All language subtitles for Locked Up Abroad_S10E03_Pop Star Smuggler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,350 --> 00:00:16,050 I was just having the time of my life. 2 00:00:18,310 --> 00:00:20,610 Everybody wanted a piece of Jimmy Lauer. 3 00:00:21,070 --> 00:00:23,570 The more you experience it, the more you want it. 4 00:00:24,610 --> 00:00:26,390 I can help you out with your needs, man. 5 00:00:26,630 --> 00:00:28,810 That was the moment everything started going wrong. 6 00:00:30,750 --> 00:00:33,370 I said, oh my God, I am screwed. 7 00:00:34,650 --> 00:00:36,090 I just heard the camera. 8 00:00:37,210 --> 00:00:41,770 You know what was coming after that? We are going to need you to come with us. 9 00:00:45,260 --> 00:00:46,260 Just so you know. 10 00:00:46,540 --> 00:00:47,660 Bang, bang, bang. 11 00:00:48,700 --> 00:00:49,700 Bienvenido a tu jungla. 12 00:00:49,880 --> 00:00:52,140 I felt like I was literally in hell. 13 00:01:05,239 --> 00:01:10,560 My name is Jamie Vargas, but my stage name is recognized as Jimmy Bowers. 14 00:01:11,440 --> 00:01:14,920 Ever since I was a kid, Music was my life. 15 00:01:15,920 --> 00:01:18,580 My dream came true in 2002. 16 00:01:19,040 --> 00:01:24,060 The first song I recorded was Todas Tus Cosas. 17 00:01:27,160 --> 00:01:30,500 I'm doing my video, just singing, my guitar. 18 00:01:31,300 --> 00:01:33,360 I saw myself winning Grammys. 19 00:01:34,420 --> 00:01:36,680 Jimmy Bauer was ready to be a star. 20 00:01:41,000 --> 00:01:45,100 Probably a month or two months after, I flew to the Dominican Republic. 21 00:01:48,020 --> 00:01:52,340 My video was being shown like all over TV. 22 00:01:52,540 --> 00:01:54,620 My music was being blown everywhere. 23 00:01:56,020 --> 00:02:02,040 When I arrived, there were already media people outside just ready to get a 24 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 glimpse of me. 25 00:02:04,200 --> 00:02:08,120 Jimmy Power, Jimmy Power, Jimmy, welcome, welcome, welcome. 26 00:02:10,090 --> 00:02:11,730 I just had this as a dream. 27 00:02:12,830 --> 00:02:17,790 It took me off guard because I wasn't expecting it like that so fast. 28 00:02:21,930 --> 00:02:25,210 The first two months, everybody was going crazy. 29 00:02:31,990 --> 00:02:35,730 That's when I started doing live concerts and my first tour. 30 00:02:40,280 --> 00:02:43,580 Being in front of an audience is like the greatest feeling ever. 31 00:02:45,460 --> 00:02:46,740 It's kind of like a drug. 32 00:02:47,340 --> 00:02:49,800 The more you experience it, the more you want it. 33 00:02:57,280 --> 00:03:01,420 I remember the time that the bus was just shaking like one side to side 34 00:03:01,420 --> 00:03:04,340 people were just going like this to it. Bang, bang, bang, bang, bang, bang, 35 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 bang. 36 00:03:06,940 --> 00:03:09,860 Because it was hot. I was always like a towel and wiping myself. 37 00:03:10,560 --> 00:03:16,320 And I took the towel and I opened the window and I threw it out. Oh my God, 38 00:03:16,320 --> 00:03:18,120 almost ripped that towel in pieces. 39 00:03:18,420 --> 00:03:21,460 All the girls, they were fighting for it. 40 00:03:23,480 --> 00:03:25,820 Everybody wanted a piece of Jimmy Lauer. 41 00:03:27,560 --> 00:03:29,800 I was just having the time of my life. 42 00:03:33,920 --> 00:03:34,920 What's that? 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,220 Put it on speaker so mom can hear. 44 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Jimmy! 45 00:03:41,940 --> 00:03:47,860 I grew up in Lower East Side Manhattan. 46 00:03:48,480 --> 00:03:50,420 It was a very rough neighborhood. 47 00:03:50,800 --> 00:03:52,720 There was a lot of drug dealers. 48 00:03:53,400 --> 00:03:57,960 But me picking up the music at such an early age saved me from all that. 49 00:03:58,800 --> 00:04:01,380 My mom, she raised my sister and I by herself. 50 00:04:02,200 --> 00:04:05,940 I always said that if I ever made it and... 51 00:04:06,280 --> 00:04:11,880 And I have money and everything that I will make sure that she lives a better 52 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 life. 53 00:04:14,700 --> 00:04:21,660 And after that first hit, it's all about 54 00:04:21,660 --> 00:04:23,060 keeping that momentum. 