All language subtitles for Hotel - S05E15 - Contest of Wills

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,480 --> 00:01:49,420 Christine, he's a big political contributor. It's invited to all the 2 00:01:49,420 --> 00:01:53,500 fundraisers in town, and all I heard about for a solid hour was the boring 3 00:01:53,500 --> 00:01:55,440 on what he calls the rubber chicken circuit. 4 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 Let me get this straight. 5 00:01:57,740 --> 00:02:01,940 We're having this meeting because your racquetball partner didn't like his 6 00:02:01,940 --> 00:02:03,900 lunch. Was he dining here? 7 00:02:04,320 --> 00:02:07,300 Oh, no complaints about our banquet service so far. I just want to make sure 8 00:02:07,300 --> 00:02:11,100 there won't be any. Believe me, Mr. McDermott, the day we serve our first 9 00:02:11,100 --> 00:02:13,140 chicken, I'll have the chef's head on a platter. 10 00:02:13,740 --> 00:02:18,620 Serving 4 ,200 meals a day every day is a big job. I just want to make sure that 11 00:02:18,620 --> 00:02:20,540 we're not taking any shortcuts we might regret. 12 00:02:20,960 --> 00:02:25,620 No, I did a spot check on the serving line. We have a tornadoth of beef. 13 00:02:26,940 --> 00:02:28,720 Is this taste test really necessary? 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 I'm sorry. 15 00:02:35,900 --> 00:02:40,660 Look, I'm doing my best. The past two days have been... It's okay, really. 16 00:02:41,080 --> 00:02:43,580 It's got to be hard suddenly losing your best friend. 17 00:02:43,840 --> 00:02:48,120 Maybe some time off? Thanks, Mr. McDermott, but the routine is what I 18 00:02:48,840 --> 00:02:55,240 If I didn't have something to take my mind off... Well, I'm fine, 19 00:02:55,320 --> 00:02:56,320 really. 20 00:02:56,720 --> 00:03:01,540 And if the catering is fine... Then I guess we're all fine. 21 00:03:07,280 --> 00:03:09,420 An extra dry martini for the lady. 22 00:03:10,350 --> 00:03:11,810 And milk for the gentleman. 23 00:03:12,110 --> 00:03:13,490 Thank you. 24 00:03:19,270 --> 00:03:21,830 Wrong. Wrong, Gavin. They're all wrong. 25 00:03:22,330 --> 00:03:26,850 They're always all wrong with you, Sidney. But we always find someone and 26 00:03:26,850 --> 00:03:28,390 always turn out to be right for you. 27 00:03:29,550 --> 00:03:30,810 One more time. 28 00:03:31,610 --> 00:03:33,250 Trust me, he's here somewhere. 29 00:03:34,850 --> 00:03:36,430 This time he's not. 30 00:03:37,360 --> 00:03:40,140 This new line of clothes I'm representing calls for a fresh face. 31 00:03:41,340 --> 00:03:42,660 Something not so pretty. 32 00:03:42,880 --> 00:03:43,900 More primitive. 33 00:03:44,260 --> 00:03:45,260 Rugged. 34 00:03:45,660 --> 00:03:46,660 Maybe older. 35 00:03:47,320 --> 00:03:49,800 I don't know. I'm afraid I don't either. 36 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 How about him? 37 00:03:52,420 --> 00:03:56,400 I need the man that every man would like to be. 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,540 The man every woman wants. 39 00:04:01,060 --> 00:04:03,240 This is purely professional. 40 00:04:06,000 --> 00:04:07,480 But how long has it been since, Paul? 41 00:04:07,780 --> 00:04:08,980 Three years, isn't it? 42 00:04:09,520 --> 00:04:10,660 Quite a while to be alone. 43 00:04:11,360 --> 00:04:13,180 First of all, I'm not alone. 44 00:04:13,540 --> 00:04:14,580 I have my work. 45 00:04:15,400 --> 00:04:17,600 Second, it's only been two and a half years. 46 00:04:18,220 --> 00:04:21,040 And third, it's none of your business. Of course it's my business. 47 00:04:21,279 --> 00:04:22,700 We've been friends for 20 years. 48 00:04:23,220 --> 00:04:24,520 I want to see you happy. 49 00:04:25,220 --> 00:04:27,920 There's nothing like a stable relationship to ensure that. 50 00:04:29,400 --> 00:04:32,080 So you in from Rockport for business or pleasure, Mr. Lambert? 51 00:04:33,100 --> 00:04:34,980 It's personal business. 52 00:04:35,400 --> 00:04:38,720 Lots of sites to see. Great restaurants. I could recommend a few if you'd like. 53 00:04:39,820 --> 00:04:41,260 I'm afraid this isn't a pleasure trip. 54 00:04:46,220 --> 00:04:49,520 My daughter was killed in an automobile accident the day before yesterday. 55 00:04:51,640 --> 00:04:52,980 Maybe you knew her. She worked here. 56 00:04:53,520 --> 00:04:54,520 Joanne Lambert. 57 00:04:55,580 --> 00:04:57,220 Joanne. Joanne Lambert. 58 00:04:57,720 --> 00:04:59,000 I didn't make the connection. 59 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 I'm really sorry. 60 00:05:01,440 --> 00:05:03,900 She hadn't worked here long, but everyone loved her. 61 00:05:04,680 --> 00:05:06,340 You know, it never occurred to me. 62 00:05:07,760 --> 00:05:12,220 Six years she lived here, my first visit to San Francisco would be to bring home 63 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 her body. 64 00:05:24,520 --> 00:05:26,540 Yes, Kevin, I got the new photos. 65 00:05:27,000 --> 00:05:30,800 What kind of a name is Granite? His name is the most rugged thing about him. 66 00:05:31,820 --> 00:05:33,500 Kevin, I was counting on you. 67 00:05:34,170 --> 00:05:35,810 Could you hold on a minute? There's someone at the door. 68 00:05:42,370 --> 00:05:45,390 Front desk said you lost an earring down the drain. Oh, yes, yes. I'm glad 69 00:05:45,390 --> 00:05:48,450 you're here. The bathroom is... Well, I'm sure you know where the bathroom is. 70 00:05:48,450 --> 00:05:49,670 If I get lost, I yell. 71 00:05:53,190 --> 00:05:57,490 As I was saying, Kevin, I'll know him when I see him, but he's just not here. 72 00:05:58,170 --> 00:05:59,650 Uh, sink or bathtub? 73 00:06:05,140 --> 00:06:06,160 Think. Think it is. 74 00:06:32,300 --> 00:06:34,300 I thank you for letting me into my daughter's apartment. 75 00:06:34,560 --> 00:06:35,800 No problem, Mr. Lambert. 76 00:06:36,620 --> 00:06:38,080 I'm sure sorry about Joanne. 77 00:06:38,780 --> 00:06:39,780 Nice girl. 78 00:06:40,260 --> 00:06:41,720 Always polite, never any trouble. 79 00:06:43,600 --> 00:06:46,120 If you need anything, I'll be down in the office. Thank you. Thank you very 80 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 much. 81 00:07:03,370 --> 00:07:05,570 I'm sorry, please, don't be frightened. I'm Joanne's father. 