All language subtitles for Hotel - S05E07 - Revelations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,360 --> 00:01:51,880 Ooh, Mr. McDermott. What a beautiful suit. 2 00:01:52,860 --> 00:01:54,480 Meeting a VIP this morning? 3 00:01:55,060 --> 00:01:56,460 My gran and her best friend. 4 00:01:56,820 --> 00:02:00,620 I haven't seen gran in five years since my last trip home. Oh, so she's never 5 00:02:00,620 --> 00:02:01,598 seen your home. 6 00:02:01,600 --> 00:02:04,980 Well, I hope she enjoys the tour. All 344 rooms worth. 7 00:02:05,260 --> 00:02:06,260 Thanks, Billy. 8 00:02:07,860 --> 00:02:09,380 I'm off to the airport. 9 00:02:10,120 --> 00:02:11,120 Park waiting. 10 00:02:13,020 --> 00:02:16,800 You, uh, anything I can do before I go? Everything's under control. 11 00:02:17,960 --> 00:02:19,420 You're really pulling out all the stops. 12 00:02:20,400 --> 00:02:22,320 Hotel limo, new suit. 13 00:02:23,360 --> 00:02:25,240 I hear you set aside the cabin suite. 14 00:02:25,840 --> 00:02:27,520 Well, she's the only grandmother I got. 15 00:02:28,860 --> 00:02:30,280 You'd care to join us for lunch? 16 00:02:30,780 --> 00:02:34,100 Oh, I'd love to, but I have a lunch with a potential client. 17 00:02:34,700 --> 00:02:36,740 Well, can't you reschedule? It's family. 18 00:02:37,620 --> 00:02:38,840 Your family, Peter. 19 00:02:39,500 --> 00:02:41,540 I'm sure she'd love to have some time with you alone. 20 00:02:42,420 --> 00:02:43,980 Well, I've told her a lot about you. 21 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 She'll be disappointed. 22 00:02:46,800 --> 00:02:49,640 Does she know we're no longer involved? 23 00:02:52,220 --> 00:02:53,220 Oh, Peter. 24 00:02:54,280 --> 00:02:55,900 I'll tell her. I promise. 25 00:02:56,420 --> 00:02:57,600 Okay, what about lunch? 26 00:02:58,020 --> 00:02:59,860 You'll love her. She'll love you. 27 00:03:00,280 --> 00:03:01,480 I'll pick up the check. 28 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 It'll be great. 29 00:03:03,140 --> 00:03:04,140 What do you say? 30 00:03:04,420 --> 00:03:07,080 I say go or you'll miss your flight. 31 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Go. 32 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Compliments of the hotel. 33 00:03:41,260 --> 00:03:43,920 Breakfast never looks so good. 34 00:03:46,240 --> 00:03:47,540 Last night was terrific. 35 00:03:49,020 --> 00:03:49,959 The wedding? 36 00:03:49,960 --> 00:03:52,340 Yeah, I had two. I was thinking about after that. 37 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Call your parents. 38 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Tell them the good news. 39 00:03:59,820 --> 00:04:04,840 Let's see. Mom, Dad, hi. Las Vegas was great. I won $43 in the slot machine. I 40 00:04:04,840 --> 00:04:08,000 saw Wayne Newton in concert, and I married a piano player I met in the 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 lounge. 42 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Hi, Mom. 43 00:04:10,500 --> 00:04:17,000 Song stylist who happens to do a mesmerizing rendition of You Light Up My 44 00:04:17,500 --> 00:04:20,660 If it hadn't been for that, I'd be back in Des Moines right now preparing lesson 45 00:04:20,660 --> 00:04:22,460 plans on Shakespeare's comedies. 46 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Bye, Mom. 47 00:04:29,450 --> 00:04:31,830 Whoever that is, get rid of him. 48 00:04:43,570 --> 00:04:46,510 Yes? Oh, the other one he married. 49 00:04:47,010 --> 00:04:49,530 What? It could be worse, I suppose. 50 00:04:50,270 --> 00:04:51,270 Pardon me? 51 00:04:51,910 --> 00:04:52,910 Should I know you? 52 00:04:53,770 --> 00:04:55,570 It's early. Maybe you have the wrong room. 53 00:04:55,970 --> 00:04:57,110 Kyle Stanton, sweet. 54 00:04:57,550 --> 00:04:58,790 Yes, it is. Kyle? 55 00:04:59,130 --> 00:05:00,150 Kyle? Kyle? 56 00:05:01,270 --> 00:05:02,270 Yeah. 57 00:05:05,950 --> 00:05:08,070 Father, what a pleasant surprise. 58 00:05:08,930 --> 00:05:11,510 You have to know he is totally irresponsible. 59 00:05:12,230 --> 00:05:13,890 Has been all of his life. 60 00:05:14,210 --> 00:05:17,850 He's a womanizer, a gambler, and you can't trust him in anything he says. 61 00:05:18,230 --> 00:05:19,230 You're Kyle's father? 62 00:05:19,430 --> 00:05:21,690 Well, it's very nice to meet you. I'm Nancy Rose. 63 00:05:21,990 --> 00:05:23,910 Uh, Stanton. Nancy Stanton. 64 00:05:24,570 --> 00:05:26,230 I guess I'm not used to it. 65 00:05:26,880 --> 00:05:27,519 I'm sorry. 66 00:05:27,520 --> 00:05:29,540 Well, that's understandable. 67 00:05:30,420 --> 00:05:32,040 How long have you known each other? 68 00:05:32,660 --> 00:05:35,420 My Vegas sources say six days. 69 00:05:35,700 --> 00:05:36,239 A week. 70 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 A week. 71 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 Forgive me. 72 00:05:39,600 --> 00:05:43,140 I obviously misjudged the depths of this relationship. 73 00:05:43,720 --> 00:05:48,560 Dad, I know it sounds corny, but it was love at first sight. 74 00:05:49,380 --> 00:05:50,380 First thought of what? 75 00:05:50,840 --> 00:05:51,880 You or your money? 