55 00:04:24,900 --> 00:04:27,280 We took the next single, which is Te Recuerdo. 56 00:04:32,220 --> 00:04:35,340 Fantastico! You understood that the next... 57 00:04:35,690 --> 00:04:39,350 Three or four months, it was going to be the track that was going to be 58 00:04:39,350 --> 00:04:40,350 promoted. 59 00:04:43,610 --> 00:04:48,250 But then, things started going a little sideways. 60 00:04:49,010 --> 00:04:52,330 The manager wasn't working in the Dominican Republic. 61 00:04:55,110 --> 00:04:56,790 We was doing the video. 62 00:04:57,430 --> 00:04:59,250 The video was never completed. 63 00:05:00,010 --> 00:05:03,990 And I was questioning, like, wait a minute, what's going on here? 64 00:05:11,150 --> 00:05:13,750 I'm like, that's it. It's over. 65 00:05:17,370 --> 00:05:18,830 I just couldn't believe it. 66 00:05:19,230 --> 00:05:23,430 I was in the peak of my career and these people destroyed it. 67 00:05:25,570 --> 00:05:28,370 I needed to get out of my contract. 68 00:05:29,050 --> 00:05:30,050 Vamos. 69 00:05:41,710 --> 00:05:47,750 At that point, I decided to go back to New York, and I was just desperate to 70 00:05:47,750 --> 00:05:48,750 back on my feet again. 71 00:05:52,130 --> 00:05:57,870 So I got to contact a promoter. Her name is Carmen. Hey, Jimmy. 72 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 Sorry I'm late. 73 00:06:02,230 --> 00:06:03,230 It's okay. 74 00:06:03,270 --> 00:06:09,950 She knows a lot of DJs. Basically, I wanted her to take my song and put it to 75 00:06:09,950 --> 00:06:13,270 work. radio stations, whatever she could put it at. 76 00:06:16,130 --> 00:06:17,690 They didn't do anything with it. 77 00:06:18,350 --> 00:06:20,050 I need someone to promote it. 78 00:06:21,650 --> 00:06:24,430 It was all about throwing the dice. 79 00:06:27,110 --> 00:06:28,110 Okay. 80 00:06:28,410 --> 00:06:29,530 I'll see what they can do. 81 00:06:39,020 --> 00:06:45,760 While I was waiting on things to go on, I had to pick up a job because 82 00:06:45,760 --> 00:06:48,320 my financial situation was dreadful. 83 00:06:48,960 --> 00:06:51,340 I was like, I'm back where I started. 84 00:06:52,300 --> 00:06:53,940 I couldn't live with that. 85 00:06:56,920 --> 00:07:03,040 I was once Jimmy Bauer, the popular bachata artist 86 00:07:03,040 --> 00:07:07,800 who everybody was crazy about. 87 00:07:08,640 --> 00:07:10,080 Now, I was a nobody. 88 00:07:10,840 --> 00:07:12,480 That was my life for months. 89 00:07:13,520 --> 00:07:15,760 That's when I really started getting depressed. 90 00:07:18,740 --> 00:07:23,820 When I was going through all that, I got the call from Carmen. 91 00:07:30,340 --> 00:07:32,240 Demi, it's Carmen. 92 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 Hey, what's up? 93 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Mexico? Yeah. 94 00:07:39,340 --> 00:07:41,060 Well, you know how huge is Mexico? 95 00:07:41,540 --> 00:07:44,100 And if I get my foot in Mexico, that's it. 96 00:07:44,460 --> 00:07:47,520 So, now you got to go out and take it to the next level. 97 00:07:48,320 --> 00:07:53,600 We had planned out a trip to go to the TV shows and, you know, basically 98 00:07:53,600 --> 00:07:55,580 actually show your face. 99 00:07:55,820 --> 00:07:57,860 You need at least $10 ,000, okay? 100 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 Okay. 101 00:08:00,360 --> 00:08:01,680 That was going to be my big break. 102 00:08:03,140 --> 00:08:06,160 But whatever money I had, it was not going to be enough. 103 00:08:07,660 --> 00:08:11,100 I was going off my mind. I said, oh my God, how am I going to do this? 104 00:08:20,180 --> 00:08:26,700 I guess I wanted to distract myself 105 00:08:26,700 --> 00:08:33,460 and I went to like a barbecue day with some old friends from the 106 00:08:33,460 --> 00:08:34,460 neighborhood. 107 00:08:36,270 --> 00:08:41,130 Everybody asked me about what's going on with the music. So I was expressing to 108 00:08:41,130 --> 00:08:44,890 them the news about Mexico and I really have the money for this. 109 00:08:45,430 --> 00:08:48,030 Until I sort this management thing out, I can't do a thing. 110 00:08:48,270 --> 00:08:49,670 No one will touch me. 111 00:08:51,010 --> 00:08:52,130 Lo necesitas. 112 00:08:52,870 --> 00:08:54,630 Lo is the 10 G's. 113 00:08:55,350 --> 00:08:57,170 And that's just to keep me in the game. 114 00:08:57,750 --> 00:08:58,970 10 G's. 115 00:08:59,590 --> 00:09:00,670 ¿Alguien quiere cerveza? 