All language subtitles for Locked Up Abroad_S10E06_Drug Runner Mom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:10,980
I'm at the airport with my baby girl,
and I'm carrying a bag of drugs with me.
2
00:00:11,660 --> 00:00:16,820
Call it maternal instinct. I knew I
wasn't coming home.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,780
It was like an adrenaline rush.
4
00:00:21,380 --> 00:00:23,020
It was pretty intense.
5
00:00:26,280 --> 00:00:30,960
There were thieves.
6
00:00:31,180 --> 00:00:34,040
There were rapists. There were
murderers.
7
00:00:36,140 --> 00:00:38,040
I was completely terrified inside.
8
00:00:43,860 --> 00:00:44,880
It's Bucky.
9
00:00:45,120 --> 00:00:46,660
He's got my baby.
10
00:01:03,980 --> 00:01:08,240
From my early 20s, I was drawn into the
motorbike racing scene.
11
00:01:09,320 --> 00:01:12,660
I was always a tomboy, even at a young
age.
12
00:01:12,960 --> 00:01:17,140
I loved the thrill of it. I loved the
rush of it.
13
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
And I loved the adrenaline of it all.
14
00:01:22,280 --> 00:01:27,580
And I wound up working for a motorcycle
racing team where regular people off the
15
00:01:27,580 --> 00:01:28,840
street could use the track.
16
00:01:30,840 --> 00:01:33,300
I was basically training to be a
mechanic.
17
00:01:33,950 --> 00:01:36,670
And we truly were a track family.
18
00:01:37,330 --> 00:01:40,250
There was my best friend, Kay. I'm
getting this baby.
19
00:01:40,490 --> 00:01:42,690
Beauty. Joe and Linda.
20
00:01:42,930 --> 00:01:45,950
And Joe's brother, Mark.
21
00:01:46,650 --> 00:01:50,030
He was very happy -go -lucky, very
energetic.
22
00:01:50,530 --> 00:01:53,130
I like to call him like a smooth
operator.
23
00:01:54,690 --> 00:01:57,930
Spending time at the track was
definitely a real release for me.
24
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
I loved it.
25
00:02:05,900 --> 00:02:10,660
And then in 2004, I found out I was
pregnant.
26
00:02:12,720 --> 00:02:15,820
Zoe just changed my whole everything.
27
00:02:16,140 --> 00:02:20,080
My mind and heart opened like I don't
think they had before.
28
00:02:20,960 --> 00:02:24,520
She was, yeah, the best thing ever.
29
00:02:25,060 --> 00:02:26,180
You're so beautiful.
30
00:02:27,180 --> 00:02:30,000
But Zoe's father and I were not even...
31
00:02:30,470 --> 00:02:37,130
together i am a single mom living in
government funding housing i
32
00:02:37,130 --> 00:02:39,770
had a really hard time because i was
broke
33
00:02:39,770 --> 00:02:49,470
zoe
34
00:02:49,470 --> 00:02:54,990
and i we would hang out at the track
fairly regularly and the track family as
35
00:02:54,990 --> 00:02:57,270
call it really did look out for me
36
00:02:58,250 --> 00:03:04,230
It was May 10th of 2005, and two of my
best friends, Joe and Linda, were
37
00:03:04,230 --> 00:03:05,610
about to marry each other.
38
00:03:06,910 --> 00:03:10,710
Joe's brother, Mark, was actually there
to marry them.
39
00:03:13,310 --> 00:03:19,310
I had just been hanging out with Zoe,
and Mark had come by to speak to me.
40
00:03:20,090 --> 00:03:22,230
Hey, how's it going?
41
00:03:22,470 --> 00:03:26,470
He was a bit flamboyant. He had a smile
on most of the time.
42
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
It's hard, man.
43
00:03:29,210 --> 00:03:32,610
I had no idea how much it would cost
having a kid.
44
00:03:33,550 --> 00:03:35,750
I don't know how I'm going to pay all
the bills this month.
45
00:03:36,490 --> 00:03:37,490
Come on, Mel.
46
00:03:37,630 --> 00:03:42,810
Relax. So Mark says to me that, you
know, he would be able to help me have a
47
00:03:42,810 --> 00:03:45,150
little vacation and you'd make some
cash.
48
00:03:46,070 --> 00:03:47,430
What you need is a vacation.
49
00:03:47,830 --> 00:03:48,830
Yeah, right.
50
00:03:49,350 --> 00:03:50,530
Barbados, here I come, baby.
51
00:03:50,770 --> 00:03:51,549
I'm here.
52
00:03:51,550 --> 00:03:53,430
I got some friends in Venezuela.
53
00:03:54,540 --> 00:04:00,500
Mark's describing crystal clear waters,
sandy beaches, and I could take my
54
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
daughter Zoe.
55
00:04:03,680 --> 00:04:09,480
$5 ,000, I thought that would be
amazing.
56
00:04:09,980 --> 00:04:15,900
So I asked him, you know, what was
involved, and he told me that it was
57
00:04:15,900 --> 00:04:18,100
trafficking. You're kidding me, right?
58
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
Who the hell do you think I am?
59
00:04:20,589 --> 00:04:24,470
I was blown away. Like, I was literally
like, is this guy freaking serious?
60
00:04:24,810 --> 00:04:25,810
He's not crazy.
61
00:04:26,170 --> 00:04:28,210
All you have to do is bring something
back.
62
00:04:29,290 --> 00:04:34,310
He pointed to his friend Sarah,
explained to me that Sarah had done it
63
00:04:34,310 --> 00:04:35,810
and there were no complications.
64
00:04:36,850 --> 00:04:39,290
Still, I was like, this guy's freaking
nuts.
65
00:04:39,870 --> 00:04:41,270
I'm a mom, Mark.
66
00:04:41,570 --> 00:04:43,970
I would never do anything like that with
her.
67
00:04:44,190 --> 00:04:45,210
Okay, okay. It's okay.