76 00:05:52,360 --> 00:05:54,620 Money? What's he talking about? 77 00:05:54,980 --> 00:05:59,540 Well... Well, have this marriage annulled, and you will come back to L 78 00:05:59,540 --> 00:06:03,460 me. You obviously can't be trusted to make your own decisions. 79 00:06:04,060 --> 00:06:07,140 We're talking annulment? Why are we talking annulment? We're not. 80 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 He is. 81 00:06:08,800 --> 00:06:11,920 Just a minute, Mr. Stanton. You know it takes two to annul. 82 00:06:12,180 --> 00:06:13,340 Oh, you're a fighter, huh? 83 00:06:14,740 --> 00:06:17,180 But I've never met a gold digger that didn't have a price. 84 00:06:17,740 --> 00:06:19,320 What is going on here? 85 00:06:20,060 --> 00:06:21,500 Dad, she doesn't know. 86 00:06:21,940 --> 00:06:27,500 Oh. You mean to tell me that you believe that she doesn't know that you're the 87 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 heir to Stanton Foods? 88 00:06:30,560 --> 00:06:32,280 You're one of those Stantons? 89 00:06:33,700 --> 00:06:35,180 Why didn't you tell me? 90 00:06:36,100 --> 00:06:38,840 Kyle, you lied to me. I didn't lie to you. 91 00:06:39,080 --> 00:06:42,320 The subject just never came up. 92 00:06:42,760 --> 00:06:43,820 So now you know. 93 00:06:45,060 --> 00:06:46,200 You're married into money. 94 00:06:46,660 --> 00:06:48,720 Why isn't that good news? 95 00:06:50,280 --> 00:06:51,700 I don't know. I just... 96 00:06:57,200 --> 00:06:59,980 else haven't you told me? Nothing to be upset about, Miss Rhodes. 97 00:07:00,720 --> 00:07:02,420 We'll have it all straightened out for lunch. 98 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 Oh, well, fine. 99 00:07:03,880 --> 00:07:05,780 You two just straighten this all out. 100 00:07:06,180 --> 00:07:07,420 I'm going for a walk. 101 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 I'm getting dressed. 102 00:07:17,400 --> 00:07:18,620 Then I'm going for a walk. 103 00:07:22,580 --> 00:07:25,780 You're destroying my marriage. I hope you're happy. 104 00:07:34,570 --> 00:07:36,810 me that this is all yours. Half mine, Grant. 105 00:07:37,550 --> 00:07:40,970 The way Catherine talks, I'm going to think you own all of San Francisco. 106 00:07:41,270 --> 00:07:44,430 Well, if I know my grandson, he will. Just give him time. 107 00:07:44,910 --> 00:07:46,510 Okay, here we are, ladies. The Cabot Suite. 108 00:07:46,770 --> 00:07:47,770 Oh. 109 00:07:49,770 --> 00:07:51,630 This is a palace, Peter. 110 00:07:51,910 --> 00:07:56,210 It's lovely. You have a sitting room, two bedrooms, two baths, fireplace, 111 00:07:56,210 --> 00:08:00,790 of televisions, anything else you need. Oh, you're too good to us. Well, I'm 112 00:08:00,790 --> 00:08:01,790 just glad you're here. 113 00:08:02,490 --> 00:08:03,490 Look. 114 00:08:03,640 --> 00:08:06,900 You too, Roz. You've been so close to our family. It's been a long time. 115 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Thank you. 116 00:08:09,340 --> 00:08:10,520 Okay, anything else I can get you? 117 00:08:10,820 --> 00:08:13,860 No, Eric. I think that should do it for now. Oh, thanks, Mr. McDermott. This 118 00:08:13,860 --> 00:08:16,940 one's on the house. Any relative of yours is a relative of mine. Well, you 119 00:08:16,940 --> 00:08:17,940 what I mean. Enjoy your stay. 120 00:08:21,180 --> 00:08:23,660 I'm not interrupting anything, are I? No, no. Come on in. 121 00:08:24,440 --> 00:08:27,180 Roz, Grant, I'd like you to meet... Christine Francis. 122 00:08:27,660 --> 00:08:29,720 Oh, I'd know you anywhere. 123 00:08:30,060 --> 00:08:30,999 Hello, Christine. 124 00:08:31,000 --> 00:08:32,840 Hello. Your pictures don't do you justice. 125 00:08:33,360 --> 00:08:34,960 You're much prettier in person. 126 00:08:35,200 --> 00:08:36,940 Oh, I like this woman, Peter. 127 00:08:37,299 --> 00:08:40,980 Well, I was saying to my grandson on the way from the airport that it was about 128 00:08:40,980 --> 00:08:42,520 time that I met his girlfriend. 129 00:08:43,419 --> 00:08:45,540 And what did Peter say? 130 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 I told her. 131 00:08:47,360 --> 00:08:50,320 And I said he was a fool to let you go. 132 00:08:50,720 --> 00:08:53,360 Well, I hope this doesn't mean you won't have lunch with us. 133 00:08:54,180 --> 00:08:56,200 Well, Christine has a meeting. 134 00:08:56,820 --> 00:08:58,700 Oh, I'm sorry to hear about that. 135 00:08:59,460 --> 00:09:01,400 We'd so love to have you join us. 136 00:09:01,840 --> 00:09:03,620 But it's nothing I couldn't reschedule. 137 00:09:06,540 --> 00:09:08,620 Why do you do these things? 138 00:09:09,200 --> 00:09:10,560 The disappearing ex. 139 00:09:12,240 --> 00:09:14,080 Spending sprees and now this. 140 00:09:14,480 --> 00:09:18,120 You know, it's time you grew up and took stock of yourself. 141 00:09:19,000 --> 00:09:20,080 Come into the company. 142 00:09:20,600 --> 00:09:22,480 There's a seat on the board with your name on it. 143 00:09:22,740 --> 00:09:27,080 Dad, you've got plenty of trained executives who'd kill for that seat. 144 00:09:27,360 --> 00:09:28,680 They are not my son. 145 00:09:29,360 --> 00:09:30,460 My only son. 146 00:09:31,150 --> 00:09:34,330 My future is not frozen foods. I'm a musician. 