116 00:09:03,970 --> 00:09:06,830 This guy was there. His name is Dave. He approached me. 117 00:09:07,590 --> 00:09:09,350 Hey, can I talk to you about something? 118 00:09:12,690 --> 00:09:15,790 I went to the side and privately to talk to him. 119 00:09:17,610 --> 00:09:21,390 You know, I mean, I know that when I was getting in high school, he was 120 00:09:21,390 --> 00:09:25,130 basically a drug dealer. 121 00:09:25,630 --> 00:09:27,850 But I didn't know that he was still on it. 122 00:09:29,590 --> 00:09:32,410 I can help you out with your needs, man, if you hear me out. 123 00:09:35,420 --> 00:09:38,080 Okay. It had to do with transporting the package. 124 00:09:42,660 --> 00:09:46,360 Pack. So I immediately knew what he was talking about. 125 00:09:48,160 --> 00:09:51,140 And his proposal was to traffic drugs. 126 00:09:52,300 --> 00:09:54,500 From Dominican Republic to New York City. 127 00:09:57,740 --> 00:09:59,580 That was a turning point right there. 128 00:10:00,360 --> 00:10:02,120 That was the beginning of... 129 00:10:02,700 --> 00:10:03,840 Of my tragedy. 130 00:10:04,680 --> 00:10:08,160 The downfall, big time, of Jimmy Bauer. 131 00:10:18,200 --> 00:10:19,280 Are you nuts? 132 00:10:21,800 --> 00:10:23,860 Why would I traffic drugs? 133 00:10:24,200 --> 00:10:26,460 Besides, what would happen if I got caught? 134 00:10:27,220 --> 00:10:28,220 No way. 135 00:10:28,360 --> 00:10:29,500 You're a famous star. 136 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 I got mad. 137 00:10:30,880 --> 00:10:33,720 There was no way I could have considered that. No, man. 138 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Thank you? 139 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 No. 140 00:10:37,480 --> 00:10:39,240 So we just left it at that. 141 00:10:41,000 --> 00:10:47,880 My surrounding had to do always with music. There was no drugs or anybody who 142 00:10:47,880 --> 00:10:49,040 takes drugs. 143 00:10:49,760 --> 00:10:51,020 Anything like that, no. 144 00:10:54,280 --> 00:10:59,260 After that, I wanted to resolve this situation with my own management. 145 00:11:01,770 --> 00:11:04,930 So I called my lawyer at the Dominican Republic. 146 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 Hey. 147 00:11:15,670 --> 00:11:17,430 Once I got the apple, it was love. 148 00:11:18,550 --> 00:11:20,490 It was love right away for me. 149 00:11:20,950 --> 00:11:21,950 Thank you. 150 00:11:23,990 --> 00:11:26,050 You're still loved here in this country, Jimmy. 151 00:11:28,050 --> 00:11:29,050 Sure. 152 00:11:29,360 --> 00:11:34,720 I knew what David meant when he said, hey, you are a famous artist and you 153 00:11:34,720 --> 00:11:37,340 have any trouble being detained or questioned or anything. 154 00:11:37,880 --> 00:11:39,460 But I already knew that. 155 00:11:40,480 --> 00:11:42,740 It was just that I was not going to play along with it. 156 00:11:45,880 --> 00:11:50,120 I met with the management. 157 00:11:53,640 --> 00:11:57,740 I was hoping that... 158 00:11:58,080 --> 00:12:02,500 They will let me off the contract without having judges involved. 159 00:12:03,120 --> 00:12:05,620 If you're not going to do nothing for me now, release me. 160 00:12:06,860 --> 00:12:09,980 Sure, Jimmy, but you got to give me back my investment. What's that? 161 00:12:10,380 --> 00:12:11,720 That's four million pesos. 162 00:12:13,720 --> 00:12:16,620 Cuatro millones de pesos. 163 00:12:24,080 --> 00:12:26,420 There is no reasoning with these people. 164 00:12:28,780 --> 00:12:30,100 Jimmy, this round is over. 165 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 Come on, Jimmy. 166 00:12:37,380 --> 00:12:38,680 That's when I was really stuck. 167 00:12:42,760 --> 00:12:44,040 What am I going to do now? 168 00:12:49,120 --> 00:12:53,680 I went to my bank account and I saw that I had $13. 169 00:12:58,000 --> 00:13:00,340 I felt like I didn't want to live anymore. 170 00:13:04,340 --> 00:13:09,080 I never thought about what that Dave offered me. 171 00:13:10,440 --> 00:13:17,300 It never went to my head until he called. 172 00:13:17,720 --> 00:13:18,720 Hey, Jimmy. 173 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 Dave? 174 00:13:21,500 --> 00:13:23,040 How did it go with the management? 