All language subtitles for Police (1985) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,543 --> 00:00:44,251 E ent�o, Tarak Louati... Claude, decidiu-se? 2 00:00:44,709 --> 00:00:49,293 Vou explicar, pois se eu tiver que Ihe arrancar as informa��es, eu piro. 3 00:00:49,959 --> 00:00:54,543 E quando eu piro, eu fico doente. E quando fico doente, eu bato. 4 00:00:55,209 --> 00:00:58,418 E eu n�o gosto disso. 5 00:01:06,334 --> 00:01:10,043 Esta vendo esta arma? Encontramos com voc�. 6 00:01:11,543 --> 00:01:14,708 E ainda n�o mandei para a bal�stica 7 00:01:14,709 --> 00:01:18,751 pois se ela j� esteve envolvida em qualquer coisa, 8 00:01:19,959 --> 00:01:24,167 eles saber�o e com certeza v�o prend�-lo por pelo menos 5 anos. Preso. Entendeu? 9 00:01:24,168 --> 00:01:29,293 O juiz n�o deixa passar nada. Mas eu, eu posso agir 10 00:01:29,376 --> 00:01:33,959 como se nunca a tivesse encontrado. V�, posso jog�-la fora! 11 00:01:34,709 --> 00:01:39,042 - Mas � simplesmente toma l�, d� c�. - Como assim, toma l�, d� c�. 12 00:01:39,043 --> 00:01:42,668 Como dar e receber, entende? 13 00:01:42,918 --> 00:01:46,126 Voc� me ajuda um pouco. 14 00:01:46,251 --> 00:01:51,376 - Voc� quer me ferrar? - N�s o protegeremos. Tem minha palavra. 15 00:01:53,459 --> 00:01:58,667 Bem, o que Ihe disse Raoul quando voc� o viu em Marselha? 16 00:01:58,668 --> 00:02:02,125 Ele procurava algu�m 17 00:02:02,126 --> 00:02:06,043 - para o p�. - Por qu�? Ele n�o tinha ningu�m? 18 00:02:06,334 --> 00:02:11,583 - Ah, queria algu�m de confian�a. - Foi quando ofereceu seus servi�os? 19 00:02:11,584 --> 00:02:15,626 Eu disse que n�o. Raoul me ofereceu 30 milh�es 20 00:02:15,793 --> 00:02:20,000 para ir � Holanda, trazer 1kg. Em seguida, repartir�amos meio a meio. 21 00:02:20,001 --> 00:02:23,709 Muito arriscado. Um neg�cio pequeno � melhor! 22 00:02:24,168 --> 00:02:29,125 - Disse-Ihe que conhecia um cara s�rio. - E quem � o cara s�rio? Quem �? 23 00:02:29,126 --> 00:02:32,626 - � Simon. - Quem � Simon? 24 00:02:33,334 --> 00:02:36,625 Ben, Simon Slimane... - Ah, Slimane! Ent�o, ent�o diga! 25 00:02:36,626 --> 00:02:41,375 S�o 3 irm�os, trabalham juntos. Simon, Maxime e Jean. 26 00:02:41,376 --> 00:02:44,750 Aqueles atacadistas? 27 00:02:44,751 --> 00:02:48,958 - Os atacadistas de Belleville? - Eles moram no bairro. 28 00:02:48,959 --> 00:02:54,208 Eles n�o trabalham, t�m muita grana. Mas v�o sempre para a Holanda. 29 00:02:54,209 --> 00:02:58,708 Se trouxerem 1kg por viagem, deve render muita grana. 30 00:02:58,709 --> 00:03:02,625 Vendem por os lugares, Paris, Marselha! - E ent�o? 31 00:03:02,626 --> 00:03:06,668 Quando voltei a Paris, expliquei o lance para Simon. 32 00:03:06,834 --> 00:03:10,500 - J� vendeu p� para Simon? - Ah, n�o, n�o. Nunca. Nunca. 33 00:03:10,501 --> 00:03:15,458 - Quando Raoul fez seu pedido? - N�o me lembro a data. 34 00:03:15,459 --> 00:03:19,501 Raoul ligou um dia. Queria 50g! Simon os tinha. 35 00:03:19,668 --> 00:03:23,125 - E os levou a Marselha. - E depois? 36 00:03:23,126 --> 00:03:27,168 - Bem, eu os levei para ele! - E quanto pegou l�? 37 00:03:27,543 --> 00:03:31,043 -15 mil. - Para quem? Para voc�? 38 00:03:31,084 --> 00:03:36,209 - N�o, eu os dei a Slimane. - Quanto ganhou pelo neg�cio? 39 00:03:36,584 --> 00:03:40,626 - Somente 2 mil. -2 mil para voc�, 13 mil para Simon. 40 00:03:40,793 --> 00:03:44,834 � um neg�cio que se forma. Est� bem. E depois? 41 00:03:45,001 --> 00:03:49,833 Raoul queria mais. Queria 200g. Fui para Marselha com Simon. 42 00:03:49,834 --> 00:03:53,543 - Com Simon? Por qu�? - O pacote era grande. N�o confiava mais. 43 00:03:54,001 --> 00:03:58,043 - Ficou com medo que eu afanasse. - E voc� afanaria? 44 00:03:58,209 --> 00:04:01,583 - Eu at� pensei. Talvez. - E Raoul, quanto Ihe pagou? 45 00:04:01,584 --> 00:04:04,793 -60 mil. - E voc�? 46 00:04:04,876 --> 00:04:10,125 - N�o recebi nada. Raoul estava duro. - Ah, �? E na entrega seguinte? 47 00:04:10,126 --> 00:04:13,834 - Ah. Foi um pouco mais. 300g. - Quanto? 48 00:04:14,126 --> 00:04:17,875 -300g, eu Ihe disse. - Sim, mas quanto, o pre�o? 49 00:04:17,876 --> 00:04:23,083 -9 mil para Slimane e 15 mil para mim. - Bem, n�o compreendo uma coisa. 50 00:04:23,084 --> 00:04:28,833 Simon e Raul se conheciam bem. Por que voc� ainda intermediava? 51 00:04:28,834 --> 00:04:32,459 N�o � assim. Mas � o acordo. 52 00:04:32,459 --> 00:04:36,376 Porque leva a droga com voc�? 53 00:04:36,668 --> 00:04:39,833 - Sim. - E depois? 54 00:04:39,834 --> 00:04:43,876 A mix�rdia com Simon era grande. Ele disse: "N�o � regular, 55 00:04:44,251 --> 00:04:48,168 - e muito caro. " - Ah, sim... voc� teve mais trabalho. 56 00:04:48,459 --> 00:04:52,667 - Estava desempregado. Como dizem. - E ent�o, o que voc� fez? 57 00:04:52,668 --> 00:04:56,875 - Coloquei Raoul em contato com outro. - Vejam s�. Voc� conhece todo mundo. 58 00:04:56,876 --> 00:05:00,750 - � bem relacionado. Quem era? - Mohamed. Momo. 59 00:05:00,751 --> 00:05:04,376 - Momo! Momo o qu�? - Momo, ele � conhecido. 60 00:05:04,959 --> 00:05:09,001 - Eu n�o o conhe�o. Onde o conheceu? - Em Paris. Num bar. 61 00:05:09,168 --> 00:05:12,417 - Qual bar? - N�o sei! 62 00:05:12,418 --> 00:05:15,583 - Voc� v� sempre o Simon? - De tempos em tempos... 63 00:05:15,584 --> 00:05:19,626 - Por qu�? Tem medo? - N�o, mas eu tento evitar. 64 00:05:19,793 --> 00:05:23,501 Seus dois irm�o est�o sempre armados. 65 00:05:24,459 --> 00:05:28,667 T�m medo que eu fa�a meu pequeno com�rcio paralelo com eles. 66 00:05:28,668 --> 00:05:33,083 - T�m raz�o em ter medo. E depois? - Um dia, eles me cercaram em Belleville. 67 00:05:33,084 --> 00:05:37,292 e me deram uma prensa. - Sim. Voc� tem o endere�o de Simon? 68 00:05:37,293 --> 00:05:41,583 - N�o tenho o endere�o de Simon. - Tem sim, d�-me o endere�o dele! 69 00:05:41,584 --> 00:05:45,626 N�o tenho o endere�o. Sei que ele mora com uma garota, 70 00:05:45,793 --> 00:05:48,958 - uma certa Noria. - O que faz, essa Noria? 71 00:05:48,959 --> 00:05:52,584 - N�o sei de nada. - Voc� n�o sabe de nada. 72 00:05:54,126 --> 00:05:57,583 - Posso ir embora? - N�o, bem, escute, 73 00:05:57,584 --> 00:06:01,626 - vamos formalizar. Nome e sobrenome? - Tarak Louati. 74 00:06:06,251 --> 00:06:10,918 - E Claude, por qu�? - Porque parece mais franc�s. 75 00:06:11,501 --> 00:06:14,917 -4� andar, porta � direita. - Eles n�o est�o aqui? 76 00:06:14,918 --> 00:06:18,125 - N�o os vi sair. - Pode me descrever a mulher? 77 00:06:18,126 --> 00:06:21,292 - Cabelos castanhos, penteados assim. - Sim, ela � alta? 78 00:06:21,293 --> 00:06:24,458 - Oh, sim, sim. - E � bonita? 79 00:06:24,459 --> 00:06:27,917 - Ah, �. Nada mal. - Vou buscar os sandu�ches. 80 00:06:27,918 --> 00:06:31,834 Traga-me um presunto com manteiga. Voc� fique a�. 81 00:06:41,501 --> 00:06:46,000 Deve ser ela. Vai tomar seu caf� no bar da esquina. 82 00:06:46,001 --> 00:06:50,043 - Cole no calcanhar dela. - Aten��o, os vigias. 83 00:06:50,209 --> 00:06:54,126 Vigiam a porta do edif�cio. Vamos atr�s dela. 84 00:06:55,418 --> 00:06:59,043 Pronto! � ela. V�, v�! 85 00:07:20,043 --> 00:07:23,251 Vou tamb�m. 86 00:07:29,293 --> 00:07:33,209 Pol�cia. N�o se mexa. Vamos sair calmamente, hein? 87 00:07:33,501 --> 00:07:37,209 - N�o paguei meu caf�! - Deixe que eu pago! 88 00:07:42,918 --> 00:07:46,959 Se for cordata, tudo correr� bem. Ele est� l� em cima? 89 00:07:47,126 --> 00:07:50,751 - Quem? - Tome, pegue isso. 90 00:07:54,626 --> 00:07:57,834 Leve-a. 91 00:08:21,543 --> 00:08:24,751 Pol�cia. N�o se mexa. 92 00:08:28,126 --> 00:08:31,792 - Vamos. Por aqui. - Calma. A casa n�o � minha. 93 00:08:31,793 --> 00:08:35,333 - E o que faz aqui? - Espero por amigos. 94 00:08:35,334 --> 00:08:39,043 Precisa amar, para dormir junto! 95 00:08:39,543 --> 00:08:42,708 - E da�? - Bem, diga a�, 96 00:08:42,709 --> 00:08:46,209 N�o � mancha 97 00:08:57,834 --> 00:09:01,043 de p�, hein? 98 00:09:04,709 --> 00:09:08,751 N�o h� nada a� dentro, voc� n�o se pergunta o que procuramos? 99 00:09:08,918 --> 00:09:11,084 Sim. 100 00:09:12,293 --> 00:09:15,793 Mas n�o fa�o ideia. 101 00:09:20,334 --> 00:09:23,500 Est�o bem na massa, hein? 102 00:09:23,501 --> 00:09:27,209 Bem, voc� v� que n�o est� pronto para os mestres, hein? 103 00:09:42,334 --> 00:09:46,208 - O que � isto? - � meu. S�o minhas economias! 104 00:09:46,209 --> 00:09:49,375 - N�o tem conta em banco? - Tenho! 105 00:09:49,376 --> 00:09:53,418 - N�o, n�o tenho conta. - Ent�o, o dinheiro � seu. Conte isso. 106 00:09:53,668 --> 00:09:57,875 - Eles fizeram uma limpeza aqui! - De fato, voc� falou com Jean-Louis? 107 00:09:57,876 --> 00:10:02,083 Sim, tive uma conversa com um cara que sabe das coisas. 108 00:10:02,084 --> 00:10:06,292 - Para n�s, vai mudar alguma coisas. - N�o, agora n�o. Quanto h� l�? 109 00:10:06,293 --> 00:10:10,792 -20 mil. Tem algo para comer a�? - Voc� tem uma boa economia, hein? 110 00:10:10,793 --> 00:10:14,834 - E a�? � proibido? - Vamos comer daqui a 4 horas. 111 00:10:15,001 --> 00:10:18,167 - De que � isto? - � meu! 112 00:10:18,168 --> 00:10:22,083 - E esta chave, � sua? - N�o � minha. N�o estou em minha casa! 113 00:10:22,084 --> 00:10:26,000 - Ent�o, de quem �? - Nunca tinha visto essa chave 114 00:10:26,001 --> 00:10:31,876 - Estava na prateleira. De que �? - Deve ser da antiga locat�ria. 115 00:10:53,293 --> 00:10:56,918 Ah, merda, deixei o dossi�! 116 00:11:17,168 --> 00:11:19,625 Ah, chegou na hora, tome... 117 00:11:19,626 --> 00:11:21,584 Por uma vez, vai servir para alguma coisa! 118 00:11:30,626 --> 00:11:34,251 Me d� seu blus�o. Vamos, r�pido! 119 00:11:39,168 --> 00:11:41,543 Seu rel�gio! 120 00:11:46,001 --> 00:11:49,251 - Tiro tudo? - Sim, completamente. 121 00:11:52,376 --> 00:11:53,918 Curve-se. 122 00:11:56,293 --> 00:11:58,876 Tussa! Est� bem! 123 00:11:59,043 --> 00:12:01,418 Vista-se! 124 00:12:02,834 --> 00:12:07,042 O que eu escrevo? A cada hora voc� me diz uma coisa, 125 00:12:07,043 --> 00:12:11,292 - e depois nega o que disse. - � verdade o que acabei de dizer. 126 00:12:11,293 --> 00:12:14,918 E antes, nada foi verdade? 127 00:12:17,459 --> 00:12:22,083 Eu pensei que fosse ele. 128 00:12:22,084 --> 00:12:27,209 Isso me constrange. Ele � vi�vo, tem 4 filhos, o ca�ula � deficiente. 129 00:12:27,293 --> 00:12:31,458 - N�o podia saber que era ela. - N�o venha com essa, voc� sabia 130 00:12:31,459 --> 00:12:35,501 antes de dar a queixa. Agora n�o venha choramingar. 131 00:12:35,668 --> 00:12:39,376 - Voc� o reconhece? - Sim, � ele. 132 00:12:40,334 --> 00:12:44,126 Pode se vestir. 133 00:13:02,459 --> 00:13:06,375 - Queria ir ao banheiro. - Deveria ter ido 134 00:13:06,376 --> 00:13:10,917 - quando estava no n�mero 3! - Pobre cara... voc� n�o tem o direito. 135 00:13:10,918 --> 00:13:14,626 - Aquele tipo � ruim. - T� pouco me lixando... 136 00:13:15,334 --> 00:13:19,376 - N�o se aborre�a, vai passar. - Faz horas que estou aqui. 137 00:13:19,543 --> 00:13:22,708 - Babaca! - Tem raz�o. Desabafe. 138 00:13:22,709 --> 00:13:26,708 Veja, veja a etiqueta, est� marcado aqui. 139 00:13:26,709 --> 00:13:29,875 - Quanto custou? - Bem, 1.800 pilas, mais ou menos. 140 00:13:29,876 --> 00:13:33,376 Vai t�-la por uns 10 anos. 141 00:13:35,126 --> 00:13:38,626 - Com isso? - F�cil, n�o? 142 00:13:39,418 --> 00:13:43,459 Est� certo, n�o encontramos nada durante a busca. 143 00:13:44,126 --> 00:13:48,043 Teria sido melhor plantar 100g de droga. 144 00:13:49,084 --> 00:13:53,126 - Sabemos que voc� � atacadista. - N�o encontrou nada e sou traficante? 145 00:13:53,293 --> 00:13:57,500 - Come�ou mal, hein? - Foi voc� quem come�ou mal. Sente-se! 146 00:13:57,501 --> 00:14:00,833 - Qual o seu nome? - Slimane Nasrine. 147 00:14:00,834 --> 00:14:04,876 - Vamos cham�-lo de Simon. Nascido em -16 de agosto de 1955, na Tun�sia. 148 00:14:05,043 --> 00:14:09,208 - Faz muito tempo que vive com Noria? - Cerca de 12 meses. 149 00:14:09,209 --> 00:14:12,375 - Voc� j� foi condenado? - Jamais. 150 00:14:12,376 --> 00:14:16,583 - Quais suas fontes de renda, na Fran�a? - H� 2 meses n�o trabalho mais. 151 00:14:16,584 --> 00:14:21,000 Trabalhei numa empresa em Nanterre, ganhando 4 mil por m�s, 152 00:14:21,001 --> 00:14:25,043 - e n�o vou passar minha vida ali. - Tem conta em banco? 