All language subtitles for Hotel - S05E16 - Grand Designs (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,019 --> 00:02:24,180 Not exactly the St. Gregory, is it? 2 00:02:24,720 --> 00:02:26,860 I hope you got some sleep. Oh, are you kidding? 3 00:02:27,660 --> 00:02:30,340 Even for a college roommate, this is above and beyond the call. 4 00:02:30,620 --> 00:02:34,020 I promise you I'll be out of here as soon as my place is ready. Don't be 5 00:02:34,180 --> 00:02:35,320 I love having you here. 6 00:02:35,660 --> 00:02:37,480 We've got lots to catch up on. Yeah. 7 00:02:38,340 --> 00:02:39,380 We could start with Peter. 8 00:02:40,040 --> 00:02:41,420 How are things between you two? 9 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 Long distance. 10 00:02:43,700 --> 00:02:47,620 He's coming back from New York today, and we've hardly spoken since he left. 11 00:02:48,700 --> 00:02:52,320 We had a stupid... Stupid argument over nothing. It just got out of hand. 12 00:02:52,760 --> 00:02:54,120 He's home. You'll talk. 13 00:02:54,560 --> 00:02:55,640 You'll work things out. 14 00:02:57,060 --> 00:03:01,100 Believe me, the minute he sees you again, we may only have a minute. 15 00:03:02,440 --> 00:03:05,760 Remember the renovation I mentioned we had decided to put on the back burner? 16 00:03:06,200 --> 00:03:07,760 Well, Peter's changed his mind. 17 00:03:07,960 --> 00:03:10,060 He sent word that the project would go. 18 00:03:10,480 --> 00:03:13,740 He's bringing back Devin Sloan to design the new St. Gregory. 19 00:03:14,340 --> 00:03:16,020 Oh, isn't she that jet? 20 00:03:16,330 --> 00:03:20,030 That beauty they keep raving about in Architectural Digest. 21 00:03:20,670 --> 00:03:21,670 It's Peter. 22 00:03:22,110 --> 00:03:24,830 Nothing is too good for the St. 23 00:03:25,070 --> 00:03:26,070 Gregory. 24 00:03:27,150 --> 00:03:29,210 Speaking of which, I am on my way. 25 00:03:30,150 --> 00:03:32,330 Oh, hey, are we still on for the movie tomorrow night? 26 00:03:32,950 --> 00:03:34,170 You better believe it. 27 00:03:34,610 --> 00:03:36,990 I'd pay to watch Bruce Willis read the phone book. 28 00:03:56,040 --> 00:03:58,140 Good to have you back, Mr. McDermott. Thank you, Gina. 29 00:03:59,240 --> 00:04:00,560 Welcome to your new assignment. 30 00:04:02,400 --> 00:04:05,480 I'd forgotten how magnificent the St. Gregory is. 31 00:04:05,840 --> 00:04:09,000 It's going to be very hard to improve. That's why I hired the best. 32 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 It's marvelous. 33 00:04:21,720 --> 00:04:23,120 It's so 40s. 34 00:04:23,500 --> 00:04:26,760 It's really going to be a challenge. Are Miss Sloan's rooms ready? Yes, sir. 35 00:04:26,840 --> 00:04:28,740 Miss Sloan is in the Versailles suite. 36 00:04:28,980 --> 00:04:30,320 We hope you'll find you'll stay comfortable. 37 00:04:30,700 --> 00:04:32,060 Thank you. I'm sure I will. 38 00:04:32,380 --> 00:04:33,380 Welcome back, sir. 39 00:04:33,980 --> 00:04:35,740 Welcome home. 40 00:04:36,340 --> 00:04:38,980 Devin, this is my general manager, Christine Francis. 41 00:04:39,460 --> 00:04:40,920 Devin Sloan. How do you do? 42 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 How do you do? 43 00:04:46,080 --> 00:04:47,080 Trip go well? 44 00:04:47,180 --> 00:04:49,800 Well, I managed to get away with New York's top designer, didn't I? 45 00:04:51,020 --> 00:04:52,540 I sent another car for the rest. 46 00:04:53,770 --> 00:04:55,310 You should see me when I don't travel late. 47 00:04:55,550 --> 00:04:57,890 Eric will show you up to your suite. I'll come by when you're settled. 48 00:04:58,170 --> 00:04:59,550 All right. Right this way, Miss. 49 00:05:07,050 --> 00:05:09,050 Well, it's good to have you back. 50 00:05:09,770 --> 00:05:10,770 Thanks. 51 00:05:11,590 --> 00:05:13,770 We have a lot to talk about. 52 00:05:14,230 --> 00:05:15,470 Why don't you brief me on the way up? 53 00:05:21,900 --> 00:05:22,900 That's an endangered species. 54 00:05:23,480 --> 00:05:25,440 Nope, absolutely one of a kind. 55 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 But can't you cook? 56 00:05:29,100 --> 00:05:30,100 Hello, hello. 57 00:05:30,280 --> 00:05:32,520 Hey, Keith, how'd it go at Van Fleet's? Great. 58 00:05:32,820 --> 00:05:35,320 Your jeweler has agreed to show a few of my pieces. 59 00:05:35,780 --> 00:05:36,780 That's terrific. 60 00:05:36,960 --> 00:05:38,080 Way to go, buddy. 61 00:05:38,320 --> 00:05:39,800 You got time for coffee before you take off? 62 00:05:40,280 --> 00:05:43,660 Oh, man, I wish I could, but I have to check out another promising prospect. 63 00:05:44,460 --> 00:05:47,340 But I'll see you later, right? Eight o 'clock? 64 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 Great. 65 00:05:52,330 --> 00:05:54,490 Well, it seems to be working out between you two. 66 00:05:54,810 --> 00:05:57,090 Chalk up a point for Griffin, matchmaker. 67 00:05:58,110 --> 00:06:01,750 Keep this up and blind dating may just come back into style. 68 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 Where have you been hiding yourself? 69 00:06:23,480 --> 00:06:28,000 As far away from you as possible. Oh, come on, come on. You're not still mad 70 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 about the other night? 71 00:06:29,860 --> 00:06:32,980 Look, you're lucky I didn't have you thrown in jail. 72 00:06:34,860 --> 00:06:37,500 Have a nice day. 73 00:06:42,840 --> 00:06:45,980 You've done a great job of holding down the fort, as usual. 74 00:06:48,170 --> 00:06:51,690 Peter, there are some things we really need to... I know my decision to hire 75 00:06:51,690 --> 00:06:53,630 Devin came as a surprise. 76 00:06:54,010 --> 00:06:56,870 To put it mildly. But I was just lucky to get her between assignments. 77 00:06:57,270 --> 00:07:00,150 Lucky. She's just been named designer of the 80s, you know? 78 00:07:01,210 --> 00:07:02,210 Impressive. 79 00:07:03,230 --> 00:07:06,270 I've done a lot of thinking while you've been gone. And look, I know Devin's 80 00:07:06,270 --> 00:07:08,990 tastes run to modern, but will you hear her ideas? 