175 00:13:24,840 --> 00:13:26,000 Not how I wanted. 176 00:13:36,970 --> 00:13:41,970 I was thinking to myself, if it's money that you need, hey, this could help you 177 00:13:41,970 --> 00:13:42,970 out. 178 00:13:43,550 --> 00:13:45,350 You have it at 24 hours, Max. 179 00:13:46,350 --> 00:13:47,670 As soon as you get back. 180 00:13:48,850 --> 00:13:54,170 I said, damn, if I just had this money, I still had a chance to make something 181 00:13:54,170 --> 00:13:55,170 happen. 182 00:13:57,590 --> 00:14:00,110 Promoting my music all the way to the top. 183 00:14:02,010 --> 00:14:04,150 Without the money, I would have lost that opportunity. 184 00:14:07,850 --> 00:14:09,450 It was hard to say yes. 185 00:14:12,210 --> 00:14:13,109 Okay, fine. 186 00:14:13,110 --> 00:14:14,110 I'll do it. 187 00:14:15,290 --> 00:14:18,390 Okay. Let me call my people and we'll take it from there. 188 00:14:23,330 --> 00:14:27,930 I never thought that it was going to be played out the way it did. 189 00:14:37,740 --> 00:14:40,180 The next day, I was nervous. 190 00:14:43,920 --> 00:14:49,100 I was like thinking, oh my God, this actually is going to go through. 191 00:15:15,629 --> 00:15:18,190 Oh, so I gotta put it in my bag or what? 192 00:15:20,470 --> 00:15:21,470 You swallow it. 193 00:15:23,210 --> 00:15:24,230 Wait, what? 194 00:15:24,450 --> 00:15:26,230 You're gonna swallow it. I said, what? 195 00:15:28,010 --> 00:15:29,010 He said, yeah. 196 00:15:29,910 --> 00:15:31,250 Wait, I said, oh my God. 197 00:15:33,370 --> 00:15:35,030 I broke you one so you can practice. 198 00:15:37,130 --> 00:15:41,650 Practice. Try and swallow it. It looked like a firecracker and then they wrap it 199 00:15:41,650 --> 00:15:44,010 around with condoms. 200 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 I couldn't swallow it. 201 00:16:14,560 --> 00:16:19,440 I couldn't swallow it. It didn't go. It just stuck there. 202 00:16:22,780 --> 00:16:29,600 So he had to take it back and reduce the 203 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 size. 204 00:16:35,020 --> 00:16:40,960 After he left, when I couldn't do it, I felt kind of relieved that it didn't 205 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 happen. 206 00:16:42,480 --> 00:16:45,480 It's like it gave me a little chance to meditate a little bit. 207 00:16:50,700 --> 00:16:55,520 I was like, have I gone so low that I had to do this? 208 00:16:57,400 --> 00:17:01,300 But I said, man, if I turn around, I said, I'm going to go back over there to 209 00:17:01,300 --> 00:17:03,140 New York with 13 bucks on my hands. 210 00:17:04,400 --> 00:17:05,680 I had to go through with it. 211 00:17:06,579 --> 00:17:11,000 I said, let me just get through this and never look back. 212 00:17:18,800 --> 00:17:21,579 After reducing the size of it, he came back. 213 00:17:33,160 --> 00:17:34,480 How many are in there? 214 00:17:35,500 --> 00:17:36,580 A hundred or so. 215 00:17:39,700 --> 00:17:41,120 I was like, wow, a hundred? 216 00:17:42,820 --> 00:17:44,040 Don't you think that's too much? 217 00:17:56,810 --> 00:17:57,810 I took the first one. 218 00:17:58,730 --> 00:18:02,790 I put it on my tongue and deep enough. 219 00:18:03,990 --> 00:18:10,950 And I just took the water and it went very 220 00:18:10,950 --> 00:18:12,590 slow, but it went down. 221 00:18:17,310 --> 00:18:21,150 I did another one. I did another one. I did another one. 222 00:18:22,399 --> 00:18:27,360 Every time I was putting on my tongue, I felt the latex of the condom. 223 00:18:35,840 --> 00:18:39,540 But I said, I just need to succeed. This is not a career choice. 224 00:18:40,900 --> 00:18:42,240 This is about my music. 225 00:18:52,780 --> 00:18:57,540 It took me from 1 o 'clock in the afternoon all the way to 2 .30 in the 226 00:18:57,620 --> 00:19:00,660 I finished my last capsule. 227 00:19:03,240 --> 00:19:04,300 13 hours. 228 00:19:05,120 --> 00:19:08,840 I never counted it myself, but it took me that long. 229 00:19:12,040 --> 00:19:18,180 I wasn't going back as a pop star. I was going back as a smuggler. 230 00:19:23,500 --> 00:19:28,440 My flight was around 10, so I had to be there by 7 in the morning. 231 00:19:30,900 --> 00:19:32,900 I was feeling terrible. 