68
00:04:45,450 --> 00:04:46,930
Just think about it.
69
00:04:57,900 --> 00:05:02,480
I think it was about two months later
that things started to get a lot harder
70
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
for us financially.
71
00:05:04,700 --> 00:05:08,680
I was starting to feel very desperate.
72
00:05:11,640 --> 00:05:18,500
I just wanted to give
73
00:05:18,500 --> 00:05:20,820
Zoe more than I had growing up.
74
00:05:21,640 --> 00:05:24,380
And I was not fulfilling that.
75
00:05:28,270 --> 00:05:31,690
I kept replaying Mark's proposal in my
head.
76
00:05:32,430 --> 00:05:36,910
How much that $5 ,000 would really help
us get to a better place.
77
00:05:44,130 --> 00:05:48,610
Next time I spoke with Mark, hey, how's
it going?
78
00:05:48,850 --> 00:05:52,870
He said he had a drug run coming up. Did
I want to go?
79
00:05:58,840 --> 00:06:05,520
$5 ,000, right? It was very difficult
for me to decide,
80
00:06:05,660 --> 00:06:09,180
but there was something in the back of
my mind that had me curious.
81
00:06:11,740 --> 00:06:18,300
I had never left the country before,
82
00:06:18,400 --> 00:06:23,400
and I thought to myself, how bad could
it be? It's just one trip.
83
00:06:29,320 --> 00:06:32,180
After a couple of weeks, I had my first
passport.
84
00:06:32,740 --> 00:06:34,540
This was exciting for me.
85
00:06:34,980 --> 00:06:39,340
I'll be able to go on vacation with Zoe
and make some money.
86
00:06:41,560 --> 00:06:43,940
I was packing with my best friend, Kay.
87
00:06:44,220 --> 00:06:45,640
Mel, you don't have to do this.
88
00:06:46,600 --> 00:06:51,160
She's always had my best interests at
hand, so of course she was trying to
89
00:06:51,160 --> 00:06:52,600
convince me not to go.
90
00:06:53,520 --> 00:06:55,520
Please, please listen to me.
91
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Come on.
92
00:06:57,200 --> 00:06:58,500
We've had this conversation.
93
00:06:59,320 --> 00:07:02,900
There were definitely moments where I
was questioning what I was about to do,
94
00:07:03,080 --> 00:07:06,180
but I am very stubborn and thick
-headed.
95
00:07:06,420 --> 00:07:08,860
At that point, yeah, my mind was made
up.
96
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
What about Zoe?
97
00:07:11,460 --> 00:07:13,300
She's going on the trip of a lifetime.
98
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
All set.
99
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
No.
100
00:07:26,700 --> 00:07:31,280
Venezuela was like nothing I had ever
experienced before in my life.
101
00:07:31,820 --> 00:07:37,860
The resort we stayed in with Mark and
Sarah was really beautiful.
102
00:07:38,540 --> 00:07:40,140
We went swimming in the pool.
103
00:07:40,660 --> 00:07:42,620
We would hang out in the lounge
sometimes.
104
00:07:43,360 --> 00:07:46,460
And my eyes were, like, just open to
everything.
105
00:07:47,300 --> 00:07:50,380
I was with my girl in a magical place.
106
00:07:54,540 --> 00:08:00,640
We had a wonderful vacation together,
but now it was time to pay my dues.
107
00:08:05,440 --> 00:08:08,460
In my room, we discussed what we're
going to do.
108
00:08:09,380 --> 00:08:11,420
Mark going before us?
109
00:08:11,740 --> 00:08:13,140
Yeah, he's going back tonight.
110
00:08:13,960 --> 00:08:18,540
Sarah and I would separate like we
didn't know each other, and we would
111
00:08:18,540 --> 00:08:19,800
with Mark in New Jersey.
112
00:08:20,380 --> 00:08:22,320
And we'd meet up at your place?
113
00:08:22,700 --> 00:08:23,700
Yep.
114
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Here you go, Mel.
115
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Here's the bag.
116
00:08:28,780 --> 00:08:33,140
Mark had explained to us that the drugs
were melted down and made into this
117
00:08:33,140 --> 00:08:39,140
composite form, and they put it where
the stiffer pieces of the bag would be.
118
00:08:39,539 --> 00:08:43,679
It looks like it's part of the bag, and
I was like, this is incredible.
119
00:08:44,039 --> 00:08:45,260
You could not tell.
120
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
Looking good.
121
00:08:47,540 --> 00:08:50,960
You just have to play it cool, and
everything's going to work out fine.
122
00:08:51,600 --> 00:08:53,540
It was almost exhilarating.
123
00:08:54,160 --> 00:08:57,320
It was like, look at what they did here.
This is going to be easy.
124
00:09:01,740 --> 00:09:06,360
The next morning at the airport, we were
just about to leave and check in our
125
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
bag.
126
00:09:07,800 --> 00:09:11,660
And that was the first level of like,
holy.
127
00:09:12,740 --> 00:09:16,840
I had my baby girl there and I'm
carrying a bag of drugs with me.
128
00:09:17,160 --> 00:09:20,020
I had no idea if I looked suspicious.
129
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
Thank you.
130
00:09:30,980 --> 00:09:34,900
I just keep telling myself, like, just
remain calm. Like Mark had said,
131
00:09:35,100 --> 00:09:36,820
everything will be fine.
132
00:09:40,400 --> 00:09:42,440
Sarah had gone ahead of us.
133
00:09:44,380 --> 00:09:49,580
The man literally took one look at her
passport and was just like, okay, handed
134
00:09:49,580 --> 00:09:51,220
her right back to her. Thank you.
135
00:09:51,760 --> 00:09:54,700
But this was my first time leaving the
country.
136
00:09:55,950 --> 00:09:59,010
So my passport, you know, this was my
first stamp.