81 00:07:09,230 --> 00:07:10,230 You're going to love them. 82 00:07:10,510 --> 00:07:13,230 Very East Coast, high tech, very now. 83 00:07:14,790 --> 00:07:15,790 That's wonderful. 84 00:07:16,280 --> 00:07:19,540 But in case you've forgotten, the St. Gregory happens to be very then. 85 00:07:20,220 --> 00:07:24,340 Now it's not... I know she's intimidating, but believe me, under all 86 00:07:24,600 --> 00:07:26,340 is a warm, sensitive woman. 87 00:07:26,620 --> 00:07:27,620 Trust me. 88 00:07:28,160 --> 00:07:29,760 Why wouldn't I trust you? 89 00:07:30,440 --> 00:07:34,200 I just meant... What did you want to talk to me about? 90 00:07:34,560 --> 00:07:35,860 Oh, nothing important. 91 00:07:36,140 --> 00:07:38,280 Just you, me, us. 92 00:07:38,640 --> 00:07:40,240 Whether there is an us. 93 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Oh. 94 00:07:42,240 --> 00:07:43,240 Oh? 95 00:07:44,490 --> 00:07:46,610 Peter, you ran off to New York without saying goodbye. 96 00:07:46,930 --> 00:07:48,270 I flew to New York. 97 00:07:48,490 --> 00:07:49,490 I said goodbye. 98 00:07:50,030 --> 00:07:52,950 Yes, but not like... Could we talk about this later? 99 00:07:53,910 --> 00:07:55,670 I really should go check on Devin. 100 00:07:56,070 --> 00:07:57,070 Okay? 101 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 What? 102 00:08:06,990 --> 00:08:12,190 I wonder just how now stuffed Marlon is. All right, we'll talk. No, no, no harm. 103 00:08:15,150 --> 00:08:17,230 But you know that's going to be the first thing to go. 104 00:08:40,970 --> 00:08:43,890 We can stop by to see if everything's all right. 105 00:08:45,250 --> 00:08:48,070 Peter, the rooms are enchanting. So comfortable. 106 00:08:49,190 --> 00:08:52,590 And I've already got some ideas on how to make them even better. 107 00:08:54,650 --> 00:08:56,630 When will you have a minute for us to go over them? 108 00:08:57,670 --> 00:09:00,390 Probably not before dinner tonight. 109 00:09:01,110 --> 00:09:02,110 Wonderful. 110 00:09:02,290 --> 00:09:03,490 Shall we meet at your office? 111 00:09:04,010 --> 00:09:05,270 I can't wait to see it. 112 00:09:05,610 --> 00:09:06,610 Seven? 113 00:09:06,770 --> 00:09:07,770 Seven. 114 00:09:24,460 --> 00:09:27,200 Looks like some people are missing jazzercise class tonight. 115 00:09:27,700 --> 00:09:28,920 Some people have a date. 116 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 Keith Andrews again? 117 00:09:30,580 --> 00:09:32,300 How did... Never mind. 118 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 Whoa, whoa, whoa, wait. 119 00:09:34,560 --> 00:09:38,360 You mean there is a man that you can actually tolerate for more than one 120 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Amazing. 121 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Three. 122 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 But who's counting? 123 00:09:43,780 --> 00:09:44,780 Three? 124 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 Astounding. 125 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Astounding. 126 00:09:51,140 --> 00:09:52,220 Scotty, beam me up. 127 00:10:02,320 --> 00:10:03,900 These came in while you were on the phone. 128 00:10:05,940 --> 00:10:07,640 Oh, I'll return them from home. 129 00:10:08,520 --> 00:10:10,320 Seems like you never get away from work. 130 00:10:10,560 --> 00:10:12,920 My grandmother used to say there's no rest for the wicked. 131 00:10:13,580 --> 00:10:14,880 Mr. McDermott's still in his office. 132 00:10:19,300 --> 00:10:20,780 Do you have a minute? Yeah. 133 00:10:21,500 --> 00:10:22,740 I mean, no. 134 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 Oh, that is, Devin's coming by to talk sketches. 135 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 Talk sketches? 136 00:10:28,140 --> 00:10:29,280 Sketches, swatches. 137 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 Bitches. 138 00:10:34,460 --> 00:10:37,420 Miss Francis, how nice to see you again. 139 00:10:37,820 --> 00:10:38,820 Christine, please. 140 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 I was just leaving. 141 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Can't you stay a minute? 142 00:10:44,940 --> 00:10:46,340 We're not rushing off, are we? 143 00:10:46,940 --> 00:10:48,100 No, no. 144 00:10:48,360 --> 00:10:51,960 Maybe Christine would like to join us for dinner. Oh, no, no, really, thank 145 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Incredible. 146 00:10:55,720 --> 00:10:57,200 This Marlon is unbelievable. 147 00:10:57,840 --> 00:11:02,080 Yeah, I know, but I caught it myself. It had sentimental value. 148 00:11:02,730 --> 00:11:03,850 I'm sure it has. 149 00:11:04,530 --> 00:11:07,290 He must have weighed in about, in about what, 150? 150 00:11:07,870 --> 00:11:09,270 Just over 200 pounds. 151 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 Gorgeous blue. 152 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 Fabulous. 153 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 You like him? 154 00:11:13,890 --> 00:11:14,990 I love him. 155 00:11:16,110 --> 00:11:20,490 I go sport fishing myself, you know. A few times a year off the Bahamas. 156 00:11:21,430 --> 00:11:25,150 I've had a few billfish on the line, but never a specimen like this. 157 00:11:26,690 --> 00:11:28,770 Oh, you don't have to rush off, do you? 158 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 Homework. 159 00:11:32,140 --> 00:11:33,600 I hope Peter doesn't work you too hard. 160 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Oh, no. 161 00:11:35,340 --> 00:11:37,320 No, he keeps the same demanding schedule. 162 00:11:38,260 --> 00:11:39,260 Usually. 163 00:11:41,380 --> 00:11:43,520 Maybe I can take a look at your office tomorrow. 164 00:11:43,820 --> 00:11:46,560 I've got some heavenly wall cover samples to show you. 165 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Oh. 166 00:11:48,380 --> 00:11:52,840 Don't have your swatch book with you? No, Peter and I plan to go over samples 167 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 after dinner. 