82 00:07:05,870 --> 00:07:07,310 The building manager let me in. 83 00:07:07,910 --> 00:07:10,030 Oh, Mr. Lambert. 84 00:07:14,330 --> 00:07:18,490 I'm, uh... I'm Carol Bowman. I called you about Joanne. 85 00:07:20,570 --> 00:07:21,670 I'm so sorry. 86 00:07:26,950 --> 00:07:31,470 If I'd known you were coming in so early, I would have given you my office 87 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 number at the hotel. 88 00:07:33,040 --> 00:07:34,200 Oh, at the St. Gregory. 89 00:07:34,920 --> 00:07:40,640 Yeah. I knew Joanne was sharing her apartment. I didn't realize it was 90 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 from work. 91 00:07:42,380 --> 00:07:45,760 Just shows you how little I knew about my daughter. 92 00:07:46,740 --> 00:07:50,020 She was bicycling and traveling. 93 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 Even opera. 94 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 Well, Aida was my contribution. 95 00:07:58,360 --> 00:08:00,720 Phantom of the opera was more Joanne style. 96 00:08:01,630 --> 00:08:04,910 Well, you're certainly welcome to keep all the records if you wish. I'd like to 97 00:08:04,910 --> 00:08:08,690 put Joanne's affairs in order. You know, make good on any debts that she has and 98 00:08:08,690 --> 00:08:09,990 ship all her stuff back to me. 99 00:08:16,350 --> 00:08:20,050 That was taken in Puerto Vallarta. 100 00:08:22,950 --> 00:08:24,570 We bought the frame in Venice. 101 00:08:27,110 --> 00:08:29,930 Joanne had a cameo necklace. 102 00:08:31,470 --> 00:08:33,030 She wore it all the time. It was my mother's. 103 00:08:34,530 --> 00:08:35,530 Yes. 104 00:08:37,710 --> 00:08:39,230 I'll be happy to look for it. 105 00:08:39,789 --> 00:08:40,789 Thank you. 106 00:08:41,530 --> 00:08:42,730 I'd appreciate that a lot. 107 00:08:43,549 --> 00:08:47,850 And if you don't mind, I'll come back tomorrow with some boxes to pick up 108 00:08:47,850 --> 00:08:48,850 Joanne's things. 109 00:08:50,110 --> 00:08:52,770 You will try and find the cameo. 110 00:08:55,230 --> 00:08:56,230 I'll look. 111 00:08:56,970 --> 00:08:57,970 Good night. 112 00:09:14,350 --> 00:09:17,070 Ms. Page, it took a little longer than I thought, but here you are. 113 00:09:21,610 --> 00:09:25,710 Was it in that little, what do you call it, trap thingy under the sink? 114 00:09:26,350 --> 00:09:30,630 No, I looked there, but it was on the floor behind the little trash thingy. 115 00:09:30,650 --> 00:09:32,470 I'm sorry. 116 00:09:32,690 --> 00:09:34,010 No problem. Glad I could be of help. 117 00:09:34,210 --> 00:09:35,950 Oh, I didn't get your name. 118 00:09:36,450 --> 00:09:37,229 Chuck Fisher. 119 00:09:37,230 --> 00:09:40,130 Um, Ms. Page, you have any more plumbing problems? You just asked for me. 120 00:09:40,730 --> 00:09:42,530 You know, you're a very handsome man. 121 00:09:43,739 --> 00:09:47,540 And you're a very attractive woman, but I'm just here to do the plumbing. 122 00:09:48,560 --> 00:09:52,080 I know what you're thinking, and that's not what I'm after. 123 00:09:53,400 --> 00:09:54,900 Have you ever done any modeling? 124 00:09:55,260 --> 00:09:56,580 What, you mean for pictures? 125 00:09:57,320 --> 00:09:59,520 No, I never thought about it. 126 00:09:59,780 --> 00:10:00,880 You should think about it. 127 00:10:02,120 --> 00:10:05,720 It's incredibly good pay. You know, just pose, click, pose, click. 128 00:10:06,120 --> 00:10:07,140 Money in the bank. 129 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 It's that easy. 130 00:10:08,980 --> 00:10:09,980 Interested? 131 00:10:11,040 --> 00:10:13,370 You. You're offering me a job? 132 00:10:14,230 --> 00:10:17,770 Look, see, I represent this new line of men's clothes. 133 00:10:18,790 --> 00:10:21,970 I've been auditioning models from here to New York, but I haven't been able to 134 00:10:21,970 --> 00:10:22,789 find that look. 135 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 What look is that? 136 00:10:24,270 --> 00:10:25,310 The look you have. 137 00:10:38,570 --> 00:10:40,710 Boy, you sounded terrible when you called. 138 00:10:42,730 --> 00:10:43,850 I was really worried about you. 139 00:10:44,110 --> 00:10:46,130 Thank you so much for coming out. 140 00:10:48,810 --> 00:10:54,510 Look, I know it's been a rough couple of days, but if there's anything I can do 141 00:10:54,510 --> 00:11:00,430 to help... Tell me what to do, Julie. 142 00:11:03,090 --> 00:11:07,010 Joanne's father wants to take everything back to Maine with him. 143 00:11:07,570 --> 00:11:08,570 All her things. 144 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Her, uh... 145 00:11:25,020 --> 00:11:27,980 Cameo. Didn't she give that to you when you moved into the apartment again? 146 00:11:32,580 --> 00:11:33,840 Lenny, he doesn't know that. 147 00:11:34,680 --> 00:11:37,620 And he doesn't understand what it all means to me, Judy. 148 00:11:41,000 --> 00:11:42,180 Six years together. 149 00:11:44,220 --> 00:11:49,340 And he just wants to pack everything up in boxes and just shut away. 150 00:11:54,220 --> 00:11:55,660 He doesn't know you and Joanne were lovers. 151 00:12:08,560 --> 00:12:11,260 I'm sorry, this feels funny, what I do with my hands. 152 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Just be natural. 153 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 You're doing fine. 154 00:12:14,400 --> 00:12:15,520 He has possibilities. 155 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Possibilities? 156 00:12:19,120 --> 00:12:21,280 We do something with the sideburns. 157 00:12:21,800 --> 00:12:24,500 We rinse and style his hair, and he's perfect. 158 00:12:25,280 --> 00:12:27,760 He has a look, maybe the look. 159 00:12:28,660 --> 00:12:32,480 He'd be a great addition to your agency, and I could be his first assignment. 160 00:12:33,240 --> 00:12:38,340 That is, my campaign would be his first assignment. Can I change now? 161 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 I'm sold. 162 00:12:39,680 --> 00:12:41,940 Sidney's never been wrong before, so who am I to disagree? 