137
00:10:00,490 --> 00:10:05,430
The man looked at my passport and said
that he needed to pull me aside.
138
00:10:11,710 --> 00:10:18,670
It was a rush of heat,
139
00:10:18,710 --> 00:10:20,430
fear, panic.
140
00:10:21,330 --> 00:10:22,930
This could be the end of everything.
141
00:10:31,980 --> 00:10:36,280
After I had been stopped, they told us
we needed to be searched.
142
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Super scary.
143
00:10:39,960 --> 00:10:44,780
So many things running through your
head.
144
00:10:48,840 --> 00:10:55,760
Zoe was screaming at the top of her
lungs. And I had to remain calm.
145
00:10:59,360 --> 00:11:02,600
Then he took the bag and ran it through
their x -ray machine.
146
00:11:05,020 --> 00:11:10,040
I'm looking at it like super sweating
and super panicking on the inside, but
147
00:11:10,040 --> 00:11:11,860
trying to not even pay much mind.
148
00:11:13,800 --> 00:11:18,180
Now for me, it looked like a regular
bag, but what have they seen?
149
00:11:21,880 --> 00:11:25,440
Do they have an eye for something I
don't have an eye for?
150
00:11:27,760 --> 00:11:29,200
Zoe had a full diaper.
151
00:11:29,420 --> 00:11:33,680
She needed to be changed, and I thought,
do something to distract them.
152
00:11:34,020 --> 00:11:36,180
Can I get something out of her bag? Is
that okay?
153
00:11:36,520 --> 00:11:40,040
I literally had a lump in my throat the
whole time.
154
00:11:42,980 --> 00:11:47,700
Your whole everything could be all taken
away by one stupid decision that you
155
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
made. And I thought, this is not worth
it.
156
00:11:54,700 --> 00:11:55,820
But then...
157
00:11:57,390 --> 00:11:59,030
I couldn't believe it.
158
00:11:59,670 --> 00:12:01,730
They did not detect anything.
159
00:12:05,490 --> 00:12:08,930
Customs even escorted us all the way to
our flight.
160
00:12:09,130 --> 00:12:11,850
We were down to about three minutes at
that time.
161
00:12:12,330 --> 00:12:18,670
The guy apologized tremendously, and I
actually felt a level of guilt.
162
00:12:25,260 --> 00:12:31,180
Once I arrived back in the United States
and when we got to baggage claim, Sarah
163
00:12:31,180 --> 00:12:37,260
picked up her suitcase and mine just
wouldn't come and wouldn't come and
164
00:12:37,260 --> 00:12:38,260
wouldn't come.
165
00:12:39,540 --> 00:12:45,480
The clock kept ticking and I did
actually think that they were going to
166
00:12:45,480 --> 00:12:48,740
me and I was like freaking out,
panicking.
167
00:12:52,180 --> 00:12:54,600
When it did actually come out,
168
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
What a relief.
169
00:12:59,620 --> 00:13:02,500
I just wanted to get the hell out of
that airport.
170
00:13:08,020 --> 00:13:09,040
Probably she's okay.
171
00:13:09,320 --> 00:13:10,580
No, no. Just relax.
172
00:13:14,240 --> 00:13:16,540
And I arrive at Sarah's apartment.
173
00:13:17,500 --> 00:13:22,240
I put the bag down and was like, you
have no freaking idea what I just went
174
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
through. God, are you okay?
175
00:13:25,220 --> 00:13:26,520
They stopped me.
176
00:13:27,340 --> 00:13:31,560
They searched my bag. I could have been
caught. They could have... Zoe, I'm so
177
00:13:31,560 --> 00:13:35,460
stupid. I'm never doing anything like
that ever, ever again.
178
00:13:36,280 --> 00:13:39,620
Mark's like, I told you, you know, I
told you you just needed to relax.
179
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
You were awesome.
180
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
You did amazing.
181
00:13:42,480 --> 00:13:44,420
We all did it. We were all there.
182
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
These for you.
183
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
Take it.
184
00:13:52,960 --> 00:13:56,520
When I did get the money in my hand, it
was definitely like, whoa.
185
00:14:02,730 --> 00:14:05,090
It was like an adrenaline rush that
followed.
186
00:14:05,370 --> 00:14:06,630
You look crazy.
187
00:14:07,370 --> 00:14:08,370
Oh, my God.
188
00:14:11,450 --> 00:14:16,390
It was pretty intense.
189
00:14:21,930 --> 00:14:22,930
That's amazing.
190
00:14:23,710 --> 00:14:29,150
It definitely felt great to have money
to work with that I didn't have before.
191
00:14:35,980 --> 00:14:41,660
Over the next few months, I was able to
purchase another vehicle, bought the
192
00:14:41,660 --> 00:14:46,540
essentials for our home, and I bought
some things for Zoe.
193
00:14:47,740 --> 00:14:50,760
But after that, it ran out.
194
00:14:51,940 --> 00:14:54,820
I started to get to a point where, like,
what do I do now?
195
00:14:55,160 --> 00:14:56,320
I'm not working.
196
00:14:56,680 --> 00:14:58,460
My money's dwindling away.
197
00:14:59,200 --> 00:15:00,380
Christmas is coming.
198
00:15:02,060 --> 00:15:03,060
Yeah.
199
00:15:12,140 --> 00:15:16,300
Things were getting bleak, and I felt
like I was running out of options.
200
00:15:17,340 --> 00:15:23,700
And I start getting thoughts again about
making another run, possibly.
201
00:15:24,400 --> 00:15:26,200
Maybe just one more time.
202
00:15:32,460 --> 00:15:37,700
Mark shows up, and I'm explaining to him
that, you know, things are tough.
203
00:15:41,100 --> 00:15:43,940
I wish I could give her the Christmas
she deserves, you know?
204
00:15:44,460 --> 00:15:50,480
I can't take her again.