168 00:11:54,840 --> 00:11:57,060 Well, you two have a terrific evening. 169 00:11:57,580 --> 00:11:58,559 Thank you. 170 00:11:58,560 --> 00:11:59,560 I'm sure we will. 171 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 What's the verdict? 172 00:12:22,540 --> 00:12:24,840 Terrific. It's my first Yuppie Garrett. 173 00:12:26,260 --> 00:12:29,260 First artist I've known who actually makes a living at it. 174 00:12:29,540 --> 00:12:32,220 Well, close to a living, anyway. 175 00:12:35,120 --> 00:12:38,360 Thanks. Of course, no one's going to want to do your biography. 176 00:12:38,740 --> 00:12:39,820 No, I don't think so. 177 00:12:40,820 --> 00:12:42,900 Torment makes better copy. 178 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 Heartline. 179 00:12:55,090 --> 00:12:56,150 It's very deep. 180 00:12:57,250 --> 00:12:58,750 Fatal flaw, unfortunately. 181 00:13:01,270 --> 00:13:03,030 Very responsive lady. 182 00:13:03,570 --> 00:13:05,910 It's weakness I have, it's toothache. 183 00:13:06,270 --> 00:13:07,450 How do you feel about cook? 184 00:13:07,830 --> 00:13:09,790 I make a great pancake breakfast. 185 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 Fattening. 186 00:13:13,370 --> 00:13:14,730 How do you like your eggs? 187 00:13:15,370 --> 00:13:18,270 At the St. Gregory tomorrow. I have to be in early. 188 00:13:30,190 --> 00:13:32,810 I really do have to go. Oh, sure you do. 189 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 Come on, Keith. 190 00:13:35,710 --> 00:13:39,170 Let me up. Okay, okay. You've lodged your protest. It's official. 191 00:13:39,510 --> 00:13:41,830 Now let's just relax and enjoy this, huh? 192 00:13:43,530 --> 00:13:45,550 Stop it. Come on, baby. 193 00:13:45,870 --> 00:13:50,110 Keith. Just relax. There's nothing you can do about it. 194 00:13:51,490 --> 00:13:54,770 Give me a little help here, huh? Stop it. Stop it. 195 00:13:55,010 --> 00:13:56,010 Keith. 196 00:14:05,000 --> 00:14:06,140 What is the deal with you? 197 00:14:17,900 --> 00:14:20,520 Paradis. You seem to know all my favorites. 198 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Let's enjoy it on the terrace. 199 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 All right. 200 00:14:27,360 --> 00:14:28,840 I want to show off my city. 201 00:14:39,920 --> 00:14:42,560 considering you've seen the best the world has to offer. 202 00:14:45,460 --> 00:14:48,840 San Francisco has always had a special excitement. 203 00:14:49,940 --> 00:14:52,560 They say it's the most romantic city in the world. 204 00:14:53,700 --> 00:14:54,700 Fascinating, isn't it? 205 00:14:55,480 --> 00:14:59,160 To realize how many times we've been in the same city without. 206 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 It's fascinating. 207 00:15:03,160 --> 00:15:05,260 Van, I believe in destinies, don't you? 208 00:15:06,660 --> 00:15:08,600 People meeting when the time is right. 209 00:15:09,840 --> 00:15:11,580 Like our meeting for the renovation? 210 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 The renovation? 211 00:15:14,080 --> 00:15:16,720 I haven't told you how happy I am you took this project. 212 00:15:17,500 --> 00:15:20,860 And I haven't told you how flattered I am you asked. 213 00:15:21,340 --> 00:15:23,060 Well, you must have had lots of offers. 214 00:15:23,520 --> 00:15:24,940 None that I felt is right about. 215 00:15:26,160 --> 00:15:29,220 I've always had a special place in my heart for the St. Gregory. 216 00:15:30,640 --> 00:15:36,340 You see, one of the nicest things about success is being able to accept the jobs 217 00:15:36,340 --> 00:15:37,099 I want. 218 00:15:37,100 --> 00:15:38,400 But you don't have to work. 219 00:15:40,200 --> 00:15:42,580 Get ready for the world's darkest little secret. 220 00:15:43,420 --> 00:15:47,860 When it was time to collect my trust fund, the cupboards and daddy's pockets 221 00:15:47,860 --> 00:15:48,839 were bare. 222 00:15:48,840 --> 00:15:51,260 But everyone thinks... That I'm filthy rich. 223 00:15:54,040 --> 00:15:56,460 I've earned every dollar the old -fashioned way. 224 00:15:56,840 --> 00:15:59,280 And managed to save face for moms and dad. 225 00:15:59,740 --> 00:16:04,380 You can't imagine their relief when they realize that someone in the family had 226 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 talent. 227 00:16:05,480 --> 00:16:07,220 And it doesn't hurt to have a title. 228 00:16:07,620 --> 00:16:08,620 Oh, yes. 229 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 What is it? 230 00:16:10,200 --> 00:16:11,820 La Comtesse de Val? 231 00:16:12,380 --> 00:16:15,420 The title, that was my second husband's alimony. 232 00:16:16,420 --> 00:16:17,420 And the first? 233 00:16:19,260 --> 00:16:20,540 A driver at Le Mans. 234 00:16:22,200 --> 00:16:23,640 Not a very careful one. 235 00:16:24,640 --> 00:16:26,560 The press decided to ignore him. 236 00:16:28,100 --> 00:16:31,660 He's tucked away in a small but very significant corner of my heart. 237 00:16:34,760 --> 00:16:36,940 So when I get lonely these days... 238 00:16:37,340 --> 00:16:39,980 Off to Morocco, Monaco, Macau. 239 00:16:40,900 --> 00:16:44,580 I wouldn't think loneliness would be a problem with someone as lovely, as 240 00:16:44,580 --> 00:16:48,620 desirable. As busy, as important, as threatening. 241 00:16:49,840 --> 00:16:51,460 You have to know what that's like. 242 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Sometimes. 243 00:16:55,380 --> 00:16:57,040 Let's not talk about that anymore. 244 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 Where were we? 245 00:17:00,840 --> 00:17:03,060 Overlooking the most romantic city in the world. 246 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Missed the commuter train? 247 00:17:44,400 --> 00:17:46,660 What? Did you miss the commuter train? 248 00:17:47,420 --> 00:17:49,580 Oh, I slept through the alarm. 249 00:17:50,680 --> 00:17:57,600 I haven't got time to stand around and talk. 250 00:17:59,600 --> 00:18:01,560 Judy, call my dad. 251 00:18:12,140 --> 00:18:16,320 I just sold a couple pieces of my jewelry, and they are giving me a window 252 00:18:16,320 --> 00:18:17,700 display. Oh, right. 