All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E01.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:05,050 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,879 --> 00:00:12,142 ERIC: Deputy Crown Prince Kamal of Saudi Arabia. 3 00:00:12,186 --> 00:00:14,057 NELL: An attempt was made on his life. 4 00:00:17,147 --> 00:00:18,627 I am in your debt, Agent Hanna. 5 00:00:18,670 --> 00:00:19,830 ERIC: It's the USS Allegiance. 6 00:00:31,944 --> 00:00:33,096 Captain Harmon Rabb. Welcome aboard, gentlemen. 7 00:00:33,120 --> 00:00:35,296 You've got a killer on your ship. 8 00:00:35,339 --> 00:00:37,539 GARCIA: He's Gunner's Mate Second Class Michael Skinner. 9 00:00:38,951 --> 00:00:40,170 SKINNER: Down on the floor! 10 00:00:40,214 --> 00:00:42,303 You look up, I shoot you! You move, 11 00:00:42,346 --> 00:00:43,739 I SHOOT YOU. SAM: They have access 12 00:00:43,782 --> 00:00:45,151 to all of the ship's communications, 13 00:00:45,175 --> 00:00:46,959 firefighting capabilities, alarms. 14 00:00:47,003 --> 00:00:48,135 Now they have hostages. 15 00:00:48,178 --> 00:00:49,242 SABATINO: Alexandra Duvivier, 16 00:00:49,266 --> 00:00:50,572 journalist for French television. 17 00:00:50,615 --> 00:00:52,530 She made contact with a Chechen ISIS defector, 18 00:00:52,574 --> 00:00:54,228 Muhammad Pliyev. 19 00:00:54,271 --> 00:00:57,666 He told her that ISIS had more than 13 ballistic missiles. 20 00:00:57,709 --> 00:01:00,495 The idea was to use them in a false-flag operation. 21 00:01:04,151 --> 00:01:06,283 So Duvivier and Pliyev, they've got proof 22 00:01:06,327 --> 00:01:07,826 that would get Saudi Arabia and Israel to stand down? 23 00:01:07,850 --> 00:01:10,026 Photos, names, communications. 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,984 So we've got to find Duvivier and Pliyev. 25 00:01:12,028 --> 00:01:13,029 Before ISIS does. 26 00:01:16,902 --> 00:01:18,837 DOUGLAS: They just launched. HARM: How many minutes to target? 27 00:01:18,861 --> 00:01:20,602 It's approximately seven minutes. 28 00:01:20,645 --> 00:01:23,257 KENSI: They're putting explosives on the door. 29 00:01:23,300 --> 00:01:24,867 We're under attack, need immediate QRF! 30 00:01:24,910 --> 00:01:27,652 Wallace, get out of there! DEEKS: Go, go, go, go! 31 00:01:27,696 --> 00:01:29,045 It's gonna blow! 32 00:01:51,763 --> 00:01:52,763 Moving! 33 00:01:55,332 --> 00:01:57,247 Put that in the doorway. 34 00:01:57,291 --> 00:01:58,770 One, two, three. 35 00:01:58,814 --> 00:02:00,076 (SHOUTS) 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 (RAPID BEEPING) 37 00:02:01,164 --> 00:02:02,731 All right. 38 00:02:02,774 --> 00:02:04,752 The blast took out the computer and the exterior surveillance. 39 00:02:04,776 --> 00:02:07,301 Rebooting now. 40 00:02:07,344 --> 00:02:08,582 That's not gonna stop the next group of shooters 41 00:02:08,606 --> 00:02:09,714 FROM GETTING IN HERE. DEEKS: Stop them? 42 00:02:09,738 --> 00:02:11,150 We'll be lucky it even slows them down. 43 00:02:11,174 --> 00:02:12,630 Are you gonna tell me this thing can fly? 44 00:02:12,654 --> 00:02:14,351 Oh, God, please tell me this thing can fly. 45 00:02:15,874 --> 00:02:17,876 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 46 00:02:20,270 --> 00:02:22,403 Is the Missile Defense System operational? 47 00:02:22,446 --> 00:02:24,970 It is online and tracking the four missiles now. 48 00:02:25,014 --> 00:02:26,974 HARM: Skinner's got six of our people held hostage 49 00:02:27,016 --> 00:02:28,322 in the Damage Control Center. 50 00:02:28,365 --> 00:02:29,714 We need to get them out. 51 00:02:29,758 --> 00:02:31,301 After Skinner entered and locked down the room, 52 00:02:31,325 --> 00:02:33,196 I heard two shots fired inside. 53 00:02:34,937 --> 00:02:37,244 I want that son of a bitch. 54 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 Sir, we have him. 55 00:02:38,854 --> 00:02:41,204 Skinner just opened a line from the Damage Control Center. 56 00:02:41,248 --> 00:02:43,206 Put him on the speaker. 57 00:02:43,250 --> 00:02:45,904 This is Captain Douglas, and I or... 58 00:02:45,948 --> 00:02:47,950 (GUNSHOT, PAINED SHOUT OVER SPEAKER) 59 00:02:50,257 --> 00:02:51,867 SKINNER: Neither you nor your government 60 00:02:51,910 --> 00:02:53,216 may order me to do anything. 61 00:02:53,260 --> 00:02:56,828 That gunshot just killed an American. 62 00:02:56,872 --> 00:02:59,179 His body joins the other two on the floor. 63 00:02:59,222 --> 00:03:01,006 What do you want? 64 00:03:03,270 --> 00:03:05,663 What do you want? 65 00:03:05,707 --> 00:03:07,970 Sir, the line went dead. 66 00:03:16,021 --> 00:03:18,023 ♪ 67 00:03:36,433 --> 00:03:38,435 (METAL CREAKING) 68 00:03:49,359 --> 00:03:51,318 (SPEAKING ARABIC) 69 00:03:55,931 --> 00:03:57,324 (GRUNTS) 70 00:04:12,556 --> 00:04:13,949 Threat neutralized. 71 00:04:13,992 --> 00:04:15,405 Uh, correction. You got one threat neutralized. 72 00:04:15,429 --> 00:04:17,126 We launched a surveillance drone. 73 00:04:17,169 --> 00:04:19,302 SABATINO: We've got a convoy of reinforcements 74 00:04:19,346 --> 00:04:20,390 headed our way. 75 00:04:20,434 --> 00:04:21,652 KENSI: How many, how far? 76 00:04:21,696 --> 00:04:23,437 Looks like five jeeps and a pickup truck. 77 00:04:23,480 --> 00:04:25,482 SABATINO: They're five miles out. 78 00:04:25,526 --> 00:04:27,397 Another RPG attack from up on the ridgeline? 79 00:04:27,441 --> 00:04:29,810 Judging by their route, it looks like they're gonna drop down 80 00:04:29,834 --> 00:04:31,986 into the valley and bring the fight here to the trailer. 81 00:04:32,010 --> 00:04:33,360 How long do you think we have? 82 00:04:33,403 --> 00:04:34,839 Uh, given the terrain, 83 00:04:34,883 --> 00:04:37,146 eight, maybe ten minutes until they're at our front door. 84 00:04:37,189 --> 00:04:38,669 You mean our front metal cabinet? 85 00:04:38,713 --> 00:04:40,715 Geez. 86 00:04:42,282 --> 00:04:44,434 So how do we access that room? Floor panels, air ducts? 87 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 That won't work. Skinner chose wisely. 88 00:04:46,460 --> 00:04:49,332 The Damage Control Center only has one way in and out, 89 00:04:49,376 --> 00:04:50,986 and that's through a watertight door. 90 00:04:51,029 --> 00:04:52,920 Has he accessed the ship's firefighting capabilities? 91 00:04:52,944 --> 00:04:55,469 No, not yet. You're thinking he may foam the deck 92 00:04:55,512 --> 00:04:57,360 to prevent our jets from taking off and landing? 93 00:04:57,384 --> 00:04:59,386 Well, does the door have an electronic lock 94 00:04:59,429 --> 00:05:00,343 we could override? 95 00:05:00,387 --> 00:05:01,562 It's a manual lock. 96 00:05:01,605 --> 00:05:03,433 Possible explosives breach. 97 00:05:03,477 --> 00:05:05,348 If that door blows, we stand a good chance 98 00:05:05,392 --> 00:05:07,785 of killing all the hostages due to overpressure. 99 00:05:07,829 --> 00:05:10,353 DOUGLAS: Those aren't just any hostages. 