205
00:15:52,160 --> 00:15:57,180
Mark just said, like, I love that kid,
you know? She knows me. Like, why don't
206
00:15:57,180 --> 00:15:58,320
you just leave her with me?
207
00:15:58,760 --> 00:16:00,900
You're only going to be gone a couple
days.
208
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
Peek -a -boo!
209
00:16:03,800 --> 00:16:05,780
Mark was amazing with kids.
210
00:16:06,360 --> 00:16:08,080
Zoe lit up when she saw him.
211
00:16:09,890 --> 00:16:14,990
I felt I could trust him with Zoe, and I
sometime left her with him.
212
00:16:15,830 --> 00:16:16,970
I'll think about it.
213
00:16:17,630 --> 00:16:19,030
Just let me know.
214
00:16:19,310 --> 00:16:24,970
I think at that point I was very
desperate, and a couple of days later, I
215
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
to it.
216
00:16:28,250 --> 00:16:34,030
Before I left for Ecuador, Zoe was
sleeping, and I
217
00:16:34,030 --> 00:16:37,250
said goodbye to her.
218
00:16:40,080 --> 00:16:43,280
And I said to Mark, something's not
right.
219
00:16:43,700 --> 00:16:45,060
I'm not coming home.
220
00:16:46,000 --> 00:16:47,020
I'm really sorry.
221
00:16:47,780 --> 00:16:49,020
I can't do it.
222
00:16:50,360 --> 00:16:52,960
What? He wouldn't listen to me.
223
00:16:53,420 --> 00:16:54,960
Like, why do you feel like that?
224
00:16:55,480 --> 00:16:59,020
You know, you did this already. Like,
just relax. Everything's going to be
225
00:16:59,300 --> 00:17:00,300
Come on, Mel.
226
00:17:00,400 --> 00:17:02,140
You can totally do this.
227
00:17:02,460 --> 00:17:05,460
Just follow the steps and remember the
story.
228
00:17:07,079 --> 00:17:09,140
He had all this money invested.
229
00:17:09,800 --> 00:17:15,900
Because he had something set up with the
people in Colombia, he really did his
230
00:17:15,900 --> 00:17:17,480
best to try to reassure me.
231
00:17:20,180 --> 00:17:26,960
When I did actually get to the airport,
call it maternal instinct,
232
00:17:27,060 --> 00:17:32,640
intuition, whatever it was, I knew I
wasn't coming home.
233
00:17:34,730 --> 00:17:39,170
But I eventually just, like, tried to
pull myself together and was just like,
234
00:17:39,170 --> 00:17:41,270
can't back out of it. I need to just get
it done.
235
00:17:44,030 --> 00:17:45,750
And I got on the plane.
236
00:17:54,970 --> 00:18:00,130
I arrived in Ecuador December 15, 2005.
237
00:18:05,580 --> 00:18:12,100
Mark had gone over some details briefly,
like a Colombian called Gilberto was to
238
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
meet me.
239
00:18:13,440 --> 00:18:16,520
But something was weird about him.
240
00:18:16,860 --> 00:18:22,720
His body language was not welcoming, and
we can't communicate. We don't speak
241
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
the same language.
242
00:18:24,800 --> 00:18:27,300
I just followed him over to a taxi.
243
00:18:28,380 --> 00:18:33,580
He just goes into the trunk, puts the
bags on the sidewalk.
244
00:18:33,980 --> 00:18:35,680
and proceeds to get into the taxi.
245
00:18:36,840 --> 00:18:38,040
What are you doing?
246
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Hey!
247
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
Gilberto!
248
00:18:41,160 --> 00:18:45,360
Gilberto! And I'm like, what are you
doing? You can't leave me. What's going
249
00:18:45,560 --> 00:18:47,240
Open the door!
250
00:18:47,980 --> 00:18:52,220
And now I'm like, what do I do?
251
00:18:54,460 --> 00:18:55,720
I had no money.
252
00:18:56,260 --> 00:18:59,860
I couldn't speak the language. My phone
wouldn't let me make an international
253
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
call.
254
00:19:01,680 --> 00:19:04,320
And now I have these drugs sitting on
the ground.
255
00:19:06,020 --> 00:19:10,800
I really just wanted to walk away, but I
wasn't sure if there was someone
256
00:19:10,800 --> 00:19:13,040
keeping an eye on me to make sure I took
them.
257
00:19:14,340 --> 00:19:16,920
So I shoved the bags into my suitcase.
258
00:19:18,860 --> 00:19:21,580
This is a living nightmare for me at
this point.
259
00:19:22,660 --> 00:19:26,980
I'm trying to see if I can find somebody
who may have spoken English, somebody
260
00:19:26,980 --> 00:19:27,980
who could help me.
261
00:19:29,290 --> 00:19:31,430
And I spotted a parking lot attendant.
262
00:19:32,170 --> 00:19:35,550
Excuse me, I need some help. Do you
speak English?
263
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
No,
264
00:19:38,110 --> 00:19:40,290
okay. I need to make a phone call.
265
00:19:41,430 --> 00:19:43,110
Over there? Okay.
266
00:19:43,750 --> 00:19:48,490
He told me to go over to a woman who was
across in the parking lot there.
267
00:19:51,670 --> 00:19:54,090
I need your help.
268
00:19:54,430 --> 00:19:56,030
She's like, yeah, I can help you.
269
00:19:56,290 --> 00:19:58,110
And she starts questioning me.
270
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
Why are you here?
271
00:20:00,100 --> 00:20:01,360
What's with the bags?
272
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
Who's asking?
273
00:20:03,240 --> 00:20:04,780
I need to make a call.
274
00:20:05,440 --> 00:20:08,240
That's when I realized that she was
Ecuadorian police.
275
00:20:09,500 --> 00:20:16,480
And that moment, my stomach
276
00:20:16,480 --> 00:20:19,460
dropped, but I think my heart was, like,
in my throat.
277
00:20:21,260 --> 00:20:25,040
I told them, show me your badges.