232 00:19:37,000 --> 00:19:40,040 I remember, like, I wanted to throw up. 233 00:19:53,610 --> 00:19:57,090 That was the moment that everything started going wrong. 234 00:20:15,530 --> 00:20:17,830 That was just like, what the heck is wrong with me? 235 00:20:25,040 --> 00:20:30,000 My intention was, check it, go to that gate, and boom, that's it. 236 00:20:32,060 --> 00:20:34,320 I couldn't really walk straight. 237 00:20:36,120 --> 00:20:42,840 What I was trying my best was to let them know that 238 00:20:42,840 --> 00:20:43,840 everything was okay. 239 00:20:46,000 --> 00:20:52,940 I was trying to fill 240 00:20:52,940 --> 00:20:53,940 out my document. 241 00:20:54,840 --> 00:20:56,400 For the immigration department. 242 00:20:57,620 --> 00:20:59,160 I was seeing things blurry. 243 00:21:01,620 --> 00:21:05,240 It caught the attention of the airline agent who was there. 244 00:21:06,080 --> 00:21:07,860 Jimmy, are you okay? 245 00:21:09,140 --> 00:21:10,440 Yeah. Yeah. 246 00:21:17,320 --> 00:21:20,520 Because there is something wrong with you. They're not going to let you on the 247 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 plane. 248 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 I'm fine. 249 00:21:24,220 --> 00:21:27,720 I just ate something bad last night. 250 00:21:28,400 --> 00:21:32,220 But the feeling inside was getting worse and worse and worse. 251 00:21:32,880 --> 00:21:37,880 And that's when the personnel came with the wheelchair. 252 00:21:41,320 --> 00:21:44,020 I was like, Jimmy, you've got to put the thing out. You've got to get control. 253 00:21:48,960 --> 00:21:52,840 Once arriving to the checkpoint, I got up from the wheelchair to take off 254 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 everything. 255 00:21:59,210 --> 00:22:03,610 I was trying the hardest to maintain control. 256 00:22:20,010 --> 00:22:23,030 I took my stuff, everything fine. 257 00:22:32,510 --> 00:22:39,410 Jimmy, are you okay? And I remember answering, yeah, I'm okay. I just 258 00:22:39,410 --> 00:22:42,830 slept well. I just haven't slept well. I had a bad night. 259 00:22:46,270 --> 00:22:49,570 Jimmy, we are going to need you to come with us. 260 00:22:52,650 --> 00:22:53,810 Yeah, okay. 261 00:22:54,630 --> 00:22:59,430 I knew that in that point, it was not looking good. 262 00:23:05,160 --> 00:23:11,840 And then as soon as I saw that x -ray machine, I said, oh, 263 00:23:11,940 --> 00:23:13,580 my God, I am screwed. 264 00:23:20,300 --> 00:23:21,300 Stand up, Jimmy. 265 00:23:23,920 --> 00:23:25,960 Yeah, I knew at that point that that's it. 266 00:23:26,200 --> 00:23:28,040 That was the end of the road for me. 267 00:23:47,840 --> 00:23:51,720 Next thing, I felt something going through my throat. 268 00:23:54,620 --> 00:23:59,220 And from there on, out again. 269 00:24:10,760 --> 00:24:16,240 When I opened my eyes, immediately I said, oh, my God. 270 00:24:16,820 --> 00:24:21,300 I just was so confused. I didn't know what happened to me. But I knew that I 271 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 detained. 272 00:24:24,620 --> 00:24:29,560 The surgeon came in. 273 00:24:31,200 --> 00:24:33,340 He says, you see these hands right here? 274 00:24:35,460 --> 00:24:37,300 This hand just took all the stuff in you. 275 00:24:39,120 --> 00:24:40,320 I don't know how you're still alive. 276 00:24:42,780 --> 00:24:44,880 Jimmy, two of those capsules broke inside you. 277 00:24:46,220 --> 00:24:51,480 If you would have not been stopped, you would have died in that plane. 278 00:24:54,680 --> 00:25:01,680 I just turned my head on the side, like looking to the wall, and I said, why you 279 00:25:01,680 --> 00:25:04,580 guys didn't let me die? 280 00:25:08,110 --> 00:25:09,110 Right there. 281 00:25:09,930 --> 00:25:11,110 That's when it sunk in. 282 00:25:12,630 --> 00:25:13,629 To me. 283 00:25:13,630 --> 00:25:14,630 Yeah. 284 00:25:16,690 --> 00:25:17,690 Yep. 285 00:25:25,310 --> 00:25:26,310 Can I see? 286 00:25:26,830 --> 00:25:30,890 He said, no, don't see it. And I reach up. I pulled it. 287 00:25:31,130 --> 00:25:33,910 It was really blew my mind off. 288 00:25:34,490 --> 00:25:38,510 was the colostomy I had on my right side of my stomach. 289 00:25:40,490 --> 00:25:44,310 And the piece of the colon just sticking out. 290 00:25:46,830 --> 00:25:51,130 And I just freaked out that that really got to me. 291 00:25:53,830 --> 00:25:56,210 But the real agony came in after. 