100 00:05:10,397 --> 00:05:12,268 They're trained Navy sailors. 101 00:05:12,312 --> 00:05:13,574 They'll fight. 102 00:05:13,617 --> 00:05:15,203 No, if we try and drill the locks or the hinges, 103 00:05:15,227 --> 00:05:16,422 he's gonna hear us coming a mile away. 104 00:05:16,446 --> 00:05:18,405 (BEEPING) 105 00:05:18,448 --> 00:05:20,320 Sir, Intel is reporting that Missile Defense 106 00:05:20,363 --> 00:05:22,278 has brought down two of the four missiles 107 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 and that they are locked onto the remaining two, 108 00:05:24,367 --> 00:05:25,910 which they estimate will be brought down within the minute. 109 00:05:25,934 --> 00:05:28,371 DOUGLAS: The system worked as it should. 110 00:05:28,415 --> 00:05:30,417 That's great news, Petty Officer Nakagawa. 111 00:05:30,460 --> 00:05:32,549 There's a secure video communication 112 00:05:32,593 --> 00:05:34,986 coming in from NCIS Operations Center. 113 00:05:35,030 --> 00:05:37,467 Put it up on the large monitor. Agent Garcia. 114 00:05:37,511 --> 00:05:40,470 Gentlemen, Henrietta Lange has asked me to inform you that she, 115 00:05:40,514 --> 00:05:43,255 Lieutenant Colonel MacKenzie and Special Agent Fatima Namazi 116 00:05:43,299 --> 00:05:45,040 are en route to Riyadh, Saudi Arabia. 117 00:05:45,083 --> 00:05:47,061 She is gathering information and will brief you shortly. 118 00:05:47,085 --> 00:05:48,609 Any update on Kensi and Deeks? 119 00:05:48,652 --> 00:05:50,369 They're currently at the CIA trailer with Agent Sabatino 120 00:05:50,393 --> 00:05:53,788 and Senior Chief Wallace from the SEAL team, but... 121 00:05:53,831 --> 00:05:55,659 But what? What is it? 122 00:05:55,703 --> 00:05:58,314 They're currently under attack 123 00:05:58,358 --> 00:06:01,578 from an undetermined number of ISIS ground forces. 124 00:06:16,637 --> 00:06:19,596 All right. Got the four go-bags ready to roll. 125 00:06:19,640 --> 00:06:22,294 I got ISIS fighters half a mile out and closing in fast. 126 00:06:23,513 --> 00:06:25,254 How you doing, Wallace? Almost there. 127 00:06:25,297 --> 00:06:26,579 DEEKS: This better work, Sabatino. 128 00:06:26,603 --> 00:06:28,276 What's that? What'd you say to me, Spicoli? 129 00:06:28,300 --> 00:06:29,408 Ah, Spicoli. I get it. It's hilarious. 130 00:06:29,432 --> 00:06:30,912 Because of my hair and I surf. 131 00:06:30,955 --> 00:06:32,933 You're really pushing your comedic boundaries on that one. 132 00:06:32,957 --> 00:06:34,263 I hear a lot of words coming out 133 00:06:34,306 --> 00:06:35,762 of your mouth, Deeks, but none of any value. 134 00:06:35,786 --> 00:06:37,788 When you come up with a plan to get us not killed, 135 00:06:37,832 --> 00:06:39,050 let me know. I'm sorry. 136 00:06:39,094 --> 00:06:40,419 "Get us not killed"? Is that even a sentence? 137 00:06:40,443 --> 00:06:42,160 I mean, I don't want to be the grammar police here, 138 00:06:42,184 --> 00:06:43,751 but "Get us not killed"? 139 00:06:43,794 --> 00:06:45,990 Kensi, are you not hearing this? D-Does this not bother you? 140 00:06:46,014 --> 00:06:48,190 Oh, I just learned to ignore it. 141 00:06:49,365 --> 00:06:51,193 Guys, we got company. Five light vehicles, 142 00:06:51,236 --> 00:06:52,736 and they're stopping about 50 yards out. 143 00:06:52,760 --> 00:06:54,433 All they got to do is put on their big boy pants 144 00:06:54,457 --> 00:06:55,850 and bring the fight to us. 145 00:06:58,722 --> 00:07:02,073 Right here. This is it, they should be right below here. 146 00:07:02,117 --> 00:07:04,249 Right here.Okay. 147 00:07:29,971 --> 00:07:32,210 I'm drilling a hole for that fiber optic camera over there 148 00:07:32,234 --> 00:07:33,603 so I can see in there and possibly end 149 00:07:33,627 --> 00:07:35,193 a hostage situation. 150 00:07:35,237 --> 00:07:36,910 You're making fun of me because I'm concentrating? 151 00:07:36,934 --> 00:07:38,109 I didn't say a word. 152 00:07:38,153 --> 00:07:39,720 Good. 153 00:07:39,763 --> 00:07:41,722 Do you want some help? No. 154 00:07:41,765 --> 00:07:43,874 Do you want me to wipe the sweat off your brow? I'm not sweating. 155 00:07:43,898 --> 00:07:45,484 Do you want me to get rid of that moisture or whatever 156 00:07:45,508 --> 00:07:46,877 that is that's kind of accumulating above your eyes? 157 00:07:46,901 --> 00:07:48,226 When this mission is accomplished, fellas, 158 00:07:48,250 --> 00:07:49,512 feel free to drown this man. 159 00:07:49,556 --> 00:07:50,905 (CHUCKLES) 160 00:07:54,343 --> 00:07:56,147 All right, boys, look alive. I got a dozen of them 161 00:07:56,171 --> 00:07:57,322 coming in on foot from the front. 162 00:07:57,346 --> 00:07:59,217 How's that toy coming? 163 00:07:59,261 --> 00:08:01,219 Oh! Man, don't point it at me. 164 00:08:01,263 --> 00:08:02,370 Toy's good to go. How's the escape hatch? 165 00:08:02,394 --> 00:08:04,353 We are ready. 166 00:08:04,396 --> 00:08:06,224 When we rabbit, we'll head straight southeast. 167 00:08:06,268 --> 00:08:08,009 We got cover in that area. You got it. 168 00:08:08,052 --> 00:08:09,247 All right, let's go. Let's get out of here. 169 00:08:09,271 --> 00:08:10,335 They're coming up the driveway. 170 00:08:10,359 --> 00:08:11,752 SABATINO: All right. 171 00:08:11,795 --> 00:08:13,362 Let's get this party started. 172 00:08:22,023 --> 00:08:23,372 (MEN SHOUTING) 173 00:08:23,415 --> 00:08:25,330 (GUN CLICKS) 174 00:08:33,338 --> 00:08:35,297 (GUNFIRE OUTSIDE CONTINUES) 175 00:08:40,824 --> 00:08:42,913 Let's go, let's go. Yo, grab that. 176 00:08:50,312 --> 00:08:51,313 (GRUNTS) 177 00:09:16,599 --> 00:09:18,142 Eight more of them coming with a head of steam. 178 00:09:18,166 --> 00:09:19,950 We're good to go. 179 00:09:32,136 --> 00:09:34,399 Skinner's got all the hostages up against the door. 180 00:09:34,443 --> 00:09:36,271 Okay, Doc, you're up. 181 00:09:36,314 --> 00:09:39,491 But just to confirm, 70% nitrous, 30% oxygen, right? 182 00:09:39,535 --> 00:09:41,375 Yes, sir. That should do it. Put them to sleep. 183 00:09:50,720 --> 00:09:52,504 (GAS RELEASING) 184 00:09:57,292 --> 00:09:59,033 That's all she's got. Talon's out of ammo. 185 00:09:59,076 --> 00:10:00,687 We're good to go. Let's roll. 186 00:10:00,730 --> 00:10:02,427 Okay. 187 00:10:10,827 --> 00:10:13,438 (SPEAKING ARABIC) 188 00:10:32,893 --> 00:10:34,677 (PANTING) 189 00:10:34,721 --> 00:10:36,263 When you said the trailers were pre-wired, 190 00:10:36,287 --> 00:10:37,438 I figured a couple of charges, 191 00:10:37,462 --> 00:10:39,160 but damn, the CIA don't play, huh? 192 00:10:39,203 --> 00:10:40,354 SABATINO: Yeah, we can't let the intel 193 00:10:40,378 --> 00:10:43,294 or equipment fall into the wrong hands. 194 00:10:43,338 --> 00:10:45,949 I love it when a plan comes together. 195 00:10:45,993 --> 00:10:49,039 Did you just quote The A-Team? You quoted The A-Team. 196 00:10:49,083 --> 00:10:50,737 You boys got a problem with that? 197 00:10:50,780 --> 00:10:53,870 Not at all. Strong choice. 198 00:10:53,914 --> 00:10:56,394 Shall we? We shall. 