278
00:20:27,210 --> 00:20:30,310
And they all showed me with pleasure
their IDs.
279
00:20:32,750 --> 00:20:38,010
Everything I felt before I left was real
now.
280
00:20:42,150 --> 00:20:44,450
I could be pissed at Mark for the lies.
281
00:20:44,890 --> 00:20:47,410
I could be pissed at the way I was set
up.
282
00:20:48,450 --> 00:20:51,050
But ultimately, I made the decision.
283
00:20:52,490 --> 00:20:55,550
So I'm, like, hating myself in this
moment.
284
00:20:57,160 --> 00:20:58,460
And I'm hating them.
285
00:20:58,940 --> 00:21:00,700
We know you were made it.
286
00:21:01,520 --> 00:21:03,120
I don't know what you're talking about.
287
00:21:04,920 --> 00:21:06,540
They knew everything already.
288
00:21:07,240 --> 00:21:12,420
It was just me trying to make it seem
like I had no idea what I was doing.
289
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
But I did.
290
00:21:17,000 --> 00:21:20,120
They took me back to their police
station.
291
00:21:21,980 --> 00:21:25,380
And Roberto was there when I arrived.
292
00:21:29,900 --> 00:21:33,560
You can't do this. You can't do this. I
want to speak to the embassy.
293
00:21:35,120 --> 00:21:39,360
Gilberto was caught coming into Ecuador
with the bags.
294
00:21:40,620 --> 00:21:43,540
I guess he helped set me up.
295
00:21:48,520 --> 00:21:53,680
Two American agents came to the police
station to question me.
296
00:22:00,879 --> 00:22:02,060
So. So what?
297
00:22:02,420 --> 00:22:03,780
That's when things got real.
298
00:22:04,800 --> 00:22:07,600
They were trying to find out who had
sent me.
299
00:22:08,180 --> 00:22:09,540
I want to speak to the entity.
300
00:22:11,120 --> 00:22:13,880
Well, you're not talking to anyone
unless you tell us who you're working
301
00:22:14,420 --> 00:22:16,380
I just kept making up names.
302
00:22:16,940 --> 00:22:20,520
And they literally kept telling me, we
know that you're lying.
303
00:22:21,400 --> 00:22:22,800
We don't believe you, but it's okay.
304
00:22:23,300 --> 00:22:24,360
We're not after you.
305
00:22:27,560 --> 00:22:28,680
So just tell us what we need.
306
00:22:29,060 --> 00:22:30,059
I can.
307
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
Yes, you can.
308
00:22:31,880 --> 00:22:34,700
Yes, you can. Just give us the
information and we can help you.
309
00:22:35,400 --> 00:22:37,620
I was pissed off. I was frustrated.
310
00:22:37,840 --> 00:22:40,140
And I just wanted to get the hell out of
there.
311
00:22:42,400 --> 00:22:47,420
I probably took about two or three hours
before I actually cracked.
312
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
So?
313
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
You don't understand.
314
00:22:56,679 --> 00:22:57,679
Quiet.
315
00:22:58,140 --> 00:22:59,380
He's got my baby.
316
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
What?
317
00:23:02,320 --> 00:23:08,100
So it's like I can't tell you who until
you can promise me that nothing's going
318
00:23:08,100 --> 00:23:09,100
to happen to her.
319
00:23:09,200 --> 00:23:13,780
If you give us a name, we're going to
catch that guy, okay? I can't. I can't
320
00:23:13,780 --> 00:23:16,740
that. Yes, you can. You can trust us.
We're the good guys here.
321
00:23:17,900 --> 00:23:19,280
And so I told them.
322
00:23:19,740 --> 00:23:21,020
His name is Mark.
323
00:23:22,000 --> 00:23:23,220
Mark Toretto.
324
00:23:23,680 --> 00:23:25,400
We're going to help you, okay? It's
going to be okay.
325
00:23:25,920 --> 00:23:30,560
The agent said that if I worked with
them that I could get Zoe and go home.
326
00:23:31,340 --> 00:23:35,680
I was completely terrified inside, but
at that point it was like, game on.
327
00:23:36,420 --> 00:23:38,480
What do you need me to do? I'll do it.
328
00:23:48,260 --> 00:23:53,880
Once I realized what I was in and how
big it was, scary.
329
00:23:55,920 --> 00:24:01,960
The agent's plan was for me to call Mark
from a hotel that they had picked and
330
00:24:01,960 --> 00:24:06,100
come up with this lie to bring in anyone
else involved.
331
00:24:14,840 --> 00:24:21,100
I tried my best to remain calm, but I
felt like he was going to hear a crack
332
00:24:21,100 --> 00:24:23,220
my voice somewhere, and he was going to
know.
333
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
Hi, it's Mel.
334
00:24:28,880 --> 00:24:30,460
Hi, Mel. How are you?
335
00:24:30,680 --> 00:24:34,300
Okay, but there's a problem.
336
00:24:35,100 --> 00:24:41,800
I was completely terrified inside,
knowing that he had Zoe, knowing
337
00:24:41,800 --> 00:24:47,420
that, like, one false move on my part
could change everything on his end.
338
00:24:48,560 --> 00:24:49,720
Do you have a bus?
339
00:24:50,560 --> 00:24:51,560
No.
340
00:24:52,080 --> 00:24:56,040
Gilberto took me to a hotel, and then he
disappeared.
341
00:25:01,770 --> 00:25:05,850
Hotel Mirador, room 502.
342
00:25:06,370 --> 00:25:09,570
At that point, I needed to hear Zoe's
voice.
343
00:25:09,830 --> 00:25:11,210
Can I speak to Zoe?
344
00:25:12,450 --> 00:25:13,450
Okay.
345
00:25:16,030 --> 00:25:17,030
Zoe?
346
00:25:17,890 --> 00:25:18,890
Baby?
347
00:25:21,950 --> 00:25:25,290
Oh, how are you?
