163
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Come here.
164
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Come away.
165
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Mary!
166
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Mary!
167
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
You are here.
168
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Across your friend.
169
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Mary!
170
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
No, I'm...
171
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
I can not once be praying with you while your father is talk.
172
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Come on, they want to see you.
173
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Keep your ears open for lunch.
174
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Come here, come on.
175
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I'm very, very, very...
176
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Come on, no, I'm just as low.
177
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
You're too fast.
178
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Great.
179
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Come on.
180
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
The kitchen's big.
181
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Mama will be still surprised.
182
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Mary?
183
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Hurry up!
184
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
The thing will be conserved.
185
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Why can't we just walk?
186
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Come on.
187
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
My Lord.
188
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Yeah?
189
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
I've had many reports of discontent.
190
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Horr asthindis content.
191
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
And the prosperous hills that area.
192
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Discontent.
193
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Yes, sir.
194
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Why is the discontent masillers?
195
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
They want you to strike against the incursions at the Napa Tienrades.
196
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Oh.
197
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Also, there are those rumors.
198
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Reports of a savior.
199
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Savior?
200
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I do, she's talking about a savior.
201
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Tell her name.
202
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
You, my brother, are the king of the Jews.
203
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
It's her savior.
204
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
That's all that matters.
205
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Who is talking about a savior?
206
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
I've heard my husband, another savior too.
207
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Husband?
208
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Of Costa Baras?
209
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Yes.
210
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Yes.
211
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Should I spare him?
212
00:15:13,000 --> 00:15:21,000
Should I set him free or tell me, tell me, should I have him stoned to death in the market place?
213
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
What are you?
214
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
His head on a pike?
215
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
We're calling the people, surely.
216
00:15:30,000 --> 00:15:36,000
Tell me, would it be terrible for you to lose a husband or his loved one?
217
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Your reign will always come before love.
218
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Good.
219
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Good.
220
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
I'm sorry.
221
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Father is waiting for us.
222
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
It's your bath.
223
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Come here.
224
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
No.
225
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Mary, let me in and bring you up before dinner.
226
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
How did you come to me?
227
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Right.
228
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
She's very fast.
229
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
What is it?
230
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
You saw the man with the blue robe today.
231
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Mother?
232
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Your birth was a miracle.
233
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
There was a gift for your mother and I.
234
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Then exchange, I made a promise.
235
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
A promise that must be kept.
236
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
It certainly must be resurrection.
237
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
This one must be scratched out as in localization.
238
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Please.
239
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Hey.
240
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
I'm going to go.
241
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
I'm going to go.
242
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
I'm going to go.
243
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
I'm going to go.
244
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
I'm going to go.
245
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
I'm going to go.
246
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
I'm going to go.
247
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
I'm going to go.
248
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
I'm going to go.
249
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I'm going to go.
250
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
I'm going to go.
251
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
I'm going to go.
252
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
I'm going to go.
253
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I'm going to go.
254
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
What do you see here?
255
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Let's go home.
256
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Let's go.
257
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Let's go and pass.
258
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Let's see.
259
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I'm going to go.
260
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I'm going to go.
261
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Yes.
262
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Let's go.
263
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
I'm going to go.
264
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I am Anna.
265
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
What?
266
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Yes.
267
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Charles?
268
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Come close to please.
269
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Why have you come?
270
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
I am here to fulfill the permit.
271
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Anna, is this true?
272
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
As the vessel of the promised arrived at last.
273
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
As should I welcome you, child, with open arms to your new home.
274
00:20:24,000 --> 00:20:34,000
Charles, he will reveal all the time.
275
00:20:54,000 --> 00:20:59,000
Where are you now?
276
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
I'm coming.
277
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
I'm thankful for your surprise.
278
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Yes, I am.
279
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
I'm sure you have all this name.
280
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
What is it?
281
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
I'm coming.
282
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
I'm going to go.
283
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
I'm going to go.
284
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
I'm going to go.
285
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I'm sure you have all this name.
286
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Maddy, where were you?
287
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
I was scrubbing the source and polishing the vessels.
288
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You were in the gardens again, Dolly.
289
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Weren't you?
290
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
No, I wasn't Dolly.
291
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Before afternoon prayers.
292
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
If I was doing the pump themselves,
293
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
the scripture still is we need to serve him through our work.
294
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Remember your play skills.
295
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Next time, serve him fast.
296
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
I'm going to go.
297
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
I'm going to go.
298
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
I'm going to go.
299
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
I'm going to go.
300
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
I'm going to go.
301
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
I'm going to go.
302
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
I'm going to go.
303
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Are you there for this time?
304
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
What? No, I'm full away.
305
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
I can't have it.
306
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
What are you doing?
307
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
Come through.
308
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Maddy, am I there?
309
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Your Attacks!
310
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
I have to.
311
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Come through.
312
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Are you doing the stamp?
313
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
no.
314
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Good evening, Megan.
315
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
There's no other to do there.
316
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
I can see that you work hard.
317
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
They're too busy.
318
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Live in your little time for small time.
319
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
So you leave yourself any time for pleasure.
320
00:24:08,000 --> 00:24:15,000
I find pleasure every day in the midst of the Lord.
321
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Okay, don't you?
322
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Yeah.
323
00:24:19,000 --> 00:24:25,000
These are troubling times here in the temple.
324
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Don't you think?
325
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
No.
326
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
You know my name, then.
327
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
I would like to help you.
328
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
You know my name, then.
329
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
I would like to know more.
330
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Pardon me.
331
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Let me see.
332
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
I'm sad.
333
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
There's so much about it.
334
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
All the priests.
335
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
They talk.
336
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Please don't do that.
337
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Help me of your allegiance to the king of the Jews.
338
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
How imperial, sovereign king, how?
339
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
There's only one true sovereign.
340
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
My allegiance to God.
341
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Then, in rest's hand,
342
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
a traitor in the king of the temple.
343
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I'm a servant.
344
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
This is God's temple.
345
00:25:25,000 --> 00:25:33,000
There are great rewards.
346
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Serving the king's cause.
347
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
There.
348
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Time to go, Roraz.
349
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
I know my reward.
350
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
I must go, you will stay.
351
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Who's the boy?
352
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Let her go, brother.
353
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Come here.
354
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Go.
355
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
No.
356
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Go.
357
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Go.
358
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Go.
359
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Go.
360
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Go.
361
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Go.
362
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Go.