199 00:10:59,006 --> 00:11:00,747 All out cold. 200 00:11:02,487 --> 00:11:04,881 Send in the hull tech, have that door removed. 201 00:11:04,925 --> 00:11:06,605 Secure Skinner and his men for questioning. 202 00:11:08,015 --> 00:11:09,233 (DEVICE BEEPS) 203 00:11:11,235 --> 00:11:12,759 Copy that. The door is being removed. 204 00:11:12,802 --> 00:11:15,413 As soon as Skinner and his men are secured, I want the hostages 205 00:11:15,457 --> 00:11:17,938 immediately checked out by the flight surgeon. Understood? 206 00:11:17,981 --> 00:11:20,070 Sir, I have a secure video conference link coming in 207 00:11:20,114 --> 00:11:22,290 from a Henrietta Lange. 208 00:11:22,333 --> 00:11:23,639 Put her on the large monitor. 209 00:11:27,599 --> 00:11:30,733 Hetty, I see nothing changes. 210 00:11:30,777 --> 00:11:33,214 I live my life in crowded, cramped quarters, 211 00:11:33,257 --> 00:11:34,824 and you fly private. 212 00:11:34,868 --> 00:11:36,478 (CHUCKLES) How are you, Steven? 213 00:11:36,521 --> 00:11:39,002 I've seen better days. 214 00:11:39,046 --> 00:11:40,221 Well, haven't we all. 215 00:11:40,264 --> 00:11:41,831 Your men, Agents Hanna and Callen, 216 00:11:41,875 --> 00:11:44,660 just secured the hostages and Skinner. 217 00:11:44,704 --> 00:11:46,444 Hetty. 218 00:11:46,488 --> 00:11:48,446 What's the status of Kensi and Deeks? 219 00:11:48,490 --> 00:11:50,274 They were with Sabatino at the CIA trailer 220 00:11:50,318 --> 00:11:53,190 and came under attack from ISIS fighters. They escaped. 221 00:11:53,234 --> 00:11:55,453 MAC: They're now searching for the French journalist 222 00:11:55,497 --> 00:11:57,412 Alexandra Duvivier 223 00:11:57,455 --> 00:12:00,110 and the Chechen defector Muhammad Pliyev in the desert. 224 00:12:00,154 --> 00:12:02,373 Do Israel, Saudi Arabia, and Iran know 225 00:12:02,417 --> 00:12:04,787 that these missile attacks were carried out under a false flag? 226 00:12:04,811 --> 00:12:06,595 They do not, sir. 227 00:12:06,638 --> 00:12:08,858 Well, if retaliatory strikes are launched... 228 00:12:08,902 --> 00:12:10,947 We'd have an all out Middle East war. 229 00:12:10,991 --> 00:12:13,384 The State Department is working at the highest levels 230 00:12:13,428 --> 00:12:15,778 through ambassadors, diplomats, and station chiefs 231 00:12:15,822 --> 00:12:17,475 to stop retaliatory strikes. 232 00:12:17,519 --> 00:12:19,216 But the only ones with solid proof 233 00:12:19,260 --> 00:12:21,325 that these were false flag attacks are Duvivier and Pliyev. 234 00:12:21,349 --> 00:12:22,872 FATIMA: That's correct. 235 00:12:22,916 --> 00:12:26,484 We've been given the unofficial authority by State and JCS 236 00:12:26,528 --> 00:12:28,443 to ease this situation through back channels. 237 00:12:28,486 --> 00:12:29,444 SAM: Good. 238 00:12:29,487 --> 00:12:31,098 Real diplomacy will take months. 239 00:12:31,141 --> 00:12:34,231 The entire Middle East will be blown to pieces by then. 240 00:12:34,275 --> 00:12:37,800 Well, let's find out what Skinner knows and do it quickly. 241 00:12:37,844 --> 00:12:41,108 Yes, ma'am. 242 00:12:53,598 --> 00:12:56,993 Last GPS position for Duvivier and Pliyev is over this hill 243 00:12:57,037 --> 00:13:00,040 and a mile to the other side of a small valley. 244 00:13:00,083 --> 00:13:02,042 Let me, uh, let me figure out a route here. 245 00:13:02,085 --> 00:13:04,261 Listen, I think we should keep moving. 246 00:13:04,305 --> 00:13:06,046 I don't want to get caught out here. 247 00:13:06,089 --> 00:13:08,657 All right, well, this place is crawling with ISIS fighters. 248 00:13:08,700 --> 00:13:10,267 It's not so much ISIS I'm worried about. 249 00:13:10,311 --> 00:13:11,965 They got guns, I got guns. 250 00:13:12,008 --> 00:13:13,401 I'm more worried about the wolves. 251 00:13:13,444 --> 00:13:14,944 I mean, the wolves out here are no joke. 252 00:13:14,968 --> 00:13:16,230 Like, six and a half feet long, 253 00:13:16,273 --> 00:13:17,553 they run, like, 40 miles an hour. 254 00:13:17,579 --> 00:13:19,035 Sweetheart, you don't have to worry, okay? 255 00:13:19,059 --> 00:13:21,037 I'm sure they're more afraid of you than you are of them. 256 00:13:21,061 --> 00:13:23,169 I just don't want a pack of wolves to drag me to a bush 257 00:13:23,193 --> 00:13:24,978 and murder me, you know what I mean? 258 00:13:25,021 --> 00:13:27,110 Like, that's got to be the top ten worst ways to die. 259 00:13:27,154 --> 00:13:28,590 Please stop with the wolves. 260 00:13:28,633 --> 00:13:29,959 You want to talk about jackals? I'll talk about jackals. 261 00:13:29,983 --> 00:13:31,680 They hunt in packs, too. What if the wolves 262 00:13:31,723 --> 00:13:33,136 and the jackals teamed up like the Avengers 263 00:13:33,160 --> 00:13:35,138 and murdered us all? Did you actually know this guy 264 00:13:35,162 --> 00:13:36,467 before you decided to marry him? 265 00:13:36,511 --> 00:13:37,991 Yeah, I made a semi-informed decision. 266 00:13:39,079 --> 00:13:40,863 I got a route. Thank God. What's that? 267 00:13:40,907 --> 00:13:42,580 Oh, my God, that looks like a Persian leopard. 268 00:13:42,604 --> 00:13:44,780 Let's go. Guys, hold on, I'm seeing some fur. 269 00:13:44,824 --> 00:13:45,931 We should probably talk about this. 270 00:13:45,955 --> 00:13:47,391 You guys seen Persian leopards? 271 00:13:47,435 --> 00:13:49,021 They're like the modern-day saber-toothed tiger. 272 00:13:49,045 --> 00:13:51,918 They got these big inci... incisors that... Guys? 273 00:13:51,961 --> 00:13:53,484 Kensi? 274 00:13:53,528 --> 00:13:55,138 Sabatino? 275 00:13:55,182 --> 00:13:58,054 Wallace? Anyone? 276 00:13:58,098 --> 00:13:59,012 Guys? 277 00:13:59,055 --> 00:14:01,579 (GRUNTS) 278 00:14:04,017 --> 00:14:06,454 You know nothing. 279 00:14:06,497 --> 00:14:09,457 We know you're a Chechen spy working within the U.S. Navy. 280 00:14:09,500 --> 00:14:10,675 You worked with the Russians 281 00:14:10,719 --> 00:14:11,999 and now you're aligned with ISIS. 282 00:14:12,025 --> 00:14:13,678 CALLEN: There is no way you don't spend 283 00:14:13,722 --> 00:14:15,158 the rest of your life in a cell. 284 00:14:15,202 --> 00:14:17,465 Now, what type of cell that is, that's really up to you. 285 00:14:19,119 --> 00:14:20,947 We spoke to your comrade Davis... 286 00:14:20,990 --> 00:14:24,298 He's a coward.Mm. He told us... 287 00:14:24,341 --> 00:14:26,996 A coward who knows nothing of our plan. 288 00:14:29,216 --> 00:14:31,174 You killed my men. 289 00:14:34,047 --> 00:14:35,875 It was an honor to do so. 290 00:14:38,529 --> 00:14:42,359 CALLEN: We're searching the ship and conducting interrogations. 291 00:14:42,403 --> 00:14:45,058 We will find who you're working with. 292 00:14:47,103 --> 00:14:49,497 My money says they turn on you. 293 00:14:50,977 --> 00:14:52,804 You'll never breathe fresh air again. 