292 00:25:57,670 --> 00:25:59,790 Because I knew what was coming after that. 293 00:26:21,260 --> 00:26:24,620 I think that I was kind of sleeping, I guess. 294 00:26:25,300 --> 00:26:30,280 And next thing I know, my mom grabbed my hand. 295 00:26:35,160 --> 00:26:42,060 And she was crying. 296 00:26:43,040 --> 00:26:47,000 That was so hard for me to watch. 297 00:26:58,410 --> 00:26:59,630 That was hard to watch, man. 298 00:27:09,470 --> 00:27:12,030 I was 299 00:27:12,030 --> 00:27:17,430 so ashamed. 300 00:27:22,950 --> 00:27:25,290 After a few days... 301 00:27:26,920 --> 00:27:28,260 You had to go to the court. 302 00:27:29,860 --> 00:27:30,900 The press was there. 303 00:27:39,840 --> 00:27:43,520 As soon as I opened those doors, everything was going crazy outside. 304 00:27:46,500 --> 00:27:49,340 Everybody was clack, clack, clack, clack. I just heard the camera clack, 305 00:27:49,340 --> 00:27:50,340 clack, clack, clack. 306 00:27:51,380 --> 00:27:53,480 How are you feeling, Jimmy? How are you feeling? 307 00:27:55,020 --> 00:27:58,120 You know, I didn't have no answer. I didn't want to talk to anybody. 308 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 I mean, come on. 309 00:28:05,180 --> 00:28:06,520 That's when the process started. 310 00:28:13,520 --> 00:28:19,000 They wanted to send me to La Victoria, which is the worst prison in Dominican 311 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Republic. 312 00:28:22,350 --> 00:28:25,230 He said, oh, my God, they can't really think about sending me over there, like, 313 00:28:25,290 --> 00:28:26,290 in this condition. 314 00:28:26,730 --> 00:28:28,170 I'm just there falling apart. 315 00:28:33,750 --> 00:28:40,370 I took my fifth, and I 316 00:28:40,370 --> 00:28:43,210 went, bang, to the table. 317 00:28:47,150 --> 00:28:49,930 And I got up, and I went like this. 318 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 I showed him. 319 00:28:55,480 --> 00:29:00,460 Are you really going to do that to me? 320 00:29:01,160 --> 00:29:02,580 Send me to die over there. 321 00:29:04,980 --> 00:29:08,140 Because being inside of a prison is going to be the end of me. 322 00:29:21,480 --> 00:29:24,320 They ended up sending me to Najayo prison. 323 00:29:51,720 --> 00:29:54,000 I looked at him and I said, do I have to do that too? 324 00:29:54,880 --> 00:29:56,640 Can I be at least a little short? 325 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 He said, you're in prison, man. 326 00:30:02,600 --> 00:30:07,880 I was not going to get any kind of privilege just because I was famous. 327 00:30:08,140 --> 00:30:10,400 I was going to be treated like everybody else. 328 00:30:21,870 --> 00:30:24,590 I saw my hair fall, little by little. 329 00:30:24,950 --> 00:30:26,970 And I was just looking at it like, damn. 330 00:30:28,390 --> 00:30:29,390 Wow. 331 00:30:30,150 --> 00:30:31,310 This is just a start. 332 00:30:33,190 --> 00:30:36,050 Right there in that moment, I destroyed Jimmy Bauer. 333 00:30:38,170 --> 00:30:39,590 I was not him anymore. 334 00:30:41,250 --> 00:30:43,370 I was just regular Jamie Vargas. 335 00:30:47,090 --> 00:30:48,670 And I was really, really scared. 336 00:30:54,600 --> 00:30:58,680 It was like, oh my God, I'm actually in prison right now. 337 00:31:02,400 --> 00:31:07,180 Immediately the smell, oh gosh, the smell. 338 00:31:07,540 --> 00:31:09,480 It smells like a hen house. 339 00:31:12,680 --> 00:31:17,680 I felt like I was literally in hell. 340 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 All around, all kinds of criminals. 341 00:31:22,360 --> 00:31:26,600 Shouting my name. You messed up, Jimmy, you messed up. Oh, look where you're at 342 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 now, bro. 343 00:31:28,780 --> 00:31:29,880 What a bust now. 344 00:31:52,270 --> 00:31:53,270 A bed? 345 00:31:53,490 --> 00:31:55,190 They were sleeping on the hallway. 346 00:31:57,170 --> 00:31:58,210 I was like, oh. 347 00:32:02,610 --> 00:32:06,950 And I asked him if there's any area where I could be safe. 348 00:32:07,290 --> 00:32:11,330 He said, yes, but it's going to cost you money. 349 00:32:14,690 --> 00:32:19,110 I needed to get the money no matter how was I going to get it. 350 00:32:29,260 --> 00:32:33,320 That first night, it's the worst night of my life. 351 00:32:34,640 --> 00:32:39,280 I couldn't go to the bathroom. 