363
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Go.
364
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Go.
365
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Pass the flag for thee cousin and brother and brother.
366
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
For this hour of applause.
367
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Hello to you, remember?
368
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
That was great,
369
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
that was great.
370
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Goodbye.
371
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Good morning.
372
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Hi dear %uh,
373
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
urlings and nursing chaters.
374
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Peace be upon you.
375
00:26:46,000 --> 00:27:14,000
narrate, out of lor lung
376
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
Perhaps we could mount the circular elsewhere
377
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Elsewhere
378
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Lord
379
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
house
380
00:27:29,000 --> 00:27:35,000
Tell me did the Lord give you all this to the Lord give you this might as the Lord give you my temple the one
381
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
I have rebut in large to give that of the Ben Buddha
382
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
No, I'm simply the
383
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Quickly
384
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Puckypine
385
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Will depend the bodies tears when he feels threatened
386
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Porky point I do
387
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Tell me
388
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Crayne wish for a crown of your own
389
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
I pray for no crown
390
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Neil
391
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
I'm sorry, sorry, I knew before your king
392
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Good
393
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
Now you will feel the pains and the pangs of despised power
394
00:28:32,000 --> 00:28:39,000
And some rentee because it was you who sanctified the whispers of empty yes
395
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
With sanctioned rumors of this loyalty and disobedience in my temple
396
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
No longer were they flourished in my temple
397
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Let me be clear
398
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Let it be understood
399
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
That's your king I headed of Judea I
400
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Am your king
401
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
I
402
00:29:36,000 --> 00:30:03,000
They didn't come in many forms.
403
00:30:03,000 --> 00:30:08,000
The heart too can see.
404
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
You have to continue to guide the faithful.
405
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
You threatened kingdoms. Why?
406
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
I didn't.
407
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
What did you just do to him?
408
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
It's not impossible.
409
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Well, something tells me that's not entirely true.
410
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
What powers do you have?
411
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
She's coming.
412
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
What did you do to him?
413
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Captain, you had no business here.
414
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Prophetess. It's maiden. She threatened the king.
415
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
She said no such thing.
416
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Please, please, sir.
417
00:30:53,000 --> 00:30:58,000
Please.
418
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
Leave here now.
419
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
I will stop you. Whatever you are.
420
00:31:07,000 --> 00:31:16,000
Oh, listen, I'm excited to be talking.
421
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
You are far more powerful than words, trying.
422
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
You're learning.
423
00:31:26,000 --> 00:31:48,000
There is no justice.
424
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Your resistance means tomorrow to fight the oppression of the Roman texts.
425
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
You should go.
426
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
No.
427
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
They will crush us.
428
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
That's why we must go.
429
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
You just aren't to rise up before we're all wiped out, right, huh?
430
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
You dislotted like cattle.
431
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
You are cattle if you stinks like that, huh?
432
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Bring more next time.
433
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
And Herod rules by fear.
434
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
He's not our king.
435
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
You've done badly.
436
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
More Roman than yours.
437
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
That's what you want?
438
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I want to be more alive than death.
439
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Joseph, what do you think?
440
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
I think you're just wasting your time.
441
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
You're trying to tell me you don't believe in the cause?
442
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
What cause?
443
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
I want to believe in what I can see with my own eyes.
444
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
I want to be more alive than you.
445
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
I want to be more alive than you.
446
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I want to be more alive than you.
447
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
I want to be more alive than you.
448
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
I want to be more alive than you.
449
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I want to be more alive than you.
450
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
I want to be more alive than you.
451
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
I want to be more alive than you.
452
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
I want to be more alive than you.
453
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
I want to be more alive than you.
454
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
I want to be more alive than you.
455
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
I want to be more alive than you.
456
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
I want to be more alive than you.
457
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
I want to be more alive than you.
458
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
I want to be more alive than you.
459
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Lay my daylight on your way.
460
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Tell me about my quiet mission.
461
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
What's in the JA walking night?
462
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
No!
463
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Lislavra has truly Teddy &rics
464
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
at all times.
465
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Let'sacks run away.
466
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
On your fleet will rise,
467
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
I'm going to go to the beach.
468
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
I'm going to go to the beach.
469
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I'm going to go to the beach.
470
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
I'm going to go to the beach.
471
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
I'm going to go to the beach.
472
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
I'm going to go to the beach.
473
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
I'm going to go to the beach.
474
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
I'm going to go to the beach.
475
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I'm going to go to the beach.
476
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
I'm going to go to the beach.
477
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
I'm going to go to the beach.
478
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
I'm going to go to the beach.
479
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
I'm going to go to the beach.
480
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
I'm going to go to the beach.
481
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Nice swim Spain.
482
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
YAY.
483
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Yeah.
484
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Sing.
485
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
No, not caring.
486
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
You know what we really wanted to see.
487
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Or just the best.
488
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
The best way out here is to make this fairy party a similar.
489
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Another face.
490
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
This turn shows us that when you see it.
491
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Finally, the first match?
492
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
We lose the knot over there, right?
493
00:34:35,000 --> 00:35:02,000
Hey. Hey. Hey. I'll get that for you. I can help you. Hey!
494
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
Right. Right. Who are you?
495
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
No, don't go. Please, don't go.
496
00:35:12,000 --> 00:35:20,000
Just tell me your name. What's your name? What's your name?
497
00:35:20,000 --> 00:35:25,000
I'm the Dodo Review of Nazareth. You're...
498
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Crazy!
499
00:35:36,000 --> 00:35:45,000
The United States has the right to live for three men to harvest our allen, to treat our families, to work them without fear.
500
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Your workers, they speak of protest in Zaletri.
501
00:35:48,000 --> 00:35:53,000
This talk is a good man. They talk of resistance. You can't allow this. It's treason.
502
00:35:53,000 --> 00:35:58,000
Their hearts are on that face. What are you saying?
503
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
The regime is corrupt and holy in all his laws, not you.
504
00:36:02,000 --> 00:36:06,000
You are a party to these threes and if you do not stop them.
505
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Let us go. Let us go. Let us go. Let us go.
506
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
No, but reacting. You put your own families prosperity at risk and risk safety.
507
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
My dear, my dear.
508
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Can I ask you something other?
509
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Is this about a boy?
510
00:36:31,000 --> 00:36:36,000
What? No. I'm not so sure.
511
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
You've been here for a long time, right?
512
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
I haven't lived a temple in 47 years.