153 00:14:25,209 --> 00:14:28,375 - N�o, n�o tenho nada disso. - Encontramos um pedido, 154 00:14:28,376 --> 00:14:32,583 por um GTI 204, o que vem a ser? - Um carro, que eu encomendei. 155 00:14:32,584 --> 00:14:35,917 - Seu aluguel, quanto paga? - N�o pago. Moro com Noria. 156 00:14:35,918 --> 00:14:39,625 - Pergunto-Ihe quanto paga! - Mil francos. 1,500 francos. 157 00:14:39,626 --> 00:14:43,668 - Voc� tem uma poupan�a? - N�o, n�o tenho poupan�a. 158 00:14:43,834 --> 00:14:47,750 - Bem, ent�o como faz para viver? - Tenho vivido com as economias. 159 00:14:47,751 --> 00:14:51,917 - Pensei que n�o tivesse economias. - N�o tenho mais. Gastei tudo. 160 00:14:51,918 --> 00:14:55,542 - E os 5 mil francos do carro? - Tamb�m eram minhas economias. 161 00:14:55,543 --> 00:14:59,708 - Os 21,500 mil encontrados, nada � seu? - Tudo de Noria. 162 00:14:59,709 --> 00:15:04,293 - Prove-me o contr�rio. - Quando foi sua 1� vez na Fran�a? 163 00:15:04,501 --> 00:15:08,001 - H� 3 anos. - E por qu�? 164 00:15:08,251 --> 00:15:12,293 Vim como turista. Tinha vontade de me refastelar. 165 00:15:12,459 --> 00:15:16,168 Tinha vontade de estar vestido. Em traje ocidental. 166 00:15:16,876 --> 00:15:20,918 - Tem irm�os e irm�s. - Tenho 5 irm�os. 167 00:15:21,084 --> 00:15:24,708 - Eles vem sempre � Fran�a? - N�o, ficam em Tunis. 168 00:15:24,709 --> 00:15:28,334 - Conhece Raoul Bensimi? Tarak Louati? 169 00:15:28,376 --> 00:15:32,583 - Mor�vamos no mesmo bairro, em Tunis. - E agora, encontra-os aqui? 170 00:15:32,584 --> 00:15:37,542 - N�o, Bem, Tarak, vejo de vez em quando. - E Raoul? Voc� o viu em Marselha. 171 00:15:37,543 --> 00:15:40,792 - N�o. - Nunca foi a Marselha? 172 00:15:40,793 --> 00:15:43,958 - N�o, nunca fui a Marselha. - Ah, ent�o, t�! 173 00:15:43,959 --> 00:15:48,001 - Sim, eu fui para Ihe fazer uma visita. - Ah, e por qu�? 174 00:15:48,168 --> 00:15:52,375 - Voc� tinha alguma coisa em mente. - Eu fui assim. 175 00:15:52,376 --> 00:15:56,583 Bensami disse t�-lo conhecido e o tal de Louati em Marselha. 176 00:15:56,584 --> 00:16:01,000 Voc� Ihe disse que vendesse hero�na. Foi Bensimi que me disse... 177 00:16:01,001 --> 00:16:05,417 Um chamado Simon Ihe deu 2 n�meros de telefone, para um encontro em Paris. 178 00:16:05,418 --> 00:16:08,583 - O 3-4-6-6-7-2-2. - N�o o conhe�o. 179 00:16:08,584 --> 00:16:12,293 - E o 3-4-8-8-9-9-6. - OK, este � o meu n�mero. 180 00:16:12,793 --> 00:16:16,834 - Voc� que entrega a hero�na a Raoul? - N�o sou eu. 181 00:16:17,001 --> 00:16:21,208 Al�m do mais, ningu�m me chama de Simon. E o n�mero de telefone, 182 00:16:21,209 --> 00:16:25,417 - fui eu quem o dei a Raoul. - N�s gravamos as conversas. 183 00:16:25,418 --> 00:16:29,292 Uma mulher pergunta a Raoul se ele quer muito. 184 00:16:29,293 --> 00:16:33,001 N�o sei o que � isso? Precisa perguntar � Noria. 185 00:16:33,501 --> 00:16:38,125 - Respondem a Raoul, que Simon n�o est�. - Mas ningu�m me chama de Simon! 186 00:16:38,126 --> 00:16:42,333 Ningu�m o chama de Simon! � muito vago. isso. H� muitos Simons. 187 00:16:42,334 --> 00:16:46,918 Pediu para falar com Maxime, seu irm�o. Isso � vago tamb�m? 188 00:16:47,209 --> 00:16:51,417 - Maxime existem aos milhares. - Mas reconhe�a que neste caso foi 189 00:16:51,418 --> 00:16:55,625 - seu irm�o que atendeu ao telefone. - N�o � poss�vel. Ele n�o est� em Paris. 190 00:16:55,626 --> 00:16:59,543 - Ele n�o est� na Fran�a. Foi expulso. - Foi expulso e atendeu? -N�o sei. 191 00:16:59,959 --> 00:17:04,543 Se t�m provas contra mim, t�m que me culpar. Tenho meus direitos. 192 00:17:09,584 --> 00:17:13,626 Al�? N�o escuto nada. Como � que voc� j� sabe? 193 00:17:15,668 --> 00:17:20,251 Como eu sei? O boca a boca, Mangin. N�o sei de nada. � grave ou n�o? 194 00:17:22,084 --> 00:17:26,668 Eles bancaram os est�pidos. Est�o atolados at� o pesco�o. 195 00:17:26,751 --> 00:17:31,167 N�o tem absolutamente nada contra ele. Voc� est� prestes a recuperar 196 00:17:31,168 --> 00:17:35,209 o pessoal de Marselha. Seus irm�os est�o contentes. 197 00:17:36,418 --> 00:17:40,043 Muito contente. Est� bem, � isso. 198 00:17:40,626 --> 00:17:43,917 Com vai, mestre? Eu Ihe agrade�o. Est� bem. 199 00:17:43,918 --> 00:17:47,626 - A gente se v� esta tarde ou n�o? - Quando? Tarde? 200 00:17:48,126 --> 00:17:52,376 Voc� me chama mais tarde. Est� bem, tchau, Lambert! 201 00:17:53,001 --> 00:17:56,167 Esse � Camel, sr. Lambert. 202 00:17:56,168 --> 00:17:59,542 - Eu vou vejo em breve. - Sem problema. 203 00:17:59,543 --> 00:18:03,584 - Mangin me convocou... - Bechir me beija todas as vezes, 204 00:18:04,543 --> 00:18:08,750 - mas eu preferia que ele me pagasse. - Agora, ele n�o est� trabalhando. 205 00:18:08,751 --> 00:18:12,793 Mas ele tem uma especialidade com que ganha muito dinheiro! 206 00:18:13,668 --> 00:18:17,709 - Voc� n�o trabalha? Como pode? - As pessoas 207 00:18:17,876 --> 00:18:21,793 - deixam o dinheiro em casa. - Ah, bem, mude! 208 00:18:22,084 --> 00:18:26,292 - Vou ensin�-lo como assaltar bem. - Voc� � insuport�vel. 209 00:18:26,293 --> 00:18:31,167 Vou apresent�-los aos chef�es e eles v�o me dizer: "Quem � o engra�adinho"? 210 00:18:31,168 --> 00:18:35,375 - N�o, s� estou brincando! - Sim, mas um dia ser� baleado na bunda 211 00:18:35,376 --> 00:18:39,583 e vai ser uma piada! O pessoal n�o tem senso de humor. 212 00:18:39,584 --> 00:18:43,792 Estamos chateados. Nesse momento, sobretudo, estamos quase nos matando. 213 00:18:43,793 --> 00:18:49,042 Simon est� preso. Na Tun�sia, se h� 0,10 de aumento no p�o, eles se matam. 214 00:18:49,043 --> 00:18:54,250 Estou de saco cheio de �rabes. Meu filho chama-se S�bastien. O outro, Franck 215 00:18:54,251 --> 00:18:58,417 n�o t�m o nome de Mohamed e Ali. E voc� vai explicar o neg�cio de Simon. 216 00:18:58,418 --> 00:19:02,459 Simon n�o � meu cliente. Soube por acidente. Houve algo em Marselha. 217 00:19:02,626 --> 00:19:06,251 Houve uma CR em Marselha. N�o entendo o que � CR. 218 00:19:06,834 --> 00:19:12,042 CR � uma Comiss�o Rogat�ria. Os tiras de Marselha enviaram uma CR a Paris. 219 00:19:12,043 --> 00:19:16,626 Vou ver o dossi� daqui. De qualquer jeito, n�o v�o liber�-lo. 220 00:19:17,293 --> 00:19:22,208 Neste momento, n�o � bom cair nas m�os dos marselheses. 221 00:19:22,209 --> 00:19:27,167 S�o muito mais duros que em Paris. Eles n�o v�o solt�-lo jamais. 222 00:19:27,168 --> 00:19:31,375 - Vou tentar soltar a mo�a. - A mo�a que se foda! 223 00:19:31,376 --> 00:19:35,293 Na Am�rica, paga-se uma fian�a e eles s�o soltos. 224 00:19:35,293 --> 00:19:38,917 - Voc� viu o trabalho em Marselha? - A Fran�a � um pa�s pobre 225 00:19:38,918 --> 00:19:42,959 porque se formos � Holanda, � Alemanha e � Espanha 226 00:19:43,126 --> 00:19:47,750 - pagamos uma fian�a e eles saem. - Ent�o, por que n�o preveniu Simon? 227 00:19:47,751 --> 00:19:52,334 - Voc� � o advogado da fam�lia! - Como n�o preveniu! 228 00:19:52,959 --> 00:19:56,876 Acabo de Ihes dizer que fiquei sabendo neste momento! 229 00:19:56,918 --> 00:20:00,626 Temos amigos que n�o podem dizer nada. 230 00:20:01,126 --> 00:20:06,251 - Estava muito bom. � que n�o como muito. - Obrigado. � o gesto que conta. 231 00:20:06,376 --> 00:20:11,918 - Isso � o qu�? De onde vem? - Aquela senhora ofereceu o digestivo. 232 00:20:13,459 --> 00:20:17,667 - Muito obrigado. Quem � ela? - � Assia. A esposa de Caleb. 233 00:20:17,668 --> 00:20:21,376 - Aquele que voc� liberou uma vez. - A sua sa�de! 234 00:20:24,459 --> 00:20:27,959 Bem, tenho que ver aquele cara! 235 00:20:29,126 --> 00:20:32,334 Obrigado, senhora. 236 00:20:49,918 --> 00:20:53,959 - Bem, v�. Voc� assina! - Assinar o qu�? Eu n�o assino nada! 237 00:20:54,668 --> 00:20:58,709 - Foi voc� quem o disse! - N�o, eu n�o disse nada disso. 238 00:20:58,834 --> 00:21:03,418 - Que assine ou n�o � a mesma coisa! - N�o assinarei nada! 239 00:21:06,584 --> 00:21:11,709 - Se n�o falar, ficamos sem a��o. - Posso levar os 2 a Marselha. 240 00:21:11,793 --> 00:21:16,501 - Que p� no saco. Isso n�o � poss�vel. - Escute, vamos pagar para ver. 241 00:21:18,501 --> 00:21:22,418 - Sua jaqueta! - Quero ver o sr. inspetor. 242 00:21:22,709 --> 00:21:26,751 - Eu quero v�-lo. - Voc� vai esperar o inspetor. 243 00:21:26,918 --> 00:21:30,083 - Eu quero o inspetor. - Vai esperar. 244 00:21:30,084 --> 00:21:32,167 Quero v�-lo! 245 00:21:32,168 --> 00:21:35,793 Foda-se! 246 00:21:36,418 --> 00:21:40,459 2 horas atrasado. Pela menina. Ela o interessa? 247 00:21:40,626 --> 00:21:44,083 - Sim. - Ela o excita, hein? 248 00:21:44,084 --> 00:21:47,293 N�o fique nervoso. 249 00:21:48,459 --> 00:21:53,708 Ela corre perigo atualmente. Seu cara est� como louco, atr�s dela. 250 00:21:53,709 --> 00:21:57,209 Ele n�o quer perd�-la. 251 00:21:58,209 --> 00:22:02,208 Pare, pare. N�o se pode falar seriamente com voc�. 252 00:22:02,209 --> 00:22:06,126 � ela quem corre atr�s de mim, Mangin. Voc� o sabe. 253 00:22:06,709 --> 00:22:10,751 Voc� bem que se parece um proxeneta. � isso. Sempre um proxeneta. 254 00:22:11,668 --> 00:22:15,376 Voc� est� quase passando para o outro lado 255 00:22:15,876 --> 00:22:19,918 sem se dar conta. Pode comer com bandidos, 256 00:22:20,043 --> 00:22:24,875 mas se Ihes der a m�o, eles v�o querer o bra�o e n�o poder� escapar. 257 00:22:24,876 --> 00:22:29,083 Voc� t� de goza��o. Quer dizer que estou prestes a virar um bandido. � isso? 258 00:22:29,084 --> 00:22:33,750 - Sim, � isto. Venha ver. - N�o gosto quando fala assim. 259 00:22:33,751 --> 00:22:36,917 - Ah, venha! - Senhor... 260 00:22:36,918 --> 00:22:40,083 - Lydie est� a�? - N�o, n�o tem ningu�m aqui. 261 00:22:40,084 --> 00:22:44,126 - Eu vi o carro estacionado. - Digo-Ihe que ela n�o est�. 262 00:22:44,293 --> 00:22:48,500 - Ele mente como respira. - S� agora que chega? 263 00:22:48,501 --> 00:22:52,209 Estava com meu amigo, o inspetor Mangin. 264 00:22:52,418 --> 00:22:56,126 Bom dia. Se voc� conhece um, conhece todos. 265 00:22:56,834 --> 00:23:00,334 - Oh! - Sempre a burguesia. 266 00:23:00,543 --> 00:23:04,917 - Quem, eu? Ah, v�, v�. - Logo, n�o ter� como trabalhar. 267 00:23:04,918 --> 00:23:10,167 E agora Ded� est� l�! Ele me enche. N�o para. Ele me apronta cada uma! 268 00:23:10,168 --> 00:23:14,209 - Diga-Ihe que tudo est� acabado. - Ele n�o quer entender nada. 269 00:23:15,126 --> 00:23:19,709 Ferre-o. Plante uma droga nele que a gente encontra... 270 00:23:20,376 --> 00:23:24,583 - Eu topo. E seu amigo, est� de acordo? - O que faz aqui? 271 00:23:24,584 --> 00:23:29,083 Converso com o inspetor. Ele vai me ajudar numa coisa a�. 272 00:23:29,084 --> 00:23:33,292 Boa noite. N�o a escute. Ela est� completamente b�bada. 273 00:23:33,293 --> 00:23:37,334 Lamento, porque estamos numa celebra��o de anivers�rio. Voc� vem? 274 00:23:37,834 --> 00:23:43,626 Bem, eu vou. Talvez ele fique feliz. Ele j� ficou com raiva uma vez. 275 00:23:43,668 --> 00:23:46,833 - N�o, escute. At� logo. - N�o, espere. 276 00:23:46,834 --> 00:23:50,543 - N�o posso. Desculpe-me. - Voc� viu? 277 00:23:50,751 --> 00:23:54,376 Ded� o reconheceu. Voc� o assustou. 278 00:23:54,959 --> 00:23:59,167 Depois, serei eu que ele vai chamar para o defender. Voc� faz isso? 279 00:23:59,168 --> 00:24:03,084 Posso me arranjar e depois ele n�o saber� 280 00:24:03,376 --> 00:24:07,583 que fui eu quem armou para ele. Posso faz�-lo pegar 2 anos 281 00:24:07,584 --> 00:24:11,501 se tiver vontade. - � o tipo de pequenos prazeres 282 00:24:12,043 --> 00:24:17,208 que n�o podemos recusar. N�o faz mal a ningu�m! Se prejudicasse, 283 00:24:17,209 --> 00:24:21,251 - seria sempre gente que merece. - N�o me preocupo 284 00:24:21,418 --> 00:24:26,001 em defender meus clientes. Todos eles s�o ladr�es, mesmo. 285 00:24:26,084 --> 00:24:31,626 - N�s trabalhamos direito. � tudo. - Eu, eu digo ao juiz: "Mas n�o, 286 00:24:32,376 --> 00:24:37,167 Senhor Juiz, ele n�o fez nada. N�o sou o tipo de advogado que diz: 287 00:24:37,168 --> 00:24:41,750 "N�o poderia defender os clientes que n�o sejam inocentes. " 288 00:24:41,751 --> 00:24:45,418 Meus clientes s�o todos culpados! 289 00:24:48,459 --> 00:24:51,917 Posso falar com o inspetor Lorrain? 290 00:24:51,918 --> 00:24:55,917 Veja com a plantonista. Ela a ajudar�. 291 00:24:55,918 --> 00:25:00,750 - Como vai? Estar� no Brick ao meio dia? - Passou bem ontem � noite? 