147 00:09:34,650 --> 00:09:36,230 My life is music. 148 00:09:36,490 --> 00:09:41,270 When are you going to let go of this crazy romantic vision of life, take on 149 00:09:41,270 --> 00:09:44,430 responsibility? Oh, I thought marriage was a responsibility. 150 00:09:44,990 --> 00:09:46,510 Marriage to the right woman. 151 00:09:47,050 --> 00:09:51,830 Nancy is the right woman. I love her. And I'm going to go after her. 152 00:09:52,090 --> 00:09:53,630 You know it'll never work out. 153 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 Well, stay tuned. 154 00:09:56,250 --> 00:09:57,510 I might surprise you. 155 00:10:03,490 --> 00:10:10,170 Sorry. Now, he gets on his horse, so proud, all ready to make his first 156 00:10:10,170 --> 00:10:14,970 jump. And off he goes, over the hedge, right into the pig trough. 157 00:10:16,410 --> 00:10:17,770 Oh, the pigs were feeding. 158 00:10:18,010 --> 00:10:21,670 It scared him half to death. Not to mention the reaction of the pigs, I bet. 159 00:10:22,090 --> 00:10:25,290 My brother had moved the trough. It was a joke. 160 00:10:31,080 --> 00:10:32,840 Where do you fit into all this craziness, Roz? 161 00:10:33,240 --> 00:10:35,900 Oh, Catherine and I have been friends since we were little children. 162 00:10:36,260 --> 00:10:37,760 And we always kept in touch. 163 00:10:38,180 --> 00:10:40,920 Even after she deserted me and moved to the big city. 164 00:10:41,620 --> 00:10:45,900 You're looking at the pioneer career woman. Roz was a designer. She owned her 165 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 own company. 166 00:10:47,020 --> 00:10:48,640 But she always came back to visit. 167 00:10:49,240 --> 00:10:51,660 Holidays, special occasions. She was like part of the family. 168 00:10:52,120 --> 00:10:54,580 What was it like for a woman to be independent back then? 169 00:10:56,060 --> 00:10:59,480 Terrifying. But I was lucky. I had an enlightened boss. 170 00:11:00,080 --> 00:11:01,039 Yourself, you mean? 171 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Exactly. 172 00:11:02,720 --> 00:11:07,640 I was working as a seamstress in a local clothing factory, and I had some ideas 173 00:11:07,640 --> 00:11:08,760 about some designs. 174 00:11:09,660 --> 00:11:14,920 So I'd sneak into the workroom every weekend and try to put them together. 175 00:11:15,180 --> 00:11:19,880 One day, the supervisor caught me. I thought I was going to be fired. 176 00:11:20,720 --> 00:11:26,140 But he took one look at the designs, and he loaned me money to go to New York. 177 00:11:27,120 --> 00:11:31,140 Suddenly I was getting postcards from Roz from all over the world. 178 00:11:31,500 --> 00:11:33,640 Paris, London, Hong Kong. 179 00:11:34,280 --> 00:11:35,800 You've led quite a life. 180 00:11:36,100 --> 00:11:38,240 I've always admired you for what you accomplish. 181 00:11:40,020 --> 00:11:43,620 Roz got to do some things that most of us only dreamed of. 182 00:11:45,720 --> 00:11:50,140 Well, it wasn't all as glamorous as it sounds. 183 00:11:50,820 --> 00:11:52,540 Neither was raising a family. 184 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 Mind if I join you? 185 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 The public park? 186 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 Nancy, 187 00:12:37,400 --> 00:12:40,380 I'm sorry. I should have told you, but I had to be sure. 188 00:12:40,660 --> 00:12:44,080 All my life, I've never known if people like me for me or if they like me for my 189 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 money. 190 00:12:46,830 --> 00:12:50,130 I let you know more about me in a week than any person I've ever met. 191 00:12:50,790 --> 00:12:53,070 I mean, I was with Warren for two years. Warren? 192 00:12:54,250 --> 00:12:55,330 Why didn't you marry him? 193 00:12:55,690 --> 00:12:57,290 Well, I didn't want to rush into anything. 194 00:12:59,570 --> 00:13:00,570 Look, 195 00:13:03,290 --> 00:13:06,670 the point of this whole thing, it's so unlike me. 196 00:13:07,990 --> 00:13:13,310 There's something about you made me go crazy, made me irrational, made me marry 197 00:13:13,310 --> 00:13:14,310 you. 198 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 That's the truth. 199 00:13:17,230 --> 00:13:19,350 Kyle, I can't handle lies. 200 00:13:19,710 --> 00:13:23,110 I never could. I don't know how to tell him. I don't know how to deal with him. 201 00:13:23,530 --> 00:13:25,110 You're right. You're right. 202 00:13:25,350 --> 00:13:28,110 No more secrets, I promise. 203 00:13:30,130 --> 00:13:31,130 You're very welcome. 204 00:13:34,350 --> 00:13:35,350 Kyle? 205 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Hillary. 206 00:13:40,610 --> 00:13:42,130 Aren't you going to introduce me? 207 00:13:43,770 --> 00:13:44,770 Yeah. 208 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 Hillary. 209 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 Meet Nancy, my wife. 210 00:13:50,280 --> 00:13:53,660 Nancy, meet Hillary Sinclair, my... Fiancé. 211 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 Fiancé. 212 00:14:08,580 --> 00:14:12,540 A nap was just what the doctor ordered. 