513
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Is that long?
514
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
Pretty long, yes.
515
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
I don't know how to ask you this.
516
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Is that kind of a dull life?
517
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
No.
518
00:37:00,000 --> 00:37:11,000
You're thinking continuously face to face with God, losing the narrowness of self-interest and being absorbed in the effort wide.
519
00:37:11,000 --> 00:37:18,000
In the effort wide, which God makes known to me, would you be so luck-charged?
520
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
Right.
521
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
But don't I do even work at a site that's on the temple?
522
00:37:29,000 --> 00:37:36,000
I mean, how can I do anything important if I'm stuck in here?
523
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
I told you it's about a boy.
524
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
It's not. It's always about a boy. I know. I promise you'll the Lord.
525
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
Hmm. Do you without my fidelity?
526
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
No.
527
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Do you?
528
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
It's not supposed to be.
529
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
It means come downstairs and help me in the kitchen.
530
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Hello, sir. May I have your daughter's hand?
531
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Her head? What?
532
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Yes, in marriage, sir. May I have it?
533
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Who are you?
534
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
An email, Mary.
535
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Mary, that's her name.
536
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
You don't know her name?
537
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Well, I do know, sir.
538
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Please, may I have her hand?
539
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
There's a spirit about her hand.
540
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Here.
541
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
I have no idea.
542
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Young man, Mary has fell to the Lord.
543
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Yes.
544
00:38:35,000 --> 00:38:40,000
Understand, but please let me assure you to sit and to be.
545
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Yes.
546
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Young love.
547
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
But it's not.
548
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
It's the content for us.
549
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Don't.
550
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Don't.
551
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Wait.
552
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
How can you speak for her right now?
553
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Okay, speak for her.
554
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
I'm a father.
555
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
And you decided this is a great...
556
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
What did you do now?
557
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
I've seen you.
558
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
I started to bother you.
559
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Just listen to me for one second.
560
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
I've never experienced anything like this in my entire life.
561
00:39:12,000 --> 00:39:18,000
Something changed in me when his daughter was hunting down by the river.
562
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
I thought this thing.
563
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Beautiful.
564
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
And gentle creature.
565
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
She's dancing in the wind.
566
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
You may know.
567
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
She is my wife.
568
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
And it never would have happened.
569
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
This strange man in the blue robe wouldn't have landed.
570
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
The blue robe?
571
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Yes, the blue robe.
572
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Anna?
573
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Mm.
574
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
The father is here.
575
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
He's fine.
576
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Older?
577
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Sorry.
578
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Your father and I have promised you to a young man.
579
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
I don't understand.
580
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
You have decided you were to be married.
581
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
What?
582
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
What did you mean what you told me all about a chronic disease?
583
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
It's not like that.
584
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Mother, it isn't like that.
585
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
I could probably think of a loving just like I think it's a good idea.
586
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
What?
587
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
His name is Joseph.
588
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
It's serious.
589
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
And there we have some other...
590
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Mother, I'm a servant of God.
591
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Mary.
592
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
The angel of the Earth again.
593
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
This boy.
594
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
This boy is a mess of you.
595
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Here it is.
596
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Most Jesus.
597
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Let it be known for the children.
598
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
That these two young persons before, he has me.
599
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
And this engagement ceremony.
600
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Swear themselves to each other.
601
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
To be married.
602
00:41:18,000 --> 00:41:24,000
And to your service in love and in respect.
603
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
You really think this is a good idea?
604
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Joseph?
605
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
May the Lord bless you and protect you.
606
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
May the Lord shine his face upon you.
607
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Actually I do.
608
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
I'm to give you peace.
609
00:41:38,000 --> 00:41:44,000
What are the new heroes in this?
610
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
Oh, the new.
611
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Oh.
612
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Oh.
613
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Oh.
614
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Oh.
615
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Oh.
616
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Oh.
617
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Oh.
618
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Oh.
619
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Oh.
620
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Oh.
621
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Oh.
622
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
He's very handsome.
623
00:42:36,000 --> 00:43:04,000
Stop�
624
00:43:04,000 --> 00:43:11,000
I do what others attempt.
625
00:43:11,000 --> 00:43:18,000
How would it feel real that I should marry this perfect stranger?
626
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
Why?
627
00:43:22,000 --> 00:43:29,000
You always pick the others about this.
628
00:43:29,000 --> 00:43:36,000
You've got nothing to say to me.
629
00:44:22,000 --> 00:44:29,000
Who's there?
630
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
What do you want?
631
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
Don't be afraid, Mary.
632
00:44:34,000 --> 00:44:40,000
You have found favor of God.
633
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
What? Can I meet?
634
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
You are to become a mother and have a son.
635
00:44:50,000 --> 00:44:56,000
He will reign over the house of David.
636
00:44:56,000 --> 00:45:05,000
But that's not possible. I give her a child, then.
637
00:45:05,000 --> 00:45:15,000
All things are possible with God.
638
00:45:15,000 --> 00:45:21,000
You will name him Jesus.
639
00:45:21,000 --> 00:45:27,000
And all the world will know him, Mary.
640
00:45:27,000 --> 00:45:34,000
For you are blessed among women.
641
00:45:45,000 --> 00:45:52,000
Let Savoy the Lord do camouflage.
642
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
Let Savoy remain on the shocks of his whether they do work.
643
00:45:56,000 --> 00:46:10,000
Let Savoy bring in and take the rest of people.
644
00:46:10,000 --> 00:46:33,000
How strange! I bring them water yet they will not drink. What they refuse to drink.
645
00:46:33,000 --> 00:46:41,000
Beware the tyranny of the common good.
646
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
Master List, yes, my lord. Beware of the tyranny of the common good.
647
00:46:46,000 --> 00:46:54,000
There's a step and table turn and devour you. But I shall tax them, yes.
648
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
We'll call a census and tax them for their ingrastitude and their thanklessness.
649
00:46:59,000 --> 00:47:12,000
And they shall behold and see the reward of the wicked. And I shall behold and see their suffering as my children before me.
650
00:47:12,000 --> 00:47:18,000
Go, Master List, do it. Yes, my lord.
651
00:47:18,000 --> 00:47:24,000
Have you told anyone about this?
652
00:47:24,000 --> 00:47:40,000
For believe me, I'd believe you. But you are wise to keep this quiet for now. Not all in the temple possess such a faith.
653
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
Mm.
654
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Maddie!