253 00:18:18,840 --> 00:18:20,740 Hey, um, where's Julie this morning? 254 00:18:21,180 --> 00:18:23,400 She just bit my head off and charged upstairs. 255 00:18:24,160 --> 00:18:26,920 I mean, did you guys have a fight last night or something? 256 00:18:28,140 --> 00:18:33,780 Well, I wasn't going to say anything, but, um, I think Julie's got kind of a 257 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 problem. 258 00:18:34,980 --> 00:18:35,980 What do you mean? 259 00:18:36,000 --> 00:18:39,360 Well, she came on pretty strong last night. 260 00:18:39,900 --> 00:18:45,790 I mean, she was like... Awfully needy, you know what I mean? And when I told 261 00:18:45,790 --> 00:18:49,970 it was a little soon for heavy commitment, she got weird on me. 262 00:18:50,270 --> 00:18:55,910 And, you know, I don't want to hurt her feelings, but, you know, I think maybe 263 00:18:55,910 --> 00:18:58,250 I'm not the right guy for her. 264 00:19:01,230 --> 00:19:03,990 Doesn't look like you're ready to give up the bachelor life for anyone yet. 265 00:19:06,690 --> 00:19:07,690 I'll see you. 266 00:19:13,860 --> 00:19:14,860 Yes, that's right. 267 00:19:15,760 --> 00:19:16,760 No, I'll hold. 268 00:19:18,040 --> 00:19:21,000 Ring Carol. Tell her I need the specs on the 49ers banquet. 269 00:19:21,440 --> 00:19:24,040 I'll move my 2 o 'clock down an hour if possible. 270 00:19:24,380 --> 00:19:25,740 You got it. No, that's all right. I'll hold. 271 00:19:26,160 --> 00:19:29,640 Oh, and you better remind Mr. McDermott we have a convention pitch with the 272 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 Alcatron reps at 1. 273 00:19:30,900 --> 00:19:33,220 It'll be handled deftly by my general manager. 274 00:19:33,740 --> 00:19:35,600 Uh, can I get right back? 275 00:19:37,740 --> 00:19:40,080 What? I won't be back from lunch in time. 276 00:19:40,540 --> 00:19:44,500 Devin and I are joining the Jared Smiths for lunch after his polo match. Can you 277 00:19:44,500 --> 00:19:46,780 believe her family's been friends of theirs for a long time? 278 00:19:47,040 --> 00:19:49,020 I can't believe you intend to miss this meeting. 279 00:19:49,420 --> 00:19:51,040 Why wouldn't if I didn't have you? 280 00:19:51,340 --> 00:19:53,060 These are important contacts, Christine. 281 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Yes, I know that, Peter. 282 00:19:54,540 --> 00:19:57,900 Smith sits on five or six boards, including city planning. His wife's 283 00:19:57,900 --> 00:20:00,140 in every cultural and charity program in town. 284 00:20:00,560 --> 00:20:03,320 But... You have wanted a season of orchestra seats for the ballet. 285 00:20:03,800 --> 00:20:06,500 So you're deserting me to gallivant with the jet set? 286 00:20:06,700 --> 00:20:08,580 I don't call a business lunch gallivanting. 287 00:20:09,870 --> 00:20:12,090 And I don't call what you're having a business lunch. 288 00:20:12,550 --> 00:20:15,590 Damn it, Peter. Since you've been back, we haven't exchanged two words about 289 00:20:15,590 --> 00:20:19,050 anything but the renovation and how comfortable you're making our designer. 290 00:20:20,010 --> 00:20:21,570 Exactly when is she going to start designing? 291 00:20:21,850 --> 00:20:25,270 It won't hurt her to get out a little, Christine. Soak up the ambience. Getting 292 00:20:25,270 --> 00:20:28,070 a feel for San Francisco again can only help her with a project. 293 00:20:28,270 --> 00:20:31,470 And what if we don't land one of the clients who might help pay for it? I 294 00:20:31,470 --> 00:20:34,210 the utmost confidence in your ability. And I can't believe your 295 00:20:34,210 --> 00:20:37,350 irresponsibility. You're going to be sorry for those words, Christine, when I 296 00:20:37,350 --> 00:20:38,550 hand you those ballet tickets. 297 00:20:50,280 --> 00:20:52,000 Lunch wasn't deadly for you. 298 00:20:53,480 --> 00:20:54,500 Smiths are pretty dull. 299 00:20:55,220 --> 00:20:59,500 But they'd be absolute hell to pay if I came to San Francisco and didn't see 300 00:20:59,500 --> 00:21:03,000 them. Well, I just kept him talking about the ponies. He's invited me to 301 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 his polo club. 302 00:21:05,640 --> 00:21:07,960 Well, it's not bad about kidnapping you today. 303 00:21:08,960 --> 00:21:10,760 Well, you've had a willing captor. 304 00:21:11,440 --> 00:21:12,760 It's such a treat. 305 00:21:13,620 --> 00:21:17,700 Do you know how many times I've been here and I've never ridden in a cable 306 00:21:20,620 --> 00:21:22,820 So many of the love and simple pleasures. 307 00:21:24,260 --> 00:21:26,440 Maybe I've been waiting for you to show them to me. 308 00:21:28,260 --> 00:21:30,920 Well, maybe we should figure out what to do with the rest of your day. 309 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 What'll it be first? 310 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 Lombard Street? 311 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 Ghirardelli Square? 312 00:21:35,760 --> 00:21:36,760 You're the guide. 313 00:21:37,340 --> 00:21:39,720 I'm putting myself in your hands. 314 00:21:44,420 --> 00:21:48,380 Yes, but I approved placing that order last week. Why is it taking so long? 315 00:21:49,020 --> 00:21:51,360 I'm the general manager. I'm telling you, just do it. 316 00:21:51,940 --> 00:21:52,940 Thank you. 317 00:21:55,340 --> 00:21:58,640 You look like you could use a little Otso Buco and Bruce Willis. 318 00:22:01,060 --> 00:22:02,540 Calamari and Bruce Willis? 319 00:22:03,420 --> 00:22:04,720 Oh, Annie, I'm sorry. 320 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 You see? 321 00:22:06,840 --> 00:22:08,060 He's ruined my whole day. 322 00:22:08,780 --> 00:22:12,180 Could we play catch -up here? I seem to be missing a few pieces. Peter! 323 00:22:12,740 --> 00:22:14,600 Sometimes he can be so insensitive. 324 00:22:15,080 --> 00:22:16,180 Sometimes they all can. 325 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 What happened? 