213 00:14:12,740 --> 00:14:14,600 Well, you've had a long, hard day. 214 00:14:15,120 --> 00:14:19,360 Probably too much of a strain for you. But you'll feel better after you see the 215 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 specialist tomorrow. 216 00:14:21,000 --> 00:14:21,999 We'll see. 217 00:14:22,000 --> 00:14:27,660 Rod, I'm so sorry about lunch. I don't know what got into me. 218 00:14:28,760 --> 00:14:34,140 I didn't mean to monopolize the conversation or take your time away from 219 00:14:34,360 --> 00:14:38,000 But that's why we came, isn't it? So you could spend time with him, too? 220 00:14:40,460 --> 00:14:42,940 Did you decide yet? 221 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Yes. 222 00:14:45,580 --> 00:14:49,120 I'm not going to tell him, and I want you to promise me that you don't either. 223 00:14:53,320 --> 00:14:59,040 I had thought it would be the right thing to do, but now I don't. 224 00:15:01,160 --> 00:15:02,500 Whatever you think best. 225 00:15:04,020 --> 00:15:05,960 His mother died without knowing. 226 00:15:07,800 --> 00:15:13,440 I don't think it'd do any of us any good if Peter knows that I'm his real 227 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 grandmother. 228 00:15:23,210 --> 00:15:26,550 You can almost understand not telling me about the money, but forgetting to 229 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 mention you're engaged? 230 00:15:27,710 --> 00:15:30,150 I never think of myself as being engaged. 231 00:15:30,410 --> 00:15:34,510 My father's crazy about her, but it just doesn't feel right. 232 00:15:34,850 --> 00:15:37,230 So what? Marrying me was your way of letting her down easy? 233 00:15:37,510 --> 00:15:38,610 Nancy, you can't just leave. 234 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 Watch me. 235 00:15:40,030 --> 00:15:44,390 I love you, and I know you love me. You may not like me very much right now, but 236 00:15:44,390 --> 00:15:48,230 you do love me. Face it, Kyle. We just confused a good time with an emotional 237 00:15:48,230 --> 00:15:49,230 commitment. 238 00:16:01,130 --> 00:16:04,630 quiet tonight, and here I thought it was being a perfectly charming date. 239 00:16:04,830 --> 00:16:09,190 Oh, you were, dear. It's just that it's been a long day, and I'm not a teenager 240 00:16:09,190 --> 00:16:11,890 anymore. I'm not even 70 anymore. 241 00:16:12,190 --> 00:16:13,190 You passed your curfew, huh? 242 00:16:13,570 --> 00:16:16,830 Well, that's my fault. It's just so good to see you, and Roz, too. 243 00:16:17,330 --> 00:16:19,470 I'm just sorry she was too tired to join us. 244 00:16:19,790 --> 00:16:22,370 You do like Roz, don't you? Oh, always have. 245 00:16:22,650 --> 00:16:23,830 Well, she's an amazing woman. 246 00:16:24,390 --> 00:16:27,130 A successful career lady, a world traveler. 247 00:16:27,550 --> 00:16:28,550 She's had it all. 248 00:16:28,710 --> 00:16:30,010 Except a loving family. 249 00:16:31,150 --> 00:16:33,430 I guess that makes you a pretty amazing woman, too, huh? 250 00:16:34,330 --> 00:16:36,790 Lucky, maybe, but certainly not amazing. 251 00:16:37,330 --> 00:16:39,730 I've just been a wife and mother and grandmother. 252 00:16:40,050 --> 00:16:43,470 Nothing very special about that. Hey, nobody talks about my grandmother that 253 00:16:43,470 --> 00:16:44,470 way. 254 00:16:49,590 --> 00:16:51,870 They'll call us when the Des Moines airport reopens. 255 00:16:52,190 --> 00:16:53,730 Boy, that must be some blizzard. 256 00:16:54,210 --> 00:16:56,410 Until then, we can put you in room 510. 257 00:16:57,020 --> 00:16:58,060 Doesn't have a view of the bay. 258 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 Oh, I'm sure it's fine. 259 00:16:59,460 --> 00:17:01,820 I'll have a bellman show you up. Oh, thank you. I can manage. 260 00:17:03,680 --> 00:17:05,859 Something tells me the honeymoon's over. 261 00:17:09,420 --> 00:17:12,599 Miss Rose, just the person I hoped to run into. 262 00:17:13,640 --> 00:17:15,660 I wonder, do you have time for a little chat? 263 00:17:19,359 --> 00:17:22,960 We might as well get this over with. I want the annulment after all. That's a 264 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 smart move. 265 00:17:24,220 --> 00:17:26,099 Kyle can be impossible sometimes. 266 00:17:26,930 --> 00:17:28,130 Better you found out now. 267 00:17:28,790 --> 00:17:31,830 I've learned to put up with his little quirks, but it took years. 268 00:17:32,590 --> 00:17:34,170 I'll get the papers to you right away. 269 00:17:35,430 --> 00:17:37,890 Believe me, I'm as anxious to put this behind me as you are. 270 00:17:45,930 --> 00:17:48,510 Listen, do you want me to take this meeting? Then you can spend some more 271 00:17:48,510 --> 00:17:51,470 with me. No, I appreciate it. Christine, good morning. Good morning. 272 00:17:51,850 --> 00:17:54,410 I thought you two were already out for the day. 273 00:17:54,630 --> 00:17:56,650 Just going. My appointment was changed. 274 00:17:57,170 --> 00:18:01,170 Well, I'd be happy to drop you off, but in my car, three's definitely a crowd. 275 00:18:01,350 --> 00:18:03,110 Well, why don't I get a driver from the hotel? 