655
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
She is with child. Is this true?
656
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
It's a good place.
657
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
Is this true?
658
00:48:11,000 --> 00:48:18,000
I didn't do anything wrong. You have broken your vow. I haven't. She is with the disgrace.
659
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
You can't play here, Mary.
660
00:48:26,000 --> 00:48:32,000
No, please, you cannot do this. It has come to pass.
661
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
You will return here.
662
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
They cast me out of the temple. You are not.
663
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
Why would they do that?
664
00:49:23,000 --> 00:49:29,000
They can come to church, Mama. Oh, Mary. I haven't done anything wrong, I promise.
665
00:49:29,000 --> 00:49:33,000
But how could this be? The angel and boy eat your mane.
666
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
They came to you.
667
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
Yes, I thought it was a dream.
668
00:49:40,000 --> 00:49:44,000
You are the vessel of the promise.
669
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
It's true.
670
00:49:46,000 --> 00:49:50,000
It's not me, Mama. I mean, just who chose it for? Not even Mary. They can't have a baby.
671
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
It's not as strong as any now.
672
00:49:54,000 --> 00:50:00,000
You have been selected for great things and great things. Never come, any.
673
00:50:00,000 --> 00:50:04,000
We get through this and the family.
674
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
So, should we come back? No. If you're not, I'll tell your father.
675
00:50:08,000 --> 00:50:14,000
Or face him if I must. He will be all stuck. You could be so lonely if they find you here.
676
00:50:16,000 --> 00:50:22,000
I want you to go to Aunt Elizabeth's family in common. She's seven months of child at a great age.
677
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Like I once was.
678
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
And now the Mary goes face. I'll be safe there.
679
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Well, if I can't be fair, it can't.
680
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
I'm not ready now.
681
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
But you might go now. You might go.
682
00:51:01,000 --> 00:51:06,000
This is a wonderful surprise.
683
00:51:06,000 --> 00:51:10,000
You journeyed all this way from the temple just to visit us.
684
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
I went home first and Mama sent me here. I hope not of burning.
685
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
It's rather my whole jumps at the sound of your voice.
686
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Mary.
687
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Are you doing the job here?
688
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Yes, I am.
689
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
You are the revelation.
690
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
Blessed are you among women.
691
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
Blessed is this child.
692
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Great girl.
693
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Say as long as you need.
694
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Thank you.
695
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
Mother, you're not grateful, Mary. I'm grateful for the marvelous we created for the children we raised.
696
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
For the love we shared.
697
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Why was it never enough for you?
698
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
And you?
699
00:52:29,000 --> 00:52:34,000
How did you become this thing, this creature of darkness?
700
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
You're not well born, will you?
701
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Unlike her, not like...
702
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Mary Amdi.
703
00:52:43,000 --> 00:52:50,000
But you did seek to enhance and improve yourself when the unwashed kingdom of your reign.
704
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
You did seek beauty and yes, you...
705
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
made some beautiful thing most.
706
00:52:58,000 --> 00:53:03,000
But it was your family, Mary Amdi, your family, not mine who did this thing.
707
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
You did?
708
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
You're the only one who did this thing.
709
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
You're the only one who did this thing.
710
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Oh, John.
711
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
Oh, John.
712
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Oh, John.
713
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
Come these elites here.
714
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
You don't know from Mary?
715
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
You're from peace here, huh?
716
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Oh, yes.
717
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
You must confront this with your family behind you.
718
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
More than ever.
719
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
You're going to need them by your side.
720
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
Father, you will free them.
721
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Elizabeth!
722
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Oh, that's right.
723
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
Oh, there you are. We have to leave for the market.
724
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
Yes.
725
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
I didn't think I was ready either.
726
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
Trust this drink inside you.
727
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
What are they talking about?
728
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
Oh, they're talking about you.
729
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
You don't know?
730
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
No, woman.
731
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
She's retired.
732
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
It's all over town.
733
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
The word has to be it.
734
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Take it back.
735
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
I can't take it back.
736
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
The feed is done.
737
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
You see this plant.
738
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Jesus.
739
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Oh, you're just right.
740
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Yes.
741
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
Beep, beep, beep, beep.
742
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Do you know what people say about you?
743
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
They say about us.
744
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
They're not true.
745
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Nobody don't know the truth.
746
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Tell me the truth, then.
747
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
You prayed for the bad.
748
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
No, never.
749
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
How is this possible?
750
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
I told you.
751
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
It was a prayer.
752
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Stop!
753
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Mr. Tryout will be a pariah.
754
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
You don't believe me.
755
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
Have you prayed for confidence on them?
756
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Have I prayed?
757
00:56:54,000 --> 00:56:59,000
I have prayed every night since your mother had you for me.
758
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
And here you are.
759
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
For ten to confront me.
760
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
You're with a child.
761
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
What could you do to this?
762
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Father, you must listen to me.
763
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
You could be put to death with this.
764
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
That is the law.
765
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Please.
766
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Father, it's only I'm still married.
767
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Please look at me.
768
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
I need you.
769
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
I'll buy you to you.
770
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Help me.
771
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
Help me.
772
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Let's dig.
773
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Help me.
774
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Help me.
775
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Open up.
776
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Where is she?
777
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Look here.
778
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
She is in here.
779
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Where is she?
780
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Where is she?
781
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
She is in a rough day.
782
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
I don't know where she is.
783
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
I'll find her a ten.
784
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
What happened?
785
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
Joseph is angry.
786
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
You need to calm down.
787
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Let's just do it.
788
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Wait.
789
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
I'm married.
790
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Please help.
791
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Help me.
792
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Help me.
793
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Help me.
794
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
Help me.
795
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Help me.
796
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
Help me.
797
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Help me.
798
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Help me.
799
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Help me.
800
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Help me.
801
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Help me.
802
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Help me.
803
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Help me.
804
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Help me.
805
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
The temple hall.
806
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
We've been looking for you.
807
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
I'm a teleporter.
808
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
You're going to stand.
809
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
Okay.
810
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
I'll go down.
811
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Hold the floor.
812
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Put it back on top.
813
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
It's okay.
814
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Hold it back on top.
815
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
God!
816
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
I can't hold it.
817
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Hold it back on top.
818
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Good.
819
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Now he's done.
820
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Hold it back on top.
821
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Let's keep on messing up.
822
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
God!
823
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Here he is.
824
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Who's up?
825
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Where's something more?