163 00:12:42,400 --> 00:12:46,180 We'll set up a camera test this afternoon, if that's good. Yeah, fine by 164 00:12:51,310 --> 00:12:53,070 You do agree. It's the look. 165 00:12:53,670 --> 00:12:56,670 I'm more concerned with your look when you look at him. 166 00:12:57,270 --> 00:13:00,330 The last time I saw you this excited about someone, it was Paul. 167 00:13:01,390 --> 00:13:03,270 How can you even compare the two? 168 00:13:03,530 --> 00:13:07,230 I can't. I've only known Chuck half an hour, and I already like him more than 169 00:13:07,230 --> 00:13:08,230 your ex -husband. 170 00:13:13,410 --> 00:13:14,410 That's funny. 171 00:13:16,230 --> 00:13:17,230 Me too. 172 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 How you doing? 173 00:13:36,640 --> 00:13:38,300 I can't tell him. 174 00:13:40,660 --> 00:13:47,200 If Joanne could never talk to her father about us, how can I? 175 00:13:48,840 --> 00:13:52,060 Telling him would make him know how you feel and that you're entitled. 176 00:13:52,700 --> 00:13:54,500 It shouldn't really make any difference. 177 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Not his feelings about her. 178 00:13:58,500 --> 00:13:59,720 Probably will, won't it? 179 00:14:01,060 --> 00:14:02,260 Well, never easy. 180 00:14:04,620 --> 00:14:06,200 But a timing sure isn't the greatest. 181 00:14:08,780 --> 00:14:11,060 Now, he has enough to deal with already. 182 00:14:12,700 --> 00:14:14,420 Maybe it's better he never finds out. 183 00:14:17,720 --> 00:14:20,440 These were Joanne's from her locker. I thought you'd like to have them. 184 00:14:21,140 --> 00:14:23,000 Oh, yes, thank you, Eric. I would. 185 00:14:23,800 --> 00:14:25,820 There's an envelope addressed to you and me. 186 00:14:39,210 --> 00:14:42,110 I said, if there's anything else you need... No, no, no, no. Thank you, Eric. 187 00:14:42,230 --> 00:14:44,030 You've been very helpful. I appreciate it. 188 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 Joanne. 189 00:15:08,390 --> 00:15:09,390 Scully? 190 00:15:11,670 --> 00:15:14,930 Okay. Happy birthday, Dad. 191 00:15:16,830 --> 00:15:20,490 My gift to you this year is a heart -to -heart talk. 192 00:15:21,670 --> 00:15:23,230 Well, my half of it, anyway. 193 00:15:26,270 --> 00:15:28,390 I know it's never been easy between us. 194 00:15:29,690 --> 00:15:32,470 Everything was always an issue. 195 00:15:34,050 --> 00:15:37,490 Negotiation, my friends, my grades, when I got to use the car. 196 00:15:38,380 --> 00:15:39,520 If I got to use the car. 197 00:15:41,060 --> 00:15:44,620 We either argued at the top of our lungs or tiptoed around each other, talked 198 00:15:44,620 --> 00:15:47,480 about the weather or the Celtics instead of what was really on our minds. 199 00:15:49,460 --> 00:15:51,360 I know you never meant to be so stern. 200 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 So unapproachable. 201 00:15:57,220 --> 00:16:03,860 I rehearsed what I wanted to say to you over and over, but I don't know how to 202 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 start. 203 00:16:07,600 --> 00:16:11,820 What I wanted to tell you is something that I felt for a long time. 204 00:16:14,400 --> 00:16:16,380 Exciting, but scary. 205 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 And strange. 206 00:16:19,520 --> 00:16:25,160 Something I could never ask you, but I couldn't even really understand it 207 00:16:25,160 --> 00:16:26,740 until I met my roommate, Carol. 208 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 We've been together for six years now, Dad. 209 00:16:39,820 --> 00:16:41,480 Like they say, I guess it must be love. 210 00:16:56,140 --> 00:16:58,760 I don't embarrass you this afternoon, Miss Page. 211 00:16:59,160 --> 00:17:00,680 Could you please call me Sidney? 212 00:17:01,140 --> 00:17:02,540 And you won't embarrass me. 213 00:17:03,120 --> 00:17:06,619 I expect great things from you, and I have no doubt you're going to deliver 214 00:17:06,619 --> 00:17:07,619 them. 215 00:17:07,880 --> 00:17:09,200 The new look is wonderful. 216 00:17:09,500 --> 00:17:10,920 Yeah, is it? The suit is great. 217 00:17:11,520 --> 00:17:13,680 Oh, I have some other clothes I want you to wear for the pictures. 218 00:17:14,440 --> 00:17:18,339 You're not what I imagined at all. You know, I thought a successful 219 00:17:18,339 --> 00:17:21,040 businesswoman had to be tough, cold. 220 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 You're not. I like you. 221 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 I like you, too. 222 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Are you married? 223 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 No, I'm not. 224 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Have you been? 225 00:17:32,920 --> 00:17:35,540 Yes, I was once, but it didn't work out. 226 00:17:39,590 --> 00:17:41,850 Are you married or have a girlfriend? 227 00:17:42,110 --> 00:17:43,110 Anyone in particular? 228 00:17:43,350 --> 00:17:46,290 No. No one in particular. 229 00:17:46,770 --> 00:17:48,810 Well, that's probably for the best. 230 00:17:49,410 --> 00:17:52,890 You know, modeling can call for irregular hours, long trips. 231 00:17:53,350 --> 00:17:57,130 If this works out, it could put a strain on a relationship. 232 00:17:58,370 --> 00:17:59,610 If you had a relationship. 233 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Which I don't. 234 00:18:02,950 --> 00:18:03,950 So you said. 235 00:18:04,750 --> 00:18:06,850 Mr. McDermott, this is not easy for me. 236 00:18:08,650 --> 00:18:10,110 But I think there is something that you should know. 237 00:18:12,370 --> 00:18:15,930 My daughter was always a good girl. 238 00:18:17,830 --> 00:18:19,430 Unfortunately, she and I were not very close. 239 00:18:20,250 --> 00:18:22,810 At home, she was rather shy and quiet. 240 00:18:23,070 --> 00:18:26,470 I always felt that she was too easily led, influenced by others. 241 00:18:26,770 --> 00:18:28,110 Maybe she was a late bloomer. 242 00:18:28,850 --> 00:18:34,290 Her records here, her friends... One of her friends, a member of your staff, 243 00:18:34,330 --> 00:18:35,730 took advantage of Joanne, corrupted her. 244 00:18:36,070 --> 00:18:37,250 You're speaking sexually? 245 00:18:38,640 --> 00:18:41,220 Mr. Lambert, this isn't a summer camp. 246 00:18:41,500 --> 00:18:43,600 Joanne was, what, 27? 247 00:18:44,200 --> 00:18:47,820 It was her roommate, Carol Bowman. 