292 00:25:00,751 --> 00:25:04,459 - Bom dia, senhor inspetor. - Diga a�, 293 00:25:04,959 --> 00:25:08,459 - Sou eu quem o pega? - Sim. 294 00:25:08,793 --> 00:25:12,709 - Como o conhece? - � Ren�, ele tem um lugar 295 00:25:13,001 --> 00:25:17,043 onde comemos muito bem... Espere, vou ver a garota. 296 00:25:17,209 --> 00:25:21,251 - V�, eu Ihe disse. Eu o encontrarei. - Sr. El Gassah. Pode me seguir? 297 00:25:30,709 --> 00:25:34,209 Voc� se senta l�... 298 00:25:47,959 --> 00:25:52,001 - Todos os chamam de Ren�? - Sim, � um nome franc�s, 299 00:25:52,168 --> 00:25:55,876 - do qual gosto muito. - Voc� j� foi condenado, em 1980? 300 00:25:56,376 --> 00:26:01,918 - Por recep��o de roubo e tr�fico de arma - Esses nomes Ihe dizem alguma coisa? 301 00:26:11,876 --> 00:26:15,501 - N�o, n�o os conhe�o. - Raoul Bensimi, 302 00:26:16,084 --> 00:26:20,001 - n�o Ihe diz nada? - Raoul me diz qualquer coisa. 303 00:26:20,293 --> 00:26:24,500 Mas Bensimi n�o me diz nada. Conhe�o 1 ou 2 Raoul do meu bar. 304 00:26:24,501 --> 00:26:28,126 Eles est�o sempre bebendo um trago. � tudo. 305 00:26:28,709 --> 00:26:32,751 Sim, h� um Raoul Bensimi que ligou para seu caf�, de Marselha! 306 00:26:33,293 --> 00:26:36,792 - Os clientes telefonam sempre. - Sim. 307 00:26:36,793 --> 00:26:40,418 - Quem atende ao telefone? - Eu mesmo. 308 00:26:41,001 --> 00:26:45,667 - Ent�o Raoul chama � voc�. - Repare, senhor, se estou ocupado 309 00:26:45,668 --> 00:26:49,584 eu pe�o mesma a um cliente que atenda em meu lugar. 310 00:26:49,876 --> 00:26:53,793 Porque n�o posso me deslocar. Sou muito ocupado. 311 00:26:53,793 --> 00:26:57,501 E estas fotos. Elas Ihe dizem qualquer coisa? 312 00:26:58,668 --> 00:27:03,793 Sim, eu conhe�o Simon. E a garota, eu a vi 1 ou 2 vezes no meu bar. 313 00:27:03,876 --> 00:27:07,793 - Ela veio procurar algu�m. - Quem? 314 00:27:08,084 --> 00:27:12,126 Se bem me lembro, ela procurava por Simon. 315 00:27:13,334 --> 00:27:17,376 - Simon, como o conhece? - Simon, eu o conhe�o 316 00:27:17,543 --> 00:27:22,668 somos vizinhos, conhe�o toda a fam�lia. Conhe�o seus irm�os, 317 00:27:22,751 --> 00:27:26,500 - Jean e Maxime... - Voc� sabe onde eles moram? 318 00:27:26,501 --> 00:27:30,418 N�o posso Ihe dizer isso, n�o sou o tipo que 319 00:27:30,709 --> 00:27:34,917 - pergunta aos clientes onde moram. - Como voc� pode explicar 320 00:27:34,918 --> 00:27:38,834 que Bensimi liga para Simon em seu caf�? 321 00:27:39,126 --> 00:27:42,417 Todos chamam. 322 00:27:42,418 --> 00:27:47,083 Recebo frequentemente reservas por telefone para os clientes, tudo isso 323 00:27:47,084 --> 00:27:51,001 - Bensimi, ele liga para l� sempre. - � poss�vel. 324 00:27:51,293 --> 00:27:55,334 Mas com o tanto de gente que liga, n�o posso dizer se � Bensimi ou n�o. 325 00:27:56,834 --> 00:28:00,876 - O que eles fazem da vida? - N�o � de minha conta, 326 00:28:01,959 --> 00:28:05,958 mas eu sei que Simon estava trabalhando na surdina. 327 00:28:05,959 --> 00:28:10,833 Jean e Maxime, n�o posso Ihe dizer. S�o s� clientes. 328 00:28:10,834 --> 00:28:14,043 - � tudo. - Bom... 329 00:28:14,209 --> 00:28:19,751 - Posso ir? - Vou registrar nossa conversa... 330 00:28:23,668 --> 00:28:27,168 Ei, venha abrir... 331 00:28:34,584 --> 00:28:38,084 Voc� tem um cigarro? 332 00:28:42,834 --> 00:28:47,959 - Estou com fome. N�o posso comer? - Tem dinheiro? O que quer? 333 00:28:48,293 --> 00:28:52,001 - Um sandu�che. Algo que... - De qu�? 334 00:28:52,209 --> 00:28:55,834 - Presunto. - Quer beber algo? 335 00:28:56,376 --> 00:29:00,000 - �gua. - Tome, traga um sandu�che de presunto 336 00:29:00,001 --> 00:29:03,209 e �gua! 337 00:29:18,251 --> 00:29:21,459 Vamos, � sua vez. 338 00:29:22,626 --> 00:29:25,001 Por ali! 339 00:29:28,668 --> 00:29:32,376 Pegue um n�mero. Vamos! R�pido! 340 00:29:35,959 --> 00:29:40,001 Voc�s est�o com o n�mero? Eu Ihes apresento Marie Vedret, 341 00:29:40,126 --> 00:29:44,709 comiss�ria estagi�ria que vai passar um tempo entre voc�s. 342 00:29:44,793 --> 00:29:48,834 - Mangin, eu a confio a voc�. - Tudo bem, eu me encarrego. 343 00:29:49,001 --> 00:29:53,584 - Se voc� tem um caso... - Isso come�ou bem. Ela tem o dom! 344 00:29:53,918 --> 00:29:57,584 Voc� acha isso engra�ado! 345 00:29:58,876 --> 00:30:02,376 Vamos, no lugar para a foto! 346 00:30:05,626 --> 00:30:08,834 Vamos, coloque-o. 347 00:30:09,834 --> 00:30:13,751 Seu n�mero? Aten��o, olha o passarinho! 348 00:30:14,168 --> 00:30:18,458 Est� bom, muito bom! 349 00:30:18,459 --> 00:30:22,501 Se voc� o reconhecer algum, diga. - Sim, sim. 350 00:30:22,668 --> 00:30:26,168 - Conte. - Seu dedo vai bem? 351 00:30:27,001 --> 00:30:31,043 - Agora, conte-me o que houve. - Bem, 352 00:30:31,209 --> 00:30:35,251 estava em minha loja. 3 jovens entraram. 353 00:30:35,418 --> 00:30:39,334 E sob a amea�a de um rev�lver eles me pediram 354 00:30:39,834 --> 00:30:43,459 a chave do cofre. Bem, eu recusei. 355 00:30:44,043 --> 00:30:48,084 O homem deixou o rev�lver. E tirou uma faca. 356 00:30:48,251 --> 00:30:52,834 - Come�ou a cortar meu dedo. - Estavam de m�scara? 357 00:30:52,918 --> 00:30:56,959 - N�o, n�o estavam. - N�s conseguimos pegar um, 358 00:30:57,126 --> 00:31:02,333 vamos ver se vai reconhec�-lo. Ent�o, vai olhar pelo buraco! 359 00:31:02,334 --> 00:31:07,417 Nesse momento, a dor foi t�o forte que bati com o cotovelo no alarme. 360 00:31:07,418 --> 00:31:11,792 - E todos sa�ram correndo. - Todos correram! 361 00:31:11,793 --> 00:31:15,418 Preste bem aten��o, voc� vai ver 362 00:31:16,459 --> 00:31:20,375 se reconhece sua boca suja! - Acredita? 363 00:31:20,376 --> 00:31:24,418 N�o tenha medo, h� uma cobertura, ningu�m vai v�-la! 364 00:31:25,793 --> 00:31:28,958 - Sim, eu o vejo. - E ent�o? 365 00:31:28,959 --> 00:31:32,168 - N�o. - E agora? 366 00:31:33,043 --> 00:31:37,084 - N�o reconhe�o nenhum. - Que n�mero disse? 367 00:31:38,584 --> 00:31:42,209 O n�mero 5. N�o � ele! 368 00:31:42,793 --> 00:31:45,958 - E ent�o? - N�o � ele. 369 00:31:45,959 --> 00:31:49,292 - Qual n�mero? - O 5, n�o. 370 00:31:49,293 --> 00:31:52,918 - N�o � ele. - Venha, est� bem, venha! 371 00:31:54,043 --> 00:31:58,084 Venha comigo. Bem, Lorrain, venha comigo. 372 00:31:58,251 --> 00:32:02,293 - Disse que n�o � ele. - N�o. 373 00:32:10,793 --> 00:32:13,168 Vamos! 374 00:32:22,084 --> 00:32:24,459 Desculpe-me. 375 00:32:30,959 --> 00:32:36,084 Tome, olhe este organograma e diga se reconhece os nomes! 376 00:32:39,001 --> 00:32:43,208 - N�o conhe�o ningu�m! - Nem mesmo Tarak Louati, dito Claude? 377 00:32:43,209 --> 00:32:46,375 - N�o! - E Raoul Bensimi, de Marselha? 378 00:32:46,376 --> 00:32:50,042 - Tamb�m n�o. - E Simon, n�o Ihe disse que iria v�-lo? 379 00:32:50,043 --> 00:32:54,084 - Ele nunca foi a Marselha! - Ele n�o diz onde vai 380 00:32:54,251 --> 00:32:58,293 mas voc� sabe que ele vai a Marselha. Ele vai l� regularmente 381 00:32:58,751 --> 00:33:03,083 para entregar hero�na a Raoul Bensimi, que implicou voc�s dois. 382 00:33:03,084 --> 00:33:06,500 - Ele mente! - Como assim ele mente! 383 00:33:06,501 --> 00:33:10,543 - Eu n�o o conhe�o, ent�o ele mente! - Ele Ihe telefona! 384 00:33:10,709 --> 00:33:14,626 - Estou na lista vermelha! - Sim, ele liga para voc� 385 00:33:14,918 --> 00:33:18,959 - e voc� anota as comandas. - Estou na lista vermelha, 386 00:33:19,126 --> 00:33:24,042 - por n�o me deixar foder! - Seu telefone � 3488996. 387 00:33:24,043 --> 00:33:27,543 - �, e da�? - E? 388 00:33:35,001 --> 00:33:38,626 - Que est� fazendo? - Recome�ando. 389 00:33:40,376 --> 00:33:44,418 Recomecemos tudo. Se ela n�o conhece Raoul Bensimi, 390 00:33:44,793 --> 00:33:48,834 voc� n�o pode cham�-la. Registramos uma conversa 391 00:33:49,501 --> 00:33:53,418 do n�mero de Raoul Bensimi. Era seu n�mero. 392 00:33:53,709 --> 00:33:57,083 - Quer ouvir? - N�o me interessa! 393 00:33:57,084 --> 00:34:00,584 � muito instrutivo. 394 00:34:06,126 --> 00:34:09,834 - Bom dia, Simon est�? - N�o h� mais. 395 00:34:10,334 --> 00:34:14,043 Isso n�o pode ser... Ele n�o se d� conta. 396 00:34:14,543 --> 00:34:20,084 Diga-Ihe para trazer hoje � noite. - Mas ele n�o tem mais, eu disse! 397 00:34:20,084 --> 00:34:24,292 - � imposs�vel me deixar sem nada! - No momento, n�o estamos trabalhando. 398 00:34:24,293 --> 00:34:28,500 Por que demorou tanto em se resolver, n�o podia ter pedido ontem? 399 00:34:28,501 --> 00:34:32,209 - N�o tive tempo! - Quer bastante? 400 00:34:32,709 --> 00:34:36,375 - Ele sabe quanto! - N�o sei o que Ihe dizer. 401 00:34:36,376 --> 00:34:40,583 - Al�m do mais, hoje � s�bado! - Ent�o, recuperou a mem�ria? 402 00:34:40,584 --> 00:34:44,792 - N�o sou eu, essa n�o � minha voz! - Ah, essa foi a melhor! 403 00:34:44,793 --> 00:34:49,000 - Seu telefone foi chamado. - Mas eu n�o conhe�o o cara, merda! 404 00:34:49,001 --> 00:34:52,918 Mas precisa saber... e nada de merda! 405 00:34:53,209 --> 00:34:57,126 - Voc� disse que est� na lista vermelha. - Mas Simon, 406 00:34:57,376 --> 00:35:00,958 - ele pode dar meu n�mero. - N�o � a voz de Simon. 407 00:35:00,959 --> 00:35:04,125 - N�o sou eu e � tudo! - Ent�o, quem �? 408 00:35:04,126 --> 00:35:07,626 - N�o sei! - N�o h� uma mulher 409 00:35:08,334 --> 00:35:11,959 - que atende que n�o est�? - N�o. 410 00:35:12,209 --> 00:35:16,251 - Quem � a mulher que atendeu? - Aproveita dos s�bados em que trabalho 411 00:35:16,418 --> 00:35:20,459 - para trazer as amantes. - Ah, sim, as amantes! 412 00:35:20,626 --> 00:35:24,668 Elas v�o deixar o que est�o fazendo para atender, hein? 413 00:35:24,834 --> 00:35:28,543 Elas preferem, talvez, fazer outra coisa! 414 00:35:33,876 --> 00:35:37,793 - Voc� trabalha? - Sim, sou bab�. 415 00:35:38,084 --> 00:35:41,709 Ah, �? Na casa de quem? 416 00:35:42,043 --> 00:35:45,543 - N�o importa na casa de quem. - Ah, n�o escute, pare. 417 00:35:46,251 --> 00:35:49,751 Voc� n�o quer que eu engula essa, n�o? 418 00:35:50,668 --> 00:35:55,793 Cr� que eu Ihe disse que n�o era eu para Ihe dar prazer! 419 00:35:57,209 --> 00:36:01,251 - Conhece Jean e Maxime? - J� ouvir falar 420 00:36:02,126 --> 00:36:06,168 mas nunca os vi. Eles n�o moram na Fran�a. 421 00:36:06,293 --> 00:36:10,334 - Nunca vieram a Paris? - Talvez em f�rias. 422 00:36:11,543 --> 00:36:16,126 - Conhece as esposas deles? - N�o conhe�o as esposas deles! 423 00:36:17,584 --> 00:36:20,833 - Esta � sua agenda, n�o? - Sim. 424 00:36:20,834 --> 00:36:25,042 Reconhece que os nomes que constam nela s�o relativos a seus amigos... 425 00:36:25,043 --> 00:36:28,668 - Sim. - Bem, quem � Aicha? 426 00:36:32,709 --> 00:36:36,334 J� vou. Sim, quem � Aicha? 427 00:36:40,959 --> 00:36:44,668 - Aicha? - Sim, Aicha, 13 de novembro. 428 00:36:48,251 --> 00:36:52,458 � uma faxineira que encontrei em Vitatop uma vez, 429 00:36:52,459 --> 00:36:57,043 e ela me deu seu n�mero, caso eu quisesse v�-la. 430 00:36:57,084 --> 00:37:01,126 - Voc�s se reencontraram? - Uma vez, por acaso. 431 00:37:01,293 --> 00:37:05,334 - Ela nunca a chamou? - Eu n�o Ihe dei meu n�mero! 432 00:37:07,001 --> 00:37:10,918 - E onde ela mora? - N�o me lembro... 433 00:37:12,084 --> 00:37:16,668 - Lembra sim, onde ela mora? - Creio que ela mora no 15�. 434 00:37:19,293 --> 00:37:23,500 Ah, � engra�ado, porque n�s identificamos seu n�mero de telefone. 435 00:37:23,501 --> 00:37:27,543 E h�, efetivamente, uma mulher que se chama Aicha, 436 00:37:27,668 --> 00:37:31,168 mas � no 20�! 437 00:37:31,376 --> 00:37:35,001 - N�o compreendo. - Tome, Gauthier. 438 00:37:35,584 --> 00:37:39,626 - Fica com ela, eu j� volto. - Voc� nos toma por idiotas ou o qu�? 439 00:37:39,793 --> 00:37:43,834 Pode parar com seus ares de Santa Nitouche. 440 00:37:44,001 --> 00:37:47,208 Voc� vai fazer demorar mais, entendeu? 441 00:37:47,209 --> 00:37:50,458 - Voc� foi reconhecido. - Por quem? 442 00:37:50,459 --> 00:37:53,959 - Pela velha! - E ent�o? 443 00:37:54,668 --> 00:37:58,583 Havia uma velha que olhava por ali e o reconheceu. 444 00:37:58,584 --> 00:38:01,750 - E? - � a velha 445 00:38:01,751 --> 00:38:05,793 - que voc� cortou o dedo. - Tem algo de errado aqui. 446 00:38:06,584 --> 00:38:10,501 - Ela o reconheceu esta manh�. - Mas quem me reconheceu? 447 00:38:10,543 --> 00:38:14,459 - Ela o reconheceu. - Eu nunca fiz o mal 448 00:38:14,751 --> 00:38:18,251 a uma velha... Por qu�? 