826
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
And here come the hell
827
00:59:35,000 --> 00:59:39,000
It's he is telling the four thousand eighties
828
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
He's telling
829
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Sir!
830
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
This is your man, people!
831
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Justice!
832
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Look at her!
833
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
She's announced residence to the lords of our people.
834
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Stone Earth!
835
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Accept your punishment.
836
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Justice, she dishonored me.
837
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Made you the fool.
838
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Stone Earth!
839
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
And home!
840
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
Stone Earth!
841
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Stone Earth!
842
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Stone Earth!
843
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
Stone Earth!
844
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Stone Earth!
845
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
You may not believe me
846
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
but I was chosen for this.
847
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
I don't know why.
848
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
I really don't.
849
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
All those people out there
850
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
can call me also ten times.
851
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
But I'm gonna bring this child into world with love
852
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
and honor and respect.
853
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
I was actually trying to find you.
854
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
To tell you I don't care what they say.
855
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
But what I do know
856
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
is that I'm gonna love this child as best as I can.
857
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
And if you love me,
858
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
I would love you as best as I can.
859
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
I'm gonna love you as best as I can.
860
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
We're well known.
861
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
But I'll hold you for another nine,
862
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
and I'll hang you for a long time.
863
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Boy, please, God.
864
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Here.
865
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Let's go.
866
01:03:05,000 --> 01:03:30,000
Let this knot be tight.
867
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
This too, be joined under car.
868
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
With joyous after blessed children.
869
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
We rejoice!
870
01:04:00,000 --> 01:04:07,000
Come on, come on, man.
871
01:05:00,000 --> 01:05:12,000
They came.
872
01:05:12,000 --> 01:05:17,000
The tenants broke into the house looking for Mary.
873
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
They are coming back.
874
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Get the horses, Miss.
875
01:05:25,000 --> 01:05:34,000
Garcé.
876
01:05:34,000 --> 01:05:42,000
My god, you never hurt them.
877
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
You havemaker said your name to your son.
878
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
So you will Registeredologist prototypies,
879
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
shit.
880
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
To get away from my god.
881
01:05:55,000 --> 01:05:59,000
We always don't have the house today
882
01:05:59,000 --> 01:06:06,000
I know someone who heart-brizzled on his clothes.
883
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
His name?
884
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Don't you just call him?
885
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Why at all?
886
01:06:12,000 --> 01:06:17,000
His name is Joachim and his house is on his own.
887
01:06:17,000 --> 01:06:22,000
I know someone who heart-brizzled on his clothes.
888
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
His name?
889
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Don't you just call him?
890
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Why at all?
891
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
His name is Joachim and his house is on the high,
892
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
so we introduce them, nor for the Temple Mount.
893
01:06:38,000 --> 01:06:44,000
A long-lived female is a great long-lived female at the great.
894
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
I know that.
895
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
We have to be on guard.
896
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Where is Joachim?
897
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
His daughter, she's married.
898
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
He's too hot.
899
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
He's still hot.
900
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
He's still at the great.
901
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
He's still at the great.
902
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
I know someone who heart-brizzled on his clothes.
903
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
I know someone who heart-brizzled on his clothes.
904
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
I know someone who heart-brizzled on his clothes.
905
01:07:10,000 --> 01:07:13,000
He's still hot. He's still at the great.
906
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
His daughter, tell me about her.
907
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
I don't know much.
908
01:07:21,000 --> 01:07:26,000
She hasn't lived here for years.
909
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
I mean, it's Mary.
910
01:07:29,000 --> 01:07:36,000
She's a very special girl, isn't she?
911
01:07:43,000 --> 01:07:48,000
What power does she possess?
912
01:07:48,000 --> 01:07:53,000
This is to catch the real King of the Jews,
913
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
all over the world.
914
01:07:56,000 --> 01:08:01,000
But the reverse search the side, her sign of his birth.
915
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
What is this sign?
916
01:08:04,000 --> 01:08:10,000
A star, a wandering star,
917
01:08:10,000 --> 01:08:15,000
rising higher and brighter than all others.
918
01:08:26,000 --> 01:08:29,000
What?
919
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
What?
920
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
He's something so peacefully within me.
921
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
I'll always protect you.
922
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
Always.
923
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
Thank you, Joach.
924
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
You're awake.
925
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
Something wrong.
926
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
Nothing's wrong.
927
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
I just don't understand what this is.
928
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
Why me?
929
01:10:20,000 --> 01:10:25,000
I can't see her in the river.
930
01:10:51,000 --> 01:10:55,000
I can't see her in the river.
931
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
I can't see her in the river.
932
01:10:59,000 --> 01:11:04,000
I can't see her in the river.
933
01:11:04,000 --> 01:11:09,000
I can't see her in the river.
934
01:11:09,000 --> 01:11:13,000
I can't see her in the river.
935
01:11:13,000 --> 01:11:17,000
I can't see her in the river.
936
01:11:17,000 --> 01:11:22,000
I can't see her in the river.
937
01:11:47,000 --> 01:11:52,000
Oh, no!
938
01:11:52,000 --> 01:11:57,000
Music
939
01:12:52,000 --> 01:13:03,000
The soldiers had collected the Roman taps.
940
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
We can't be stopped with Mary.
941
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
And he did distract them.
942
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
Passed through the soldiers, paid the tax.
943
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Mary never got to Bethlehem.
944
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
My family's from there.
945
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
Our rival would not be questioned.
946
01:13:21,000 --> 01:13:29,000
I will go.
947
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
I'll find you there.
948
01:13:32,000 --> 01:13:37,000
I'll find you there.
949
01:13:38,000 --> 01:13:45,000
Good day, tribute.
950
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
LOG.
951
01:13:46,000 --> 01:13:50,000
Today, Tamara's.
952
01:13:50,000 --> 01:13:59,000
There is my king.
953
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
She's concerned for the journey, the king Nazca and Edgy.
954
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
His ticket minds are in their anticlimble,
955
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
It will guide them to the child to be born king of all the Jews.
956
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
I don't understand, I thought I'm a king of all the Jews.
957
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
Did you not come yet, or on a may?
958
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Great Herod. The prophet is the king.
959
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Speak unto coming Messiah.
960
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
So you believe in these things?
961
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
You believe in the star and the Savior, correct?
962
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
Indeed.
963
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
And you believe in the dust blown on the wind of dreams
964
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
across the waters of the moon.