276 00:18:03,510 --> 00:18:06,330 Maybe you could take just Roz. 277 00:18:06,990 --> 00:18:08,590 After all, it's her appointment. 278 00:18:08,990 --> 00:18:10,250 Well, sure, I'd be happy to. 279 00:18:11,070 --> 00:18:12,070 If you don't mind. 280 00:18:12,410 --> 00:18:13,550 Will you be all right? 281 00:18:14,010 --> 00:18:18,350 Oh, of course. Of course, I'll write some postcards, or maybe I'll do 282 00:18:18,350 --> 00:18:20,550 wild and crazy and get my hair done. 283 00:18:21,770 --> 00:18:22,770 See you later. 284 00:18:28,470 --> 00:18:31,770 Would lunch with me qualify as wild and crazy? 285 00:18:32,830 --> 00:18:36,110 Christine, you must have a thousand better things to do. 286 00:18:36,310 --> 00:18:39,450 A thousand things to do, yes, but not one of them better. 287 00:18:39,870 --> 00:18:40,870 What do you think? 288 00:18:41,010 --> 00:18:42,010 All right. 289 00:18:48,650 --> 00:18:49,650 Someone's at the door. 290 00:18:50,990 --> 00:18:53,050 Listen, I'm going to see you in a couple of days. 291 00:18:55,470 --> 00:18:56,470 I love you, too. 292 00:19:07,250 --> 00:19:08,189 Excuse me. What? 293 00:19:08,190 --> 00:19:09,250 You're divorcing me? 294 00:19:09,650 --> 00:19:11,770 To be accurate, I'm annulling you. 295 00:19:12,050 --> 00:19:13,350 Takes two to annul, remember? 296 00:19:13,570 --> 00:19:15,850 You married me while you were engaged to someone else. 297 00:19:18,060 --> 00:19:22,900 The way I see it, that's love for you, not Hillary. All my life, I've been 298 00:19:22,900 --> 00:19:27,200 waiting for someone like you. You're the only one who understands me. The only 299 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 one who wants me to be what I want to be. 300 00:19:31,060 --> 00:19:32,400 Give me that. 301 00:19:33,800 --> 00:19:36,200 I was impulsive, I know. I'm sorry. 302 00:19:39,220 --> 00:19:41,480 But it took me so long to find you. 303 00:19:41,720 --> 00:19:44,900 I couldn't let you go then any more than I can let you go right now. 304 00:19:47,530 --> 00:19:50,370 I want to believe you. Then do. Why is that so difficult? 305 00:19:52,470 --> 00:19:55,570 Never mind. I know the answer, but you've got to believe me. 306 00:19:56,930 --> 00:20:00,030 I love you and nobody else. 307 00:20:03,030 --> 00:20:05,270 And I don't know how else to say it. 308 00:20:07,650 --> 00:20:08,950 That way was just fine. 309 00:20:18,860 --> 00:20:20,140 I certainly appreciate this, Peter. 310 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 Oh, I'm happy to do it for you. 311 00:20:22,080 --> 00:20:24,140 You really know how to treat a lady. 312 00:20:24,600 --> 00:20:27,360 But then you always did, even as a little boy. 313 00:20:28,420 --> 00:20:30,580 I remember your first date. 314 00:20:31,360 --> 00:20:36,280 She wasn't the prettiest girl in school, but she was one of the smartest. And 315 00:20:36,280 --> 00:20:40,300 her name was, uh, Carol... Applegate. 316 00:20:40,900 --> 00:20:45,380 But how, uh... Catherine used to write me every week. 317 00:20:45,720 --> 00:20:47,600 I knew about your first step. 318 00:20:48,270 --> 00:20:51,650 Your first day in school, your first real love. 319 00:20:53,070 --> 00:20:55,550 She was so proud of you. 320 00:21:05,090 --> 00:21:06,810 She always liked to talk about me. 321 00:21:10,530 --> 00:21:13,930 I just didn't realize it was in such detail. You should have told her you 322 00:21:13,930 --> 00:21:14,930 weren't really interested. 323 00:21:15,190 --> 00:21:16,190 But I was. 324 00:21:16,640 --> 00:21:18,020 I shared her pride. 325 00:21:20,300 --> 00:21:21,340 I still do. 326 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Thanks. 327 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Live dangerously. Have an eclipse. 328 00:21:38,820 --> 00:21:41,360 I will if you will. I hate to spend alone. 329 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 I was forced into it. You're a witness. 330 00:21:44,680 --> 00:21:47,440 It's no wonder that Peter always talks about you when he calls. 331 00:21:48,400 --> 00:21:52,520 It sounds silly, but even though we've never met, I've begun to think of you as 332 00:21:52,520 --> 00:21:53,800 a granddaughter. 333 00:21:55,080 --> 00:21:57,800 Is there any chance of you two getting back together again? 334 00:21:58,860 --> 00:22:01,120 I don't think so. 335 00:22:01,920 --> 00:22:05,400 But don't give up on him. Some lucky lady will snatch him up. 336 00:22:05,660 --> 00:22:07,060 Well, I can't wait forever. 337 00:22:08,060 --> 00:22:09,720 I'm not getting any younger, you know. 338 00:22:10,400 --> 00:22:13,620 Something tells me you've got a lot of good years left in you. 339 00:22:15,630 --> 00:22:17,190 You never can tell about the future. 340 00:22:17,450 --> 00:22:23,810 And sometimes, even the past isn't dependable. 341 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 Something wrong? 342 00:22:26,270 --> 00:22:27,990 No, no, no, it's nothing, dear. 343 00:22:29,450 --> 00:22:32,470 Catherine, Peter thinks there is. 344 00:22:34,330 --> 00:22:38,630 You know, you and I, we're very much alike in our concern for him. 345 00:22:40,170 --> 00:22:43,890 It's just a decision I have to make. 346 00:22:44,680 --> 00:22:47,860 It affects Peter and Roz, too. 347 00:22:50,140 --> 00:22:51,620 And there isn't much time. 348 00:22:55,140 --> 00:22:58,180 If I'd known you were waiting for me, I would have been here sooner. 