449 00:38:18,959 --> 00:38:23,001 Para ter a combina��o do cofre. E ela Ihe deu. 450 00:38:24,209 --> 00:38:27,918 Que hist�ria � essa? 451 00:38:28,418 --> 00:38:32,625 Voc� me fala sobre algo e eu n�o sei o que �. 452 00:38:32,626 --> 00:38:36,543 "Um pensamento para minha filha". Voc� pensa em sua filha 453 00:38:36,834 --> 00:38:40,876 - quando corta o dedo das velhas? - Eu n�o sou malvado. 454 00:38:41,668 --> 00:38:45,293 N�o gosto de canalhas como voc�! 455 00:38:48,709 --> 00:38:52,334 Vamos, recomponha-se! Veja minha camisa! 456 00:38:52,918 --> 00:38:56,418 Agora chega. 457 00:38:57,126 --> 00:39:00,625 - Diga a verdade. - N�o fui eu. 458 00:39:00,626 --> 00:39:04,668 Tomem, voc�s cuidam desse ordin�rio, assassino de velhas! 459 00:39:06,001 --> 00:39:09,501 Ele � nojento! 460 00:39:10,584 --> 00:39:14,792 - Mas, enfim, o que houve? - Nada. Sempre temos outra camisa. 461 00:39:14,793 --> 00:39:18,709 E eu vou mijar, quer segurar para mim? 462 00:39:20,418 --> 00:39:23,626 - Vamos. - Sim. 463 00:39:27,043 --> 00:39:30,208 - O que voc� quer? - Quero falar com voc�. 464 00:39:30,209 --> 00:39:34,625 - Por que voc� � comiss�ria? - � uma quest�o de educa��o! 465 00:39:34,626 --> 00:39:38,334 - Bem, sim, eu estou nervoso! - V�, para o fundo! V�! 466 00:39:44,543 --> 00:39:47,751 - Mangin? - Nada. 467 00:39:47,918 --> 00:39:51,543 Ele bateu um pouco a testa na mesa. 468 00:39:52,084 --> 00:39:56,001 - Passe em meu escrit�rio. - Certo, chefe. 469 00:39:56,293 --> 00:40:00,001 - N�o gosto disso! - Sua voz, voc� n�o reconhece? 470 00:40:00,918 --> 00:40:04,042 - N�o sou eu. - Talvez seja Aicha? 471 00:40:04,043 --> 00:40:08,084 A chave, encontramos a chave em sua casa. Diz-Ihe alguma coisa? 472 00:40:10,126 --> 00:40:14,168 - � sua ou de Simon? - Nunca a vi em minha vida. 473 00:40:14,501 --> 00:40:18,543 Ela n�o � sua. Tome, � o depoimento de Raoul Bensimi, 474 00:40:19,168 --> 00:40:23,375 - sobre a conversa telef�nica... - N�o conhe�o o cara. Ele mente! 475 00:40:23,376 --> 00:40:27,708 Ei, pegue a�! 476 00:40:27,709 --> 00:40:30,918 Pegue-a! 477 00:40:33,251 --> 00:40:37,458 E ent�o essa conversa nunca teve lugar, certo? 478 00:40:37,459 --> 00:40:41,084 - J� disse tudo. - Ela nunca existiu? 479 00:40:41,626 --> 00:40:45,833 Diga-Ihe para pegar o trem, ou eu me endere�o a qualquer um. 480 00:40:45,834 --> 00:40:50,958 - N�o vou esperar. Eu parto. - Ele n�o quer me entregar ou o qu�? 481 00:40:50,959 --> 00:40:55,001 - Recebeu 50 mil. E ent�o? - N�o sou eu, merda! 482 00:40:55,626 --> 00:41:00,751 Bem, n�o sei de nada. Vou ver com ele. Tentou chamar a casa de Ren�? 483 00:41:00,876 --> 00:41:04,167 - N�o. -Ent�o, tente. - Ent�o vou ligar para Ren�! 484 00:41:04,168 --> 00:41:07,625 - Casa do Ren�. Isso nunca foi dito? - N�o. 485 00:41:07,626 --> 00:41:11,251 Voc� n�o me pergunta o que vai Ihe acontecer? 486 00:41:15,126 --> 00:41:19,168 Vai ser entregue ao Tribunal de Marselha. � uma pena! 487 00:41:19,543 --> 00:41:23,043 Vai me dar aula, agora? 488 00:41:23,751 --> 00:41:27,376 Mas ela ainda responde. Ela responde! 489 00:41:36,501 --> 00:41:40,001 - Vamos. Venha. - Deixe-me! 490 00:41:43,459 --> 00:41:46,959 Ah, voc� sabe levant�-lo... 491 00:41:47,084 --> 00:41:51,126 Ah, voc� est� bem! Arthur, diga-Ihe porque voc� foi operado. 492 00:41:51,376 --> 00:41:55,959 Porque me tiraram tudo l� de dentro. 6 horas sob o bisturi. 493 00:41:56,084 --> 00:42:00,668 - O �lcool, foi o �lcool. - Ah, pare! Pare de masturba��o mental. 494 00:42:01,793 --> 00:42:05,001 Voc� � um morto-vivo! 495 00:42:06,459 --> 00:42:10,501 - Voc� foi para a Indochina? - Bebia s� �gua? 496 00:42:13,209 --> 00:42:16,375 - Deixem-me em paz! - Que amigo temperamental! 497 00:42:16,376 --> 00:42:19,584 N�o encham o saco! 498 00:42:21,584 --> 00:42:25,084 - Vamos ver se acende! - Mete l�, t�? 499 00:42:26,168 --> 00:42:29,793 - Parem. - Ah, a vida � bela. 500 00:42:30,376 --> 00:42:35,083 Parem de palha�adas, gente. Arthur, o que conhece de arrozais? 501 00:42:35,084 --> 00:42:39,292 - Conhe�o tudo de arrozais. - Eu tinha um amigo, Maurice Aubart, 502 00:42:39,293 --> 00:42:43,500 ele era um legion�rio, sabe? Ele realmente venceu os arrozais. 503 00:42:43,501 --> 00:42:47,126 Recebei a legi�o de honra, p�stuma. Eu me lembro, era garoto. 504 00:42:47,709 --> 00:42:51,334 No bar, ele conversava com as garrafas. 505 00:42:51,876 --> 00:42:55,918 Ele conversava com as garrafas. E dizia: a granada. Puff! 506 00:42:56,543 --> 00:43:00,584 A granada, e outra. 507 00:43:01,126 --> 00:43:05,168 - Por qu�? - Viveu aquilo l�, compreende? 508 00:43:05,501 --> 00:43:09,543 - Bem, eu tamb�m! - N�o sei se voc� realmente viveu! 509 00:43:10,793 --> 00:43:14,501 - O que faz l�? - N�o toque nisso! 510 00:43:23,459 --> 00:43:26,959 Quanto ganhou? 200? 511 00:43:30,209 --> 00:43:32,584 Mete no cu! 512 00:43:34,376 --> 00:43:37,876 N�o encoste, eu j� disse! 513 00:43:50,876 --> 00:43:54,501 E ent�o, Louati, fez os neg�cios? 514 00:44:09,626 --> 00:44:12,834 N�o fode, cara! 515 00:44:13,834 --> 00:44:17,043 Quem � sua pequena? 516 00:44:18,043 --> 00:44:21,668 N�o sei o que est� pensando. 517 00:44:27,001 --> 00:44:31,417 N�s Ihe passar�amos a perna, se n�o mexesse com a droga... 518 00:44:31,418 --> 00:44:35,459 - Era a menina que me interessava. - Tome... 3, 4, 5. 519 00:44:35,626 --> 00:44:39,334 -1, 2, 3, 4. - Bom, est� bem, meu velho. 520 00:44:41,584 --> 00:44:47,126 - A mim, era a garota que me interessava. - Isso vai render conversa... 521 00:44:47,834 --> 00:44:51,459 Ela est� presa, aquela cadela. 522 00:44:52,043 --> 00:44:55,251 Cuidado! 523 00:45:01,209 --> 00:45:04,709 Ele est� acabado. Vamos, r�pido. 524 00:45:11,793 --> 00:45:15,418 Aten��o, ele est� sangrando. V� com cuidado. 525 00:45:29,168 --> 00:45:32,793 - Atualizei o arquivo do caso. - Vamos sair para comemorar... 526 00:45:33,668 --> 00:45:37,000 - Tome, vamos � casa de Ren�... - O Gasah? 527 00:45:37,001 --> 00:45:40,918 O que voc� tem? Sabe bem o que fazemos. 528 00:45:41,793 --> 00:45:45,501 - H� duas garotas para n�s. - Sr. Mangin... 529 00:45:45,501 --> 00:45:48,708 - N�o tenho tempo. - Sr. Mangin, o Estado-Maior! 530 00:45:48,709 --> 00:45:52,418 Estado-de-Morto? � Mangin. E onde foi isso? 531 00:45:52,918 --> 00:45:56,418 Mas isso me interessa. Eu vou. 532 00:45:57,126 --> 00:46:00,751 - Onde est�o os vigias? - Estamos aqui. 533 00:46:01,293 --> 00:46:05,334 - Pensei que estivesse no bar. - Est�vamos l� atr�s. 534 00:46:05,501 --> 00:46:09,543 - Um cara foi esfaqueado na rua Chabrier. - Sim, mas D�d�? 535 00:46:09,709 --> 00:46:13,376 Temos tempo. Mas est� a caminho... 536 00:46:19,751 --> 00:46:22,959 Vamos de carro. 537 00:46:23,751 --> 00:46:26,917 Vamos. R�pido! 538 00:46:26,918 --> 00:46:30,834 - Eles amassaram sua cara? - S�o uns canalhas! 539 00:46:35,334 --> 00:46:38,959 - Idiota! - Tenha bons sonhos! 540 00:46:43,251 --> 00:46:47,293 - Pensei bem. Vou voar a Marselha. - Voc� � idiota. Eu volto em 1 hora... 541 00:46:47,459 --> 00:46:50,959 - � uma pena. Bem, ent�o voc� me liga. - Depois de amanh�. Tchau. 542 00:46:51,793 --> 00:46:55,834 A ambul�ncia j� chegou. Perdeu um cad�ver, srta. Vedret. 543 00:47:00,751 --> 00:47:04,793 - Vamos interrogar as pessoas? - Oh, claro que n�o. 544 00:47:04,959 --> 00:47:09,375 Jamais, jamais diante dos outros. Os interrogat�rios s�o feitos a s�s. 545 00:47:09,376 --> 00:47:13,583 - O que aconteceu? - Um tiroteio. Ningu�m viu nada. 546 00:47:13,584 --> 00:47:17,500 - Encontramos um �rabe, ferido a faca. - Est� morto? 547 00:47:17,501 --> 00:47:21,543 Levamos para a emerg�ncia. Se escapar, ser� um milagre. 548 00:47:21,709 --> 00:47:25,209 Bem, de qualquer jeito, � briga entre eles... 549 00:47:25,918 --> 00:47:29,543 Bem, vamos segui-los! 550 00:47:47,793 --> 00:47:49,917 E a�, tudo bem? 551 00:47:49,918 --> 00:47:52,375 - Apanhou de novo? - Que engra�ado, hein? 552 00:47:52,376 --> 00:47:56,001 - Ele queria dinheiro para jogar. - H� os que jogam e h� os que fazem. 553 00:47:56,876 --> 00:47:59,001 H� uma batalha de intelig�ncia entre os dois. 554 00:48:00,293 --> 00:48:04,458 - Ah, isso � bom! - Pode ser bom, mas como fa�o para 555 00:48:04,459 --> 00:48:07,250 trabalhar? Ele � como voc�s, ele bate onde n�o se v�. 556 00:48:07,251 --> 00:48:12,834 - S� com os regulares. N�o qualquer um. - Em breve, pega o jeito dele. 557 00:48:15,043 --> 00:48:17,458 Onde est� Ded�? 558 00:48:17,459 --> 00:48:21,375 - Ele est� l� em cima. Ele se deleita. - D�-me as chaves... 559 00:48:21,376 --> 00:48:25,418 Foi ele quem as pegou. Ele se trancou em meu apartamento. 560 00:48:25,584 --> 00:48:29,792 - Ah, �? Por que � sua casa? - Bem, sou eu quem paga. 561 00:48:29,793 --> 00:48:33,834 - Bem, vamos l�. - Se ele foi � por estar perigoso! 562 00:48:34,001 --> 00:48:38,167 N�o vamos fazer barulho para uma captura pequena. 563 00:48:38,168 --> 00:48:43,417 - S�o os mais pat�ticos que d�o problemas - E da�? A desonestidade voc� conhece 564 00:48:43,418 --> 00:48:46,918 n�o � um conceito novo para voc�. 565 00:48:47,001 --> 00:48:51,043 Ded� � um covarde. Ele s� atinge as mulheres. 566 00:48:51,918 --> 00:48:55,083 Bem, justamente! Voc� fique a�. 567 00:48:55,084 --> 00:48:59,668 � melhor que venha comigo. Ser� melhor se ele n�o a vir. 568 00:48:59,876 --> 00:49:03,501 A gente se v�... 569 00:49:20,126 --> 00:49:24,168 - Tome. Ei-lo. - Oh, n�o. N�o valia a pena sair! 570 00:49:24,334 --> 00:49:28,376 - Foi voc� quem a colocou! - Encontramos 40g! 571 00:49:29,043 --> 00:49:33,084 - Bem, � ele que a tem. - Enfim, foi pego por lenoc�nio. 572 00:49:33,251 --> 00:49:37,168 - Vamos! - Mas a pena n�o � a mesma. 573 00:49:37,459 --> 00:49:41,168 N�o t� nem a� com a penalidade. Eu vou embora. 574 00:49:41,626 --> 00:49:45,833 Olhe l�. Gostaria de ter um namorado como ele. 575 00:49:45,834 --> 00:49:49,543 Se eu tiver vontade, n�o me privarei disso. 576 00:49:50,043 --> 00:49:53,543 Bem, temos que ficar l�. 577 00:49:54,251 --> 00:49:57,459 Ele tem que ficar l�. 578 00:49:58,459 --> 00:50:01,625 Deixe-me em paz! 579 00:50:01,626 --> 00:50:07,168 O que faz a�? Pol�cia! Os documentos do carro! 580 00:50:07,918 --> 00:50:11,250 Tem os documentos do carro? 581 00:50:11,251 --> 00:50:15,917 Mas voc� � louco! Mangin. Ele acabou de me bater! 582 00:50:15,918 --> 00:50:19,418 Bem, n�o vamos prend�-los. 583 00:50:20,126 --> 00:50:23,751 - N�o vamos prend�-los? - N�o. Vamos, entre. 584 00:50:24,626 --> 00:50:28,251 Vamos, Vedret. N�o vamos prend�-los. 585 00:50:42,626 --> 00:50:46,668 Diga a�, n�o � mal sua casa para um tira! 586 00:50:47,543 --> 00:50:51,043 Custou-me uma fortuna! 587 00:50:51,751 --> 00:50:55,793 Voc� acha que est� bom, pois acaba de sair de uma reforma. 588 00:50:57,001 --> 00:51:00,125 Gosto bastante! 589 00:51:00,126 --> 00:51:03,834 - Voc� � tem t�mida para uma puta! - Ah, sou? 590 00:51:04,501 --> 00:51:07,709 Voc� n�o viu tudo. 591 00:51:09,626 --> 00:51:11,793 Arr�! 592 00:51:12,543 --> 00:51:15,958 Voc� tem filhos? - Sim, dois! 593 00:51:15,959 --> 00:51:19,584 - T�m que idade? - Um tem 15 o outro, 10. 594 00:51:20,168 --> 00:51:25,417 - Dormia com sua esposa aqui? - Sim, a posi��o da cama era diferente. 595 00:51:25,418 --> 00:51:29,625 N�o foi a� que ela morreu. Agora, � o quarto do mais velho. 596 00:51:29,626 --> 00:51:33,668 - Ele est� numa pens�o. - Gosto do quarto de seus filhos. 597 00:51:33,834 --> 00:51:38,959 Bem, mas veja, isso me custou uma fortuna, sabia? Uma fortuna. 598 00:51:42,543 --> 00:51:46,750 - Voc� � doce, apesar do seu ar. - � preciso desconfiar das �guas mansas. 599 00:51:46,751 --> 00:51:49,917 � que �s vezes, o selvagem se revela! 600 00:51:49,918 --> 00:51:53,418 � como a t�mida! 601 00:51:54,126 --> 00:51:58,333 - Diga-me, posso tomar um banho? - Sim, venha. A ducha � �tima. 602 00:51:58,334 --> 00:52:02,376 Isso me custou uma fortuna. Aten��o. A �gua � muito quente! 603 00:52:02,543 --> 00:52:06,043 - Onde voc� dorme? - Eu durmo l�. 604 00:52:06,459 --> 00:52:10,168 L�. � melhor. Quando estamos s�s. 605 00:52:36,168 --> 00:52:40,209 Minha m�e, quando estava chateada, dizia sempre, 606 00:52:40,376 --> 00:52:44,418 "se eu pudesse voltar, seria uma puta. " 607 00:52:44,584 --> 00:52:48,792 "Eu era muito bela!", dizia. Ela pensava como muitas mulheres. 608 00:52:48,793 --> 00:52:52,418 Para ser puta, precisava ser bonita. 