294 00:14:52,848 --> 00:14:55,807 (INHALES DEEPLY, EXHALES) 295 00:15:04,599 --> 00:15:09,212 I will stop at nothing to ensure 296 00:15:09,256 --> 00:15:11,823 that the rest of your life 297 00:15:11,867 --> 00:15:14,435 is a living hell. 298 00:15:14,478 --> 00:15:17,612 The great jihad has commenced. 299 00:15:17,655 --> 00:15:22,008 I've trained my mind and am prepared. 300 00:15:22,051 --> 00:15:23,792 Are you? 301 00:15:30,059 --> 00:15:31,974 (INHALES DEEPLY) 302 00:15:32,018 --> 00:15:35,108 (EXHALES) 303 00:15:35,151 --> 00:15:38,067 (EXHALING FORCEFULLY) 304 00:15:38,111 --> 00:15:41,070 We relax, you get in a workout. 305 00:15:42,767 --> 00:15:45,422 Ah. It's a great little bodyweight circuit. 306 00:15:45,466 --> 00:15:46,728 I can show you two if... 307 00:15:46,771 --> 00:15:48,295 You know, living the life I live, 308 00:15:48,338 --> 00:15:50,123 sweetheart, 309 00:15:50,166 --> 00:15:52,473 that's all the cardio I need. (CHUCKLES) 310 00:15:52,516 --> 00:15:54,910 (ALL CHUCKLING) 311 00:15:54,954 --> 00:15:57,913 Ugh, I wish I had your discipline, Fatima. 312 00:15:57,957 --> 00:15:59,306 I need my gloves, my mouthpiece, 313 00:15:59,349 --> 00:16:01,090 trainer waiting on me to get moving. 314 00:16:01,134 --> 00:16:02,700 (LAUGHS) So you box? 315 00:16:02,744 --> 00:16:06,226 Muay Thai. Oh, sick. Let's train someday? 316 00:16:06,269 --> 00:16:08,228 Done and done.Cool. 317 00:16:08,271 --> 00:16:11,057 You know, I think I'll go ask our pilot 318 00:16:11,100 --> 00:16:14,103 if he needs any relief. 319 00:16:14,147 --> 00:16:17,193 You could ask Mac what she knows about D.C. 320 00:16:20,892 --> 00:16:22,198 Wait, Washington? 321 00:16:22,242 --> 00:16:24,287 How did you... (EXHALES) 322 00:16:24,331 --> 00:16:25,941 (SIGHS) 323 00:16:25,985 --> 00:16:28,509 (EXHALES) 324 00:16:28,552 --> 00:16:31,425 Sometimes I think she knows more about me than I do. 325 00:16:31,468 --> 00:16:33,296 You get used to it.(BOTH CHUCKLE) 326 00:16:33,340 --> 00:16:35,124 So she said you put in for a position 327 00:16:35,168 --> 00:16:36,082 at the Washington Field Office. 328 00:16:36,125 --> 00:16:37,300 Yeah, I mean, 329 00:16:37,344 --> 00:16:38,736 it's a total long shot, but... 330 00:16:38,780 --> 00:16:40,671 The District is great, especially for someone your age, 331 00:16:40,695 --> 00:16:41,870 the restaurants, the parks... 332 00:16:41,913 --> 00:16:43,654 Yeah? What about the guys? 333 00:16:45,961 --> 00:16:47,528 I'm not really the Bumble type. 334 00:16:47,571 --> 00:16:48,920 (LAUGHS) 335 00:16:48,964 --> 00:16:51,184 You're with someone, of course, I-I just meant... 336 00:16:51,227 --> 00:16:52,881 No, I'm-I'm not. Not right now. 337 00:16:54,143 --> 00:16:57,233 What is it? It's just... 338 00:16:57,277 --> 00:17:00,106 Well, Hetty may have mentioned that you were once engaged 339 00:17:00,149 --> 00:17:01,542 to Navy Captain Harmon Rabb 340 00:17:01,585 --> 00:17:05,285 who's on the USS Allegiance with Callen and Sam, 341 00:17:05,328 --> 00:17:06,653 and I'm so sorry, I-I shouldn't have... 342 00:17:06,677 --> 00:17:08,157 No, no, no, don't be sorry. 343 00:17:08,201 --> 00:17:11,769 We were engaged, but, um... 344 00:17:11,813 --> 00:17:14,294 life got complicated. 345 00:17:14,337 --> 00:17:16,339 (CHUCKLES) 346 00:17:17,819 --> 00:17:19,908 How long has it been since you've seen each other? 347 00:17:19,951 --> 00:17:23,085 Nine years. 348 00:17:23,129 --> 00:17:26,262 And you're probably gonna see each other when we land? 349 00:17:26,306 --> 00:17:27,524 Yup. 350 00:17:27,568 --> 00:17:29,309 Wow. 351 00:17:29,352 --> 00:17:30,875 Yeah. 352 00:17:30,919 --> 00:17:32,312 Wow. 353 00:17:37,273 --> 00:17:39,971 We got six ISIS fighters and one truck. 354 00:17:40,015 --> 00:17:42,452 SABATINO: Where they are is the exact GPS coordinates 355 00:17:42,496 --> 00:17:44,715 of Duvivier and Pliyev's last known location. 356 00:17:44,759 --> 00:17:46,563 Right to the left of the fighters is a big, bush-looking 357 00:17:46,587 --> 00:17:48,043 tree thing, they could've stashed them behind there. 358 00:17:48,067 --> 00:17:50,156 "Big, bush-looking tree thing"? 359 00:17:50,199 --> 00:17:52,071 Yeah. Oh, you know what? The truck looks empty. 360 00:17:52,114 --> 00:17:53,265 I don't see anybody in there. 361 00:17:53,289 --> 00:17:54,397 Then the only thing left to do 362 00:17:54,421 --> 00:17:55,833 is to head down there and have a look. 363 00:17:55,857 --> 00:17:58,033 Yeah. Let's flank 'em. Opposite sides of the hill. 364 00:17:58,077 --> 00:18:00,949 Copy that. I'll take the frog man. 365 00:18:00,992 --> 00:18:03,995 Hey, Deeks. Wolves and jackals and leopards, oh, my. 366 00:18:04,039 --> 00:18:06,389 That's not funny. 367 00:18:06,433 --> 00:18:09,262 That's not funny. It's not funny. 368 00:18:09,305 --> 00:18:11,090 Skinner's a dead end. He's a complete zealot. 369 00:18:11,133 --> 00:18:12,439 He will never talk. 370 00:18:12,482 --> 00:18:14,199 I need to know if there are other sleeper agents 371 00:18:14,223 --> 00:18:16,791 aboard my ship. Then that's what we'll find out. 372 00:18:16,834 --> 00:18:18,227 Sir. 373 00:18:18,271 --> 00:18:21,143 Skinner doesn't want to help his cause, 374 00:18:21,187 --> 00:18:23,145 there's nothing we can do about that, 375 00:18:23,189 --> 00:18:26,235 except make his incarceration as solitary as possible. 376 00:18:26,279 --> 00:18:28,324 Aye, sir. We'll reconvene the SEAL team, 377 00:18:28,368 --> 00:18:30,413 see if we can smoke out any other sleeper agents. 378 00:18:30,457 --> 00:18:32,415 I don't think you're gonna be able to do that. 379 00:18:32,459 --> 00:18:33,851 Why's that? 380 00:18:33,895 --> 00:18:36,245 Ring 'em back up, will you? 381 00:18:36,289 --> 00:18:37,464 Aye, sir. 382 00:18:39,248 --> 00:18:41,207 Where's Hetty? 383 00:18:41,250 --> 00:18:43,383 She wanted to get in some flying hours. 384 00:18:43,426 --> 00:18:47,126 Of course she did. What's the update? 385 00:18:47,169 --> 00:18:50,955 The CIA has uncovered two people that may be able to help us 386 00:18:50,999 --> 00:18:52,914 back channel our message that this was 387 00:18:52,957 --> 00:18:54,394 a false flag attack. 388 00:18:54,437 --> 00:18:57,223 In Tehran, there is a woman named Laleh Ayari, 389 00:18:57,266 --> 00:18:59,486 her father is an influential mullah. 390 00:18:59,529 --> 00:19:00,965 The Agency believes that she 391 00:19:01,009 --> 00:19:03,359 would be receptive to getting our message to her father. 392 00:19:03,403 --> 00:19:05,448 The second contact is Eliana Sapir 393 00:19:05,492 --> 00:19:08,538 in Tel Aviv. She's a... Mossad. 394 00:19:08,582 --> 00:19:12,020 Yeah. They want you and Harm to go to Tel Aviv to see her. 395 00:19:12,063 --> 00:19:13,345 Will that be a problem, Agent Callen? 396 00:19:13,369 --> 00:19:14,370 No. 397 00:19:14,414 --> 00:19:15,893 And, Sam, they want you and Fatima 398 00:19:15,937 --> 00:19:18,244 to go to Tehran and make contact with Laleh Ayari. 399 00:19:18,287 --> 00:19:20,463 When we make contact, they have to take our word for it 400 00:19:20,507 --> 00:19:22,552 that it was a false flag attack. We have no proof. 