349 00:22:58,960 --> 00:23:02,920 Darling, I've got something special to wear for you tonight. Wait till you see. 350 00:23:03,780 --> 00:23:06,040 Hillary, we're not going out tonight. 351 00:23:07,060 --> 00:23:08,060 No dinner? 352 00:23:08,140 --> 00:23:09,840 No, and no wedding next month. 353 00:23:10,120 --> 00:23:12,680 Well, the arrangements are made. The invitations are printed. 354 00:23:13,680 --> 00:23:15,160 You're just having pre -wedding jitters. 355 00:23:15,540 --> 00:23:17,120 I'm already married. 356 00:23:17,440 --> 00:23:18,600 Well, your father's handling that. 357 00:23:18,860 --> 00:23:20,580 Look, look, look, look. 358 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 I'll reimburse your parents for any expenses. 359 00:23:27,280 --> 00:23:29,480 You're trying to tell me something. Right. 360 00:23:30,620 --> 00:23:31,620 Go ahead. 361 00:23:34,320 --> 00:23:37,340 Let's get it out in the open so we can go on with our lives. 362 00:23:38,060 --> 00:23:40,200 What I'm trying to tell you... 363 00:23:40,640 --> 00:23:44,840 is that there's no way in the world we're going to be married. If we went 364 00:23:44,840 --> 00:23:50,820 through with this, if I got an annulment and married you, it would all be a lie. 365 00:23:52,600 --> 00:23:54,160 I don't love you. 366 00:23:56,000 --> 00:24:00,380 I don't want to hurt you, and I don't expect you to understand. 367 00:24:00,900 --> 00:24:04,320 Kyle, you don't understand. 368 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 I'm pregnant. 369 00:24:37,200 --> 00:24:41,860 Peter, when Roz and I were 18, she met a wonderful man. 370 00:24:42,560 --> 00:24:45,320 The kind of guy every young girl dreams about. 371 00:24:46,160 --> 00:24:48,680 Handsome, smart, kind. 372 00:24:50,220 --> 00:24:53,540 They planned to marry, but he was shipped off to the war. 373 00:24:53,760 --> 00:24:55,820 Six weeks later, he was killed. 374 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 Roz was devastated. 375 00:24:58,600 --> 00:24:59,800 I had no idea. 376 00:25:00,640 --> 00:25:03,920 Unfortunately, she was left with more than just memories. 377 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 She was pregnant. 378 00:25:06,410 --> 00:25:10,590 And in those days, a woman wouldn't dream of raising a child without a 379 00:25:11,550 --> 00:25:13,630 She had to put the baby up for adoption. 380 00:25:14,750 --> 00:25:17,050 Oh, it hurt her so much. 381 00:25:18,110 --> 00:25:20,130 And I couldn't bear the thought of it either. 382 00:25:20,810 --> 00:25:25,330 So I convinced your grandfather, we were newlyweds at the time, that it'd be 383 00:25:25,330 --> 00:25:29,610 better for the child if we raised him than for strangers. 384 00:25:31,850 --> 00:25:32,850 Peter... 385 00:25:34,160 --> 00:25:37,500 That child was your mother. 386 00:25:40,020 --> 00:25:42,760 Roz was your real grandmother. 387 00:25:44,960 --> 00:25:46,500 Roz is my grandmother. 388 00:25:47,380 --> 00:25:50,840 I've carried that secret with me for so long. 389 00:25:51,300 --> 00:25:52,800 And you're just telling me now? 390 00:25:53,620 --> 00:25:55,840 Why? Roz wouldn't let me. 391 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 And my mother? 392 00:25:57,140 --> 00:25:58,860 That's the way Roz wanted it. 393 00:25:59,780 --> 00:26:05,610 And I was afraid that... If your mother knew, she might think less of me 394 00:26:05,610 --> 00:26:09,270 somehow. My mother died without knowing you'd let that happen? 395 00:26:13,370 --> 00:26:15,490 So what now? What's expected of me? 396 00:26:16,210 --> 00:26:17,490 I pretend I don't know? 397 00:26:17,870 --> 00:26:19,150 That's what Roz wants. 398 00:26:19,950 --> 00:26:22,390 Oh, she couldn't bear it if she knew that I told you, Peter. 399 00:26:22,810 --> 00:26:23,810 It's her heart. 400 00:26:24,230 --> 00:26:25,830 That's why we came to San Francisco. 401 00:26:26,090 --> 00:26:27,090 To see a specialist. 402 00:26:27,730 --> 00:26:28,730 Her heart? 403 00:26:32,880 --> 00:26:34,000 There's got to be something I can do. 404 00:26:34,860 --> 00:26:36,080 Spend some time with her. 405 00:26:36,820 --> 00:26:38,120 Let her get to know you. 406 00:26:38,360 --> 00:26:39,540 Damn it, that's not enough. 407 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 Peter! 408 00:26:47,040 --> 00:26:48,520 It has to be enough. 409 00:26:49,040 --> 00:26:52,720 Why couldn't you have told me years ago? I don't care what you promised her. I 410 00:26:52,720 --> 00:26:54,320 suddenly don't even know who the hell I am. 411 00:26:55,040 --> 00:27:00,020 I just find out who my grandmother is, and now... It's almost too late. 412 00:27:11,720 --> 00:27:12,720 Take your time. 413 00:27:14,120 --> 00:27:16,000 I don't think I'll go with you today. 414 00:27:18,400 --> 00:27:20,940 If you don't, you'll be suspicious. 415 00:27:21,480 --> 00:27:24,380 I just think that you two should spend some time alone. 416 00:27:26,940 --> 00:27:27,940 Maybe you're right. 