352 00:32:40,720 --> 00:32:41,780 I couldn't sleep. 353 00:32:42,180 --> 00:32:46,640 I was suffocating, for God's sake. I was gasping for air. 354 00:32:49,700 --> 00:32:51,320 I was in a survival mode. 355 00:33:12,590 --> 00:33:14,390 Mom, it was in the country at the time. 356 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 Necesito dinero. 357 00:33:20,470 --> 00:33:21,770 $3 ,000. 358 00:33:28,590 --> 00:33:31,190 Jimmy. She tells me, listen. 359 00:33:48,560 --> 00:33:51,500 A couple of days later, I was just going nuts. 360 00:33:52,240 --> 00:33:54,600 I was sticky. I was smelly. 361 00:33:56,020 --> 00:33:57,060 Oh, Lord. 362 00:33:57,640 --> 00:33:58,640 Just remembering. 363 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 Jimmy Bauer. 364 00:34:04,400 --> 00:34:06,720 That's what somebody called my name. Jimmy Bauer. 365 00:34:07,360 --> 00:34:11,860 I didn't know what the heck was going on. 366 00:34:24,090 --> 00:34:27,190 He said that there was a space in the conjugal. 367 00:34:27,989 --> 00:34:33,510 My family 368 00:34:33,510 --> 00:34:37,530 saved me. 369 00:34:38,770 --> 00:34:41,090 Without them, I would have died, okay? 370 00:34:49,270 --> 00:34:55,370 When I arrived, There was somebody at the door. He was an inmate. He was a big 371 00:34:55,370 --> 00:34:56,228 fellow, too. 372 00:34:56,230 --> 00:34:58,130 So he had to go through him first. 373 00:34:58,570 --> 00:35:01,210 Nobody could go in there unless they get access to him. 374 00:35:01,690 --> 00:35:02,690 You see what I'm saying? 375 00:35:05,330 --> 00:35:09,230 And when I walked in, it was just totally different. 376 00:35:10,030 --> 00:35:13,590 Everybody's just on their seats, all bright and nice. 377 00:35:14,670 --> 00:35:17,670 Everybody playing dominoes and cards. 378 00:35:18,490 --> 00:35:19,770 I said, this is the place. 379 00:35:20,280 --> 00:35:21,320 I'll be okay here. 380 00:35:26,100 --> 00:35:32,780 I just had 381 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 two cellmates. 382 00:35:34,400 --> 00:35:35,880 I remember one. 383 00:35:36,640 --> 00:35:43,460 The other one was a crazy maniac. 384 00:35:44,180 --> 00:35:46,000 Always smoking weed in there. 385 00:35:46,680 --> 00:35:48,660 So, obviously, I... 386 00:35:49,080 --> 00:35:51,840 I thought, I got to, you know, stay out of trouble. 387 00:35:57,200 --> 00:35:59,720 I just got to ride it out as much as I can safely. 388 00:36:01,980 --> 00:36:03,820 But it didn't happen that way. 389 00:36:14,120 --> 00:36:17,440 We knew that something was going on because when they lock us down, it's 390 00:36:17,440 --> 00:36:19,140 something serious is going on. 391 00:36:30,780 --> 00:36:33,540 He said there was a riot going on. 392 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 We were seeing the commotion. We were seeing guards just running up, running 393 00:36:39,440 --> 00:36:41,440 here and there, and a lot of noise. 394 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Just so you know. 395 00:36:59,040 --> 00:37:00,160 Bang, bang, bang. 396 00:37:04,640 --> 00:37:11,640 And when everybody saw the body being 397 00:37:11,640 --> 00:37:15,080 taken down, that's when everybody went nuts in there. 398 00:37:22,090 --> 00:37:26,650 I realized even though I was in the safe zone, any little thing could spark you 399 00:37:26,650 --> 00:37:27,710 getting harmed in there. 400 00:37:30,450 --> 00:37:33,190 I just wanted to do my time, get the heck out. 401 00:37:39,610 --> 00:37:44,430 Up to that point, I thought I was not going to be sentenced harshly. 402 00:37:44,930 --> 00:37:49,790 I really believed that. I thought I was going to get probably two years tops and 403 00:37:49,790 --> 00:37:50,779 get out. 404 00:37:50,780 --> 00:37:51,780 In a year and a half. 405 00:37:53,280 --> 00:37:55,480 But the sentence was six years. 406 00:38:01,720 --> 00:38:02,160 I 407 00:38:02,160 --> 00:38:09,120 didn't want to deal 408 00:38:09,120 --> 00:38:10,700 with nothing. I didn't want to be part of anything. 409 00:38:15,200 --> 00:38:19,100 Music was not in my life anymore. 410 00:38:21,770 --> 00:38:23,810 Jimmy Bowery was long gone, man. 411 00:38:27,030 --> 00:38:29,450 It was just all over for me at that point. 