401 00:19:24,511 --> 00:19:25,990 We're working on it. 402 00:19:26,034 --> 00:19:29,211 FATIMA: Kensi and Deeks have to find the French journalist 403 00:19:29,255 --> 00:19:30,256 and the Chechen defector. 404 00:19:30,299 --> 00:19:32,171 We've set up flights for all of you 405 00:19:32,214 --> 00:19:33,452 out of a private airstrip in Riyadh. 406 00:19:33,476 --> 00:19:35,174 Where are you going, Mac? 407 00:19:35,217 --> 00:19:38,089 Uh, Hetty and I will be, uh, 408 00:19:38,133 --> 00:19:40,657 making inroads with the Saudi leadership. 409 00:19:44,661 --> 00:19:47,055 Uh, we've secured a place to meet in Riyadh. 410 00:19:47,098 --> 00:19:49,318 Then we will see you in Riyadh. 411 00:19:49,362 --> 00:19:50,928 Uh, and for the record, 412 00:19:50,972 --> 00:19:53,583 Hetty is better at flying planes than she is at landing them. 413 00:19:53,627 --> 00:19:55,629 Wait, what? 414 00:20:00,068 --> 00:20:02,288 (SPEAKING ARABIC) 415 00:20:11,819 --> 00:20:13,864 In position. 416 00:20:13,908 --> 00:20:15,475 (INDISTINCT CHATTER) 417 00:20:15,518 --> 00:20:17,346 Here we go. 418 00:20:43,764 --> 00:20:46,245 ♪ 419 00:21:11,313 --> 00:21:14,534 Special Agents Callen and Hanna, 420 00:21:14,577 --> 00:21:17,406 meet Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 421 00:21:17,450 --> 00:21:18,973 Mac. 422 00:21:19,016 --> 00:21:21,192 How you doing? Good to meet you in person, Mac. 423 00:21:21,236 --> 00:21:23,282 You, too. 424 00:21:30,550 --> 00:21:31,812 (EXHALES) 425 00:21:34,380 --> 00:21:36,382 (CLEARS THROAT) 426 00:21:40,908 --> 00:21:42,866 Harm. 427 00:21:42,910 --> 00:21:44,999 Hey, Mac. 428 00:21:45,042 --> 00:21:46,653 Hey. 429 00:21:46,696 --> 00:21:51,353 Uh... nice to... Come here. 430 00:21:58,229 --> 00:22:00,231 (EXHALES) 431 00:22:14,071 --> 00:22:15,812 Truck's empty. I got nothing. 432 00:22:15,856 --> 00:22:17,442 Looks like somebody had a campfire back there 433 00:22:17,466 --> 00:22:19,338 for a few days. I got four sets of footprints. 434 00:22:19,381 --> 00:22:21,644 We know Duvivier and Pliyev were here, we got to find out 435 00:22:21,688 --> 00:22:22,950 where the other two are. 436 00:22:22,993 --> 00:22:24,952 Maybe the journalist hired locals to help her. 437 00:22:24,995 --> 00:22:27,017 None of the intel says she knew anybody in the region. 438 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 Well, somebody brought her two ATVs. I got tire tracks. 439 00:22:30,131 --> 00:22:32,307 Yeah, but there's no sign of struggle, no gunfire. 440 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 Maybe Duvivier and Pliyev saw ISIS coming and took off. 441 00:22:35,397 --> 00:22:36,679 SABATINO: Where'd they get the ATVs? 442 00:22:36,703 --> 00:22:38,400 And who are the other two people with them? 443 00:22:38,444 --> 00:22:41,185 How do you boys feel about taking a stroll with me? 444 00:22:41,229 --> 00:22:42,970 Only easy day was yesterday. 445 00:22:48,845 --> 00:22:51,195 ♪ 446 00:22:52,458 --> 00:22:55,025 Eliana's supposed to be somewhere in the back. 447 00:22:55,069 --> 00:22:57,332 Really? 448 00:22:57,376 --> 00:22:59,116 What? 449 00:22:59,160 --> 00:23:02,163 (CHUCKLES) Look, I just saw my ex-fiancée 450 00:23:02,206 --> 00:23:04,121 for the first time in nine years... 451 00:23:04,165 --> 00:23:06,056 And I didn't ask you one question about that. But I'm not you. 452 00:23:06,080 --> 00:23:08,430 What is it with you and this woman Eliana? 453 00:23:08,474 --> 00:23:10,389 We worked together, then we were together. 454 00:23:10,432 --> 00:23:12,782 Then we weren't. 455 00:23:12,826 --> 00:23:14,305 What about you and Mac? 456 00:23:14,349 --> 00:23:17,091 We worked together, then we weretogether, 457 00:23:17,134 --> 00:23:19,093 then we were engaged, and then we weren't. 458 00:23:19,136 --> 00:23:21,748 To be clear, we were never engaged. 459 00:23:21,791 --> 00:23:24,881 I get it, guys like us, we're not that easy to be with. 460 00:23:24,925 --> 00:23:26,187 Speak for yourself. 461 00:23:26,230 --> 00:23:28,537 You know who is completely emotionally available 462 00:23:28,581 --> 00:23:29,538 at all times? 463 00:23:29,582 --> 00:23:31,192 This guy. 464 00:23:31,235 --> 00:23:33,803 ELIANA: G, I know that 465 00:23:33,847 --> 00:23:35,259 if you're standing in a place like this, 466 00:23:35,283 --> 00:23:37,163 then whatever you're here for must be important. 467 00:23:38,417 --> 00:23:40,767 Eliana. 468 00:23:40,810 --> 00:23:45,162 Eliana Sapir, this is Harm Rabb. 469 00:23:45,206 --> 00:23:46,163 Hello. 470 00:23:46,207 --> 00:23:47,208 Nice to meet you. 471 00:23:47,251 --> 00:23:49,384 How have you been, G? 472 00:23:49,428 --> 00:23:50,472 Are you seeing anyone? 473 00:23:50,516 --> 00:23:51,734 (CHUCKLES) 474 00:23:51,778 --> 00:23:54,824 Uh, that's complicated. 475 00:23:54,868 --> 00:23:57,261 Lot of information in that answer. 476 00:23:57,305 --> 00:23:59,220 He's emotionally available. 477 00:23:59,263 --> 00:24:01,657 He always has been. 478 00:24:02,745 --> 00:24:04,181 This is fun. 479 00:24:04,225 --> 00:24:05,463 You know, I didn't have to travel 480 00:24:05,487 --> 00:24:07,271 halfway around the globe to experience this, 481 00:24:07,315 --> 00:24:08,577 I could've just gone to work. 482 00:24:08,621 --> 00:24:10,013 I'm not seeing anyone, either. 483 00:24:10,057 --> 00:24:11,319 Thank you for asking. 484 00:24:11,362 --> 00:24:13,843 Oh, that's good to know. 485 00:24:13,887 --> 00:24:16,280 I assume you're here about the missile launch. 486 00:24:16,324 --> 00:24:18,326 Yes, we are. 487 00:24:19,936 --> 00:24:21,938 Let's talk in private, then. 488 00:24:26,421 --> 00:24:28,728 KENSI: I see two people. 489 00:24:28,771 --> 00:24:31,208 A man and woman in their 40s. 490 00:24:31,252 --> 00:24:32,601 No visible weapons. 491 00:24:32,645 --> 00:24:34,525 You're telling me these two saved the journalist 492 00:24:34,560 --> 00:24:36,146 and the Chechen defector from an ISIS team? 493 00:24:36,170 --> 00:24:38,128 They look like Patagonia models. 494 00:24:38,172 --> 00:24:39,652 Ambassadors. 495 00:24:39,695 --> 00:24:42,306 Patagonia doesn't use models, they use ambassadors. 496 00:24:42,350 --> 00:24:44,308 Again, lot of words, no value. 497 00:24:44,352 --> 00:24:46,528 ATV tracks led us right to them. 498 00:24:46,572 --> 00:24:47,592 Definitely doing something down there. 499 00:24:47,616 --> 00:24:48,878 What's that basket for? 500 00:24:48,922 --> 00:24:51,272 Plants? Vegetables? 501 00:24:51,315 --> 00:24:52,989 The region's got opium and marijuana farms. 502 00:24:53,013 --> 00:24:55,276 Maybe they're not Patagonia ambassadors after all. 503 00:24:55,319 --> 00:24:56,277 All right. 504 00:24:56,320 --> 00:24:58,497 Let's go have a chat with them. 505 00:25:01,587 --> 00:25:04,503 ♪ 506 00:25:06,940 --> 00:25:08,376 There she is. 507 00:25:08,419 --> 00:25:10,030 Laleh Ayari. 508 00:25:10,073 --> 00:25:12,336 FATIMA: Just on time to start her shift. 