417 00:27:28,280 --> 00:27:29,480 Of course I'm right. 418 00:27:30,300 --> 00:27:31,380 I'm your grandmother. 419 00:27:32,460 --> 00:27:35,220 I'm ready to hit the town. What's the first stop? 420 00:27:35,420 --> 00:27:38,640 The lady's choice. Fisherman's Wharf, Golden Gate Park, you name it. 421 00:27:40,340 --> 00:27:42,150 Catherine. Why aren't you ready? 422 00:27:42,710 --> 00:27:47,570 I think I'd like to spend the day here, you know, catching up on my needlepoint 423 00:27:47,570 --> 00:27:48,570 and relaxing. 424 00:27:49,770 --> 00:27:51,270 Well, there's so much to see. 425 00:27:51,630 --> 00:27:56,470 Well, to be honest, I have a little headache, and, well, you two run along 426 00:27:56,470 --> 00:27:59,090 without me. I just slow you down today. 427 00:27:59,870 --> 00:28:02,350 Not a chance. If you don't go, I don't go. 428 00:28:02,610 --> 00:28:04,270 You're not going to stand me up now, are you? 429 00:28:04,510 --> 00:28:05,750 Oh, go on. 430 00:28:06,250 --> 00:28:07,270 I'll be all right. 431 00:28:08,150 --> 00:28:09,870 It's a vacation, so... 432 00:28:10,670 --> 00:28:11,670 Vacate? 433 00:28:13,690 --> 00:28:15,850 Well, if you think so. 434 00:28:20,150 --> 00:28:21,910 Feel better, darling? 435 00:28:31,110 --> 00:28:32,110 Pregnant? 436 00:28:32,770 --> 00:28:34,810 Well, no wonder you disappeared last night. 437 00:28:35,030 --> 00:28:38,410 Must be rough having to tell your wife that your fiancé's having your baby. 438 00:28:40,240 --> 00:28:43,300 I would have told you sooner, but I had too much to drink. My lips wouldn't 439 00:28:43,300 --> 00:28:44,300 move. 440 00:28:45,760 --> 00:28:47,600 Well, now, I suppose you want the annulment. 441 00:28:48,300 --> 00:28:50,880 Look, I don't think there's any other choice. 442 00:28:51,260 --> 00:28:52,360 Not with a child involved. 443 00:28:52,560 --> 00:28:54,460 I'm beginning to think you're the child here, Kyle. 444 00:28:54,660 --> 00:28:56,400 You're playing with people's lives and emotions. 445 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 Look, I don't consider our marriage a game. 446 00:29:00,160 --> 00:29:03,520 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. Hurt me? Don't flatter yourself. 447 00:29:04,040 --> 00:29:05,100 You're doing me a favor. 448 00:29:05,460 --> 00:29:08,820 You live your life on some kind of emotional roller coaster. I'm not ready 449 00:29:08,820 --> 00:29:09,820 that kind of ride. 450 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 Sign the papers. 451 00:29:13,380 --> 00:29:15,160 I'd appreciate it if you'd just leave. 452 00:29:16,100 --> 00:29:17,640 Nancy. Will you just go? 453 00:29:45,200 --> 00:29:46,059 Good thing Claire. 454 00:29:46,060 --> 00:29:48,560 You and Marcus just delivered these for you. Where would you like them? Oh, the 455 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 sofa would be fine. 456 00:29:50,520 --> 00:29:51,520 All right. 457 00:29:51,780 --> 00:29:52,980 Oh, hello, George. 458 00:29:54,000 --> 00:29:54,919 Where's Kyle? 459 00:29:54,920 --> 00:29:56,240 Well, he'll meet us at the restaurant later. 460 00:29:56,440 --> 00:29:59,000 Oh. Okay, anything else, ma 'am? No, that's fine. 461 00:29:59,840 --> 00:30:00,840 George, would you mind? 462 00:30:02,780 --> 00:30:03,780 There you are, son. 463 00:30:04,020 --> 00:30:05,080 Thank you, sir. Have a nice day. 464 00:30:07,200 --> 00:30:10,020 When the going gets tough, the tough goes shopping. 465 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 And shopping. 466 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 And shopping. 467 00:30:14,540 --> 00:30:15,540 Oh, my, my. 468 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 What's all this? 469 00:30:16,860 --> 00:30:18,300 Some new outfits for the honeymoon. 470 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Ski clothes? 471 00:30:21,440 --> 00:30:23,880 What gets cold on the slopes of the star? 472 00:30:24,580 --> 00:30:26,980 Skiing's such a good idea for someone in your condition. 473 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 What condition? 474 00:30:31,340 --> 00:30:32,760 You're not pregnant, are you? 475 00:30:39,340 --> 00:30:41,320 Well, of course I am. 476 00:30:41,560 --> 00:30:43,000 I just thought... 477 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 I'm not. 478 00:30:51,970 --> 00:30:54,170 But I had to find a way to keep him. 479 00:30:57,250 --> 00:30:59,090 Don't give me that look. 480 00:30:59,870 --> 00:31:02,230 You want this marriage as much as I do. 481 00:31:02,650 --> 00:31:06,570 But lying to him like that about a child of all things. 482 00:31:07,490 --> 00:31:09,130 You want me to tell him the truth? 483 00:31:09,410 --> 00:31:10,410 Say the word. 484 00:31:13,770 --> 00:31:18,730 All fair in love and business. You said that yourself, George. 485 00:31:20,430 --> 00:31:23,890 You and I, we're more alike than you know. 486 00:31:25,670 --> 00:31:26,670 Oh, besides, 487 00:31:27,250 --> 00:31:30,370 by the time we leave Gstaad, I'll be pregnant. 488 00:31:31,610 --> 00:31:32,990 I promise you. 489 00:31:38,750 --> 00:31:44,510 I love seeing those tall hips going under that bridge. Oh, I want to take a 490 00:31:44,510 --> 00:31:47,110 picture. Stay right there. Okay, how about right here? All right. 