609 00:52:52,834 --> 00:52:56,751 Ou precisaria fazer coisas extraordin�rias. 610 00:52:57,043 --> 00:53:00,251 - Qual sua idade? -19! 611 00:53:00,459 --> 00:53:03,959 Oh, 19! E n�o acredita no amor? 612 00:53:23,584 --> 00:53:27,084 Eu o chamo mais tarde. 613 00:53:27,793 --> 00:53:30,958 - Tudo bem, Michel? - Diga a�, mestre! 614 00:53:30,959 --> 00:53:34,459 Por que n�o veio? 615 00:53:35,168 --> 00:53:38,668 Eu trabalho, eu trabalho. 616 00:53:39,584 --> 00:53:43,293 - Voc� vai ver Jean. - N�o, ele precisa de mim. 617 00:53:43,793 --> 00:53:47,834 - Simon tamb�m precisa ver voc�. - Mas claro! 618 00:53:48,001 --> 00:53:52,043 - Ele est� com o moral baixo. - Eu j� mandei a mo�a embora! 619 00:53:52,168 --> 00:53:57,250 - Por que ele n�o pode sair? - E as escutas telef�nicas? 620 00:53:57,251 --> 00:54:02,500 Seu atacadista, pensa que sou idiota? Num �timo, fala de cortina de banheiro 621 00:54:02,501 --> 00:54:06,209 e de tapetes porque � a decora��o. 622 00:54:06,709 --> 00:54:10,626 Depois, ele vai contar que � Simon que faz a entrega! 623 00:54:10,918 --> 00:54:14,959 Mas est� completamente louco aquele cara l�. Assim n�o d�. 624 00:54:16,126 --> 00:54:19,292 D�-me um copo de �gua. 625 00:54:19,293 --> 00:54:23,334 - Ele ficou impressionado pelo juiz. - N�o estou brincando! 626 00:54:23,501 --> 00:54:26,709 Ele vai mudar tudo. 627 00:54:28,251 --> 00:54:31,918 Ele vai mudar seu depoimento! 628 00:54:42,334 --> 00:54:45,959 - Bom dia, Maxime! Tudo bem? - Eu Ihe agrade�o. 629 00:54:46,501 --> 00:54:50,543 - E ent�o, o "milagre"! - O que houve, depois de 3 meses, 630 00:54:50,709 --> 00:54:54,751 voc� sempre com os curativos. - Bom, sim, foi o tend�o! 631 00:54:55,543 --> 00:54:58,875 - O que houve? - Uma infec��o, voc� sabe. 632 00:54:58,876 --> 00:55:02,793 - Qual infec��o. - N�o me lembro mais o nome. 633 00:55:03,084 --> 00:55:07,833 - N�o queria estar em seu lugar. - Bem, eles ainda n�o me operaram! 634 00:55:07,834 --> 00:55:11,876 - Eu teria tido medo. - Sim, eu tamb�m, isso n�o me fez rir! 635 00:55:11,959 --> 00:55:16,001 Viu o estado que eles o deixaram. Maxime, ele sente sua falta! 636 00:55:16,834 --> 00:55:20,876 - � uma puta de bom calibre. - � voc� quem est� preso. 637 00:55:21,043 --> 00:55:24,959 Voc� atira num cara que tem 4 ao lado dele. Voc� � louco? 638 00:55:27,001 --> 00:55:32,250 N�o foi muito bom, n�o tinha interesse em chamar aten��o sobre si! 639 00:55:32,251 --> 00:55:36,293 E ainda com Simon na cadeia! Mas eles n�o compreendem 640 00:55:36,459 --> 00:55:40,501 que n�o est�o em posi��o superior? Voc� vai solt�-lo? 641 00:55:40,876 --> 00:55:44,501 Ele n�o pode sair, antes do julgamento. 642 00:55:46,126 --> 00:55:49,751 Os de Marselha, eles s�o dur�es! 643 00:55:50,334 --> 00:55:53,500 - Um ano! - Sim, senhorita. 644 00:55:53,501 --> 00:55:57,543 Voc� n�o tem uma aspirina? Estou com dor de cabe�a! 645 00:55:57,918 --> 00:56:01,126 Sim, siga-me. 646 00:56:02,084 --> 00:56:06,126 Agora est� tudo terminado. Voc� est� aqui, Simon na pris�o, 647 00:56:06,293 --> 00:56:10,209 Jean n�o � capaz de nada. N�o sabemos o que fazer. 648 00:56:10,501 --> 00:56:14,209 - Ele � menos besta do que eu! - Sim, � verdade! 649 00:56:14,334 --> 00:56:18,376 Espero que, ao sair do hospital, n�o v� voltar! 650 00:56:18,543 --> 00:56:22,584 - Voc� acha que o dinheiro � tudo! - Claro que voc� tem raz�o. 651 00:56:22,751 --> 00:56:26,459 - Ah, � assim mesmo. - Como eu jamais gostei 652 00:56:26,959 --> 00:56:30,876 de problemas com dinheiro. Sempre me amedrontou. 653 00:56:31,168 --> 00:56:34,876 Al�m disso, jamais gostei de problemas. 654 00:56:38,918 --> 00:56:42,126 Ah, ent�o � assim! 655 00:56:43,084 --> 00:56:46,709 Se o interrogarem, voc� n�o sabe de nada! 656 00:56:47,293 --> 00:56:52,542 Tarak Louati, Claude, voc� n�o conhece. Vou tentar ver seu irm�o! 657 00:56:52,543 --> 00:56:56,750 N�o vejo por que voc� n�o pode se resguardar. Voc� � muito notado! 658 00:56:56,751 --> 00:57:00,793 - Voltaria para a Tun�sia! - Prefiro ir para a pris�o! 659 00:57:01,418 --> 00:57:05,625 Por qu�? Voc� parte durante um tempo, o caso � esquecido e voc� volta! 660 00:57:05,626 --> 00:57:09,833 Os tirar n�o v�o deixar at� que consigam 661 00:57:09,834 --> 00:57:13,459 acabar com todos, sabe disso, n�o? 662 00:57:14,043 --> 00:57:18,084 Bem, de acordo. Vamos? Bem, Maxime, n�s j� vamos. 663 00:57:18,459 --> 00:57:22,168 V�o, at� logo. E obrigado pela carta. 664 00:57:22,668 --> 00:57:26,168 - Eu a recebi. - Est� bem. Tchau. 665 00:57:28,876 --> 00:57:32,333 Foi gentil vir 666 00:57:32,334 --> 00:57:36,542 - ver meus clientes no hospital. - N�o sou eu. � Gauthier. 667 00:57:36,543 --> 00:57:40,584 O advogado dos Slimane. Apresento-Ihe Marie Vedret, comiss�ria. 668 00:57:40,751 --> 00:57:44,251 Encantado, sr. Lambert. 669 00:57:44,959 --> 00:57:49,001 Os ju�zes n�o gostam de condenar as mulheres. 670 00:57:49,168 --> 00:57:52,876 S�o todos mais ou menos incapazes! 671 00:57:53,376 --> 00:57:57,418 - Mas eu n�o sou culpada! - N�o me importo com isso. 672 00:57:57,751 --> 00:58:01,958 Ent�o, uma vez que saiu, saiu. � melhor assim, n�o? 673 00:58:01,959 --> 00:58:05,625 - E que faz aqui? - Nada, viemos ver! 674 00:58:05,626 --> 00:58:08,792 - Fazemos nosso trabalho, � tudo! - E fa�am-no bem feito, hein? 675 00:58:08,793 --> 00:58:11,958 - Est� bem, marcamos para sair ou n�o? - Vamos sair, vamos sair! 676 00:58:11,959 --> 00:58:16,001 Em todo caso, se eu fosse criminoso, eu gostaria muito 677 00:58:16,168 --> 00:58:19,792 - que voc� me colocasse as algemas. - Pare de falar besteira! 678 00:58:19,793 --> 00:58:24,000 - Voc� n�o fez a li��o com Maxime! - Eu n�o vou posso mudar Maxime. 679 00:58:24,001 --> 00:58:27,501 - � melhor parar. - Desculpe-me. 680 00:58:28,251 --> 00:58:31,625 Oh, voc�s vir�o hoje � noite? 681 00:58:31,626 --> 00:58:35,334 Muito bem pelo trabalho que voc� fez. 682 00:58:37,501 --> 00:58:42,750 A gente se mata para botar as pessoas na pris�o e os ju�zes logo os soltam. 683 00:58:42,751 --> 00:58:46,793 Aquela garota nunca deveria ter sa�do de Marselha. 684 00:58:47,959 --> 00:58:52,167 Venho para interrogar Slimane. Tenho um mandato judicial. 685 00:58:52,168 --> 00:58:56,375 - Podemos entrevist�-lo? - Do ponto de vista m�dico, sem problema. 686 00:58:56,376 --> 00:59:00,001 Voc� pode ouvi-lo. Boa sorte! 687 00:59:04,334 --> 00:59:07,834 - Ainda a galinha. - Sim. 688 00:59:08,668 --> 00:59:12,293 - Tudo bem, Maxime? - Tudo vai muito bem. 689 00:59:20,668 --> 00:59:23,917 Ent�o, isso Ihe aconteceu da seguinte maneira: 690 00:59:23,918 --> 00:59:27,959 caminhava tranquilamente e caiu sobre uma faca. 691 00:59:28,126 --> 00:59:31,583 - Foi isso mesmo! - Simon na pris�o e voc� no hospital. 692 00:59:31,584 --> 00:59:35,209 Os irm�os Slimane n�o v�o indo muito bem, hein? 693 00:59:35,793 --> 00:59:40,000 Voc� tomou as r�deas dos neg�cios, depois da pris�o de Simon. 694 00:59:40,001 --> 00:59:43,918 E depois, voc� decidiu chamar Louati Claude. 695 00:59:44,626 --> 00:59:46,793 N�o. 696 00:59:47,793 --> 00:59:51,501 - N�o o conhe�o. - Como n�o? Como � ent�o? 697 00:59:51,709 --> 00:59:55,418 - Ent�o, o que recebeu? - O tend�o de Aquiles? 698 00:59:55,918 --> 00:59:59,418 - O tend�o de Aquiles d�i? - Um pouco. 699 01:00:00,126 --> 01:00:03,751 Ent�o, vamos tomar seu depoimento. 700 01:00:04,293 --> 01:00:07,458 Voc� � Maxime, irm�o de Simon, n�o �? 701 01:00:07,459 --> 01:00:11,667 Ent�o est� bem. Maxime Slimane. Como Ihe aconteceu isso? 702 01:00:11,668 --> 01:00:15,293 - N�o sei. - Ah, voc� n�o sabe! 703 01:01:50,501 --> 01:01:54,543 Ah, � bonito todo este dourado em uma bolsa. Onde a encontrou. 704 01:01:54,709 --> 01:01:58,751 Strasbourg-Saint Denis. Apresento o meu irm�o. Aicha. Jean. 705 01:02:00,668 --> 01:02:04,042 - Aicha, tudo bem? - Bom dia, mestre 706 01:02:04,043 --> 01:02:07,417 Meu irm�o, Cl�ment, meu advogado. 707 01:02:07,418 --> 01:02:11,042 - Foi voc� quem liberou minha irm�? - Sim, fui eu... encantado. 708 01:02:11,043 --> 01:02:14,208 Eu tamb�m tenho 2 irm�os. 709 01:02:14,209 --> 01:02:18,793 N�o sabia que ela tinha um irm�o. Ela nos apresenta um cara assim, 710 01:02:19,084 --> 01:02:23,292 e n�s d� a chave do apartamento para nos fazer crer 711 01:02:23,293 --> 01:02:26,918 que ela � fiel. Mas n�o sabemos. 712 01:02:27,501 --> 01:02:31,418 - Querem meus documentos? - N�o, deixe para l�... 713 01:02:31,709 --> 01:02:35,917 Eu trabalho, trago dinheiro. E voc� est� sempre pedindo. 714 01:02:35,918 --> 01:02:41,167 - Simon n�o quer que eu me prostitua. - Voc� poderia fazer outra coisa. 715 01:02:41,168 --> 01:02:45,209 Voc� passa muito tempo descansando, julgando aos outros. 716 01:02:45,793 --> 01:02:50,376 - Diga a sua amante para ela se calar. - Bem, vou vazar, at� logo! 717 01:02:51,043 --> 01:02:55,250 E voc�, o juiz o interroga "quer o cinza ou quer o rosa", e voc� Ihe pergunta 718 01:02:55,251 --> 01:02:59,834 - se ele est� falando de tapete! - Bem, se ele me interrogar, 719 01:02:59,918 --> 01:03:04,625 - eu digo o que eu posso, hein? - Ele � idiota, n�o compreende nada. 720 01:03:04,626 --> 01:03:09,875 Est� sendo esperado como o Messias aqui. � melhor colocar os p�s no ch�o. 721 01:03:09,876 --> 01:03:14,083 E pensa em seu homem, que est� atr�s das grades? Pensa na situa��o dele? 722 01:03:14,084 --> 01:03:19,667 - A mulher deve ficar ao lado do homem at� o final. -Sim, entendi sua li��o 723 01:03:19,668 --> 01:03:23,875 s� que se eles o fecharem por 10 anos, n�o vou ficar esperando 10 anos! 724 01:03:23,876 --> 01:03:27,918 Escute, t�o certo como existo, ele n�o pegar� jamais 10 anos. 725 01:03:28,084 --> 01:03:33,333 Mesmo se ele pegar, voc� deve esperar. Caso contr�rio, n�o hesitarei em meter 726 01:03:33,334 --> 01:03:37,542 - uma bala em sua cabe�a. - N�o se irrite. Simon n�o precisa 727 01:03:37,543 --> 01:03:41,792 - estar ciente do que acontece. - N�o devemos tocar na mulher 728 01:03:41,793 --> 01:03:45,834 antes de conhec�-la bem. - Bem, eu vou cair fora! 729 01:03:46,001 --> 01:03:49,918 O dia em que encontr�-la, ser� o fim de sua vida. 730 01:03:50,209 --> 01:03:54,251 �... em hora da fam�lia. Uma quest�o de respeito... 731 01:03:54,626 --> 01:03:59,209 - Hum... eu estava brincando. - N�o se brinca com coisas s�rias! 732 01:03:59,293 --> 01:04:04,083 - Voc� vai para Marselha? - Vou a Marselha com a m�e dele. 733 01:04:04,084 --> 01:04:09,626 Voc� me d� dinheiro para o trem, n�o tenho 1 centavo. Me d� o dinheiro? 734 01:04:13,793 --> 01:04:18,000 Bem, pode me dar mais. Eu viajo de primeira classe. 735 01:04:18,001 --> 01:04:22,875 - O que quer dizer, 500 francos? - Vai Ihe dar ou n�o? 736 01:04:22,876 --> 01:04:26,501 Por que diabos voc� se importa? 737 01:04:35,168 --> 01:04:38,333 - N�o, n�o, eu pago! D�-me aqui. - Mangin, eu pago! 738 01:04:38,334 --> 01:04:42,542 - Com licen�a. Eu cuido de tudo! - N�o banque o tonto, n�o tem um tost�o. 739 01:04:42,543 --> 01:04:46,750 Como n�o tenho um tost�o... Tenho mais que voc�, pobre tolo! 740 01:04:46,751 --> 01:04:51,583 - Afinal, seus clientes n�o o pagam. - Eu sei que eles nunca me pagam! 741 01:04:51,584 --> 01:04:55,542 - Eles torram tudo no jogo! - �s vezes, vou jogar com eles, 742 01:04:55,543 --> 01:04:59,584 eu jogo assim: coloco 10 bolsas, eles colocam 100! 743 01:05:00,084 --> 01:05:04,292 Ele sempre diz que n�o, quando os outros se oferecem para pagar. 744 01:05:04,293 --> 01:05:09,834 - Depois, n�o temos vontade de pagar. - Sim, voc� pode me pagar, talvez, hein? 745 01:05:12,834 --> 01:05:16,876 Ela leva tudo para o lado tr�gico. � terr�vel. 746 01:05:18,543 --> 01:05:21,751 Obrigado, senhora. 747 01:05:22,418 --> 01:05:25,583 Quem � aquela l�? 748 01:05:25,584 --> 01:05:30,000 - N�o houve uma noite em que... - N�o podemos nos lembrar de tudo, hein? 749 01:05:30,001 --> 01:05:34,584 Escute, voc� n�o mudou nada. Faz, pelo menos, 10 anos, n�o? 750 01:05:35,251 --> 01:05:39,458 - Enfim, n�o se deve enganar. - Eu Ihe asseguro... n�o, talvez seja 751 01:05:39,459 --> 01:05:43,667 tecido ou eu n�o sei... Ah, sim, h� ainda o belo mundo abaixo. 752 01:05:43,668 --> 01:05:47,709 - Ele pede que viva. - N�o Ihe custa nada e d� prazer! 