509 00:25:13,512 --> 00:25:15,514 (INDISTINCT VOICE OVER TELEVISION) 510 00:25:17,994 --> 00:25:19,430 There's no other customers in there, 511 00:25:19,474 --> 00:25:21,408 so once the other salesperson leaves, we'll head in. 512 00:25:21,432 --> 00:25:23,217 Sounds good. 513 00:25:26,829 --> 00:25:29,658 You like it here. 514 00:25:29,702 --> 00:25:32,226 Yeah, I mean... Look, don't get me wrong. 515 00:25:32,269 --> 00:25:34,489 I'm ride or die Beverly Hills. 516 00:25:34,533 --> 00:25:37,797 I don't even like going east of La Cienega, but... 517 00:25:37,840 --> 00:25:39,407 I do love it here. 518 00:25:39,450 --> 00:25:41,278 You're the majority. 519 00:25:41,322 --> 00:25:43,193 It's more than that. I mean, these women, 520 00:25:43,237 --> 00:25:45,326 they're, they're all my age, 521 00:25:45,369 --> 00:25:47,284 and they're just living their lives. 522 00:25:47,328 --> 00:25:49,262 You know, when they put their hijab on in the morning, 523 00:25:49,286 --> 00:25:53,029 they don't have to... I don't know. 524 00:25:53,073 --> 00:25:55,379 Worry that they're making an overt political statement 525 00:25:55,423 --> 00:25:57,488 when all you're doing is going to In-N-Out for a double-double? 526 00:25:57,512 --> 00:25:58,731 (CHUCKLES) 527 00:25:58,774 --> 00:26:01,560 Yep. I couldn't have said it better myself. 528 00:26:01,603 --> 00:26:03,605 And that's why you're the man, Sam Hanna. 529 00:26:03,649 --> 00:26:05,346 I know. I hear that a lot. 530 00:26:08,218 --> 00:26:09,176 We're up. 531 00:26:09,219 --> 00:26:10,438 All right. 532 00:26:26,019 --> 00:26:28,978 ♪ 533 00:26:29,022 --> 00:26:30,763 (LAUGHTER) 534 00:26:30,806 --> 00:26:32,808 (CHATTING INDISTINCTLY) 535 00:26:41,991 --> 00:26:44,385 Ah. (CLEARS THROAT) 536 00:26:44,428 --> 00:26:46,387 (HETTY CHUCKLES) Kamal. 537 00:26:46,430 --> 00:26:48,432 It is a pleasure to see you, Hetty. 538 00:26:48,476 --> 00:26:50,434 Likewise, Your Royal Highness. 539 00:26:50,478 --> 00:26:52,088 This is my friend, Mac. 540 00:26:52,132 --> 00:26:54,656 Oh, hello, friend Mac. Pleasure. 541 00:26:54,700 --> 00:26:56,963 Your Highness.Please. Come and sit. 542 00:26:57,006 --> 00:26:59,008 Thank you. 543 00:27:03,752 --> 00:27:05,841 Has she told you how her team and I have met? 544 00:27:05,885 --> 00:27:08,191 She is the grande dame of secrets. 545 00:27:08,235 --> 00:27:10,019 (ALL CHUCKLE) 546 00:27:10,063 --> 00:27:12,587 Last year, when I was in Los Angeles, 547 00:27:12,631 --> 00:27:14,197 an attempt on my life was made. 548 00:27:15,808 --> 00:27:18,158 Hetty's team saved me. 549 00:27:20,377 --> 00:27:21,727 I'm not surprised. 550 00:27:21,770 --> 00:27:23,139 Her team is the best at what they do. 551 00:27:23,163 --> 00:27:25,731 Mm-hmm. How's Sam? 552 00:27:25,774 --> 00:27:27,733 Oh, Sam is good. 553 00:27:27,776 --> 00:27:30,344 He sends his regards to you. 554 00:27:30,387 --> 00:27:31,780 I will remain indebted to him 555 00:27:31,824 --> 00:27:33,652 and to you for all time. 556 00:27:33,695 --> 00:27:35,281 If there's anything I can do to help you, 557 00:27:35,305 --> 00:27:37,046 you only need to ask. 558 00:27:42,356 --> 00:27:44,706 You are here with regards to the missile launch. 559 00:27:44,750 --> 00:27:46,229 Yes. 560 00:27:46,273 --> 00:27:49,363 We need you to circulate a message to your family. 561 00:27:49,406 --> 00:27:51,147 What message? 562 00:27:51,191 --> 00:27:53,323 The missile attacks were conducted under a false flag. 563 00:27:53,367 --> 00:27:55,804 ISIS is trying to draw the region 564 00:27:55,848 --> 00:27:57,197 into an all-out multi-nation war. 565 00:27:57,240 --> 00:27:58,502 Do you have proof? 566 00:27:59,590 --> 00:28:02,289 We are working on that as we speak. 567 00:28:02,332 --> 00:28:04,508 I'm going to need facts. Documentation. 568 00:28:04,552 --> 00:28:06,225 I cannot just go to my family and tell them this. 569 00:28:06,249 --> 00:28:08,687 I need to bring them hard proof. 570 00:28:13,126 --> 00:28:14,475 DEEKS: So much for opium. 571 00:28:14,518 --> 00:28:16,042 We've got enough truffles for days. 572 00:28:16,085 --> 00:28:18,218 What does one use truffles for exactly, anyway? 573 00:28:18,261 --> 00:28:20,350 You shave it onto pasta. What are you, an animal? 574 00:28:20,394 --> 00:28:23,353 No, I'm much more a man of the people than you are. 575 00:28:23,397 --> 00:28:24,417 Salt of the earth, they might say. 576 00:28:24,441 --> 00:28:25,965 I don't spend my evenings 577 00:28:26,008 --> 00:28:30,056 shaving expensive and fine fungi onto my mac and cheese. 578 00:28:30,099 --> 00:28:31,405 You are an animal. 579 00:28:31,448 --> 00:28:33,668 He may be one, but they're not the kind of truffles 580 00:28:33,712 --> 00:28:34,756 that you're describing. 581 00:28:34,800 --> 00:28:36,192 These are actually called chimay. 582 00:28:36,236 --> 00:28:37,628 They are a delicacy here, 583 00:28:37,672 --> 00:28:39,432 and families take a lot of pride in how they prep them. 584 00:28:39,456 --> 00:28:41,371 My God, who is the animal now? 585 00:28:41,415 --> 00:28:44,070 Stick to the chicken fingers and let the adults talk. 586 00:28:44,113 --> 00:28:45,811 What do you got? 587 00:28:45,854 --> 00:28:48,204 He's a store clerk and she's an accountant. 588 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 They come out camping, hunt truffles 589 00:28:49,858 --> 00:28:51,773 for fun and extra income. 590 00:28:51,817 --> 00:28:53,557 They heard that ISIS has been kidnapping 591 00:28:53,601 --> 00:28:54,950 truffle hunters for ransom. 592 00:28:54,994 --> 00:28:56,580 Gosh, we must've scared the crap out of them. 593 00:28:56,604 --> 00:28:57,866 For sure. 594 00:28:57,910 --> 00:28:59,710 They were on their ATVs when they came across. 595 00:28:59,738 --> 00:29:02,828 Duvivier and Pliyev, who were dehydrated and starving. 596 00:29:02,871 --> 00:29:05,482 When they spotted the ISIS truck moving across the desert, 597 00:29:05,526 --> 00:29:06,788 they decided to help them. 598 00:29:06,832 --> 00:29:08,374 Got them out on ATVs. So where are they now? 599 00:29:08,398 --> 00:29:11,053 Gave them the ATVs and some water.Damn. 600 00:29:11,097 --> 00:29:12,620 They could be just about anywhere. 601 00:29:12,663 --> 00:29:14,337 They only had about five miles' worth of gas in the tanks. 602 00:29:14,361 --> 00:29:16,232 (PHONE RINGING) 603 00:29:18,408 --> 00:29:19,845 Go for Kensi. 604 00:29:19,888 --> 00:29:22,369 Agent Blye, this is Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 605 00:29:22,412 --> 00:29:25,154 I'm with Hetty now, and we need a sitrep. 606 00:29:25,198 --> 00:29:26,610 Uh, we are Duvivier and Pliyev's trail. 607 00:29:26,634 --> 00:29:28,375 WE THINK THAT THEY... MAC: We need proof of 608 00:29:28,418 --> 00:29:30,638 the false flag missile launch, and we need it now. 609 00:29:30,681 --> 00:29:32,877 Are the Saudis, Iranians and Israelis ready to retaliate? 610 00:29:32,901 --> 00:29:34,163 Yes. 611 00:29:34,207 --> 00:29:35,251 Understood. 612 00:29:35,295 --> 00:29:36,644 Just a second. 