326 00:22:19,880 --> 00:22:24,520 We had an important meeting today that he just threw in my lap to traipse off 327 00:22:24,520 --> 00:22:26,580 and tour San Francisco with Devin Sloan. 328 00:22:27,260 --> 00:22:29,520 He's still not back, and I have to speak to him. 329 00:22:30,240 --> 00:22:34,400 We have a spacing snag with the convention layout, and the client won't 330 00:22:34,400 --> 00:22:36,920 until Peter personally okays my recommendations. 331 00:22:38,240 --> 00:22:41,860 If they don't hear from us first thing in the morning, where the hell is he? 332 00:22:43,060 --> 00:22:45,760 Are you sure this is only about him dumping a meeting on you? 333 00:22:46,220 --> 00:22:48,000 Yes, of course. 334 00:22:48,900 --> 00:22:49,849 What else? 335 00:22:49,850 --> 00:22:50,850 Nothing. 336 00:22:51,130 --> 00:22:52,130 You think so? 337 00:22:53,010 --> 00:22:54,250 I'm worried, that's all. 338 00:22:54,930 --> 00:22:59,530 This is a very big client. There's a lot at stake here. Thank Gregory and for 339 00:22:59,530 --> 00:23:00,650 Peter. For you? 340 00:23:04,270 --> 00:23:08,050 Why can't he just stop all this running and talk to me? 341 00:23:09,270 --> 00:23:10,630 I need to know what he's thinking. 342 00:23:11,410 --> 00:23:13,050 Give him a few more days, Christine. 343 00:23:13,550 --> 00:23:17,190 He's probably hiding behind the project because he's not ready to face you. 344 00:23:17,650 --> 00:23:18,650 Oh, that's just fine. 345 00:23:19,130 --> 00:23:20,330 Where am I supposed to hide? 346 00:23:22,190 --> 00:23:23,310 At dinner and the movies? 347 00:23:23,790 --> 00:23:26,590 Oh, Annie, I can't. Oh, come on. Yes, you can. Yes, you can. 348 00:23:28,230 --> 00:23:29,230 Please. 349 00:23:33,930 --> 00:23:35,630 We're asking a lot of Bruce Willis. 350 00:24:09,020 --> 00:24:10,020 Excuse me. 351 00:24:10,460 --> 00:24:12,000 Julie Gillette, Guest Relations. 352 00:24:12,800 --> 00:24:17,200 I don't want to intrude, but... Yes? 353 00:24:17,760 --> 00:24:19,460 That man, Keith Andrews? 354 00:24:20,960 --> 00:24:23,960 You've got to be careful. He's, uh... What? 355 00:24:25,440 --> 00:24:28,200 I don't have time to explain, but please. 356 00:24:28,800 --> 00:24:34,200 I went out with him. I know him. Is it hotel policy to butt in to guests' 357 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 private affairs? 358 00:24:35,790 --> 00:24:39,490 Of course it isn't. It's just... Then maybe you better mind your own business. 359 00:24:41,050 --> 00:24:42,370 Now, if you'll excuse me. 360 00:25:07,180 --> 00:25:11,060 I don't know whatever your personal beef with Keith is, but that was so 361 00:25:11,060 --> 00:25:12,060 unprofessional. 362 00:25:13,520 --> 00:25:15,660 Is that all you care about? 363 00:25:16,420 --> 00:25:17,680 You don't know what happened. 364 00:25:46,090 --> 00:25:51,030 Perfect day, perfect God, and now this. 365 00:25:52,250 --> 00:25:53,530 You've outdone yourself. 366 00:25:54,490 --> 00:25:57,090 But St. Gregory likes to keep his staff happy. 367 00:25:58,350 --> 00:26:00,690 Is this the standard procedure? 368 00:26:01,410 --> 00:26:02,410 No. 369 00:26:02,750 --> 00:26:04,410 No, this is a special procedure. 370 00:26:06,130 --> 00:26:07,130 No. 371 00:26:07,570 --> 00:26:10,370 Thank you for a rare, uncomplicated day. 372 00:26:12,970 --> 00:26:14,390 Here's to our association. 373 00:26:15,630 --> 00:26:19,150 May it remain productive and satisfying. 374 00:26:20,390 --> 00:26:21,390 Productive? 375 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 Satisfying. 376 00:26:36,930 --> 00:26:41,470 Don't look now, but a certain hotel owner and a certain internationally 377 00:26:41,470 --> 00:26:44,650 strikingly clad interior designer just came in together. 378 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 So? So? 379 00:26:48,000 --> 00:26:51,840 So, they were probably, I don't know, they were probably out getting 380 00:26:51,840 --> 00:26:52,739 or something. 381 00:26:52,740 --> 00:26:57,360 Eric, we need to have a long talk. 382 00:27:07,580 --> 00:27:09,540 There's one panorama you haven't shown me. 383 00:27:10,340 --> 00:27:12,540 The view from the penthouse in the morning light. 384 00:27:54,850 --> 00:27:58,250 I'm busy right now. Well, when won't you be? I want to know what's going on. 385 00:27:58,770 --> 00:28:02,130 Keith told you, apparently. I want to hear yours. Do you? 386 00:28:02,690 --> 00:28:06,150 Try me. Keith's my friend. I want to know what... Keith's your friend? What 387 00:28:06,150 --> 00:28:09,210 supposed to be? You're both my friends, and I don't want to ruin that by taking 388 00:28:09,210 --> 00:28:11,510 sides. Well, you're going to have to, okay? 389 00:28:11,790 --> 00:28:14,090 You know, I don't understand how you can be friends with someone like that 390 00:28:14,090 --> 00:28:18,010 anyway. Well, I am, and I'm going to find out what's going on with you two. 391 00:28:18,010 --> 00:28:18,889 don't you do that? 392 00:28:18,890 --> 00:28:20,790 Why don't you just ask your wonderful friend? 393 00:28:27,240 --> 00:28:28,680 like the idle rich this morning. 394 00:28:29,880 --> 00:28:31,840 They never fall for themselves, Peter. 395 00:28:33,140 --> 00:28:34,900 How do you like my plans for the lobby? 396 00:28:35,840 --> 00:28:38,620 Well, they're different, I'll admit. 397 00:28:40,280 --> 00:28:42,240 Don't you just love the new reception area? 398 00:28:52,260 --> 00:28:55,480 I... I'm sorry. I thought you'd be working. 399 00:28:56,560 --> 00:29:01,440 The Alcatron people, they need... I need your... 400 00:29:01,440 --> 00:29:05,180 I'll call your office later. 401 00:29:05,540 --> 00:29:06,540 Christine. 402 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 Peter, 403 00:29:14,220 --> 00:29:15,220 I... What about the meeting? 404 00:29:16,580 --> 00:29:20,520 Well, I think we have a deal, but there are a couple of things still holding. 405 00:29:21,040 --> 00:29:23,620 They want an answer first thing this morning, and I... 406 00:29:24,500 --> 00:29:26,300 Tried reaching you last night, but you weren't. 407 00:29:27,600 --> 00:29:29,820 I mean, you and I need to... Well, we can straighten it out. 408 00:29:30,020 --> 00:29:31,400 Just give me a moment to get organized. 