965
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
And now you are searching the heavens for a star.
966
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
And the Savior!
967
01:14:37,000 --> 01:14:42,000
See, I make things, real things.
968
01:14:42,000 --> 01:14:46,000
Beautiful things are so, I've been told, of iron and bronze and gold,
969
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
and portables and ciages and studies.
970
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
They call me the king of the thing.
971
01:14:53,000 --> 01:15:00,000
So I ask you, what need have we have for Messiah?
972
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Oh?
973
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
Is this social to romance, and just...
974
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Something else is happening.
975
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Oh!
976
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
Oh!
977
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Oh!
978
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Oh!
979
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Oh!
980
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Oh!
981
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Oh!
982
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Oh!
983
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Oh!
984
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Oh!
985
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Oh!
986
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Oh!
987
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
Oh!
988
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Hey!
989
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Hey!
990
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
Hey!
991
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Hey!
992
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
You're telling me to come here.
993
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Oh!
994
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Hey!
995
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
You're just listening to me.
996
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
Oh!
997
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Oh!
998
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Oh!
999
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Oh!
1000
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
This thing.
1001
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
And I think...
1002
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Do these areFirst one?
1003
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Spl 0.
1004
01:16:25,000 --> 01:16:30,000
I'm going to need to play this day.
1005
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Please get a room.
1006
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
My wife is pregnant and we don't know.
1007
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Well, this one.
1008
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Hello, my friend. My wife is having a baby right now.
1009
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
I mean, please have a room in this place.
1010
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
You're full.
1011
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Can I please get a room here?
1012
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
I know.
1013
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
Wait, please.
1014
01:17:02,000 --> 01:17:05,000
Come on, don't be here. No, why not?
1015
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
I'm sorry.
1016
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
This is a woman who needs to play.
1017
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
It's my problem.
1018
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Hey, hey.
1019
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
I'm sorry, we're full.
1020
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Yeah, yeah.
1021
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
But can you just...
1022
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
Can you just please tell me why all these people here?
1023
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
A child will be boarding at home.
1024
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Which of?
1025
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
The Messiah.
1026
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Oh dear.
1027
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Are you wet?
1028
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Oh, I'm so wet.
1029
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Yes, of course.
1030
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Yes, of course.
1031
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
I don't want to be worried.
1032
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Here, take this.
1033
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
I'll take this.
1034
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
I'll take this.
1035
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
It's really better now.
1036
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
The ring top.
1037
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
My cup is full.
1038
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
What kind of car?
1039
01:18:12,000 --> 01:18:16,000
What was it precious, child, like you threw all of this?
1040
01:18:16,000 --> 01:18:19,000
So much hardship.
1041
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Even relatives.
1042
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
In your suffering.
1043
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
I know.
1044
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
I know you're free of this.
1045
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Let me, Mr. Payne,
1046
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
know more of that.
1047
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Now, our sacrifice is not a good thing.
1048
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
No more death.
1049
01:18:37,000 --> 01:18:43,000
Now, our sacrifice is not a good thing.
1050
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Come please, me better.
1051
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Great grief from all of this pain.
1052
01:19:05,000 --> 01:19:08,000
I'm so bad.
1053
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
I'm here.
1054
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
Everything is going to be all right.
1055
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Come, come on.
1056
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Come on.
1057
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Come on.
1058
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Come on.
1059
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
Come on.
1060
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Come on.
1061
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Come on.
1062
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Come on.
1063
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Come on.
1064
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Come on.
1065
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Come on.
1066
01:20:06,000 --> 01:20:09,000
Just a song, child, here.
1067
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
It's time.
1068
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Come on.
1069
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
Come on.
1070
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Come on.
1071
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
Come on.
1072
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Come on.
1073
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Come on.
1074
01:20:26,000 --> 01:20:27,000
Come on.
1075
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Come on.
1076
01:20:28,000 --> 01:20:33,000
No moredale.
1077
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
You okay?
1078
01:20:35,000 --> 01:20:40,000
Get in here.
1079
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
If I get over here now.
1080
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Ugh.
1081
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
You okay?
1082
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
No.
1083
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
Get in there.
1084
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
Look at that yourself.
1085
01:20:52,000 --> 01:21:05,000
music Beeping
1086
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
music
1087
01:22:22,000 --> 01:22:37,000
You'll be alright.
1088
01:22:37,000 --> 01:22:45,000
I choose you just as you chose me.
1089
01:22:45,000 --> 01:22:49,000
There was a birth in Bethlehem your Majesty.
1090
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
I stole the light myself.
1091
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
The goats stopped bleeding and the cattle didn't graze.
1092
01:22:54,000 --> 01:22:57,000
There never was such a stinness before.
1093
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Ask others.
1094
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Sorry.
1095
01:23:00,000 --> 01:23:06,000
Who is this wretched man standing before me?
1096
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Who is he who is he who?
1097
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
He's just the common shepherd to die.
1098
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Oh, I understand.
1099
01:23:12,000 --> 01:23:18,000
And this, this heavenly boy child.
1100
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Is he real?
1101
01:23:19,000 --> 01:23:24,000
Has he been born?
1102
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Has he been born?
1103
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
Yes, my lord.
1104
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
He's been born.
1105
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
I heard that there were pilgrims.
1106
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
Follow us.
1107
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Follow us?
1108
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Yes, Staya.
1109
01:23:34,000 --> 01:23:39,000
Moving into the hills to Bethlehem to visit the birthplace.
1110
01:23:39,000 --> 01:23:52,000
That's the man.
1111
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Shepherd, Matt.
1112
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
Yes, Sir.
1113
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Come.
1114
01:23:57,000 --> 01:23:58,000
Come.
1115
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Ah.
1116
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
You may leave.
1117
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
Yes, Staya.
1118
01:24:16,000 --> 01:24:25,000
My cellos.
1119
01:24:25,000 --> 01:24:30,000
Come.
1120
01:24:30,000 --> 01:24:38,000
Kill every male infant in this video.
1121
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
But there is only one.
1122
01:24:40,000 --> 01:24:45,000
Put to the sword every male infant in the city of Bethlehem.
1123
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
It is done.
1124
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
Bring me back.
1125
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
It is done.
1126
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Oh, now.
1127
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Bethlehem.
1128
01:25:09,000 --> 01:25:12,000
I'll tell us.
1129
01:25:12,000 --> 01:25:16,000
Yes, my lord.