753 01:05:48,168 --> 01:05:51,876 - N�o, n�o, eu Ihe asseguro. - Ah, j� estou cheia 754 01:05:52,376 --> 01:05:56,583 de estar atr�s de meu balc�o. Acho mesmo que vou vender 755 01:05:56,584 --> 01:06:00,501 - E o que vai fazer? - Bem, partirei! 756 01:06:01,376 --> 01:06:03,543 Oh! 757 01:06:04,584 --> 01:06:09,083 H� 4 mil escrit�rios de advocacia em Paris. H� cerca de 20 758 01:06:09,084 --> 01:06:14,292 que fazem realmente grandes neg�cios, 200 que n�o v�o muito mal, 759 01:06:14,293 --> 01:06:18,500 - que est�o bem, enquanto o resto... - E voc� est� em qual categoria? 760 01:06:18,501 --> 01:06:23,000 - Nenhuma. Meu futuro est� alhures. - Onde est� seu futuro? 761 01:06:23,001 --> 01:06:27,043 No Judici�rio. Penso, um dia, tornar-me 762 01:06:27,209 --> 01:06:31,417 um procurador geral, se tudo der certo. - Os procuradores t�m 763 01:06:31,418 --> 01:06:36,375 - pequenos diamantes nas orelhas? - Eu os tirarei, quando pleitear, Mangin! 764 01:06:36,376 --> 01:06:39,542 - Quer dan�ar? - Sim! 765 01:06:39,543 --> 01:06:42,875 - Ah, n�o, pois fico pesado depois! - De qualquer jeito, eu vou! 766 01:06:42,876 --> 01:06:46,918 - Ah, bem, ela vai. Vamos ent�o. - Vamos sacudir um pouco. 767 01:06:48,459 --> 01:06:52,084 Voc� tampouco mudou! 768 01:06:53,334 --> 01:06:57,333 Ela pensava que eu tinha um encontro com outra mulher. 769 01:06:57,334 --> 01:07:01,251 - Mas eu n�o me importo. - Eu n�o sei... 770 01:07:01,251 --> 01:07:05,167 Em todo caso, voc� tem um ar de viver verdadeiramente uma... 771 01:07:05,168 --> 01:07:09,751 - � o que eu digo todo o tempo. - Um com o outro... 772 01:07:10,126 --> 01:07:13,583 Marie Vedret, voc� vem? 773 01:07:13,584 --> 01:07:17,626 - Eu tamb�m j� conheci isso. - E agora acabou? 774 01:07:17,793 --> 01:07:21,001 Sim, sou vi�vo! 775 01:07:28,251 --> 01:07:32,458 - Ent�o, Vedret, n�o est� a fim? - Voc� � um pouco nervoso, hein? 776 01:07:32,459 --> 01:07:36,167 - Sim, sou um pouco nervoso, sim. - Voc� cria confus�o! 777 01:07:36,168 --> 01:07:40,209 - Sim, e eu n�o sei o porqu�! - S�o seus neg�cios! 778 01:07:40,584 --> 01:07:44,209 Se eu a quiser, podemos parar? 779 01:07:45,501 --> 01:07:49,418 Voc� quer que eu diga "v� em frente, fa�a-o"? 780 01:08:00,001 --> 01:08:03,918 Parece que voc� n�o gostou do que eu disse. 781 01:08:04,209 --> 01:08:07,709 Oh, tinha que sair, hein? 782 01:08:08,126 --> 01:08:12,709 Voc� � completamente louco, Mangin! Prefiro pensar que foi 783 01:08:13,043 --> 01:08:16,875 - uma piada de mal gosto! - E por qu�? 784 01:08:16,876 --> 01:08:22,001 - Ah, o casal de pequenos tiras. - Bem, n�o temos algu�m, n�? 785 01:08:23,043 --> 01:08:26,751 N�o, mas francamente, � isso o que pensa? 786 01:08:28,043 --> 01:08:31,251 Sim, sim, � o que eu penso. 787 01:08:32,876 --> 01:08:36,918 N�o, nunca Eu nunca me meteria com um inspetor. 788 01:08:38,334 --> 01:08:42,376 N�o se tratar de se meter, mas de deixar meter! 789 01:08:43,501 --> 01:08:50,251 E de uma maneira insidiosa voc� tem feito de tudo para me provocar, n�o? 790 01:08:54,709 --> 01:08:58,751 Ent�o, n�o sente falta do Ded�? - Ah, est� tudo bem! 791 01:08:59,543 --> 01:09:03,750 Os antilenhos s�o os que mais colocam as garotas no tr�fico. 792 01:09:03,751 --> 01:09:07,958 - Eles se re�nem em 15 dias. - Sim, mas eles s�o bons num balan�o! 793 01:09:07,959 --> 01:09:10,334 Concordo! 794 01:09:18,918 --> 01:09:22,418 Ah, agora eu compreendo, 795 01:09:24,959 --> 01:09:29,001 a toda hora o toque com o p� sob a mesa do restaurante. 796 01:09:29,168 --> 01:09:34,959 Agora que voc� j� mergulhou Ded�, Aproveito. Com licen�a. Ordin�rio! 797 01:09:37,751 --> 01:09:40,959 - Tudo bem? - E ent�o? 798 01:09:43,251 --> 01:09:47,168 - Voc� n�o dan�a? N�o dan�a? - N�o, eu n�o 799 01:09:47,459 --> 01:09:51,084 n�o sou de dan�a. Mas v�! 800 01:09:56,501 --> 01:10:01,792 Queria oferecer-Ihe uma bebida, mas aqui, s�o as mulheres que pagam. 801 01:10:01,793 --> 01:10:05,792 - N�o tenho um centavo! - Seus neg�cios n�o andam bem, hein? 802 01:10:05,793 --> 01:10:10,376 Espere, espere, espere. Espere, n�o � grave. 803 01:10:13,543 --> 01:10:17,167 - Voc� est� completamente liberada hoje. - N�o, mas � quando eu tenho mais 804 01:10:17,168 --> 01:10:21,375 coragem de trabalhar. E depois, se � para outra se aproveite, hein? 805 01:10:21,376 --> 01:10:25,833 N�o vale a pena fazer todas essas hist�rias com Ded�, hein? 806 01:10:25,834 --> 01:10:29,543 Sua corrente � bonita! N�o quer me dar? 807 01:10:29,751 --> 01:10:33,793 - E o que mais? - Eu Ihe dou a minha, se voc� quiser! 808 01:10:33,959 --> 01:10:38,167 - Voc� n�o quer a minha? - Uma troca. A sua n�o vale nada. 809 01:10:38,168 --> 01:10:42,375 Ela vale muito. Um enorme valor sentimental, desta corrente. 810 01:10:42,376 --> 01:10:46,001 Voc� n�o gosta dela? N�o quer dan�ar? 811 01:10:48,959 --> 01:10:52,168 Voc� dan�a bem! 812 01:10:52,209 --> 01:10:57,208 - Creio que n�o ligam mais para a gente. - Tudo bem, Noria. Est� se divertindo? 813 01:10:57,209 --> 01:11:00,709 - Vamos vazar? - Sim, vamos! 814 01:11:06,251 --> 01:11:11,208 Sim, h� altos e baixos! �s vezes estamos sozinhos, 815 01:11:11,209 --> 01:11:16,458 e outras em que n�o queremos estar, e h� as que a gente se pergunta 816 01:11:16,459 --> 01:11:20,667 - o que fazemos com essas putas. - Voc� sempre tem queixas assim? 817 01:11:20,668 --> 01:11:25,000 Bem, digamos que minha m�e n�o me amava e agora me vingo de todas as mulheres. 818 01:11:25,001 --> 01:11:30,543 - Fica feliz quando acha o pretexto, n�? - Bem, digamos que... �... 819 01:11:30,876 --> 01:11:34,376 Vamos, entre, entre! 820 01:11:44,084 --> 01:11:47,793 Bem, vou lev�-la ao seu carro? 821 01:11:48,293 --> 01:11:52,500 - Podemos beber alguma coisa, depois. - E a�, eu pego meu carro 822 01:11:52,501 --> 01:11:56,418 e voc� n�o ter� necessidade de me acompanhar! 823 01:11:57,543 --> 01:12:01,083 Posso fazer uma pergunta? 824 01:12:01,084 --> 01:12:06,209 Queria saber se teria comportado como Lambert, anteriormente? 825 01:12:07,168 --> 01:12:11,209 - N�o, n�o com voc�. - E por que n�o comigo? 826 01:12:12,418 --> 01:12:17,875 Porque talvez voc� seja o contr�rio do que cremos. Voc� intimida, 827 01:12:17,876 --> 01:12:23,001 - n�o sabemos como segur�-la! - Bem, n�o gosto que me segurem! 828 01:12:23,084 --> 01:12:28,333 N�o � porque nosso cara est� na pris�o que a gente vai com o 1� que aparece. 829 01:12:28,334 --> 01:12:32,251 Isso salta os olhos, Lambert n�o faz seu g�nero. 830 01:12:32,501 --> 01:12:36,708 Quando eu os vejo juntos, tenho vontade de chorar. 831 01:12:36,709 --> 01:12:40,626 O que voc�s fizeram 832 01:12:43,959 --> 01:12:47,459 Ao menos, ele beija bem? 833 01:12:47,626 --> 01:12:52,209 Se quer saber, ele logo se apaixonou por mim. 834 01:12:52,293 --> 01:12:55,793 - Qual �? - Bem, ao menos, 835 01:12:56,501 --> 01:12:59,667 - tenho certeza que ele me defende! - Ah, bom, � porque quando 836 01:12:59,668 --> 01:13:04,251 estamos namorando voc�, temos direitos sobre voc�, � isso? Hein? 837 01:13:05,668 --> 01:13:09,709 N�o, l�gico que n�o... Ah, deixe-me, voc� � tolo! 838 01:13:09,876 --> 01:13:14,083 - Mas sim, venha, beije-me... - Pare! Voc� est� completamente louco! 839 01:13:14,084 --> 01:13:18,126 Deixe-me! Deixe-me, estou Ihe dizendo... Aaah! 840 01:13:18,293 --> 01:13:22,500 - Chega! � rid�culo. - Sim, � rid�culo, � verdade. 841 01:13:22,501 --> 01:13:27,626 N�o, � rid�culo, Sim, �... acreditamos amar uma mulher 842 01:13:28,126 --> 01:13:32,333 acreditamos por um momento que seja poss�vel e depois, de fato, � rid�culo. 843 01:13:32,334 --> 01:13:35,959 Desculpe-me, mas por um momento eu cri 844 01:13:37,584 --> 01:13:41,293 um pouco seriamente, eu cri... 845 01:13:41,751 --> 01:13:44,126 Eu sei. 846 01:14:02,626 --> 01:14:06,251 E agora, o que fazemos? 847 01:14:07,709 --> 01:14:10,918 Bem, continue dirigindo. 848 01:14:12,334 --> 01:14:16,376 Certo, vamos compras os jornais em Campos El�seos, certo? 849 01:14:16,918 --> 01:14:20,418 Quero ler os jornais! 850 01:14:32,709 --> 01:14:35,084 Obrigado... 851 01:14:53,668 --> 01:14:56,876 Beije-me. 852 01:14:59,376 --> 01:15:03,001 - Nunca amei ningu�m - Eu j�... 853 01:15:11,501 --> 01:15:15,209 Amo qualquer um, amo de tal maneira 854 01:15:21,793 --> 01:15:26,458 que poder�amos imaginar vivendo juntos para sempre. � rid�culo. 855 01:15:26,459 --> 01:15:30,168 Pois quando acreditamos nisso e que termina 856 01:15:32,501 --> 01:15:36,543 d� um amargor, � melhor dizermos que 857 01:15:36,709 --> 01:15:40,626 n�o acreditamos em nada, � mais inteligente... 858 01:15:41,168 --> 01:15:45,375 Sinto-me feia, tenho a impress�o que n�o tenho vida adiante, 859 01:15:45,376 --> 01:15:49,001 tenho a impress�o de... de ru�nas. 860 01:15:51,709 --> 01:15:55,751 N�o, n�o, est� tudo bem, tudo ir� bem, agora. 861 01:16:36,251 --> 01:16:40,293 Ah, olhe para n�s! Parecemos duas crian�as. 862 01:16:41,251 --> 01:16:45,293 Acho que est� tudo bem. 863 01:17:00,876 --> 01:17:04,918 Ficamos a noite toda falando, se nos dar conta 864 01:17:05,543 --> 01:17:09,043 que o tempo passa. Oh... 865 01:17:11,168 --> 01:17:15,209 nunca mais havia feito isto, depois dos meus 15, 16 anos. 866 01:17:27,834 --> 01:17:31,000 J� vai amanhecer, 867 01:17:31,001 --> 01:17:34,501 eu preciso ir, hein? 868 01:17:36,168 --> 01:17:39,668 H� um trem dentro de 1 hora. 869 01:18:38,293 --> 01:18:42,334 Bom dia, gostaria de falar com o sr. Mangin, por favor. 870 01:18:42,834 --> 01:18:46,543 - Algu�m ao telefone? - N�o, Lai, � para mim. 871 01:18:47,084 --> 01:18:50,584 N�o tem import�ncia. Obrigada. 872 01:18:52,209 --> 01:18:57,334 Gostaria de fazer outro telefonema, depressa, por favor. Obrigada. 873 01:19:01,584 --> 01:19:04,793 Al�? Tudo bem. 874 01:19:06,168 --> 01:19:10,375 N�o. Ah, sim. Um dos irm�os de Simon veio deixar uma sacola, 875 01:19:10,376 --> 01:19:15,918 o mais novo. Eu n�o sei, hein? Bem, n�o, ele me disse para n�o olhar. 876 01:19:16,043 --> 01:19:19,668 Ah, mas v� ver, estou falando. 877 01:19:34,001 --> 01:19:38,043 Ei, h� 2 armas l�. E agora, o que fa�o? 878 01:19:38,168 --> 01:19:42,375 N�o fa�a nada. N�o mexa em nada, voc� n�o viu nada. E se eles o chamarem 879 01:19:42,376 --> 01:19:47,292 para um encontro, a fim de recuperar a sacola, n�o v� de jeito algum, entendeu? 880 01:19:47,293 --> 01:19:52,000 - Sim. Voc� volta quando? - Amanh�. Feche com a nova fechadura 881 01:19:52,001 --> 01:19:56,418 pois eles n�o t�m a chave para ela. Est� bem, tchau. 882 01:20:01,793 --> 01:20:05,293 Voc� vem de m�s em m�s! 883 01:20:16,584 --> 01:20:19,833 - O que h�? - Nada, 884 01:20:19,834 --> 01:20:24,250 - mas n�o estou mais acreditando! - Noria, acredite, asseguro-Ihe 885 01:20:24,251 --> 01:20:29,042 - n�o podem ficar comigo muito tempo. - Sim, estou fazendo o poss�vel. 886 01:20:29,043 --> 01:20:33,084 Se eu precisar deix�-lo, creio que o amarei para sempre, 887 01:20:33,584 --> 01:20:39,126 vou me lembrar sempre de voc�, mesmo se tiver com outro homem. 888 01:20:39,501 --> 01:20:43,543 Sabe como acabam, as que fazem isso? 889 01:20:43,709 --> 01:20:47,751 O que quer dizer? Voc� quer me deixar? 890 01:20:47,918 --> 01:20:52,208 - N�o, n�o, juro que n�o. - Bem sim, voc� quer me deixar. 891 01:20:52,209 --> 01:20:56,417 N�o quero deix�-lo, sei que pode fazer o que quiser de mim, 892 01:20:56,418 --> 01:21:01,625 eu sei que n�o � como seus irm�o. N�o quero falar mal de sua fam�lia, mas 893 01:21:01,626 --> 01:21:05,833 eles t�m dinheiro, e s�o capazes de fazer o que quiserem. 894 01:21:05,834 --> 01:21:10,959 Vou acabar como uma puta, assim conseguir�o o que sempre quiseram. 895 01:21:11,084 --> 01:21:15,126 Noria, escute-me, n�o quero que banque a puta. 896 01:21:15,293 --> 01:21:19,958 Se � para voc� terminar como todas as outras, isto n�o me interessa. 897 01:21:19,959 --> 01:21:23,668 Se precisar de dinheiro, pe�a a Ren�. 898 01:21:24,251 --> 01:21:28,168 - Voc� acha! - Que hist�ria � essa 899 01:21:28,459 --> 01:21:32,376 de roubo? � melhor n�o mexer com isso. 900 01:21:32,668 --> 01:21:36,293 - Que roubo? - O roubo, 901 01:21:36,876 --> 01:21:41,459 pegaram todo nosso dinheiro. Disseram que foi voc�, Noria. 902 01:21:41,543 --> 01:21:45,584 - Viu como voc� �? - Eu sei que n�o foi voc�, 903 01:21:45,751 --> 01:21:48,917 - tenho confian�a em voc�. - E eu o amo. 904 01:21:48,918 --> 01:21:53,625 Se eu tivesse roubada eu teria vindo aqui para Ihe pedir perd�o 905 01:21:53,626 --> 01:21:57,668 para voc�, n�o para os outros. Por que eles se intrometem? 