409 00:29:33,920 --> 00:29:35,020 Shall I wait in your office? 410 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 No, I'll come to yours. 411 00:29:46,340 --> 00:29:48,600 How stupid of me not to have realized. 412 00:29:53,200 --> 00:29:54,540 He's free to do anything he wants. 413 00:29:55,020 --> 00:29:56,260 It's really none of my business. 414 00:29:57,060 --> 00:29:59,000 I feel like such a fool. 415 00:29:59,680 --> 00:30:00,680 I hate him. 416 00:30:01,000 --> 00:30:03,300 I hate her and the damn swatches she wrote in on. 417 00:30:08,340 --> 00:30:11,000 Hey, how's it going with the blonde Adonis? 418 00:30:11,900 --> 00:30:12,900 Not now. 419 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 I'm sorry. 420 00:30:17,740 --> 00:30:18,740 It's my fault. 421 00:30:19,020 --> 00:30:20,600 I'd be so with anyone today. 422 00:30:21,760 --> 00:30:22,760 What's wrong? 423 00:30:24,620 --> 00:30:25,620 What's wrong? 424 00:30:26,020 --> 00:30:27,020 Me? 425 00:30:29,240 --> 00:30:31,220 I don't know what's wrong. 426 00:30:31,520 --> 00:30:36,780 Come here. 427 00:30:38,980 --> 00:30:39,980 Talk. 428 00:30:45,580 --> 00:30:51,240 Something happened a couple of nights ago with Keith at his apartment. 429 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 That neat guy? 430 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 Something bad? 431 00:30:58,090 --> 00:31:00,350 He actually tried to rape me. 432 00:31:01,450 --> 00:31:03,390 Wait. You mean really? 433 00:31:03,970 --> 00:31:06,530 Have you talked to anybody? Did you call the police? 434 00:31:07,770 --> 00:31:10,050 I'll just say that I'm upset. 435 00:31:12,010 --> 00:31:13,010 Exaggerating. 436 00:31:13,850 --> 00:31:19,030 I mean, he didn't actually... And I did go to his apartment. 437 00:31:19,430 --> 00:31:21,530 And that gives him the right to attack you? 438 00:31:22,810 --> 00:31:24,010 Oh, I'm sorry. 439 00:31:25,240 --> 00:31:26,660 Look, this is not your fault. 440 00:31:27,600 --> 00:31:30,620 There are hotlines you can call. You know, maybe they can help. 441 00:31:30,820 --> 00:31:34,460 I don't want to talk to anybody. I don't want to talk to strangers, okay? 442 00:31:35,000 --> 00:31:36,720 I just feel violated. 443 00:31:37,400 --> 00:31:38,600 I feel insulted. 444 00:31:40,580 --> 00:31:44,080 It's so different when it's you and not someone else. 445 00:31:53,100 --> 00:31:56,160 afternoon. Is Miss Francis in? Excuse me, but do you... 446 00:31:56,160 --> 00:32:02,920 Christine, about this morning, 447 00:32:02,980 --> 00:32:05,360 I think it might be a very good idea to clear the air. 448 00:32:05,560 --> 00:32:08,340 No, no need. It's my fault. I should have called first. 449 00:32:09,060 --> 00:32:11,580 You don't have to worry about something like that happening again. 450 00:32:12,780 --> 00:32:14,340 That's not why I came to see you. 451 00:32:15,160 --> 00:32:18,320 I'm afraid I did not realize you and Peter have been involved. 452 00:32:19,800 --> 00:32:20,800 Why would you have? 453 00:32:21,610 --> 00:32:26,490 Peter didn't mention it. You know how men are. They avoid emotional issues at 454 00:32:26,490 --> 00:32:27,490 all costs. 455 00:32:29,070 --> 00:32:33,450 Are you and Peter still... Whatever. 456 00:32:36,070 --> 00:32:38,450 I'm the general manager and he's the owner. 457 00:32:39,330 --> 00:32:44,310 Well, then our friendship won't interfere with you and I working 458 00:32:44,310 --> 00:32:47,470 renovation. I really do value your opinions, Christine. 459 00:32:48,210 --> 00:32:49,910 You have such style. 460 00:32:51,240 --> 00:32:52,219 Thank you. 461 00:32:52,220 --> 00:32:53,900 And you are general manager. 462 00:32:55,340 --> 00:32:58,200 So can we have lunch and go over the plans? 463 00:33:00,820 --> 00:33:03,880 You know, I'm trying very hard to hate you. 464 00:33:04,700 --> 00:33:06,740 But you're making that difficult. 465 00:33:07,380 --> 00:33:09,420 Wait. I have my moments. 466 00:33:10,680 --> 00:33:12,720 But I really do hope that we'll get along. 467 00:33:14,100 --> 00:33:20,060 I don't know why, but with men it always seems so easy. They just kind of topple 468 00:33:20,060 --> 00:33:21,060 over. 469 00:33:21,740 --> 00:33:23,180 Thank God we're not that susceptible. 470 00:33:25,420 --> 00:33:26,660 I'll call you about lunch. 471 00:33:27,100 --> 00:33:28,100 Okay. 472 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 Heartline. 473 00:33:52,140 --> 00:33:53,740 I wish I didn't have to leave tomorrow. 474 00:33:54,780 --> 00:33:55,900 So does Keith. 475 00:33:59,780 --> 00:34:03,320 I really can't stay long. My flight leaves early. 476 00:34:04,240 --> 00:34:08,179 I wanted you from the first moment I saw you in the hotel. 477 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 Keith. 478 00:34:13,860 --> 00:34:18,600 I hope I didn't give you the wrong impression. Oh, it's no. 479 00:34:19,370 --> 00:34:23,130 But if yes, I read you honey loud and clear. Keith, please. 480 00:34:27,889 --> 00:34:28,889 Keith, please. 481 00:34:29,510 --> 00:34:34,969 I want to go back to the hotel, okay? No, you don't. Keith, I said no. 482 00:34:38,350 --> 00:34:39,350 Come on, baby. 483 00:34:40,190 --> 00:34:44,030 Come on, just relax. Keith, what's going on? 484 00:34:45,900 --> 00:34:49,739 Just relax, baby. Don't give me a hard time. Come on. Don't fight it. You know 485 00:34:49,739 --> 00:34:50,739 you're going to love it. 486 00:34:53,139 --> 00:34:54,460 Please, help me. 487 00:35:10,440 --> 00:35:12,560 We were a sensation. 488 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 You were. 489 00:35:14,080 --> 00:35:15,920 I'm never going to be good at partying. Not true. 490 00:35:16,380 --> 00:35:18,100 We have chemistry as a couple. 491 00:35:18,900 --> 00:35:19,900 You're a teen. 492 00:35:20,760 --> 00:35:22,520 You talk like it's some kind of audition. 493 00:35:24,260 --> 00:35:27,200 Didn't you just love the look on their faces when we came in? 494 00:35:27,700 --> 00:35:29,420 Dying to know if we were the real thing. 