248 00:18:48,860 --> 00:18:52,460 Now, whatever our problems might have been at home, my daughter was not 249 00:18:52,460 --> 00:18:57,720 abnormal. She dated a great deal. She was not interested in other women. 250 00:18:57,720 --> 00:19:00,600 saying that Joanne and Carol Bowman had a relationship? 251 00:19:02,320 --> 00:19:03,760 Joanne left me a confession. 252 00:19:04,960 --> 00:19:07,460 A videotape. It's the only explanation. 253 00:19:08,060 --> 00:19:08,819 A confession. 254 00:19:08,820 --> 00:19:10,040 Why are you telling me this? 255 00:19:10,300 --> 00:19:12,040 Good Lord, man, isn't it obvious? 256 00:19:13,020 --> 00:19:16,620 This Bowman woman works with the public every single day, representing you, your 257 00:19:16,620 --> 00:19:20,380 hotel. Now what are you going to do about it? You're suggesting I what, fire 258 00:19:20,380 --> 00:19:24,240 her? You certainly aren't going to leave her in a position of being able to prey 259 00:19:24,240 --> 00:19:25,460 on other vulnerable young women. 260 00:19:25,660 --> 00:19:30,060 I appreciate your concern, Mr. Lambert, and your surprise, but whatever I do, 261 00:19:30,220 --> 00:19:32,800 I'm not going to be pressured by you or anyone else. 262 00:19:43,980 --> 00:19:45,880 Chloe, clue this cable down here, please. Thank you. 263 00:19:46,220 --> 00:19:47,780 Have you just closed that off for me? 264 00:19:48,300 --> 00:19:49,780 Thanks. All right, guys, he's clear. 265 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 All right, relax. 266 00:19:52,500 --> 00:19:53,980 Relax. Flip that collar up. 267 00:19:54,960 --> 00:19:56,040 Okay, look this way. 268 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 Perfect. 269 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 Okay, now up. 270 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 Great. 271 00:20:05,000 --> 00:20:06,780 Great. Excuse me, please. 272 00:20:10,540 --> 00:20:11,540 All clear, guys. 273 00:20:11,720 --> 00:20:13,000 Okay, don't smile. 274 00:20:14,030 --> 00:20:15,870 But this is friendly. Yeah, too friendly. 275 00:20:17,450 --> 00:20:18,450 Trust me. 276 00:20:18,870 --> 00:20:20,190 Wait a second, wait a second. 277 00:20:20,550 --> 00:20:22,310 I want a little more chest in this shot. 278 00:20:22,910 --> 00:20:24,290 About one more button, how's that? 279 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 Terrific. 280 00:20:26,950 --> 00:20:29,030 Okay, a little off to your left. 281 00:20:30,470 --> 00:20:31,470 Okay, one more. 282 00:20:33,130 --> 00:20:34,590 And you found him under your sink. 283 00:20:35,330 --> 00:20:36,530 Amazing. It's a needle. 284 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 Terrific. 285 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 Okay. 286 00:20:46,410 --> 00:20:47,410 You want, Mr. Gates? 287 00:20:48,390 --> 00:20:49,269 Miss Page? 288 00:20:49,270 --> 00:20:51,990 That should be fine, I'm sure. Enough to tell us what we've got, at least. 289 00:20:52,610 --> 00:20:54,710 My gut tells me he's got what it takes. 290 00:20:55,810 --> 00:20:59,230 He's not your usual type. He's older, inexperienced. 291 00:20:59,490 --> 00:21:03,430 When our people get through with him, they'll have him polished in no time. 292 00:21:03,770 --> 00:21:05,350 But not too polished, I hope. 293 00:21:05,590 --> 00:21:08,050 He's got a... Sidney, we've got to talk. 294 00:21:08,430 --> 00:21:09,369 Of course. 295 00:21:09,370 --> 00:21:12,210 Well, I'll see if I can't speed the process along. 296 00:21:14,350 --> 00:21:15,339 I know. 297 00:21:15,340 --> 00:21:19,280 I know. You're going to tell me you had no idea modeling was such hard work. 298 00:21:19,500 --> 00:21:21,140 The trick is to make it look easy. 299 00:21:21,760 --> 00:21:24,320 No, I don't mind hard work. I never have. It's not that. 300 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 What then? 301 00:21:26,340 --> 00:21:29,840 Everybody talks about me like I'm not in the room. I haven't heard my name all 302 00:21:29,840 --> 00:21:35,360 day. I've been pushed and dressed and posed and I can't even smile when I want 303 00:21:35,360 --> 00:21:38,640 to. Frankly, I'm beginning to feel like a piece of meat. 304 00:21:41,100 --> 00:21:45,900 If we gave you that impression... Nobody seems to notice that I'm a person or 305 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 particularly care. 306 00:21:47,540 --> 00:21:49,780 I know you're a person. Do you? 307 00:21:50,880 --> 00:21:52,000 I don't think so. 308 00:22:10,600 --> 00:22:13,200 Hi, you want to see me? Yeah, if you have a minute. Sure. Sit down. 309 00:22:15,640 --> 00:22:21,540 I'm not quite sure how to approach this, but, uh... Well, Mr. 310 00:22:22,000 --> 00:22:28,120 Lambert came by this morning and, uh... He said you were... Well, you had a 311 00:22:28,120 --> 00:22:29,640 relationship with his daughter. 312 00:22:30,780 --> 00:22:31,780 You what? 313 00:22:32,160 --> 00:22:34,920 Well, apparently she left him a videotape. 314 00:22:35,260 --> 00:22:36,800 Oh, my God, the videotape. 315 00:22:43,449 --> 00:22:45,870 We taped it about a month ago. 316 00:22:46,710 --> 00:22:50,890 She was going to send it to him to explain about everything. 317 00:22:56,670 --> 00:22:58,050 She couldn't get up the courage. 318 00:23:01,650 --> 00:23:03,150 Must have just sat in her locker. 319 00:23:04,110 --> 00:23:09,990 Carol, I know this must be a bad time for you, but... Mr. McDermott, I... I 320 00:23:09,990 --> 00:23:11,270 didn't think he knew. 321 00:23:12,840 --> 00:23:14,540 I've been trying not to tell him. 322 00:23:17,980 --> 00:23:19,020 Spare his feelings. 323 00:23:20,740 --> 00:23:21,860 And he tells you. 324 00:23:26,980 --> 00:23:28,340 Will this affect my job? 325 00:23:33,380 --> 00:23:38,080 I know people can be, well, 326 00:23:38,240 --> 00:23:41,480 oversensitive about things. 327 00:23:42,730 --> 00:23:45,830 Well, you should know by now that the only thing Miss Francis and I are 328 00:23:45,830 --> 00:23:49,270 sensitive about is the kind of treatment our guests get. 329 00:23:50,810 --> 00:23:52,290 And on that score, you're doing fine. 330 00:23:53,250 --> 00:23:59,570 No, I was, uh... I just want to make sure that you knew you had a problem 331 00:23:59,570 --> 00:24:00,570 Mr. Lambert. 332 00:24:01,090 --> 00:24:02,710 And I hope you can work things out. 333 00:24:03,730 --> 00:24:04,830 Thanks, Mr. McDermott. 