906 01:22:00,418 --> 01:22:03,918 Eu quero acreditar em voc�. 907 01:22:04,918 --> 01:22:10,043 Acredito em voc�, mas aquelas coisas s�o importantes, voc� sabe. 908 01:22:10,126 --> 01:22:14,168 � assim, na fam�lia. Preciso que voc� me jure 909 01:22:14,543 --> 01:22:18,750 - que voc� n�o tem nada a ver com isto. - Juro pela minha vida. 910 01:22:18,751 --> 01:22:22,251 Eu juro, eu juro. 911 01:22:23,126 --> 01:22:26,834 - E ent�o, est� muito ocupada? - Ela est� estudando. 912 01:22:28,876 --> 01:22:32,084 Ent�o, Vedret, 913 01:22:33,459 --> 01:22:37,667 est� na reta final. Hein? Amanh� � o grande dia. 914 01:22:37,668 --> 01:22:41,709 Sim, escola de policiais. Assim, depois de amanh�, ela pode despedi-lo 915 01:22:41,876 --> 01:22:46,833 - ela vai se tornar comiss�ria. - H� os que chegam rapidamente 916 01:22:46,834 --> 01:22:51,042 - e h� outros que esperam a chance. - Que chance? A chance, a chance. 917 01:22:51,043 --> 01:22:54,875 Bem, n�o vou passar o resto da vida estudando, hein, 3 anos... 918 01:22:54,876 --> 01:22:58,584 3 anos de cultura geral, n�o... n�o... 919 01:23:01,168 --> 01:23:05,708 Ent�o, 1,37m, deve ser f�cil o concurso de comiss�rio para voc� 920 01:23:05,709 --> 01:23:09,418 - com sua licen�a. - Ah, � ainda melhor. 921 01:23:11,168 --> 01:23:14,833 - J� desisti de passar nos concursos. - Ah, santa B.E.P., vai! 922 01:23:14,834 --> 01:23:18,876 - Por que me chama de B.E.P.? - Boquete em p�. 923 01:23:19,043 --> 01:23:23,084 Bem, vou ver se o encontro, hein? � pessoal. 924 01:23:25,793 --> 01:23:27,959 Al�? 925 01:23:28,668 --> 01:23:31,876 Onde est�? 926 01:23:36,709 --> 01:23:40,751 Quem sabe eles... bem, espere que chego logo. Se perguntarem por mim, 927 01:23:40,918 --> 01:23:44,418 voc� n�o sabe onde estou. 928 01:23:46,459 --> 01:23:50,084 � isso. Boa noite. 929 01:23:50,418 --> 01:23:55,083 V�o fazer de tudo para faz�-lo falar. - Voc� diz que n�o o conhece. 930 01:23:55,084 --> 01:23:59,292 - Eles suspeitam de quem? - De mim e de meu irm�o. Est�o seguros 931 01:23:59,293 --> 01:24:03,208 - que fomos n�s que roubamos o dinheiro. - Que dinheiro? 932 01:24:03,209 --> 01:24:08,417 Eu j� Ihe disse, o que Ihes roubaram, foi a m�e que me disse em Marselha. 933 01:24:08,418 --> 01:24:12,000 - Era quanto? - Eh, n�o sei, ela n�o disse. 934 01:24:12,001 --> 01:24:15,167 - Mas acho que era bastante. - O que � bastante? 935 01:24:15,168 --> 01:24:19,042 - Na verdade, n�o sei. - N�o, de verdade, que quer que eu ajude, 936 01:24:19,043 --> 01:24:23,875 � preciso que voc�... que voc� me explique, que voc� me diga tudo. 937 01:24:23,876 --> 01:24:28,083 - Foi voc� quem pegou o dinheiro? - N�o, n�o fui eu. 938 01:24:28,084 --> 01:24:33,333 Eu j� Ihe disse que eu s� quero que me ajude a encontrar meu irm�o. 939 01:24:33,334 --> 01:24:38,292 - Eles v�o pintar o diabo. - O que quer que eu fa�a? 940 01:24:38,293 --> 01:24:42,209 Que eu saia correndo atr�s deles com minha pistola na m�o? 941 01:24:42,501 --> 01:24:46,543 Hum... eu s� tenho a voc�. N�o pode me deixar na m�o. 942 01:24:46,709 --> 01:24:50,334 - Estou com um puta medo. - Espere... espere. 943 01:25:02,334 --> 01:25:05,543 Venha aqui. 944 01:25:28,626 --> 01:25:31,792 Est� mais calma? - Sim. 945 01:25:31,793 --> 01:25:35,418 - E ent�o? - Tentativa de roubo. 946 01:25:37,918 --> 01:25:42,583 Conversamos longamente. Maxime me explicou que a sacola 947 01:25:42,584 --> 01:25:47,042 que ele mandou ao meu irm�o na segunda, continha, de fato, 2 pistolas. 948 01:25:47,043 --> 01:25:51,626 Na quarta � tarde, ele pediu ao meu irm�o 949 01:25:51,876 --> 01:25:57,001 que deixasse a sacola na frente do apartamento, para ele ir buscar. 950 01:25:57,084 --> 01:26:00,709 Ele n�o viu mais meu irm�o. 951 01:26:08,793 --> 01:26:11,168 Tome. 952 01:26:12,834 --> 01:26:16,876 Coloque suas inicias e assine. N�o falei do dinheiro, 953 01:26:17,043 --> 01:26:20,543 pois evita confus�o. 954 01:26:22,418 --> 01:26:28,042 - Fiquei aqui para vigiar o irm�o de... - Mas voc� pode intimidar com isso. 955 01:26:28,043 --> 01:26:33,584 Mas pare de bobagem. Eu Ihe falei isso. Precisa descansar. 956 01:26:40,334 --> 01:26:44,918 - E sua vista, est� melhor? - Oh, um drama. Depois de 4 opera��es 957 01:26:45,584 --> 01:26:48,793 na retina, uau. 958 01:26:52,293 --> 01:26:57,000 - Mas o que faz em minha casa? - Espero voc� e Jean a procura 959 01:26:57,001 --> 01:27:01,584 pois quer falar com voc�. Mas n�o se preocupe, n�o � nada de mal. 960 01:27:03,084 --> 01:27:06,293 Ele s� quer conversar. 961 01:27:07,751 --> 01:27:11,793 Al�, Noria. Sim, � a Aicha. N�o, tudo vai bem aqui. 962 01:27:11,959 --> 01:27:16,001 - Sim, seu irm�o est� aqui. - N�o precisava falar isso, idiota. 963 01:27:16,126 --> 01:27:19,417 - O que est� pensando? - N�o, um pouco nervoso, mas tudo bem. 964 01:27:19,418 --> 01:27:24,001 - � preciso que voc� venha. - Bem, eu quero falar com ele. 965 01:27:24,209 --> 01:27:28,251 Voc� sabe, eu posso fazer uma loucura, agora, passe-me ele. 966 01:27:32,001 --> 01:27:36,043 Noria, venha me buscar, por favor. Eles querem me matar. 967 01:27:37,209 --> 01:27:42,751 Eu Ihe suplico, Noria. Venha me buscar, j� disse que querem me matar. 968 01:27:43,209 --> 01:27:47,793 Entendeu? � melhor que venha logo e sozinha. N�o paga a pena demorar. 969 01:27:47,834 --> 01:27:50,042 E ent�o? 970 01:27:50,043 --> 01:27:53,543 Estarei a� dentro de 1 hora. 971 01:27:54,918 --> 01:27:59,833 Como eles est�o em sua casa? Roubaram a chave ou 972 01:27:59,834 --> 01:28:03,459 - arrombaram a porta? - Os dois. 973 01:28:04,043 --> 01:28:08,084 - Como, os dois? - Quando eu sa� da pris�o, 974 01:28:08,251 --> 01:28:13,500 eu Ihes dei a chave, para mostrar que era confi�vel e depois 975 01:28:13,501 --> 01:28:18,750 - coloquei um outro cadeado e depois. - Voc� transou com todos os irm�os? 976 01:28:18,751 --> 01:28:22,376 Pare, um s� � o bastante, hein? 977 01:28:25,751 --> 01:28:29,958 - N�o quero fazer mal a Simon. - Simon, t� me lixando pro Simon. 978 01:28:29,959 --> 01:28:33,668 - Eu s� penso nisto. - Simon que se foda, 979 01:28:36,709 --> 01:28:40,418 - ele est� na pris�o. - Mas eu estava com ele, 980 01:28:40,751 --> 01:28:44,375 - vivi com ele, ele me ama de verdade. - � um mu�ulmano. 981 01:28:44,376 --> 01:28:49,083 E da�? Um mu�ulmano... o que voc� sabe sobre os mu�ulmanos, 982 01:28:49,084 --> 01:28:52,793 - a n�o ser maltrat�-los! - Mas eu sei... 983 01:28:54,168 --> 01:28:59,293 - sei como eles tratam as mulheres. - N�o � pior do que a gente! 984 01:29:15,126 --> 01:29:19,168 Oh, Noria, meu amor. Queria dormir com voc�. 985 01:29:47,626 --> 01:29:51,543 Enfim, n�o tenho nada a ver com toda esta hist�ria. 986 01:30:07,209 --> 01:30:11,417 Eu nem a conhe�o, n�o sei porque veio me atr�s de mim. 987 01:30:11,418 --> 01:30:15,583 - Voc� � irm�o dela, sabe alguma coisa. - N�o, eu n�o sei nada. 988 01:30:15,584 --> 01:30:20,168 Cale a boca, babaca. E voc�, pare de Ihe falar. Est� bem? 989 01:30:23,001 --> 01:30:27,043 Bem, vamos, voc�s n�o v�o perder a noite. Venham comigo. 990 01:30:27,209 --> 01:30:31,793 - Um caso de sequestro. Vamos! - J� era tempo! 991 01:30:35,334 --> 01:30:39,043 - E se estiver na escada? - Est� me ouvindo? 992 01:30:39,834 --> 01:30:44,959 � Noria, quero que meu irm�o que abra a porta, ou n�o entro. 993 01:30:48,876 --> 01:30:54,418 - Quero que seja ele a abrir a porta. - Voc� n�o pode impor nada. 994 01:30:57,293 --> 01:31:00,918 Entre, vamos conversar educadamente. 995 01:31:00,918 --> 01:31:04,959 - � isso que ele chama gentilmente? - N�o fui eu. 996 01:31:05,334 --> 01:31:08,333 N�o se mexa! 997 01:31:08,334 --> 01:31:11,625 V�, tome, pegue seu irm�o. 998 01:31:11,626 --> 01:31:15,542 Voc� � uma bela de uma cadela. Voc� vai embora e me deixa aqui. 999 01:31:15,543 --> 01:31:19,251 - De quem � a arma? - N�o � minha. 1000 01:31:19,751 --> 01:31:23,793 - Voc� acha que sou idiota? - Juro que n�o � minha. 1001 01:31:36,793 --> 01:31:39,958 - E isso, o que � isso? - Minhas economias. 1002 01:31:39,959 --> 01:31:43,125 - Ent�o tem um monte de economia? - Eu trabalho. Posso provar. 1003 01:31:43,126 --> 01:31:47,583 - Sim, voc� � bab�, n�? - Todo mundo aqui, at� eu. 1004 01:31:47,584 --> 01:31:50,958 O que houve? Colocaram fios el�tricos? 1005 01:31:50,959 --> 01:31:54,125 - Sim, sim 220. - E a cabe�a, vai bem? 1006 01:31:54,126 --> 01:31:57,292 - A cabe�a est� bem, n�o foi grave! - Bem, leve-o ao hospital... 1007 01:31:57,293 --> 01:32:02,418 - E eu, o que fa�o? - Voc� estar� segura. As chaves. 1008 01:32:02,959 --> 01:32:07,001 - Conhece meu irm�o Momo! - Sim, j� o vi em sua casa. 1009 01:32:07,168 --> 01:32:10,333 - Bom dia, como vai, bom dia outra vez. - Eu vim 1010 01:32:10,334 --> 01:32:14,500 - Ihe pedir a sacola. - N�o estou a par, uma sacola? 1011 01:32:14,501 --> 01:32:18,708 N�o me diga que n�o est� a par. N�o � advogado de Noria? 1012 01:32:18,709 --> 01:32:23,667 - Voc� soltou Noria, voc� conhece Mangin! - Vem � minha casa �s 3 da manh� para qu� 1013 01:32:23,668 --> 01:32:27,293 - Qual sacola... - N�o quer dizer nada! 1014 01:32:27,876 --> 01:32:31,708 N�o quer dizer nada 3 horas, ou 10 horas, ou 10 horas da manh�. 1015 01:32:31,709 --> 01:32:35,751 - N�o viemos para amea��-lo... - O que est� acontecendo? 1016 01:32:35,918 --> 01:32:39,083 � melhor sentar-se, conversamos e depois voc� d� um telefonema. 1017 01:32:39,084 --> 01:32:43,292 - Por qu�? O que houve? - Sabe que Noria roubou 1018 01:32:43,293 --> 01:32:48,418 - a sacola de dinheiro e a droga. - N�o sei onde est� Noria. 1019 01:32:48,543 --> 01:32:52,750 N�o sei onde est� a sacola � uma arma ou o qu�? � o qu�? 1020 01:32:52,751 --> 01:32:56,793 - � uma arma, sim! - Eu sou um advogado, n�o um bandido 1021 01:32:56,918 --> 01:33:00,543 - voc� sabe muito bem. - Psiu... psiu. 1022 01:33:01,126 --> 01:33:05,168 Antes voc� era um advogado, agora voc� n�o � nada. 1023 01:33:05,334 --> 01:33:08,958 - Voc� tem duas caras! - N�o sei do que est� falando! 1024 01:33:08,959 --> 01:33:12,459 Ent�o eu n�o Ihe digo nada. 1025 01:33:14,584 --> 01:33:18,792 Repare, com ele isto pode ir muito longe, porque ele � doente! 1026 01:33:18,793 --> 01:33:23,500 Eu vim para arrumar as coisas! N�o quero que ele 1027 01:33:23,501 --> 01:33:29,793 ou com voc� ou com Mangin. Quero a sacola com o dinheiro e a droga! 1028 01:33:46,376 --> 01:33:51,167 - O que h�? Voc� est� indo... - N�o. Voc� veio para mijar 1029 01:33:51,168 --> 01:33:54,793 ou voc� veio para conversar? 1030 01:33:56,376 --> 01:33:58,751 Mangin, 1031 01:33:59,834 --> 01:34:03,543 - eu t� fodido, Mangin! - O que houve? 1032 01:34:05,751 --> 01:34:10,167 Eles s�o como c�es raivosos. Noria pegou o dinheiro e desapareceu! 1033 01:34:10,168 --> 01:34:14,209 - Como sabe que foi Noria? - Eles me disseram. 1034 01:34:14,584 --> 01:34:19,250 Eles est�o completamente loucos. 1035 01:34:19,251 --> 01:34:23,293 - n�o � poss�vel... - Eles pensam ou eles sabem? 1036 01:34:23,459 --> 01:34:27,667 N�o � o momento de goza��o, eu preciso muito encontr�-la. 1037 01:34:27,668 --> 01:34:31,709 - Pode ser perigoso para ela! - Quanto ela pegou? 1038 01:34:32,918 --> 01:34:37,501 Eles me disseram que ela pegou 2 milh�es. Estou aterrorizado 1039 01:34:40,334 --> 01:34:44,376 Acho que eles v�o mat�-la na primeira ocasi�o, 1040 01:34:45,334 --> 01:34:50,459 preciso encontr�-la urgentemente! - Ela deve ter partido com o dinheiro. 1041 01:34:50,584 --> 01:34:54,084 Eles n�o a encontrar�o! 1042 01:34:55,876 --> 01:34:59,918 Preciso ter uma conversa com ela, j� que vou morrer, 1043 01:35:00,084 --> 01:35:04,001 - preciso saber por qu�? - Mas eles n�o far�o nada com voc�, 1044 01:35:04,751 --> 01:35:09,250 - apenas passam um susto, � tudo. - Tenho 50 deles no meu rabo. 1045 01:35:09,251 --> 01:35:13,417 Por um instante, consegui acalm�-los, mas quando eles se 1046 01:35:13,418 --> 01:35:18,625 aperceberam que n�o consigo nada, acha que eles v�o ser gentis comigo? 1047 01:35:18,626 --> 01:35:22,833 Mas n�o vou dar mole... olhe, tenho uma arma, estou pronto para us�-la. 1048 01:35:22,834 --> 01:35:27,042 N�o quero saber de nada, eu o preveni, agora voc� est� a par... 1049 01:35:27,043 --> 01:35:31,084 - Foram eles que me deram isto... - Voc� � um idiota completo, 1050 01:35:31,709 --> 01:35:37,251 por ter aceito esse presente. Mas � idiota. N�o precisava aceitar! 