495 00:35:29,860 --> 00:35:34,320 But too god -awful proper to ask. I'm glad we didn't disappoint them. 496 00:35:35,240 --> 00:35:40,280 Louis XIII Brandy. I feel outclassed. Not to mention out of distance. 497 00:35:40,500 --> 00:35:41,580 Don't you ever rest? 498 00:35:42,890 --> 00:35:44,510 I'm very good at the game, Peter. 499 00:35:45,770 --> 00:35:52,270 Which makes a lot of people think that I'm the original Iron Butterfly. 500 00:35:52,870 --> 00:35:54,630 It is anything but the truth. 501 00:35:55,410 --> 00:36:01,270 It's hard for me to think of you as anything but one of the most feminine 502 00:36:01,270 --> 00:36:02,270 I've ever met. 503 00:36:03,170 --> 00:36:04,690 Because you understand me. 504 00:36:05,610 --> 00:36:09,110 How treasured and protected I feel when I'm with you. 505 00:36:10,380 --> 00:36:13,580 It's what every woman longs to feel with the man she loves. 506 00:36:20,740 --> 00:36:26,420 Peter, I don't believe in long -term affairs. 507 00:36:27,960 --> 00:36:32,080 When I love a man, I want to be his, and I want him to be mine completely. 508 00:36:33,680 --> 00:36:35,340 We're working on that. 509 00:36:36,720 --> 00:36:39,260 I know you think our worlds are different, but... 510 00:36:40,200 --> 00:36:44,920 If I could just make you see that they could, in hand, compliment each other. 511 00:36:46,040 --> 00:36:47,540 We're good for each other, Peter. 512 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 We're good together. 513 00:36:50,100 --> 00:36:51,500 Well, you're very good for me. 514 00:36:55,360 --> 00:36:59,460 Do you always interrupt a lady when she's in the midst of proposing 515 00:37:43,020 --> 00:37:48,180 You know, before I met you, I was a workaholic. 516 00:37:48,980 --> 00:37:51,040 I know, Kate. You only got some sleep. 517 00:37:52,480 --> 00:37:54,800 I hope my proposal didn't cost you. 518 00:37:55,100 --> 00:37:56,960 A little shock reaction, that's all. 519 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 All right. 520 00:38:00,400 --> 00:38:03,540 I've been called impulsive, but not this time. 521 00:38:06,580 --> 00:38:07,600 Do you love me? 522 00:38:08,460 --> 00:38:09,720 Yeah, I think so. 523 00:38:10,480 --> 00:38:11,480 But, Devin... 524 00:38:12,650 --> 00:38:16,470 Owning and running the St. Gregory is practically my whole life. 525 00:38:16,930 --> 00:38:23,270 As much as I want to, I couldn't possibly run off and fly around 526 00:38:23,270 --> 00:38:25,770 with a wife whose home is the world. 527 00:38:26,970 --> 00:38:28,110 But I know that. 528 00:38:29,350 --> 00:38:33,810 And what you just described, that's not my idea of marriage at all. 529 00:38:35,510 --> 00:38:37,350 I want to be a real wife. 530 00:38:39,150 --> 00:38:41,310 I intend to give up my career for you. 531 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 You know what you're saying? 532 00:38:45,220 --> 00:38:46,220 I'm flattered. 533 00:38:47,560 --> 00:38:48,560 Touched. 534 00:38:48,940 --> 00:38:50,600 Could you give up your lifestyle? 535 00:38:52,300 --> 00:38:55,400 The excitement, the freedom, the tension. 536 00:38:56,460 --> 00:38:58,660 Could I really make the sacrifice worthwhile? 537 00:39:00,220 --> 00:39:01,220 Sacrifice? 538 00:39:02,320 --> 00:39:05,600 Peter, you don't know how I've longed for the things you bring to my life. 539 00:39:06,160 --> 00:39:09,000 Stability, security, a stationary home. 540 00:39:10,220 --> 00:39:15,240 And the city's bursting with cultural and charitable groups just aching for a 541 00:39:15,240 --> 00:39:19,880 society hostess. And with the contacts I have, I could be of real help to you. 542 00:39:20,400 --> 00:39:21,980 You really could settle down? 543 00:39:23,540 --> 00:39:26,260 With an occasional break for deep -sea fishing. 544 00:39:27,960 --> 00:39:34,780 Otherwise, my first charitable donation would be a 12 -piece set of shockingly 545 00:39:34,780 --> 00:39:35,880 extravagant luggage. 546 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 I love you, Peter. 547 00:39:41,640 --> 00:39:44,360 Being a success in your life is all I ever need. 548 00:40:03,180 --> 00:40:07,720 Are you sure you really want him or just hate him wanting someone else? Yes. 549 00:40:09,230 --> 00:40:10,410 On both counts. 550 00:40:10,690 --> 00:40:13,230 Then dig your heels in and fight for him. 551 00:40:13,610 --> 00:40:14,790 How can I? 552 00:40:15,190 --> 00:40:17,290 I don't even know if he wants me anymore. 553 00:40:18,970 --> 00:40:23,430 And if I did win him back, how can I be sure there won't be another Devin 554 00:40:23,430 --> 00:40:24,850 waiting around the corner somewhere? 555 00:40:25,130 --> 00:40:26,130 He can't. 556 00:40:26,570 --> 00:40:28,890 Like the man said, there are no guarantees. 557 00:40:30,410 --> 00:40:32,210 Oh, Annie, I made so many mistakes. 558 00:40:32,470 --> 00:40:34,050 I was too sure of him. 559 00:40:35,790 --> 00:40:38,010 Even when I didn't know if I wanted him. 560 00:40:38,640 --> 00:40:43,820 It just... It never dawned on me that when I finally came around to saying 561 00:40:43,980 --> 00:40:46,060 it might be too late. 562 00:40:46,560 --> 00:40:47,940 You're not sure that it is? 563 00:40:49,460 --> 00:40:50,920 Don't underestimate Devin. 564 00:40:51,320 --> 00:40:53,760 A woman who doesn't get seasick on a fishing boat? 565 00:40:54,820 --> 00:40:56,960 Shame on you. 566 00:40:57,520 --> 00:40:59,720 Now, that is not the Christine Francis I know. 567 00:41:00,480 --> 00:41:03,180 If you want the man, march in there this morning and tell him so. 568 00:41:03,760 --> 00:41:07,360 And if moral support is in order, I'm as near as the phone. 569 00:41:37,879 --> 00:41:39,400 Julie, why didn't you tell me? 570 00:41:39,940 --> 00:41:41,880 My God, why didn't you let me help you? 571 00:41:42,120 --> 00:41:43,240 I wanted to. 572 00:41:44,880 --> 00:41:46,740 It was so humiliating. 573 00:41:47,200 --> 00:41:49,580 And I actually wasn't sure you'd believe me. 574 00:41:51,400 --> 00:41:52,760 Well, you're going to have to believe me. 575 00:41:53,960 --> 00:41:56,560 I didn't know he was capable of a thing like that. 576 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 I've been responsible. 