334 00:24:05,730 --> 00:24:06,730 So do I. 335 00:24:11,660 --> 00:24:13,480 I called maintenance. They told me you were here. 336 00:24:16,220 --> 00:24:19,660 Oh, I would have been by later anyway. I owe you an apology. 337 00:24:20,440 --> 00:24:21,440 For what? 338 00:24:22,220 --> 00:24:23,220 You know. 339 00:24:24,300 --> 00:24:25,300 It's forgotten. 340 00:24:25,400 --> 00:24:29,040 The important thing is, I got the pictures back, and wait till you see 341 00:24:31,420 --> 00:24:36,680 Sidney, I've always felt really good about myself, like I had a lot to offer, 342 00:24:36,780 --> 00:24:38,440 but today... 343 00:24:39,690 --> 00:24:43,970 Everybody treated me like I wasn't really there, like I was something to 344 00:24:43,970 --> 00:24:44,970 and not talk to. 345 00:24:45,170 --> 00:24:50,130 Look, I'm aware this is all new to you, but modeling is a business. 346 00:24:50,530 --> 00:24:53,770 And like any other business, it has its pressures and its deadlines. 347 00:24:54,750 --> 00:24:58,770 Don't throw this opportunity away just because you... I'm a plumber because I 348 00:24:58,770 --> 00:25:00,030 like being a plumber. 349 00:25:00,990 --> 00:25:03,710 This whole thing was a bad idea to begin with. 350 00:25:04,070 --> 00:25:05,370 Is that why you kissed me? 351 00:25:05,950 --> 00:25:07,470 To prove it was a bad idea? 352 00:25:10,380 --> 00:25:14,640 You're going to have to excuse me. I've got to get this fixed before the dinner 353 00:25:14,640 --> 00:25:15,639 rush. 354 00:25:15,640 --> 00:25:19,540 Chuck, if you just look at them, they're better than we even imagined. 355 00:25:22,720 --> 00:25:24,860 I'm sorry, but I really don't think it's for me. 356 00:25:34,220 --> 00:25:36,580 Christine, did you know that Joanna and Carol were lovers? 357 00:25:38,080 --> 00:25:39,100 Word gets around. 358 00:25:39,760 --> 00:25:40,760 Why? 359 00:25:41,420 --> 00:25:42,880 You never mentioned it, that's all. 360 00:25:43,520 --> 00:25:45,200 Well, I didn't think it was any big deal. 361 00:25:46,020 --> 00:25:48,940 It is to her father. 362 00:25:55,860 --> 00:25:57,160 I have nothing to say to you. 363 00:25:57,440 --> 00:25:59,300 Mr. McDermott told me you went to see him. 364 00:25:59,980 --> 00:26:04,040 You go to my boss, try to get me fired, and you have nothing to say to me? 365 00:26:05,740 --> 00:26:08,640 Joanne's videotape made it very clear what your relationship was. 366 00:26:09,150 --> 00:26:12,830 You manipulated my daughter. You took advantage of her. I don't call a six 367 00:26:12,830 --> 00:26:16,570 relationship taking advantage, Mr. Lambert. You should be glad she was 368 00:26:16,570 --> 00:26:17,570 with someone. Happy? 369 00:26:18,410 --> 00:26:22,350 My daughter was never afraid to tell me anything unless she had done something 370 00:26:22,350 --> 00:26:26,290 wrong or something that she was ashamed of. She wasn't ashamed of us, but she 371 00:26:26,290 --> 00:26:28,450 was afraid if you knew, you wouldn't love her. 372 00:26:29,310 --> 00:26:31,050 How could I not love her? She's my daughter. 373 00:26:31,310 --> 00:26:34,890 Yeah, but in all the years Joanne and I were together, you hardly called, you 374 00:26:34,890 --> 00:26:37,890 never came for a visit, you didn't even know her anymore. Wait a minute. And you 375 00:26:37,890 --> 00:26:41,100 think you can just fail... in here now and pick up the pieces. Well, some of 376 00:26:41,100 --> 00:26:44,760 those pieces belong to me, and you can't have them. Oh, yes, I can. I'm her 377 00:26:44,760 --> 00:26:48,880 father. I am her family. I am her flesh and blood. We traveled together. We 378 00:26:48,880 --> 00:26:50,440 lived together. We shared a life. 379 00:26:50,760 --> 00:26:53,600 Is our situation really that different? Yes. 380 00:26:53,940 --> 00:26:55,280 Yes, damn it, it is. 381 00:26:55,720 --> 00:26:57,140 I am family. 382 00:26:58,380 --> 00:26:59,380 You. 383 00:26:59,740 --> 00:27:00,740 You're a roommate. 384 00:27:01,120 --> 00:27:02,140 A friend, maybe. 385 00:27:02,520 --> 00:27:04,140 But you are not family. 386 00:27:05,320 --> 00:27:07,420 Whatever your connection with my daughter, it is over. 387 00:27:08,400 --> 00:27:11,960 And tomorrow I am taking her body and her things, all of her things, home to 388 00:27:11,960 --> 00:27:13,580 Maine. No, you aren't. I'm going to fight you on this. 389 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 Don't do it, Miss Bowman. 390 00:27:17,140 --> 00:27:18,480 I will use the courts. 391 00:27:18,680 --> 00:27:23,720 I will use publicity, whatever it takes. And you will regret it. I swear you 392 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 will. 393 00:27:30,760 --> 00:27:33,560 I want to thank you, Mr. Norscott, for meeting me here. 394 00:27:34,240 --> 00:27:37,400 I realize lawyers aren't usually asked to make house calls. It's no problem, 395 00:27:37,420 --> 00:27:39,420 Miss Bowman. Peter McDermott explained your situation. 396 00:27:41,040 --> 00:27:45,920 I guess I represent a side of Joanne her father didn't know, doesn't want to 397 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 know. 398 00:27:48,420 --> 00:27:54,460 Taking away everything we shared is his way of denying what we had together, who 399 00:27:54,460 --> 00:27:55,460 Joanne was. 400 00:27:56,960 --> 00:27:58,720 I can't let him do that. 401 00:27:59,040 --> 00:28:00,520 Not for me, for her. 402 00:28:01,070 --> 00:28:04,230 It's not so much what you or Mr. Lambert wants, but what state law dictates. 403 00:28:05,170 --> 00:28:07,450 Aren't there protections for someone in my situation? 404 00:28:07,650 --> 00:28:10,310 Mr. McDermott seemed to think that... Probate law is very clear. 405 00:28:10,650 --> 00:28:13,870 In the absence of a will, Joanne's family becomes her sole heir. 406 00:28:14,250 --> 00:28:18,090 Her entire estate, everything she owned or had claimed to, goes to them. Or in 407 00:28:18,090 --> 00:28:19,090 this case, to her father. 408 00:28:19,730 --> 00:28:20,730 And him alone. 409 00:28:21,530 --> 00:28:22,530 That's it? 410 00:28:23,770 --> 00:28:24,870 Can't anything be done? 411 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 Well, that's what a will is for. 412 00:28:26,830 --> 00:28:29,070 You could file a petition in probate court. 