348
00:25:25,610 --> 00:25:27,270
Are you having fun?
349
00:25:28,590 --> 00:25:33,290
And that's, I think, where I actually
fell apart more than speaking with him.
350
00:25:34,730 --> 00:25:37,090
Because that was my girl. That was my
baby.
351
00:25:38,610 --> 00:25:40,430
I'm coming home soon, sweetie.
352
00:25:42,130 --> 00:25:47,490
I kept telling her how much I loved her
and missed her and that mommy
353
00:25:47,490 --> 00:25:50,650
would see her soon.
354
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
Okay.
355
00:26:04,000 --> 00:26:04,939
All right.
356
00:26:04,940 --> 00:26:05,940
That was good.
357
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Good job.
358
00:26:34,720 --> 00:26:36,900
Hi. Any news?
359
00:26:37,480 --> 00:26:42,060
With the next call, Mark had been in
contact with Colombia.
360
00:26:42,780 --> 00:26:45,220
Raul is going to come and meet you.
361
00:26:45,920 --> 00:26:49,860
He's going to try and find Gilberto and
see what's going on.
362
00:26:50,500 --> 00:26:55,960
Raul was the son of Gilberto, who was
willing to come from Colombia to
363
00:26:56,920 --> 00:26:59,040
He's got your ticket home and some cash.
364
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
Okay.
365
00:27:00,680 --> 00:27:01,680
And Zoe?
366
00:27:02,340 --> 00:27:03,340
Zoe's...
367
00:27:05,840 --> 00:27:07,760
Wouldn't want anything to happen.
368
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Good.
369
00:27:15,920 --> 00:27:20,120
I wasn't really quite sure if and when I
was going to speak to her again.
370
00:27:21,900 --> 00:27:23,260
Totally heartbreaking.
371
00:27:26,240 --> 00:27:30,480
In the hotel room, we're awaiting Raul's
arrival.
372
00:27:31,400 --> 00:27:34,000
I just want her to be anywhere but
there.
373
00:27:35,500 --> 00:27:40,640
Every second that went by felt like a
year. I mean, it just felt like he was
374
00:27:40,640 --> 00:27:41,980
never going to show up.
375
00:28:25,840 --> 00:28:30,460
They called up from reception when Raul
finally arrived.
376
00:28:33,990 --> 00:28:38,810
Hello? I was scared. I think I was
literally, like, shaking inside.
377
00:28:39,550 --> 00:28:40,550
Okay.
378
00:28:41,030 --> 00:28:42,030
Send him up.
379
00:28:45,610 --> 00:28:48,110
He's coming. He's coming. He's here now.
380
00:28:49,130 --> 00:28:51,910
Is he going to show up alone or with
people?
381
00:28:58,530 --> 00:29:02,430
I remember opening the door and thinking
to myself,
382
00:29:03,770 --> 00:29:04,890
Hi. Really?
383
00:29:05,130 --> 00:29:06,390
This kid is like 12.
384
00:29:07,070 --> 00:29:13,810
I mean, he was just so young, and I was
just like, this
385
00:29:13,810 --> 00:29:14,810
is the guy?
386
00:29:19,250 --> 00:29:20,250
He's a kid.
387
00:29:21,670 --> 00:29:28,190
He was like, drogas,
388
00:29:28,290 --> 00:29:29,290
you know?
389
00:29:30,460 --> 00:29:34,760
Like, yeah, drugs and bags, you know.
And that was it.
390
00:29:36,120 --> 00:29:39,940
They all shot out of, like, everywhere.
391
00:29:40,900 --> 00:29:45,300
The poor kid's face just turned white as
a ghost.
392
00:29:49,240 --> 00:29:55,340
And he looked at me with these eyes of,
like, you bitch.
393
00:30:03,690 --> 00:30:10,090
The next day, they had Gilberto, Raul,
and myself at their police station.
394
00:30:12,310 --> 00:30:16,310
They had to take pictures of us and
fingerprint us.
395
00:30:18,030 --> 00:30:21,910
And that's when they told me what it
was.
396
00:30:22,290 --> 00:30:24,330
It's 6 .3 kilos of heroin.
397
00:30:24,630 --> 00:30:26,190
What the hell? That's cocaine.
398
00:30:26,550 --> 00:30:29,390
No, that's what they told you, but it's
not cocaine. We tested it. It's heroin.
399
00:30:30,010 --> 00:30:31,950
I just felt extremely played.
400
00:30:34,160 --> 00:30:35,760
And it was about to get worse.
401
00:30:36,420 --> 00:30:38,400
My boss told me that he can't go back
home.
402
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
What do you mean?
403
00:30:40,520 --> 00:30:42,860
Because it's a lot of heroin that we
found on you.
404
00:30:43,100 --> 00:30:45,940
I'm sorry the deal's off. Come on, you
promised me.
405
00:30:46,140 --> 00:30:46,999
I'm sorry.
406
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
That's all I can do.
407
00:30:48,260 --> 00:30:51,440
You promised me. I told her the orders,
what you want me to do. You promised me.
408
00:30:51,440 --> 00:30:52,640
You lied to me.
409
00:30:52,880 --> 00:30:57,800
I freaked out when they told me that was
my chance to go home.
410
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
And it's gone.
411
00:31:10,080 --> 00:31:16,540
I was taken to Carcel de Ibarra, a men
and women's prison.
412
00:31:17,700 --> 00:31:23,080
When I first walked into my pavilion, as
they call it, it was like nothing I had
413
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
ever seen before.
414
00:31:24,800 --> 00:31:29,160
There were thieves, there were rapists,
there were murderers.
415
00:31:30,580 --> 00:31:32,020
Everybody stared at me.
416
00:31:32,970 --> 00:31:36,110
I was the ugly girl, tall and thin.
417
00:31:37,070 --> 00:31:38,070
Gringa.