577 00:41:59,380 --> 00:42:01,280 Julie, I don't want him to get away with it. 578 00:42:01,900 --> 00:42:05,640 He pulled the same number last night with Marcy James, the guest you tried to 579 00:42:05,640 --> 00:42:06,640 warn. 580 00:42:06,890 --> 00:42:11,230 She's afraid to sign a complaint, but unless someone files charges against 581 00:42:11,230 --> 00:42:14,210 her... What, and have them tell her that it's not attempted rape because it's 582 00:42:14,210 --> 00:42:15,129 someone you know? 583 00:42:15,130 --> 00:42:16,370 The hell it's not. 584 00:42:17,130 --> 00:42:18,130 It's assault. 585 00:42:19,330 --> 00:42:20,710 It's a criminal act. 586 00:42:23,310 --> 00:42:28,130 It burns me up when a woman gets up the nerve to come forward and report these 587 00:42:28,130 --> 00:42:29,270 guys that she gets hassled. 588 00:42:30,550 --> 00:42:32,590 Look, let me talk to her. 589 00:42:33,150 --> 00:42:34,490 I know how she's feeling. 590 00:42:36,040 --> 00:42:38,600 Maybe we can give each other strength and go to the police together. 591 00:42:39,580 --> 00:42:43,780 You know what you're getting into? 592 00:42:44,720 --> 00:42:46,640 They're going to drag out all the details. 593 00:42:47,200 --> 00:42:48,960 They're going to say you asked for it. 594 00:42:49,300 --> 00:42:53,020 There's still some jerks out there who believe that when a woman gets raped, 595 00:42:53,020 --> 00:42:54,020 deserves it. 596 00:42:55,060 --> 00:42:56,140 Can you handle that? 597 00:42:57,080 --> 00:42:58,080 I have to. 598 00:42:58,760 --> 00:43:01,760 I can't walk away and let him do this to someone else. 599 00:43:03,360 --> 00:43:04,520 Then I'm with you on it. 600 00:43:05,420 --> 00:43:06,580 Just don't shut me out, all right? 601 00:43:07,320 --> 00:43:10,420 I've got friends. You don't have to go through this alone. I'll help you get 602 00:43:10,420 --> 00:43:11,420 counseling. 603 00:43:12,180 --> 00:43:16,200 Let's just go in and call Marcy while I still have the nerve. 604 00:43:24,080 --> 00:43:25,080 Stan. 605 00:43:26,460 --> 00:43:27,399 You first. 606 00:43:27,400 --> 00:43:28,940 No. No, you. 607 00:43:31,380 --> 00:43:34,800 When I went to New York, I felt like you didn't believe in our love. 608 00:43:35,390 --> 00:43:37,910 I need a love I can trust, Christine, just like you do. 609 00:43:38,550 --> 00:43:39,550 But we can have that. 610 00:43:40,150 --> 00:43:41,410 We did have that. 611 00:43:42,810 --> 00:43:45,970 Except... I don't think I realized just how much I needed that trust, that 612 00:43:45,970 --> 00:43:46,970 devotion. 613 00:43:47,190 --> 00:43:48,190 Till now. 614 00:43:48,930 --> 00:43:49,930 Now? 615 00:43:51,550 --> 00:43:54,310 Christine, something's happened since I came back. 616 00:43:55,410 --> 00:43:58,370 Some thing called Devin? She's there for me, damn it. 617 00:43:58,830 --> 00:44:02,710 She's honest, open. She believes two people who love each other can work out 618 00:44:02,710 --> 00:44:03,710 their problems together. 619 00:44:04,060 --> 00:44:07,520 And she's willing to take a chance for what she wants. And she wants you. 620 00:44:09,260 --> 00:44:14,740 Yeah, well, last night we sort of, I mean, she sort of asked me to marry her. 621 00:44:15,420 --> 00:44:16,420 She what? 622 00:44:18,020 --> 00:44:21,240 While you were going over her etchings for the St. Gregory? 623 00:44:21,540 --> 00:44:24,560 Look, Christine, I haven't decided. You haven't decided? Peter, what's to 624 00:44:24,560 --> 00:44:28,660 decide? She's beautiful, she's intelligent, she's wealthy, well 625 00:44:28,900 --> 00:44:31,060 And she obviously won't fail you the way I have. 626 00:44:31,820 --> 00:44:33,420 Let's face it, Peter, we've blown it. 627 00:44:33,850 --> 00:44:34,890 It's over between us. 628 00:44:35,730 --> 00:44:36,950 You mean that? Don't you? 629 00:44:37,270 --> 00:44:39,630 Well, I... I mean, what more could you ask for? 630 00:44:39,870 --> 00:44:41,450 She's designer of the 80s. 631 00:44:41,670 --> 00:44:42,870 And she's in love with you. 632 00:44:43,190 --> 00:44:45,970 You and your damn stuffed fish. 633 00:44:46,230 --> 00:44:47,230 Christine. 634 00:44:48,210 --> 00:44:49,410 You have my blessing, Peter. 635 00:44:49,890 --> 00:44:53,270 That's what you want, isn't it? Well, marry her then. I wish you all the 636 00:44:53,270 --> 00:44:54,270 happiness in the world. 637 00:45:23,830 --> 00:45:27,850 Cheryl, did you know they're replacing the Rotunda seat with some kind of a 638 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 -form waterfall? 639 00:45:29,790 --> 00:45:32,970 Fabulous. That's just what we need. A St. Gregory remake of Three Coins in the 640 00:45:32,970 --> 00:45:34,430 Fountain. Three what? 641 00:45:35,150 --> 00:45:38,190 Coins in the... Don't you ever watch The Late Show? 642 00:45:38,570 --> 00:45:40,210 How late? I have to be here at seven. 643 00:45:40,750 --> 00:45:44,390 Darling, that's why God created VCRs. 644 00:45:47,630 --> 00:45:50,270 I hope it's going to stay the same wonderful St. Gregory. 645 00:46:09,480 --> 00:46:11,020 It's been half a day since I've seen you. 646 00:46:13,500 --> 00:46:17,080 I hope the news isn't as upsetting as your expression. 647 00:46:17,540 --> 00:46:20,120 Devin. Please, it's bad news. 648 00:46:20,620 --> 00:46:23,960 I got a little problem with what we talked about, and it's been bothering me 649 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 morning. 650 00:46:25,220 --> 00:46:27,340 Peter, I meant every word that I said. 651 00:46:28,680 --> 00:46:34,780 I'm ready to devote myself to you, to us 100%. Good. 652 00:46:35,800 --> 00:46:37,460 In that case, Miss Sloan. 653 00:46:38,730 --> 00:46:39,730 I'd be honored. 654 00:46:40,010 --> 00:46:45,830 I'd be very happy if you'd become Mrs. Peter McDermott. I got this thing about 655 00:46:45,830 --> 00:46:46,830 doing my own proposing. 656 00:46:47,910 --> 00:46:48,950 Oh, Peter. 657 00:46:49,970 --> 00:46:52,150 Yes. Yes. Yes. 48164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.