613 00:29:39,299 --> 00:29:44,217 Ms. Blye, do whatever you need 614 00:29:44,260 --> 00:29:47,568 to do to stop this war. 615 00:29:47,611 --> 00:29:50,092 Copy that. 616 00:30:00,581 --> 00:30:02,235 I get that you believe that this was 617 00:30:02,278 --> 00:30:03,429 a false flag attack conducted by. 618 00:30:03,453 --> 00:30:04,803 ISIS, but without proof, 619 00:30:04,846 --> 00:30:07,327 you will not be able to stop Israel from retaliating. 620 00:30:07,370 --> 00:30:08,458 Proof is coming. 621 00:30:08,502 --> 00:30:10,721 You just have to trust me. Trust you. 622 00:30:10,765 --> 00:30:12,593 Like I did in London? 623 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 That is not the same thing. 624 00:30:14,377 --> 00:30:16,747 You told me in London that I only needed to... Look, I don't know 625 00:30:16,771 --> 00:30:20,122 what Hugh Grant movie you two role-played back in London, 626 00:30:20,166 --> 00:30:23,212 but when we do have the proof sent to us, what's the plan? 627 00:30:23,256 --> 00:30:24,910 Israel is like anywhere else; 628 00:30:24,953 --> 00:30:27,651 The people at the highest levels all have their own agendas. 629 00:30:27,695 --> 00:30:29,566 We need to get this information to someone 630 00:30:29,610 --> 00:30:31,699 who does not want Israel to retaliate. 631 00:30:32,918 --> 00:30:34,243 If we choose wrong, the information could 632 00:30:34,267 --> 00:30:35,679 end up buried, and we'd have stopped nothing. 633 00:30:35,703 --> 00:30:37,623 And you know where we can find someone like this? 634 00:30:40,273 --> 00:30:41,491 (PERSIAN SONG PLAYING) 635 00:30:52,589 --> 00:30:55,331 Yes. I went to college in America. 636 00:30:55,375 --> 00:30:57,290 We know. I just didn't want to assume 637 00:30:57,333 --> 00:30:58,613 that you'd want to speak English. 638 00:30:58,639 --> 00:31:00,249 You know? 639 00:31:00,293 --> 00:31:03,426 Laleh, I am Fatima Namazi. This is Sam Hanna. 640 00:31:03,470 --> 00:31:05,254 We're from the United States. 641 00:31:05,298 --> 00:31:06,952 What's going on? 642 00:31:06,995 --> 00:31:08,494 You know of the missile attacks, right? 643 00:31:08,518 --> 00:31:10,520 Of course. Well, we have information 644 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 regarding them that needs to reach the highest levels 645 00:31:12,696 --> 00:31:14,655 of the Iranian government. 646 00:31:14,698 --> 00:31:17,136 This information will save thousands of lives. 647 00:31:17,179 --> 00:31:20,400 Yes, I-I agree, that information should get to the government, 648 00:31:20,443 --> 00:31:22,271 but how can I help? 649 00:31:22,315 --> 00:31:23,882 I know no one. 650 00:31:23,925 --> 00:31:26,841 Your father. He is a mullah who frequently counsels two men 651 00:31:26,885 --> 00:31:28,712 with deep ties to both the president 652 00:31:28,756 --> 00:31:30,236 and the supreme leader. 653 00:31:30,279 --> 00:31:33,282 You want me to get this information to my father? 654 00:31:33,326 --> 00:31:35,197 Yes. Uh, my father and I 655 00:31:35,241 --> 00:31:37,460 haven't spoken in two years. 656 00:31:37,504 --> 00:31:40,768 He does not agree with certain choices I've made. 657 00:31:40,811 --> 00:31:43,989 Oh, I understand that. Completely. 658 00:31:46,730 --> 00:31:49,646 Where is the information that I am to give to him? 659 00:31:49,690 --> 00:31:51,300 Do you have it with you? 660 00:32:00,353 --> 00:32:01,354 Hold up. 661 00:32:01,397 --> 00:32:04,052 I see something up ahead. 662 00:32:04,096 --> 00:32:06,272 A reflection. 663 00:32:06,315 --> 00:32:07,926 Yeah. That's an oasis. 664 00:32:07,969 --> 00:32:10,363 You're hallucinating a large body of cool water. 665 00:32:10,406 --> 00:32:11,799 It's not an oasis. 666 00:32:11,842 --> 00:32:13,255 If it was an oasis, you know what we could do? 667 00:32:13,279 --> 00:32:15,344 We could float around on those large inflatable swans. 668 00:32:15,368 --> 00:32:17,674 Like a Kardashian at Coachella. WALLACE: It's the ATVs. 669 00:32:17,718 --> 00:32:20,329 I don't see Duvivier or Pliyev. Probably ran out of gas. 670 00:32:20,373 --> 00:32:21,959 Which means they're on foot. We can catch them. 671 00:32:21,983 --> 00:32:23,115 Let's double-time. 672 00:32:23,158 --> 00:32:25,291 Why does everybody suddenly have swans? 673 00:32:25,334 --> 00:32:28,424 (SONG IN HEBREW PLAYING) 674 00:32:36,519 --> 00:32:39,044 Noam. Have you been avoiding me? 675 00:32:40,088 --> 00:32:41,872 Eliana. 676 00:32:41,916 --> 00:32:43,483 You need to leave now. 677 00:32:43,526 --> 00:32:45,485 That's not gonna happen until we speak to Noam. 678 00:32:45,528 --> 00:32:47,269 That's not gonna happen. 679 00:32:47,313 --> 00:32:48,270 Don't come any closer. 680 00:32:48,314 --> 00:32:50,359 Why? What you gonna do? 681 00:33:10,205 --> 00:33:11,250 (GRUNTING) 682 00:33:20,433 --> 00:33:23,958 Obviously, whatever you need me to do, Eliana, I will do. 683 00:33:24,002 --> 00:33:25,438 I am not built to sustain 684 00:33:25,481 --> 00:33:27,527 whatever it is you just did to my men. 685 00:33:35,709 --> 00:33:37,798 (CRYING) 686 00:33:43,760 --> 00:33:44,761 (ALEXANDRA SHOUTS) 687 00:33:52,204 --> 00:33:53,640 You're okay. 688 00:33:53,683 --> 00:33:55,555 Who are you? We're Americans. 689 00:33:55,598 --> 00:33:58,079 We're here to take you to safety. I want to go home. 690 00:33:58,123 --> 00:33:59,709 THANK YOU. DEEKS: We're gonna get you home, but we need 691 00:33:59,733 --> 00:34:02,083 those files that prove this is a false-flag missile attack. 692 00:34:02,127 --> 00:34:03,867 Alexandra, you're okay. 693 00:34:03,911 --> 00:34:06,261 But we need those files. Sir. 694 00:34:06,305 --> 00:34:07,480 Yeah? 695 00:34:09,743 --> 00:34:12,180 I have all the information here.Yes. 696 00:34:13,225 --> 00:34:15,401 You did good work. 697 00:34:15,444 --> 00:34:18,012 Wallace, get that sat comm link up. 698 00:34:18,056 --> 00:34:19,361 Aye. Wallace. 699 00:34:22,147 --> 00:34:23,800 Come on, baby. 700 00:34:23,844 --> 00:34:25,541 KENSI: Okay. You're good. 701 00:34:25,585 --> 00:34:27,152 (BEEPING) 702 00:34:29,197 --> 00:34:30,546 It's all here. Call her. 703 00:34:33,419 --> 00:34:35,377 (LINE RINGING) 704 00:34:35,421 --> 00:34:37,858 Hetty, we got it. 705 00:34:37,901 --> 00:34:38,965 We got it. The information is being safely routed 706 00:34:38,989 --> 00:34:40,121 to all your phones. 707 00:34:40,165 --> 00:34:43,124 We got it. Copy that. 708 00:34:48,390 --> 00:34:50,784 We got it. 709 00:34:57,660 --> 00:35:00,402 We got it. Let's go. 710 00:35:11,631 --> 00:35:13,633 ♪ 711 00:35:44,620 --> 00:35:46,622 (ENGINE STARTS UP) 712 00:35:52,628 --> 00:35:54,587 Let's get out of here. 713 00:35:54,630 --> 00:35:56,632 All right. 714 00:35:58,025 --> 00:36:00,984 ♪ 715 00:36:01,985 --> 00:36:03,552 Shukran. 716 00:36:03,596 --> 00:36:05,617 You know, I got to be honest, even though I wasn't killed 717 00:36:05,641 --> 00:36:07,034 by a wolf or eaten by a leopard, 718 00:36:07,077 --> 00:36:09,471 I am never going to the desert again. 