1051 01:35:44,751 --> 01:35:49,876 Desculpe-me, eles acabaram de falar comigo em minha casa, nem me troquei, 1052 01:35:50,209 --> 01:35:54,251 vim aqui porque me sinto mais seguro aqui, 1053 01:35:54,418 --> 01:35:58,334 - tinha necessidade de Ihe falar... - Eles n�o se importam 1054 01:35:58,918 --> 01:36:03,417 - de mandar um cart�o num tira. - Sim, mas voc� sabe atirar, Mangin! 1055 01:36:03,418 --> 01:36:06,918 Sim, eu sei, 1056 01:36:09,168 --> 01:36:12,668 mas nunca atirei numa pessoa! 1057 01:36:17,293 --> 01:36:20,917 - Por que n�o vai ver Ren�? - Mas eu n�o posso... 1058 01:36:20,918 --> 01:36:24,083 voc� t� gozando! N�o quer que eu v� me meter na boca do lobo assim... 1059 01:36:24,084 --> 01:36:28,668 Eles est�o muito zangados comigo neste momento, 1060 01:36:29,501 --> 01:36:34,084 eles me recusaram a provis�ria para Simon.. Nada mais... 1061 01:36:34,751 --> 01:36:38,793 - estou completamente fodido. - Isso n�o � t�o ruim! 1062 01:36:38,959 --> 01:36:43,875 Eu fiz uma besteira com aquela mulher. Nunca deveria ter transado com ela.. 1063 01:36:43,876 --> 01:36:48,083 Nunca deveria ter transado com aquela puta. Ela transa com qualquer um 1064 01:36:48,084 --> 01:36:51,709 ela mente como respira, ela... 1065 01:37:00,084 --> 01:37:04,001 O que voc� fez? Ficou maluco, Magin! 1066 01:37:11,918 --> 01:37:15,626 Espere, Lambert, deixe-me explicar... 1067 01:37:15,709 --> 01:37:19,751 - N�o... n�o... - Mas sim, pare com suas besteiras! 1068 01:37:19,918 --> 01:37:23,543 Voc� ficou completamente louco. Louco... 1069 01:37:24,168 --> 01:37:28,209 Cale a boca... Feche a porta e cale a boca! 1070 01:37:35,168 --> 01:37:38,876 Simon Ihe disse onde estava a grana? 1071 01:37:39,376 --> 01:37:43,084 Nenhuma pessoa sabia, nem Aicha, nem a m�e. 1072 01:37:43,543 --> 01:37:49,084 A m�e... ele n�o � bobo, o Simon. Ele sabia que voc� pegou a grana. 1073 01:37:49,709 --> 01:37:55,251 Pare... pare de falar como um tira. N�o comigo, por favor. 1074 01:38:00,543 --> 01:38:05,668 - Ent�o, voc� pegou ou n�o, porra! - Mas que import�ncia tem agora? 1075 01:38:05,793 --> 01:38:09,834 - Voc� faz todos de tolos, hein? - N�o, n�o o fa�o de tolo! 1076 01:38:15,751 --> 01:38:19,376 - Voc� pegou o dinheiro, sim ou n�o? - N�o! 1077 01:38:24,084 --> 01:38:28,001 Vai acabar levando uma bala na cabe�a, 1078 01:38:28,293 --> 01:38:32,334 - n�o v�o deix�-la em paz, voc� sabe. - Voc�! Voc� � pior do que eles. 1079 01:38:32,793 --> 01:38:37,708 Mas n�o h� senso no que diz! Eu sou o contr�rio deles! 1080 01:38:37,709 --> 01:38:40,918 Eu tenho voc�, 1081 01:38:41,168 --> 01:38:44,376 voc� tem a mim! 1082 01:38:45,376 --> 01:38:50,501 Por que mente tanto para mim? O que significa isso? N�o compreende? 1083 01:38:50,876 --> 01:38:54,918 Sempre menti! N�o me lembro de uma s� vez na vida 1084 01:38:55,084 --> 01:38:59,126 em que n�o tenha mentido a meus professores, na escola, a meus irm�os, 1085 01:39:00,334 --> 01:39:04,251 a meus pais, todo mundo. Eu sempre menti! 1086 01:39:04,709 --> 01:39:09,375 Mas todos j� fizeram isso, Anne, todos. Isso n�o � grave! 1087 01:39:09,376 --> 01:39:13,959 Meus pais pensavam que eu cursava a escola de hotelaria, em Paris! 1088 01:39:14,626 --> 01:39:18,668 Noria nem � meu nome, foi Simon que me deu! 1089 01:39:19,459 --> 01:39:23,168 Menti para ele tamb�m. Acreditei am�-lo! 1090 01:39:23,668 --> 01:39:29,375 Simon, seus irm�os, Ren�! Os �rabes n�o se importam de verdade com as pessoas, 1091 01:39:29,376 --> 01:39:33,293 pois eles t�m a pr�pria verdade. 1092 01:39:34,918 --> 01:39:38,626 As pessoas pensam que eles est�o sempre mentindo. Amo isso! 1093 01:39:39,418 --> 01:39:43,043 A verdade � que eles v�o mat�-la. 1094 01:39:43,626 --> 01:39:47,543 - N�o se mata por 2 milh�es! - Ah, matam sim. Eles matam! 1095 01:39:57,834 --> 01:40:01,751 O dinheiro est� num dep�sito na Esta��o de Lyon. 1096 01:40:04,084 --> 01:40:09,626 Sabia que tinha feito uma besteira, mas agora � tarde. 1097 01:40:12,418 --> 01:40:16,043 - Estava apaixonada por Lambert? - N�o! 1098 01:40:22,834 --> 01:40:26,459 Voc� me v� como esposa de um policial? 1099 01:40:27,001 --> 01:40:30,918 Bem, 10 mil por m�s n�o � ruim. 1100 01:40:33,709 --> 01:40:37,751 Voc�, com seus 200 mil o que vai fazer? 1101 01:40:37,918 --> 01:40:41,834 -200 mil n�o � nada! - O que n�o � nada? 1102 01:40:42,126 --> 01:40:46,333 Voc�, precisaria levar toda sua vida de tira para ganhar isso! 1103 01:40:46,334 --> 01:40:50,750 E da�? Veja voc�... 200 milh�es assim e tampouco pode fazer algo! 1104 01:40:50,751 --> 01:40:54,958 Seu sonho � ir para uma praia, a bunda na areia, sob os coqueiros 1105 01:40:54,959 --> 01:40:59,001 com um imbecil que vai Ihe trazer bebida a tarde toda, 1106 01:40:59,168 --> 01:41:03,875 este � o ideal da felicidade. N�o h� porra nenhuma para se fazer na praia, 1107 01:41:03,876 --> 01:41:08,083 e al�m do mais, n�o pode mergulhar, pois no mar h� muitos corais, 1108 01:41:08,084 --> 01:41:12,250 e os tubar�es. Depois, vai passar de clube em clube e vai virar... prostituta 1109 01:41:12,251 --> 01:41:15,959 isso n�o � vida, � uma vida idiota! 1110 01:41:16,459 --> 01:41:20,667 Evidente. Fazer pequenas persegui��es, pequenos interrogat�rios, 1111 01:41:20,668 --> 01:41:24,709 - isto que � vida! - Em todo caso, n�o � uma vida 1112 01:41:24,876 --> 01:41:29,083 de larva, como a sua, como a deles! Dinheiro, dinheiro, dinheiro! 1113 01:41:29,084 --> 01:41:33,126 Ou ganhar na loteria ou roubar a loteria! 1114 01:41:33,293 --> 01:41:37,334 Mas eu n�o ligo para o dinheiro. O que voc� acha 1115 01:41:37,501 --> 01:41:41,543 que me teria, me pagando? Voc� tamb�m � t�o idiota quanto eles. 1116 01:41:41,709 --> 01:41:45,751 Mas eu, eu transo com eles porque peguei-Ihes o dinheiro! 1117 01:41:45,918 --> 01:41:50,125 - N�o posso fazer isto com voc�, pois n�o tem nada. -N�o tenho nada! 1118 01:41:50,126 --> 01:41:53,626 - N�o! - Como dizia Chardonne, 1119 01:41:54,501 --> 01:41:58,543 no fundo, tudo � podre! N�o, o fundo de tudo � horr�vel, 1120 01:42:04,376 --> 01:42:08,418 acho que dizia, sim! No fundo, tudo � horr�vel! 1121 01:42:13,918 --> 01:42:17,543 Ulal�, vou ver o outro idiota. 1122 01:42:25,751 --> 01:42:29,459 T� rindo de minha pistola, n�? � engra�ado? 1123 01:42:33,709 --> 01:42:38,709 - Quero ir com voc�. - Se quer, venha! 1124 01:43:00,876 --> 01:43:04,918 - Voc� me d� a bolsa. - Sim, eu n�o sei onde ela est�. 1125 01:43:05,751 --> 01:43:09,459 Sim, enfim. Ela est� aqui, aos seus p�s. 1126 01:43:09,918 --> 01:43:12,084 Bom. 1127 01:43:13,043 --> 01:43:16,709 - Voc� me espera? - Sim. 1128 01:43:28,251 --> 01:43:32,168 Voc� tem palavra mesmo, hein?, para um tira. 1129 01:43:32,751 --> 01:43:36,668 Voc� viu, Mangin, o motivo da guerra. Veja! 1130 01:43:37,834 --> 01:43:41,543 Isto � o mais importante que h�. 1131 01:43:42,043 --> 01:43:45,543 E sobretudo, a palavra! 1132 01:43:46,709 --> 01:43:50,209 Com licen�a, hein, Mangin? 1133 01:43:54,001 --> 01:43:57,501 � bom! Agora, isso, 1134 01:43:57,918 --> 01:44:01,959 isso � o mundo de cabe�a para baixo, ent�o eu o felicito, Mangin. 1135 01:44:03,168 --> 01:44:06,376 E te agrade�o. 1136 01:44:06,376 --> 01:44:10,583 Enfim, se alguma vez precisar de alguma coisa, n�o hesite! 1137 01:44:10,584 --> 01:44:14,209 - Est� bem, at� logo! - Boa noite, Mangin. 1138 01:44:16,168 --> 01:44:19,333 - Tudo bem? - Tudo bem quanto ao dinheiro. 1139 01:44:19,334 --> 01:44:23,750 Mas n�o est� tudo bem, pois nunca saberemos o que ele nos aprontou 1140 01:44:23,751 --> 01:44:27,626 por detr�s de tudo isto, hein? 1141 01:44:30,834 --> 01:44:34,751 Inspetor! Venha ver, venha ver! Vamos, venha! 1142 01:44:35,043 --> 01:44:39,250 Vamos, sem ressentimento, hein? Lembra-se disso? Vamos, entre! 1143 01:44:39,251 --> 01:44:43,458 - Bebemos um pouco. O que voc� quer? - Um rum. N�o, um u�sque. 1144 01:44:43,459 --> 01:44:47,333 O que voc� faz aqui, ordin�rio? Eles o soltaram? 1145 01:44:47,334 --> 01:44:50,959 Bem, de qualquer sorte, eu n�o tinha feito nada. 1146 01:44:52,626 --> 01:44:56,833 - Voc� tentou me enganar, hein? - Sua mulher j� deu a luz? 1147 01:44:56,834 --> 01:45:01,042 - Dentro de 8 a 10 dias, talvez. - Ah, bom, e voc� voltou para isso. 1148 01:45:01,043 --> 01:45:04,958 - Bem, sim. - E onde vai fazer outra tatuagem? 1149 01:45:04,959 --> 01:45:08,625 - Vou encontrar um lugar. - Como voc� vai cham�-lo? 1150 01:45:08,626 --> 01:45:12,251 - Vincent. - � meu segundo nome. 1151 01:45:12,793 --> 01:45:17,000 - Chamo-me Louis Vincent Mangin. - Ela queria cham�-lo de St�phane, 1152 01:45:17,001 --> 01:45:21,208 mas acho um pouco efeminado. Voc� n�o acha? 1153 01:45:21,209 --> 01:45:24,500 - E se for uma menina? - Ah, n�o, n�o � uma menina. 1154 01:45:24,501 --> 01:45:28,708 Ela fez a radioscopia, ou sei l� o qu�. � macho. 1155 01:45:28,709 --> 01:45:31,875 - Ah, bom, ent�o � macho. - Sim, � macho. 1156 01:45:31,876 --> 01:45:37,001 - E voc� n�o vai se esgueirar da cama? - Minha gorda, ela sabe que estarei l�. 1157 01:45:37,376 --> 01:45:41,084 Parei com minhas loucuras. Acabou-se, hein? 1158 01:45:41,584 --> 01:45:45,251 Muito bem. Bem, j� vou. At� logo. 1159 01:46:01,376 --> 01:46:04,667 - Eu vou partir. - Ah, eu esperava 1160 01:46:04,668 --> 01:46:08,376 que voc� me dissesse isso um dia ou outro. Sim, eu esperava, 1161 01:46:08,876 --> 01:46:13,083 esperava que o dissesse, quando estivesse enraivecida. 1162 01:46:13,084 --> 01:46:17,126 De todo mondo, acredito que n�o possa compreender. Nunca. 1163 01:46:17,293 --> 01:46:22,625 Mas, acho que isso pode acabar muito mal. 1164 01:46:22,626 --> 01:46:26,668 A verdade � que eu n�o entendia como isso poderia dar certo. 1165 01:46:27,876 --> 01:46:32,042 Creio que precisamos dormir. Depois, eu tamb�m tenho sono. 1166 01:46:32,043 --> 01:46:36,084 - Depois, examinaremos com mais calma. - Voc� acredita que 1167 01:46:36,251 --> 01:46:40,583 - que eu tomei minha decis�o assim? - Sim, porque est� cansada. 1168 01:46:40,584 --> 01:46:43,750 - N�o estou cansada. - Sim, voc� est� cansada. 1169 01:46:43,751 --> 01:46:48,334 - N�o, n�o vale a pena. Acabou-se. - Mas n�o, n�o acabou. 1170 01:46:48,459 --> 01:46:52,168 Sim, n�o posso viver com voc�, ficar� desapontado. 1171 01:46:53,709 --> 01:46:57,751 N�o poderei dar a um homem o que ele precisa e 1172 01:46:57,918 --> 01:47:01,626 e depois, voc� me ensinou a n�o mais mentir. 1173 01:47:05,168 --> 01:47:09,625 Mas eu s� quero que voc� me ame. S� quero que voc� me ame. 1174 01:47:09,626 --> 01:47:15,168 Mas talvez eu n�o seja capaz de amar. Talvez seja muito jovem. 1175 01:47:18,459 --> 01:47:22,168 Voc� � mais dura que as pessoas que viveram muito. 1176 01:47:22,668 --> 01:47:26,293 Voc� n�o tem cora��o. N�o se importa com nada. 1177 01:47:27,459 --> 01:47:32,043 Voc� � como uma torre fechada e n�o h� nada que possa atingi-la. Nada. 1178 01:47:32,668 --> 01:47:36,293 � por isso que vou me embora. 1179 01:47:37,293 --> 01:47:41,876 - Acredita que a deixar�o partir? - Bem, eles t�m o dinheiro. 1180 01:47:44,251 --> 01:47:47,459 N�o vai bastar para eles. 1181 01:47:47,626 --> 01:47:52,209 Mas � pat�tico. Talvez eles caiam em 2 ou 10 anos. 1182 01:47:53,751 --> 01:47:57,000 Eles n�o ir�o atr�s de mim, onde eu estiver, hein? 1183 01:47:57,001 --> 01:48:01,208 Voc� sabe o que eles dizem: Dizem que apenas as montanhas 1184 01:48:01,209 --> 01:48:04,709 n�o se encontram jamais! 1185 01:48:05,418 --> 01:48:08,918 Dentro de 1 m�s, dentro de 1 ano. 1186 01:48:09,501 --> 01:48:13,917 - Voc� � como eles! - O que dizem? Dizem que 1187 01:48:13,918 --> 01:48:19,043 - os tiras e os bandidos s�o iguais. - Mas voc� n�o me assusta. 1188 01:48:20,918 --> 01:48:24,834 E depois, isso n�o me importa! Eu fa�o o que quiser. 1189 01:48:30,876 --> 01:48:34,501 Beije-me e diga-me adeus. 1190 01:48:35,709 --> 01:48:38,918 Caia fora, Noria! 1191 01:48:42,876 --> 01:48:46,376 - S� um abra�o. - N�o! 1192 01:48:49,459 --> 01:48:53,084 Agora voc� finge me amar? 1193 01:48:55,834 --> 01:48:59,793 N�o estou certo. 1194 01:50:18,251 --> 01:50:22,084 Legenda em portugu�s por Lu Stoker 109198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.