413 00:28:29,710 --> 00:28:30,710 But the precedents aren't good. 414 00:28:31,550 --> 00:28:35,590 Realistically, well, the most you could hope for would be some sort of nuisance 415 00:28:35,590 --> 00:28:37,050 settlement, you know, to make you go away. 416 00:28:37,750 --> 00:28:40,690 In light of what you told me, I don't think even that is very likely. 417 00:28:41,030 --> 00:28:42,030 But it's not fair. 418 00:28:42,450 --> 00:28:43,450 But it is the law. 419 00:28:43,610 --> 00:28:47,630 You know, my advice would be to ask yourself whether a court fight would be 420 00:28:47,630 --> 00:28:48,269 worth it. 421 00:28:48,270 --> 00:28:53,970 The time, money, and public exposure. 422 00:28:55,190 --> 00:28:59,010 At some point, you're going to have to put Mr. Lambert and Joanne behind you. 423 00:29:00,590 --> 00:29:01,590 And get on with your life. 424 00:29:15,650 --> 00:29:16,650 Hey, Chuck. 425 00:29:17,430 --> 00:29:20,630 Maintenance is looking for you. Some kind of an emergency in the Macau suite. 426 00:29:20,790 --> 00:29:21,790 I'll get right on it. 427 00:29:22,470 --> 00:29:24,830 Would you say that emergency was? 428 00:29:25,210 --> 00:29:26,870 I think I heard the Macau suite. 429 00:29:27,290 --> 00:29:28,290 Problem? 430 00:29:28,430 --> 00:29:29,430 No. No. 431 00:29:29,930 --> 00:29:30,930 problem. Thanks. 432 00:29:32,130 --> 00:29:33,490 And what's all this for? 433 00:29:34,090 --> 00:29:35,270 Certainly not for me. 434 00:29:35,730 --> 00:29:39,830 It's for Chuck Fisher. I don't want to lose him for this campaign. 435 00:29:40,270 --> 00:29:41,670 The campaign, of course. 436 00:29:42,310 --> 00:29:47,270 So you've tricked him up here to seduce him into signing on the dotted line. 437 00:29:47,610 --> 00:29:49,190 Who said anything about seduction? 438 00:29:49,810 --> 00:29:51,390 Wine? Candlelight? 439 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 The dress? 440 00:29:55,010 --> 00:29:57,750 Not exactly your usual power suit. 441 00:29:58,520 --> 00:30:00,180 Chuck needs special handling. 442 00:30:00,420 --> 00:30:04,040 And you've got to leave. He's going to be here any minute. 443 00:30:06,240 --> 00:30:07,420 Shall I climb out the window? 444 00:30:08,080 --> 00:30:10,100 No, just answer the door and get out. 445 00:30:14,380 --> 00:30:15,860 Oh, hello, Mr. Gates. 446 00:30:17,120 --> 00:30:18,400 Is there an emergency here? 447 00:30:18,660 --> 00:30:19,880 There seems to be. 448 00:30:20,560 --> 00:30:22,000 And good luck with it. 449 00:30:29,100 --> 00:30:30,380 believe I lost my earring again? 450 00:30:30,960 --> 00:30:32,880 Only this time I checked behind the basket. 451 00:30:33,400 --> 00:30:35,500 I think it's really down the sink this time. 452 00:30:36,040 --> 00:30:37,300 Well, I'll see what I can do. 453 00:30:37,820 --> 00:30:39,340 Have you eaten yet? 454 00:30:40,360 --> 00:30:43,260 I'm off after this job. I'll catch something there. 455 00:30:43,580 --> 00:30:44,379 What luck. 456 00:30:44,380 --> 00:30:48,360 See, I had a date tonight, but it seems I've been stood up. So if you'd like to 457 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 share a bite. 458 00:30:49,740 --> 00:30:50,740 I don't think so. 459 00:30:51,180 --> 00:30:52,180 Maybe some champagne? 460 00:30:53,620 --> 00:30:56,580 It goes flat if nobody drinks it, and then it's no good to anybody. 461 00:30:57,610 --> 00:30:59,010 I can't drink on the job. 462 00:31:21,990 --> 00:31:25,470 Chuck, why did you kiss me today? 463 00:31:28,110 --> 00:31:29,110 mean anything by it. 464 00:31:29,930 --> 00:31:31,010 That's not how it felt. 465 00:31:32,290 --> 00:31:34,750 I think you meant something and I'd like to know what. 466 00:31:37,810 --> 00:31:41,810 Where's that straightforward attitude you had earlier? 467 00:31:46,950 --> 00:31:49,250 I kissed you because I like you. 468 00:31:49,610 --> 00:31:51,070 I want you to take me seriously. 469 00:31:51,710 --> 00:31:53,910 How could you think I didn't take you seriously? 470 00:31:54,690 --> 00:31:56,090 How could you ever think that? 471 00:31:56,470 --> 00:31:57,610 I've been there before. 472 00:31:58,080 --> 00:32:00,920 It's because you're who you are, and I'm who I am. 473 00:32:03,820 --> 00:32:05,360 Let me tell you who I am. 474 00:32:09,740 --> 00:32:14,220 I didn't have a date tonight, and I wasn't stood up, and there's no earring 475 00:32:14,220 --> 00:32:15,220 down that sink. 476 00:32:16,840 --> 00:32:21,100 I ordered that dinner for you, and I dressed for you. 477 00:32:23,940 --> 00:32:26,620 Maybe I'm trying too hard. 478 00:32:28,520 --> 00:32:34,800 But it's been a long time since I've felt this way, and... I'm terrified of 479 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 looking foolish. 480 00:32:37,660 --> 00:32:38,660 Tell me the truth. 481 00:32:39,200 --> 00:32:41,300 Is that what I'm doing? Do I look foolish to you? 482 00:32:41,840 --> 00:32:43,560 Then why aren't you kidding? 483 00:32:57,629 --> 00:32:59,870 You can't drink on the job, but what about this? 484 00:33:03,250 --> 00:33:04,930 They never said anything about death. 485 00:33:33,320 --> 00:33:35,020 I've been a lawyer, Mr. Lambert. 486 00:33:38,400 --> 00:33:41,240 He says I could challenge you in court. 487 00:33:43,120 --> 00:33:44,700 But it wouldn't do much good. 488 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 Good. 489 00:33:47,120 --> 00:33:49,420 I'm delighted you've decided to see reason. 490 00:33:51,560 --> 00:33:55,820 This isn't about reason, Mr. Lambert. It's about Joanne. 491 00:33:56,720 --> 00:34:00,960 Who keeps her photographs or her cameo won't change who she was. 492 00:34:01,660 --> 00:34:02,820 Or who she loved. 493 00:34:03,480 --> 00:34:05,100 I don't want to hear that from you, Miss Bowman. 494 00:34:05,440 --> 00:34:07,120 Not from you or from anybody else. 495 00:34:07,600 --> 00:34:11,159 What it all boils down to is that I am family and you're... Don't talk to me 496 00:34:11,159 --> 00:34:12,219 about family! 497 00:34:13,120 --> 00:34:17,159 I spent the night of Joanne's accident in a trauma center waiting room. 498 00:34:17,420 --> 00:34:20,300 Asking every nurse, every orderly how she was. 499 00:34:21,139 --> 00:34:24,639 They wouldn't let me in to see her. Not even when she regained consciousness. 