1130
01:25:16,000 --> 01:25:24,000
When you find this child, this savior, bring him to me.
1131
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Alive.
1132
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
Yes, my lord.
1133
01:25:29,000 --> 01:25:32,000
Oh.
1134
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
Hey.
1135
01:25:52,000 --> 01:25:55,000
I know you didn't have to do this.
1136
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Do what?
1137
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Stay with me.
1138
01:26:00,000 --> 01:26:03,000
You didn't have to.
1139
01:26:03,000 --> 01:26:08,000
Yes, I did.
1140
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
This is my family.
1141
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Come here.
1142
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
What?
1143
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Come here.
1144
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
The literature is fine.
1145
01:26:29,000 --> 01:26:33,000
What's with you, ma'am?
1146
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Thanks, Jesus.
1147
01:27:02,000 --> 01:27:05,000
Peter.
1148
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
I know what you guys are.
1149
01:27:29,000 --> 01:27:33,000
Come here, ma'am.
1150
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
Oh, my lord.
1151
01:28:02,000 --> 01:28:05,000
Oh, my lord.
1152
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
Oh, my lord.
1153
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
Oh, my lord.
1154
01:28:11,000 --> 01:28:14,000
Oh, my lord.
1155
01:28:25,000 --> 01:28:28,000
The caveman, the villain is now.
1156
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
The coming for your son.
1157
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
We have to go now.
1158
01:28:58,000 --> 01:29:01,000
Oh, my lord.
1159
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Red house.
1160
01:29:20,000 --> 01:29:23,000
Check every road, every house.
1161
01:29:23,000 --> 01:29:26,000
There, part of these tracks.
1162
01:29:29,000 --> 01:29:32,000
You can't make it to Egypt unless we get some food.
1163
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
You need to rest.
1164
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
You can try and find shelter there.
1165
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
No!
1166
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
No!
1167
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
No!
1168
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
No!
1169
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
No!
1170
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
No!
1171
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
No!
1172
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
No!
1173
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
No!
1174
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
No!
1175
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
No!
1176
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
No!
1177
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
No!
1178
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
No!
1179
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
No!
1180
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
No!
1181
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
No!
1182
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
No!
1183
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Yes?
1184
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
Hello?
1185
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
We're here to include each other.
1186
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
What?
1187
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
No!
1188
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
No!
1189
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
No!
1190
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
No!
1191
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
No!
1192
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
No!
1193
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
No!
1194
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
No!
1195
01:30:51,000 --> 01:30:54,000
No!
1196
01:31:22,000 --> 01:31:26,000
What is the child?
1197
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
The child!
1198
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
We got the child!
1199
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
No!
1200
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
No!
1201
01:31:32,000 --> 01:31:33,000
No time!
1202
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
I will view her heart and where is the child?
1203
01:31:37,000 --> 01:31:40,000
Tell me.
1204
01:31:51,000 --> 01:31:59,000
in a minute you will be villiated in the Ethics of l
1205
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
appearance throughout.
1206
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
Here to try.
1207
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
Ah!
1208
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
HUH!
1209
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
binning
1210
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
rain
1211
01:32:14,000 --> 01:32:17,000
lighting
1212
01:32:17,000 --> 01:32:21,000
Comwo
1213
01:32:21,000 --> 01:32:23,000
Go, go, go, go, go, go!
1214
01:32:23,000 --> 01:32:24,000
Yeah!
1215
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
No!
1216
01:32:32,000 --> 01:32:33,000
Get that head!
1217
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Give me the baby!
1218
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Put it in there!
1219
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
We got him, come on, come on!
1220
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
Drop him!
1221
01:32:45,000 --> 01:32:45,000
Careful!
1222
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
Don't need it!
1223
01:32:47,000 --> 01:32:48,000
I got him!
1224
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
I got him!
1225
01:32:49,000 --> 01:32:49,000
Run!
1226
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
Mary, you have to jump, you have to jump!
1227
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
Now you're going to be alright!
1228
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
You can't do it!
1229
01:32:55,000 --> 01:32:56,000
Jump!
1230
01:32:56,000 --> 01:32:56,000
Jump!
1231
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
Go!
1232
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
You alright?
1233
01:33:06,000 --> 01:33:07,000
Alright, well, give me...
1234
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
I'll release the wagon, you get the horse!
1235
01:33:19,000 --> 01:33:19,000
Hey!
1236
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Here you go!
1237
01:33:30,000 --> 01:33:31,000
He needs it!
1238
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
Give me the naang!
1239
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
Make it a minute!
1240
01:33:42,000 --> 01:33:42,000
Give me the knee!
1241
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Waaaaaaah!
1242
01:33:46,000 --> 01:33:48,000
Keep fighting!
1243
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
I'm going to get a little bit of a
1244
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
little bit of a little bit of a
1245
01:33:53,000 --> 01:33:55,000
little bit of a little bit of a
1246
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
little bit of a little bit of a
1247
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
little bit of a little bit of a
1248
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
little bit of a little bit of
1249
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
a little bit of a little bit of a
1250
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
little bit of a little bit of a
1251
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
little bit of a little bit of
1252
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
a little bit of a little bit of
1253
01:34:09,000 --> 01:34:11,000
a little bit of a little bit of
1254
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
a little bit of a little bit of
1255
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
a little bit of a little bit of a
1256
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
little bit of a little bit of a
1257
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
little bit of a little bit of
1258
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
a little bit of a little bit of
1259
01:34:21,000 --> 01:34:23,000
a little bit of a little bit of no
1260
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
little bit of a little bit of
1261
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
a little bit of a little bit of
1262
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
a little bit of a little bit of
1263
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
a little bit of a little bit of a
1264
01:34:31,000 --> 01:34:35,000
little bit of a little bit of
1265
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
a little bit of a little bit of
1266
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
What?
1267
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Stop. Stop.
1268
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
Whoa.
1269
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Whoa.
1270
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
What's wrong?
1271
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
What was Lord Ty ever called me?
1272
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
to Jerusalem is forming with soldiers.
1273
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
Brandi?
1274
01:35:13,000 --> 01:35:21,000
We are blessed.
1275
01:35:21,000 --> 01:35:33,000
Are you the restorer of mighty Srono David to me?
1276
01:35:33,000 --> 01:35:36,000
Are you the Messiah?
1277
01:35:36,000 --> 01:35:39,000
Messiah.
1278
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
In your majesty.