412 00:38:30,310 --> 00:38:34,310 Not only my career, I thought it was going to be over, my life. 413 00:38:51,980 --> 00:38:55,180 By the time I was in prison, already completed two years. 414 00:38:55,980 --> 00:38:59,700 One day, an incident happened that changed everything. 415 00:39:01,240 --> 00:39:07,520 One, this young girl, probably 15 years old maybe, she was holding a card. 416 00:39:08,640 --> 00:39:09,640 Jimmy. 417 00:39:09,900 --> 00:39:10,900 Me. 418 00:39:11,480 --> 00:39:14,740 Hola. Jimmy, Baba, we love you. We support you. 419 00:39:15,320 --> 00:39:16,320 Para mi? 420 00:39:17,700 --> 00:39:20,060 But when she saw me... 421 00:39:20,600 --> 00:39:21,720 She just started crying. 422 00:39:22,060 --> 00:39:23,980 Gracias. Te quiero, Jimmy. 423 00:39:28,560 --> 00:39:29,560 Gracias, Jimmy. 424 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 Gracias. 425 00:39:33,420 --> 00:39:34,700 I saw the love. 426 00:39:35,240 --> 00:39:37,220 I felt the love there. 427 00:39:38,580 --> 00:39:45,480 That's when I decided to love again the music and to enter it in my life 428 00:39:45,480 --> 00:39:49,620 again because I knew at that point that I was ready. 429 00:39:50,110 --> 00:39:51,110 For it. 430 00:39:57,430 --> 00:40:01,890 Every year there was talent shows going on between prisons. 431 00:40:04,230 --> 00:40:07,670 Everybody gathered in one specific prison. 432 00:40:09,410 --> 00:40:14,850 In the previous years, I always said, no, I wasn't ready for that. But I 433 00:40:14,850 --> 00:40:15,850 to this time. 434 00:40:17,550 --> 00:40:19,150 TV cameras were there. 435 00:40:20,710 --> 00:40:26,310 Also, there was a couple of judges, very important musical artists from 436 00:40:26,310 --> 00:40:27,310 Dominican Republic. 437 00:40:27,750 --> 00:40:32,490 It was like the first time somebody from the industry was going to see me. This 438 00:40:32,490 --> 00:40:33,490 is going to jail. 439 00:40:39,370 --> 00:40:42,610 I haven't performed for three years since 2010. 440 00:40:45,790 --> 00:40:48,830 I just didn't want to mess up. 441 00:40:58,540 --> 00:41:02,800 That time came for them to introduce me as a... Next runner -up. 442 00:41:04,880 --> 00:41:08,480 You all owe him. 443 00:41:11,360 --> 00:41:15,960 He was a big star, this and that, blah, blah, blah, blah, blah. 444 00:41:29,130 --> 00:41:32,830 When I was handed the mic, I felt like I was going to be singing for the first 445 00:41:32,830 --> 00:41:33,830 time in my life. 446 00:41:34,590 --> 00:41:36,690 Again, I was very nervous. 447 00:41:41,610 --> 00:41:43,370 I just came out so strong. 448 00:41:43,790 --> 00:41:50,710 Right there, I just forgot that I was 449 00:41:50,710 --> 00:41:51,710 in prison. 450 00:41:51,750 --> 00:41:53,690 I forgot about everything. 451 00:41:54,810 --> 00:41:56,110 And I started singing. 452 00:42:06,160 --> 00:42:08,000 It felt so good. 453 00:42:09,420 --> 00:42:11,780 I said, no, I can never leave this. 454 00:42:12,720 --> 00:42:15,960 I just could not let it go. 455 00:42:17,260 --> 00:42:23,480 Even if I have to sing in a bar, it was the 456 00:42:23,480 --> 00:42:26,280 best time of my life right there. 457 00:42:34,220 --> 00:42:37,120 Basically, the talent show changed me 180 degrees. 458 00:42:38,240 --> 00:42:40,360 I started to enjoy life again. 459 00:42:41,320 --> 00:42:44,580 The days was going faster without me even noticing it. 460 00:42:53,380 --> 00:42:58,100 That day that I was getting ready to get out, the press was there. 461 00:43:04,910 --> 00:43:07,270 I immediately went down on my knees. 462 00:43:09,670 --> 00:43:12,690 I looked up as to thank you, God. 463 00:43:15,710 --> 00:43:20,510 When I saw my mom, I gave her the biggest hug ever. 464 00:43:22,050 --> 00:43:23,610 I told her, your son is back. 465 00:43:26,010 --> 00:43:30,950 I thanked her for being strong for me, and I never gave up. 466 00:43:46,920 --> 00:43:52,740 It was time to be Jimmy Bauer again and be the entertainer that everybody knew. 467 00:43:56,440 --> 00:43:58,780 I'm actually going out on tour again. 468 00:44:00,060 --> 00:44:01,720 It's going to be my comeback. 469 00:44:04,970 --> 00:44:06,450 I was given a second chance. 470 00:44:08,210 --> 00:44:09,450 There's no stopping me now. 34371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.