719 00:36:09,515 --> 00:36:11,343 Good. Hey, Mac, 720 00:36:11,386 --> 00:36:13,234 I have a hookup at Coachella. Would you like to join me? 721 00:36:13,258 --> 00:36:14,539 I WOULD LOVE TO. DEEKS: Oh, that was hurtful 722 00:36:14,563 --> 00:36:16,609 and unnecessary and now I kind of want to go. 723 00:36:16,652 --> 00:36:17,827 Yo, you could've burned 724 00:36:17,871 --> 00:36:19,196 your desert clothes like the rest of us. 725 00:36:19,220 --> 00:36:21,091 WALLACE: No way. 726 00:36:21,135 --> 00:36:22,808 Digging this jacket. It is coming home with me. 727 00:36:22,832 --> 00:36:24,704 Baggy's in style. There they are. 728 00:36:24,747 --> 00:36:26,923 A lot of folks in the lobby aren't too happy 729 00:36:26,967 --> 00:36:28,360 this restaurant is closed tonight. 730 00:36:28,403 --> 00:36:30,251 Mm, Hetty knows a lot of people. What can I say? 731 00:36:30,275 --> 00:36:31,711 Hetty's a rock star. 732 00:36:31,754 --> 00:36:34,017 Heard from Eric and Nell? How's her mom doing? 733 00:36:35,541 --> 00:36:38,065 Uh, her condition has not changed, as of yet. 734 00:36:38,108 --> 00:36:39,240 Mm. 735 00:36:39,284 --> 00:36:41,851 Mm, now this looks good. 736 00:36:41,895 --> 00:36:43,288 Mm. Hear from Eliana? 737 00:36:43,331 --> 00:36:44,898 Oh, please don't start with me. 738 00:36:44,941 --> 00:36:46,813 Yes, sir. 739 00:36:46,856 --> 00:36:49,163 Well, that was Captain Douglas on the Allegiance. 740 00:36:49,207 --> 00:36:50,512 The Navy SEALs have not found 741 00:36:50,556 --> 00:36:52,340 any other sleeper cells on board. 742 00:36:52,384 --> 00:36:54,255 Doesn't mean there aren't any there. 743 00:36:54,299 --> 00:36:56,257 Or in other military branches. 744 00:36:56,301 --> 00:36:58,303 That is a problem for another day. 745 00:36:58,346 --> 00:37:00,783 Oh, Harm. Hetty wanted to see you in the kitchen. 746 00:37:00,827 --> 00:37:03,133 She's in there with the chef. 747 00:37:03,177 --> 00:37:06,267 A woman of a thousand talents, huh? 748 00:37:06,311 --> 00:37:07,268 CALLEN: Are we allowed to begin? 749 00:37:07,312 --> 00:37:08,791 (LAUGHTER)KENSI: Mm. Yeah. 750 00:37:08,835 --> 00:37:10,053 This is our married lives. 751 00:37:10,097 --> 00:37:11,292 I'm sleeping, you're eating. Huh? 752 00:37:11,316 --> 00:37:14,362 And she says, "That's not green." 753 00:37:14,406 --> 00:37:16,321 (LAUGHTER) 754 00:37:16,364 --> 00:37:18,366 We'll see! 755 00:37:25,286 --> 00:37:27,245 MAC: Thank you. 756 00:37:27,288 --> 00:37:28,811 ♪ 757 00:37:28,855 --> 00:37:31,249 Hey. What are those? 758 00:37:31,292 --> 00:37:35,035 Uh, they call them their signature mojitos. 759 00:37:35,078 --> 00:37:37,211 Mojitos in a dry country. 760 00:37:37,255 --> 00:37:38,430 Yep. I wonder what's in them. 761 00:37:38,473 --> 00:37:40,954 Mm... Mm. 762 00:37:40,997 --> 00:37:44,349 Sugar. Mm-hmm. Lots and lots of sugar. Yeah? 763 00:37:44,392 --> 00:37:46,612 Yeah. 764 00:37:46,655 --> 00:37:49,615 (SIGHS) It's been nine years, Harm. 765 00:37:50,659 --> 00:37:52,444 I know. 766 00:37:54,359 --> 00:37:55,577 Why? 767 00:37:55,621 --> 00:37:57,840 I... 768 00:37:57,884 --> 00:37:59,581 I mean, I thought, you were happy in D.C. 769 00:37:59,625 --> 00:38:02,192 (STAMMERS) I was deployed. 770 00:38:02,236 --> 00:38:04,325 No, that's not why. 771 00:38:04,369 --> 00:38:06,240 Then why? 772 00:38:06,284 --> 00:38:09,417 We're scared. 773 00:38:09,461 --> 00:38:11,941 Mac, I-I... look, I don't... I-It's the only reason 774 00:38:11,985 --> 00:38:13,508 that makes sense. 775 00:38:13,552 --> 00:38:15,336 We never gave it a shot, a real try. 776 00:38:15,380 --> 00:38:19,122 We never put our all into it because we were scared to. 777 00:38:19,166 --> 00:38:22,256 Mac, you know... Don't worry. 778 00:38:22,300 --> 00:38:24,713 I'm not standing here in front of you asking you to be with me. 779 00:38:24,737 --> 00:38:27,217 I just want us to acknowledge 780 00:38:27,261 --> 00:38:28,784 why we're here tonight as colleagues 781 00:38:28,828 --> 00:38:31,309 and not husband and wife. 782 00:38:43,408 --> 00:38:46,019 I didn't know that, uh, you and Hetty know each other. 783 00:38:46,062 --> 00:38:47,281 (CHUCKLES) 784 00:38:47,325 --> 00:38:49,370 We didn't, until about five minutes ago. 785 00:38:49,414 --> 00:38:52,330 She, uh, she's something else. 786 00:38:52,373 --> 00:38:54,114 (CHUCKLES): Yeah, she is. 787 00:38:54,157 --> 00:38:56,682 Yeah. She suggested I, uh, 788 00:38:56,725 --> 00:39:00,468 I put in for a leadership role at, uh, an NCIS division. 789 00:39:00,512 --> 00:39:03,689 San Diego or the Contingency Response Team. 790 00:39:03,732 --> 00:39:05,865 Wow. Prime assignments, 791 00:39:05,908 --> 00:39:08,476 but how would that even fit in with your Naval commission? 792 00:39:08,520 --> 00:39:10,348 Oh, it wouldn't. 793 00:39:11,958 --> 00:39:14,743 It'd be good for you. Plant some roots. 794 00:39:14,787 --> 00:39:17,355 It's hard to do that on a carrier. 795 00:39:17,398 --> 00:39:18,747 Yeah, but I love the carrier. 796 00:39:18,791 --> 00:39:21,620 Yeah, it's always moving. 797 00:39:24,666 --> 00:39:26,320 Mac, what are we doing? 798 00:39:27,365 --> 00:39:30,411 I don't know, but, um... 799 00:39:33,327 --> 00:39:35,677 But what? 800 00:39:37,375 --> 00:39:40,378 We're way past letting fate decide. 801 00:39:46,732 --> 00:39:48,734 (LAUGHTER) 802 00:39:51,519 --> 00:39:53,478 SABATINO: So he says, "That's not my ear." 803 00:39:53,521 --> 00:39:54,933 KENSI: So what is the end of the story? 804 00:39:54,957 --> 00:39:57,177 SABATINO: That's it! That's it!(LAUGHTER) 805 00:39:57,220 --> 00:39:58,439 (INDISTINCT CHATTER) 806 00:39:58,483 --> 00:40:01,442 SAM: No signature mocktail for you, Hetty? 807 00:40:01,486 --> 00:40:03,444 HETTY: Oh, that'd be like cheating 808 00:40:03,488 --> 00:40:06,926 on my Nikka Single Malt with a cheap whore. 809 00:40:06,969 --> 00:40:08,536 (CHUCKLES) 810 00:40:08,580 --> 00:40:11,104 Well, it's good to all be together. 811 00:40:11,147 --> 00:40:13,672 Yes, it is. I-I missed this. 812 00:40:13,715 --> 00:40:15,717 I missed seeing 813 00:40:15,761 --> 00:40:19,417 the wonderful family that you've all become. 814 00:40:19,460 --> 00:40:20,548 Hmm. 815 00:40:21,593 --> 00:40:23,203 All because of you. 816 00:40:23,246 --> 00:40:24,639 Flight's in 90 minutes. 817 00:40:24,683 --> 00:40:27,163 Think we should put an end to their party? 818 00:40:27,207 --> 00:40:29,949 That reminds me of something. 819 00:40:29,992 --> 00:40:33,169 We're all flying home tonight, 820 00:40:33,213 --> 00:40:35,737 but the two of you are staying. 821 00:40:35,781 --> 00:40:37,565 What's that? 822 00:40:37,609 --> 00:40:39,915 The two of you are staying. 823 00:40:42,657 --> 00:40:44,442 An assignment? 824 00:40:45,486 --> 00:40:49,185 Well, uh, the word "assignment" 825 00:40:49,229 --> 00:40:51,797 makes it sound so official. 826 00:40:57,542 --> 00:41:00,458 Captioning sponsored by CBS. 827 00:41:00,501 --> 00:41:03,461 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.