418
00:31:38,390 --> 00:31:39,410
Gringa Fea.
419
00:31:41,550 --> 00:31:46,870
The sound of that door closing echoed
like nothing I had ever heard before.
420
00:31:48,470 --> 00:31:51,370
In that moment, I wasn't sure I had a
future.
421
00:32:00,300 --> 00:32:03,420
On the first night, I thought, there's
no way I'm going to make it.
422
00:32:05,660 --> 00:32:09,720
And I've survived some things in the
past, but this was not something I was
423
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
for.
424
00:32:12,960 --> 00:32:16,480
At this point, I am living in a
nightmare I couldn't wake up from.
425
00:32:23,300 --> 00:32:25,980
Being in there in general was
horrifying.
426
00:32:29,680 --> 00:32:33,320
You always wondered if and when someone
may snap.
427
00:32:34,900 --> 00:32:40,140
There was a time in particular there was
yelling and fighting and punches
428
00:32:40,140 --> 00:32:44,300
thrown, and then that's usually when
other people get involved as well.
429
00:32:46,160 --> 00:32:49,360
One of the men whipped out a knife
430
00:32:49,360 --> 00:32:56,180
and stabbed the other guy in his side.
431
00:33:00,010 --> 00:33:05,670
I was horrified to see someone stabbed
right in front of you during an argument
432
00:33:05,670 --> 00:33:12,610
in a place where you're living. This is
your home now because it could be you.
433
00:33:13,190 --> 00:33:14,450
It could be you next.
434
00:33:23,150 --> 00:33:26,970
Two days had passed, and I hadn't been
able to make a phone call.
435
00:33:28,330 --> 00:33:30,110
And I was crying at the door.
436
00:33:31,450 --> 00:33:38,230
I was hurt. I was scared. I just
437
00:33:38,230 --> 00:33:42,710
wanted to know where Zoe was and if she
was okay.
438
00:33:46,170 --> 00:33:50,510
This man said, you speak English?
439
00:33:50,790 --> 00:33:52,130
And I was like, finally!
440
00:33:52,850 --> 00:33:56,150
There's someone who, you know, can
communicate with me.
441
00:33:56,730 --> 00:33:58,210
I need help. I need to call my baby.
442
00:33:58,490 --> 00:34:01,470
Okay, okay. Don't worry. It'll be okay.
I can help. Okay?
443
00:34:02,490 --> 00:34:08,010
I had explained to him I didn't have
money, and he helped me with a $3 phone
444
00:34:08,010 --> 00:34:09,010
card.
445
00:34:12,909 --> 00:34:17,590
My best friend Kay from the track was
the first call I made.
446
00:34:20,429 --> 00:34:22,489
It was a phone call I didn't want to
make.
447
00:34:35,600 --> 00:34:36,600
Hello? Hi.
448
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
It's me.
449
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Oh, my God.
450
00:34:41,420 --> 00:34:42,420
Are you okay?
451
00:34:43,980 --> 00:34:49,280
She was more so worried about me, and
all I could do was apologize.
452
00:34:49,639 --> 00:34:52,380
I'm so sorry. I should have listened to
you.
453
00:34:53,380 --> 00:34:56,280
And then there was Zoe in the
background.
454
00:34:57,580 --> 00:34:58,660
Yeah, she's fine.
455
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
She's here with me.
456
00:35:03,180 --> 00:35:09,100
She told me she did have Zoe and would
take her out to Pennsylvania to my mom.
457
00:35:09,620 --> 00:35:10,820
You want to speak to Zoe?
458
00:35:14,300 --> 00:35:15,560
I'm so sorry.
459
00:35:16,260 --> 00:35:19,200
I miss you so much.
460
00:35:21,540 --> 00:35:22,600
It's me, baby.
461
00:35:23,700 --> 00:35:29,980
It hurt. It really hurt hearing her
sweet little voice calling out for me.
462
00:35:30,620 --> 00:35:33,000
Mama's coming home real soon.
463
00:35:33,560 --> 00:35:36,400
Just hearing her in the place I was in.
464
00:35:38,380 --> 00:35:39,380
Awful.
465
00:35:57,140 --> 00:35:59,480
The man who I had met at the door.
466
00:36:00,140 --> 00:36:01,160
His name is Paolo.
467
00:36:01,400 --> 00:36:04,560
He would always come and check on me and
stuff.
468
00:36:06,160 --> 00:36:12,600
He was like the glimmer of hope for me.
469
00:36:16,400 --> 00:36:22,460
He was the perfect person in that
moment.
470
00:36:31,050 --> 00:36:32,049
Stop it.
471
00:36:32,050 --> 00:36:33,490
Do you want? Get off.
472
00:36:33,690 --> 00:36:34,810
Don't touch my hair.
473
00:36:35,030 --> 00:36:36,030
Back off.
474
00:36:38,810 --> 00:36:45,090
He was my protection.
475
00:36:45,850 --> 00:36:48,750
As time went on, we grew closer and
closer.
476
00:36:50,430 --> 00:36:53,210
He really just genuinely cared about me.
477
00:36:57,350 --> 00:36:59,850
But then I had a really hard blow.
478
00:37:01,100 --> 00:37:06,140
I received a big envelope, and it was
from Zoe's dad.
479
00:37:07,520 --> 00:37:11,240
He had proceeded to file for custody of
Zoe.
480
00:37:12,380 --> 00:37:16,320
It was pretty cut and dry because of
where I was.
481
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
Damn it!
482
00:37:21,100 --> 00:37:25,960
You know that everything's being taken
away slowly but surely.
483
00:37:26,400 --> 00:37:29,340
I did this to myself, and now...
484
00:37:29,600 --> 00:37:32,640
I didn't know when or if I was ever
going to see her again.
485
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
There wasn't anything I could do.
486
00:37:42,140 --> 00:37:48,820
I was in prison about
487
00:37:48,820 --> 00:37:50,580
eight months before I went to trial.