500 00:34:24,699 --> 00:34:28,179 Not even to say goodbye because I wasn't family. 501 00:34:30,250 --> 00:34:36,770 Mr. Lambert, your daughter died alone, surrounded by strangers because I wasn't 502 00:34:36,770 --> 00:34:37,770 family. 503 00:34:42,350 --> 00:34:46,190 I appreciate what you're telling me, Miss Bowman, but it doesn't make any 504 00:34:46,190 --> 00:34:47,190 difference, not really. 505 00:34:47,550 --> 00:34:53,130 If you are going to contest my plans... If we went to court over what was hers 506 00:34:53,130 --> 00:34:55,630 or mine or ours... 507 00:34:58,410 --> 00:35:00,010 to spoil the memories I have of her. 508 00:35:06,190 --> 00:35:12,710 And when I looked at this, I wouldn't be remembering the day she gave it to me. 509 00:35:15,770 --> 00:35:17,730 I'd be thinking of my legal battle with you. 510 00:35:20,410 --> 00:35:22,030 So I'm not going to fight you on this. 511 00:35:27,720 --> 00:35:30,620 You can have the cameo and everything else. 512 00:35:39,480 --> 00:35:42,960 But would you mind not coming by for Joanne's things until tomorrow? 513 00:35:45,320 --> 00:35:46,900 It's been a really long day. 514 00:35:48,620 --> 00:35:50,780 I need some time. 515 00:36:02,480 --> 00:36:04,000 That was wonderful. Thank you. 516 00:36:06,620 --> 00:36:08,980 Trust me when I say the pleasure was mine. 517 00:36:15,900 --> 00:36:17,700 I gotta get going, I'm afraid. 518 00:36:19,180 --> 00:36:22,280 Chuck, has it really been a long time since you slept with someone? 519 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 I'm surprised. 520 00:36:24,260 --> 00:36:25,260 Why? 521 00:36:25,900 --> 00:36:26,900 I just am. 522 00:36:27,380 --> 00:36:30,400 I would imagine you could have any woman you wanted. 523 00:36:31,440 --> 00:36:32,820 I don't see it that way. 524 00:36:33,640 --> 00:36:35,420 Besides, that's not what I'm about. 525 00:36:36,080 --> 00:36:37,080 What then? 526 00:36:37,960 --> 00:36:39,840 Told you, I'm from a small town. 527 00:36:40,460 --> 00:36:42,680 Sex isn't about sex, it's about people. 528 00:36:44,600 --> 00:36:45,860 Is that funny? No. 529 00:36:48,320 --> 00:36:51,680 It's just, I'm from a world where sex is about power. 530 00:36:54,720 --> 00:36:56,040 Can't you stay a little longer? 531 00:36:56,760 --> 00:37:00,420 I could be in trouble already. I'd like to be able to keep my job here. 532 00:37:02,049 --> 00:37:04,110 Why? This is my job. What do you mean, why? 533 00:37:04,870 --> 00:37:08,890 I just assumed... That because we slept together, I'd change my mind, do 534 00:37:08,890 --> 00:37:09,890 whatever you wanted me to do? 535 00:37:10,830 --> 00:37:13,710 Modeling isn't exactly the salt mines. 536 00:37:15,310 --> 00:37:17,130 This could be a big break for you. 537 00:37:17,630 --> 00:37:18,670 And I want to help. 538 00:37:19,510 --> 00:37:21,570 I want to mold you, guide your career. 539 00:37:22,070 --> 00:37:23,850 Sex is about power to you, isn't it? 540 00:37:24,190 --> 00:37:26,010 You're taking this all wrong. 541 00:37:26,520 --> 00:37:30,120 You don't need a man at all, Miss Page. You need a model, and it looks like 542 00:37:30,120 --> 00:37:32,740 you'd do just about anything to get one. Well, count me out. 543 00:37:33,120 --> 00:37:34,400 I don't play those games. 544 00:37:50,900 --> 00:37:52,080 Thanks anyway, guys. 545 00:37:52,340 --> 00:37:53,340 Nothing personal. 546 00:37:53,780 --> 00:37:54,780 Thank you. 547 00:37:54,940 --> 00:37:55,940 Thank you. 548 00:37:56,650 --> 00:37:57,650 Thank you. Bye -bye. 549 00:38:01,670 --> 00:38:03,430 Nothing new, nothing fresh. 550 00:38:04,490 --> 00:38:08,130 Well, we'll just have to keep on looking. 551 00:38:10,970 --> 00:38:11,970 What now? 552 00:38:12,470 --> 00:38:16,250 We'll just have to keep on looking, I guess. You've seen everything I can 553 00:38:16,250 --> 00:38:17,650 you. But it's always Chicago. 554 00:38:19,570 --> 00:38:20,950 Oh, God, Kevin. 555 00:38:22,390 --> 00:38:23,590 I'm so confused. 556 00:38:28,540 --> 00:38:30,120 Chuck, why am I not surprised? 557 00:38:32,140 --> 00:38:33,920 I thought I was through with romance. 558 00:38:34,760 --> 00:38:36,560 I have my career, my friends. 559 00:38:37,000 --> 00:38:39,480 You can't curl up next to your career, Sidney. 560 00:38:40,020 --> 00:38:43,220 And even good friends have to draw the line somewhere. 561 00:38:45,200 --> 00:38:46,340 Well, it's too late now. 562 00:38:47,320 --> 00:38:49,320 Even if there was a chance, it's gone now. 563 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 Tell you what. 564 00:38:52,960 --> 00:38:55,060 How about you and me doing the town tonight? 565 00:38:55,560 --> 00:38:57,740 It'll give you a chance just to have fun for a change. 566 00:38:57,980 --> 00:38:59,480 Put the work aside for the night. 567 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 What do you say? 568 00:39:03,060 --> 00:39:06,500 I say you're a good friend, Kevin. 569 00:39:08,680 --> 00:39:11,820 Julie, nothing's going to change who Joanne was. I know that. 570 00:39:15,780 --> 00:39:20,800 And I know she'd hate the fact that we were both fighting over her. 571 00:39:21,860 --> 00:39:25,140 I just wish... I wish... 572 00:39:25,400 --> 00:39:29,200 The fact that her father and I both loved her could have brought us 573 00:39:29,220 --> 00:39:31,500 You know, not pushed us apart. 574 00:39:37,780 --> 00:39:38,780 Mr. 575 00:39:40,760 --> 00:39:41,760 Lambert? 576 00:39:42,380 --> 00:39:43,760 Oh, Mr. McDermott. 577 00:39:45,180 --> 00:39:47,120 I'll be leaving tonight with my daughter's things. 578 00:39:47,520 --> 00:39:50,340 I hope you and Carol Bowman have resolved your differences. 579 00:39:50,660 --> 00:39:52,020 Nothing to resolve. Never was. 580 00:39:52,970 --> 00:39:55,930 I was merely exercising my rights as Joanne's father. Miss Bowman is entirely 581 00:39:55,930 --> 00:39:59,690 your problem. I think the problem is your refusal to accept your daughter for 582 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 who she was. 583 00:40:01,030 --> 00:40:05,410 But you see, you can't change who she was. I don't think she knew who she was, 584 00:40:05,510 --> 00:40:08,350 Mr. McDermott. And I don't think she was a very happy young lady. 585 00:40:08,790 --> 00:40:14,550 And if this lifestyle that she chose for herself was so damn gay, how come she 586 00:40:14,550 --> 00:40:16,550 never elected to tell me about it while she was still alive? 