1279
01:35:41,000 --> 01:35:46,000
This is not the son of Mary of Nazareth.
1280
01:35:46,000 --> 01:35:51,000
This is not the Messiah child.
1281
01:35:51,000 --> 01:35:57,000
We slaughtered all the male children except the newborns that are here now.
1282
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
Where is the Messiah child?
1283
01:36:00,000 --> 01:36:05,000
Tell me which one of these is the Messiah.
1284
01:36:05,000 --> 01:36:08,000
None that be content of the Messiah.
1285
01:36:08,000 --> 01:36:11,000
We believe the child is still out there.
1286
01:36:11,000 --> 01:36:13,000
Where? Out there.
1287
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
We don't know.
1288
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
You don't know?
1289
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
You don't.
1290
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
Hahaha.
1291
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Where is it?
1292
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
Tell me!
1293
01:36:23,000 --> 01:36:26,000
Which one of these is the Messiah?
1294
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
I am your king, tell me!
1295
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
Which one is the Messiah?
1296
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
You!
1297
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Which one is the Messiah?
1298
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
Tell me!
1299
01:36:33,000 --> 01:36:36,000
Where?
1300
01:36:36,000 --> 01:36:41,000
I am your king!
1301
01:36:41,000 --> 01:36:46,000
Herod, you are a wretched soul.
1302
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
At your time.
1303
01:36:48,000 --> 01:36:49,000
It's ending.
1304
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
You!
1305
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
Why are you here?
1306
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
Ah!
1307
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Ah!
1308
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Ah!
1309
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
Ah!
1310
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
Ah!
1311
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Ah!
1312
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Ah!
1313
01:36:59,000 --> 01:37:00,000
There she is!
1314
01:37:00,000 --> 01:37:01,000
You!
1315
01:37:01,000 --> 01:37:02,000
Tell me where he is!
1316
01:37:02,000 --> 01:37:03,000
You!
1317
01:37:03,000 --> 01:37:07,000
I am your king of these Your lives that thou rest for.
1318
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
I...
1319
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
Listen to me, I am the king!
1320
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
You!
1321
01:37:14,000 --> 01:37:17,000
Where is he?
1322
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
Where is he?
1323
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Where is he?
1324
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
Where is he?
1325
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Where is he?
1326
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
Where is he?
1327
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
Where is he?
1328
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
Where is he?
1329
01:37:26,000 --> 01:37:27,000
Where is he?
1330
01:37:27,000 --> 01:37:28,000
Where is he?
1331
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Where is he?
1332
01:37:58,000 --> 01:38:00,000
Where is he?
1333
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Where is he?
1334
01:38:01,000 --> 01:38:02,000
Where is he?
1335
01:38:02,000 --> 01:38:03,000
Where is he?
1336
01:38:03,000 --> 01:38:04,000
Where is he?
1337
01:38:04,000 --> 01:38:05,000
Where is he?
1338
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Where is he?
1339
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
Where is he?
1340
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Where is he?
1341
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
Where is he?
1342
01:38:09,000 --> 01:38:10,000
Where is he?
1343
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
Where is he?
1344
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
Where is he?
1345
01:38:12,000 --> 01:38:13,000
Where is he?
1346
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
Where is he?
1347
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
Where is he?
1348
01:38:15,000 --> 01:38:16,000
Where is he?
1349
01:38:16,000 --> 01:38:17,000
Where is he?
1350
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Where is he?
1351
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Where is he?
1352
01:38:19,000 --> 01:38:20,000
Where is he?
1353
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
Where is he?
1354
01:38:21,000 --> 01:38:22,000
Where is he?
1355
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
Where is he?
1356
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
Where is he?
1357
01:38:24,000 --> 01:38:25,000
Where is he?
1358
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Where is he?
1359
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Where is he?
1360
01:38:27,000 --> 01:38:31,000
Where is he?
1361
01:38:42,000 --> 01:38:46,000
Would you have stopped now,
1362
01:38:46,000 --> 01:38:47,000
let's go B Deku
1363
01:38:47,000 --> 01:38:50,000
Harry, you never got through.
1364
01:38:50,000 --> 01:38:53,000
Harry, please you are through!
1365
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
Harry you needstAAAA BreeTHABE
1366
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
Do not tell him.
1367
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Come in, baby!
1368
01:39:06,000 --> 01:39:09,000
It's a try-to.
1369
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
OR ...
1370
01:39:25,000 --> 01:39:32,000
We have him wasting.
1371
01:39:55,000 --> 01:40:24,000
This child is destined to cause
1372
01:40:24,000 --> 01:40:29,000
to cause the fallen drives of many Israel.
1373
01:40:29,000 --> 01:40:32,000
And he will be opposed.
1374
01:40:32,000 --> 01:40:38,000
And this world would appear to go so many.
1375
01:40:38,000 --> 01:40:45,000
So that the thoughts of many hearts may be revealed.
1376
01:40:54,000 --> 01:41:04,000
Well, why?
1377
01:41:04,000 --> 01:41:13,000
the
1378
01:41:13,000 --> 01:41:17,000
Bless the new lord, I'll ask you to reverse him.
1379
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
Love will cost you dearly.
1380
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
It will pierce your heart.
1381
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
But in the end...
1382
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
Love will save the world.
1383
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
Love will save the world.
1384
01:43:07,000 --> 01:43:09,000
Love will save the world.
1385
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
Love will save the world.
1386
01:44:07,000 --> 01:44:09,000
Love will save the world.
1387
01:44:37,000 --> 01:44:39,000
Love will save the world.
1388
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
Love will save the world.
1389
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
Love will save the world.
1390
01:46:07,000 --> 01:46:09,000
Love will save the world.
1391
01:46:37,000 --> 01:46:39,000
Love will save the world.
1392
01:47:07,000 --> 01:47:09,000
Love will save the world.
1393
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
Love will save the world.
1394
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
Love will save the world.
1395
01:48:37,000 --> 01:48:39,000
Love will save the world.
1396
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
Love will save the world.
1397
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
Love will save the world.
1398
01:50:07,000 --> 01:50:09,000
Love will save the world.
1399
01:50:37,000 --> 01:50:39,000
Love will save the world.
1400
01:51:07,000 --> 01:51:09,000
Love will save the world.
1401
01:51:37,000 --> 01:51:39,000
Love will save the world.
1402
01:52:07,000 --> 01:52:09,000
Love will save the world.
83304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.