488
00:37:51,900 --> 00:37:56,280
And my sentence there in Ecuador was
four years.
489
00:37:57,300 --> 00:37:59,060
There was a little glimpse of hope.
490
00:37:59,340 --> 00:38:05,560
that I would be able to appeal, but four
years, it's a really long time.
491
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
Hi.
492
00:38:17,820 --> 00:38:19,200
Hi. How are you?
493
00:38:19,860 --> 00:38:20,860
Sad.
494
00:38:21,880 --> 00:38:23,140
You really miss her?
495
00:38:23,520 --> 00:38:24,780
It's my little princess.
496
00:38:26,030 --> 00:38:29,550
My relationship with Paolo grew stronger
and stronger.
497
00:38:30,090 --> 00:38:34,190
Things definitely got more intimate as
time went on.
498
00:38:35,270 --> 00:38:42,050
In the prison, you were able to have
overnight stays so long as you had
499
00:38:42,050 --> 00:38:44,270
legal marriage, something binding you
together.
500
00:38:44,930 --> 00:38:51,790
And we eventually decided to have a
common -law marriage done and to have
501
00:38:51,790 --> 00:38:54,030
that love and that affection with
somebody.
502
00:38:54,570 --> 00:38:56,310
It was really a beautiful thing.
503
00:39:05,430 --> 00:39:11,410
18 months had gone by since we were
married, and I wasn't feeling the
504
00:39:12,310 --> 00:39:18,750
So I went down to the doctor, and
505
00:39:18,750 --> 00:39:19,790
I was pregnant.
506
00:39:27,250 --> 00:39:30,570
I started going through the thoughts of
Zoe.
507
00:39:31,210 --> 00:39:33,550
And as far as she knows, I up and left
her.
508
00:39:34,670 --> 00:39:38,070
And now I'm going to go home with a
baby.
509
00:39:39,050 --> 00:39:42,070
I can't do this to her. This isn't
right. This isn't fair.
510
00:39:43,730 --> 00:39:46,210
And I didn't want to have a baby in
prison.
511
00:39:46,750 --> 00:39:50,090
That would have been tragic for the
baby.
512
00:39:51,240 --> 00:39:53,700
My mind was just in a terrible state.
513
00:39:54,500 --> 00:39:56,440
I have some news.
514
00:39:58,240 --> 00:40:01,160
You're going to be a dad.
515
00:40:07,760 --> 00:40:10,040
Gosh, I remember the look on his face.
516
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
I'm so happy.
517
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
You are?
518
00:40:12,920 --> 00:40:14,920
Yes. Why not?
519
00:40:15,800 --> 00:40:21,610
Okay. That was comforting to know that
I'm not alone,
520
00:40:21,970 --> 00:40:24,770
which meant everything.
521
00:40:26,950 --> 00:40:32,970
The baby was growing, and I contracted a
lawyer to start an appeal.
522
00:40:33,610 --> 00:40:38,770
The grounds behind it was due to the
fact that Mark had Zoe.
523
00:40:39,330 --> 00:40:45,810
The lawyer was saying a drug trafficker
was using her as a threat, and he took
524
00:40:45,810 --> 00:40:46,810
it as like kidnapping.
525
00:40:48,710 --> 00:40:54,210
It was a matter of desperately waiting
to see what they were going to say.
526
00:40:56,670 --> 00:41:01,150
I received an answer in February of
2008.
527
00:41:04,470 --> 00:41:05,690
Really nervous.
528
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
Why?
529
00:41:08,570 --> 00:41:12,150
What does it say? What does that mean?
530
00:41:12,890 --> 00:41:15,650
And they put in bold, huge letters.
531
00:41:18,820 --> 00:41:20,100
Immediate liberty.
532
00:41:20,640 --> 00:41:22,540
You're free. Oh, my God.
533
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Yes.
534
00:41:28,160 --> 00:41:32,940
There really are no words to describe
that feeling.
535
00:41:34,540 --> 00:41:37,740
Literally something you daydream about
while you're in there.
536
00:41:38,700 --> 00:41:43,420
I knew that the best thing for the baby
would be to go home.
537
00:41:46,580 --> 00:41:48,760
Palo brought all kinds of little gifts.
538
00:41:50,120 --> 00:41:53,460
Little pajamas, little baby stuff.
539
00:41:53,960 --> 00:41:59,600
I was trying my best to be strong
because I knew that this is what I had
540
00:41:59,600 --> 00:42:00,720
and that it was time.
541
00:42:08,000 --> 00:42:09,700
I remember walking away.
542
00:42:14,720 --> 00:42:16,420
I'll never forget his face.
543
00:42:17,420 --> 00:42:20,560
In that moment, it was just devastating.
544
00:42:44,490 --> 00:42:48,190
Going out, the air was sweeter.
545
00:42:49,690 --> 00:42:51,950
Things tasted better almost.
546
00:42:53,790 --> 00:42:55,150
It was magical.
547
00:42:58,870 --> 00:43:01,990
You get a chance to start over again.
548
00:43:08,110 --> 00:43:12,050
Once I arrived back, I relocated to
Florida.
549
00:43:12,780 --> 00:43:16,880
so that I was closer to Zoe, who was
still living with her dad.
550
00:43:18,700 --> 00:43:24,900
And I gave birth to a super healthy,
intelligent, beautiful boy.
551
00:43:25,660 --> 00:43:27,340
This is our new beginning.
552
00:43:41,360 --> 00:43:46,100
For anyone else who may be contemplating
this, think hard.
553
00:43:47,900 --> 00:43:49,340
I lost my daughter.
554
00:43:51,260 --> 00:43:52,700
She lost her mom.
555
00:43:54,500 --> 00:43:56,000
I don't care who you are.
556
00:43:56,960 --> 00:43:58,400
You're going to get caught.
557
00:44:01,120 --> 00:44:03,660
And it will change your life forever.
41545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.