587 00:40:16,810 --> 00:40:19,970 Well, that, Mr. Lambert, is a question you should probably be asking yourself. 588 00:40:38,060 --> 00:40:39,060 Gorgeous, you know that? 589 00:40:39,620 --> 00:40:43,160 You obviously have a warped sense of gorgeous, but thank you. 590 00:40:44,080 --> 00:40:45,100 Any word from Chuck? 591 00:40:45,660 --> 00:40:47,120 I didn't expect any. 592 00:40:47,680 --> 00:40:49,280 It was just a flake, nothing more. 593 00:40:49,720 --> 00:40:52,300 Ask him if you don't believe me. And I don't believe you. 594 00:40:52,720 --> 00:40:55,000 You're a friend. You have to. It's in the contract. 595 00:40:57,240 --> 00:40:59,480 Are those the infamous earrings? 596 00:41:00,100 --> 00:41:01,180 The very ones. 597 00:41:01,760 --> 00:41:04,420 If it hadn't been for this, none of this would have happened. 598 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 I don't believe I did that. 599 00:41:15,220 --> 00:41:16,320 It was an accident. 600 00:41:16,920 --> 00:41:18,900 Freud says there are no accidents. 601 00:41:19,660 --> 00:41:21,200 Freud should mind his own business. 602 00:41:22,200 --> 00:41:24,020 That's an expensive earring. What'll I do? 603 00:41:24,440 --> 00:41:25,580 If I were you... 604 00:41:48,430 --> 00:41:53,130 It's not a false alarm this time. I mean, right down the drain. Kevin was 605 00:41:53,170 --> 00:41:53,988 He was a witness. 606 00:41:53,990 --> 00:41:54,990 It was an accident. 607 00:41:55,930 --> 00:41:57,630 Well, Freud says there's no such thing. 608 00:41:58,970 --> 00:41:59,970 So I hear. 609 00:42:05,770 --> 00:42:06,810 You're full of surprises. 610 00:42:07,050 --> 00:42:07,788 You know that? 611 00:42:07,790 --> 00:42:08,790 What do you mean? 612 00:42:09,710 --> 00:42:13,970 Freud? A man who'd rather take pipes apart than make a living on his looks? 613 00:42:14,270 --> 00:42:16,950 Not so surprising, if you really knew me. 614 00:42:17,320 --> 00:42:18,340 Is it too late for that? 615 00:42:19,020 --> 00:42:20,280 To really get to know you? 616 00:42:20,820 --> 00:42:23,900 You know, you're right about me. I don't want to be a model, so if that's what 617 00:42:23,900 --> 00:42:28,600 you're trying... I'm not trying to do anything but say I'm sorry for how I've 618 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 been. 619 00:42:31,260 --> 00:42:36,580 I realize I tried to force you in my business for the worst possible reason. 620 00:42:37,740 --> 00:42:38,820 To be close to you. 621 00:42:40,000 --> 00:42:41,280 How unprofessional, right? 622 00:42:41,620 --> 00:42:42,780 I like you, Sidney. 623 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 I'd like to spend time with you. 624 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 Do you mean that? 625 00:42:53,340 --> 00:42:55,320 Bet you're full of some surprises yourself. 626 00:42:57,660 --> 00:42:59,400 You bet your ass I am. 627 00:43:07,060 --> 00:43:13,660 You may have the contents of these boxes, but I have the memories. 628 00:43:17,710 --> 00:43:20,810 You know, we really should have something in common. 629 00:43:22,470 --> 00:43:23,830 We both loved her. 630 00:43:26,670 --> 00:43:28,390 I loved her very much. 631 00:43:35,950 --> 00:43:37,090 Oh, my. 632 00:43:39,510 --> 00:43:40,730 Oh, my. 633 00:43:44,620 --> 00:43:47,320 I bought this doll for her on a business trip to Pennsylvania. 634 00:43:49,460 --> 00:43:50,900 She must have been five or six. 635 00:43:52,260 --> 00:43:54,540 She lived with this thing. 636 00:43:55,060 --> 00:43:56,720 Ate with it. She was never without it. 637 00:43:57,840 --> 00:44:03,900 The night her mother died, she cried herself to sleep in my big chair. 638 00:44:08,260 --> 00:44:09,260 Dolly, right in her arms. 639 00:44:12,000 --> 00:44:13,480 She never told me about that. 640 00:44:17,100 --> 00:44:18,540 Raising a daughter single -handedly. 641 00:44:20,080 --> 00:44:21,080 Wasn't easy. 642 00:44:21,780 --> 00:44:22,880 For either one of us. 643 00:44:26,580 --> 00:44:28,300 Just as we needed each other most. 644 00:44:30,340 --> 00:44:31,660 She started slipping away. 645 00:44:32,500 --> 00:44:35,000 I thought, sure, we'd patch things up. 646 00:44:35,780 --> 00:44:37,200 Get closer someday. 647 00:44:41,260 --> 00:44:42,260 Someday. 648 00:44:49,710 --> 00:44:50,710 Maybe you're right. 649 00:44:52,850 --> 00:44:54,410 Memories are the most important thing. 650 00:44:56,990 --> 00:44:59,430 I was always a better talker than I was a listener. 651 00:45:00,950 --> 00:45:03,430 Maybe Joanne just got tired of trying to break through. 652 00:45:05,950 --> 00:45:08,970 Maybe it's time I started to listen a little. 653 00:45:13,130 --> 00:45:14,130 What do you mean? 654 00:45:15,390 --> 00:45:17,790 You're the only one who can help me fill in all the blanks. 655 00:45:20,490 --> 00:45:21,710 Keep what's important to you. 656 00:45:22,770 --> 00:45:23,770 The photos. 657 00:45:24,070 --> 00:45:25,070 The mementos. 658 00:45:30,590 --> 00:45:31,590 Starting with this. 659 00:45:33,770 --> 00:45:36,910 Just do me a favor. Just take me through them. 660 00:45:37,650 --> 00:45:38,790 Tell me what they meant. 661 00:45:39,590 --> 00:45:43,630 What she said, where she found them, whatever it was that made them so 662 00:45:43,630 --> 00:45:44,630 to her. 663 00:45:45,610 --> 00:45:48,490 And then maybe I... Maybe I can understand. 664 00:45:49,710 --> 00:45:52,330 Who Joanne grew up to be while I wasn't looking. 665 00:46:17,170 --> 00:46:18,190 Hello. Hi. 666 00:46:20,140 --> 00:46:23,980 authorized a few days off for carol bowman i know that's your area but i 667 00:46:23,980 --> 00:46:30,000 think you'd mind he's going back to maine with mr lambert for the funeral 668 00:46:30,000 --> 00:46:34,180 i'm glad they worked it out it's a shame it couldn't have happened while his 669 00:46:34,180 --> 00:46:38,040 daughter was still alive well it happens all the time people wait till it's too 670 00:46:38,040 --> 00:46:44,380 late to say what they mean what's really important i'd hate to see that happen 671 00:46:44,380 --> 00:46:48,300 to us what are you trying to say 49996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.