491 00:31:50,320 --> 00:31:53,760 I'm going to take one of you. No, no, no. I don't photograph well. I'll break 492 00:31:53,760 --> 00:31:56,660 the camera. Well, I'll risk that. Over there with the mime right now. 493 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 Okay, 494 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 ready? 495 00:32:01,420 --> 00:32:02,420 Wait a minute. 496 00:32:03,320 --> 00:32:04,680 All right. 497 00:32:06,280 --> 00:32:07,280 Beautiful. 498 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Thank you. 499 00:32:10,720 --> 00:32:14,460 What was that for? 500 00:32:15,780 --> 00:32:17,880 For one of the happiest times in my life. 501 00:32:18,640 --> 00:32:20,680 Then you're going to have to keep coming back here, huh? 502 00:32:21,380 --> 00:32:22,380 I'd like to. 503 00:32:22,860 --> 00:32:24,300 Thank you. Let me see. 504 00:32:24,940 --> 00:32:27,120 You know, if anybody's going to break the camera, it'll be me. 505 00:32:28,060 --> 00:32:29,060 Ah! 506 00:32:29,580 --> 00:32:30,740 Oh, Peter! Ross? 507 00:32:31,000 --> 00:32:31,939 Peter! 508 00:32:31,940 --> 00:32:32,940 Ross, what is it? 509 00:32:33,500 --> 00:32:35,920 Oh, my God. Hold on, Ross. Oh, my God. 510 00:32:36,180 --> 00:32:38,160 Come on. Did somebody get an ambulance? 511 00:32:38,560 --> 00:32:39,560 Ah! 512 00:32:40,060 --> 00:32:41,060 Oh, my God. 513 00:32:42,380 --> 00:32:46,040 The airport is open, and I have you booked on the first flight to Des 514 00:32:46,180 --> 00:32:47,180 Miss Ruth. 515 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Miss Rhodes. 516 00:32:49,900 --> 00:32:51,540 Sorry, things turned out as they did. 517 00:32:52,020 --> 00:32:53,020 Thanks. 518 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 Miss Rhodes. 519 00:32:56,980 --> 00:32:57,980 Nancy. 520 00:32:59,040 --> 00:33:02,400 I was hoping to catch up with you before you left. 521 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 Something else? 522 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 No, no. 523 00:33:06,140 --> 00:33:07,420 I only wanted to give you this. 524 00:33:08,340 --> 00:33:10,000 A little something for your trouble. 525 00:33:10,420 --> 00:33:11,620 Should cover your room. 526 00:33:12,700 --> 00:33:13,700 Maybe a flight home. 527 00:33:13,880 --> 00:33:16,680 Mr. Stanton, I don't want your money. I never did. 528 00:33:17,340 --> 00:33:19,120 I married Kyle because I loved him. 529 00:33:34,220 --> 00:33:34,820 It 530 00:33:34,820 --> 00:33:42,980 was 531 00:33:42,980 --> 00:33:43,980 the coroner. 532 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 The doctor's away for... 533 00:33:47,760 --> 00:33:51,700 Is there anything we can do? There's nothing we can do. All we can do is 534 00:33:55,540 --> 00:33:57,780 I promised Roz I wouldn't say anything. 535 00:34:00,080 --> 00:34:01,780 But she made me promise. 536 00:34:02,900 --> 00:34:04,980 You already told me, and I believe you. 537 00:34:36,139 --> 00:34:37,139 With the doctors. 538 00:34:37,760 --> 00:34:39,440 Can I get you something? 539 00:34:41,560 --> 00:34:43,719 Having you here is all I need. 540 00:34:44,580 --> 00:34:46,620 Thank you for being a good friend. 541 00:34:47,659 --> 00:34:49,659 I haven't been good enough, I'm afraid. 542 00:34:50,880 --> 00:34:53,760 I've kept Peter from you all these years. 543 00:34:54,340 --> 00:34:55,940 Kept him from me? 544 00:34:57,220 --> 00:35:01,080 You wrote letters, sent me pictures, and let me visit. 545 00:35:01,440 --> 00:35:02,760 Hoping that that would be enough. 546 00:35:05,100 --> 00:35:10,400 To tell the truth, Roz, I was so afraid of losing him to you. 547 00:35:12,080 --> 00:35:13,860 You had such a glamorous life. 548 00:35:14,680 --> 00:35:15,900 How could I compete? 549 00:35:17,200 --> 00:35:18,780 Now, let me tell you something. 550 00:35:20,540 --> 00:35:23,720 I resented you for a long, long time. 551 00:35:24,520 --> 00:35:26,740 You had my child, my grandson. 552 00:35:29,140 --> 00:35:32,760 I had no right to be jealous. You did a wonderful thing for me. 553 00:35:36,400 --> 00:35:39,680 After all, I gave up my baby. 554 00:35:40,260 --> 00:35:42,060 You only did what you had to do. 555 00:35:43,000 --> 00:35:45,180 It was the society that we lived in. 556 00:35:46,500 --> 00:35:49,200 Maybe I should have started a social revolution. 557 00:35:50,460 --> 00:35:51,460 In Nebraska? 558 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 Oh, 559 00:36:02,980 --> 00:36:04,100 did I tell you? 560 00:36:04,640 --> 00:36:08,780 Daddy went out to the house we wanted. You wanted it. Oh, you'll love it, too. 561 00:36:09,360 --> 00:36:13,720 Anyway, it was still available, so he put a down payment on it as a wedding 562 00:36:13,720 --> 00:36:18,720 gift. And Mother found the Italian designer who's doing the whole place 563 00:36:18,720 --> 00:36:21,240 us. Very clean, very modern. 564 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 All you have to do is sign the check. 565 00:36:23,620 --> 00:36:25,700 You've really got everything worked out, haven't you? 566 00:36:26,780 --> 00:36:27,960 Well, not everything. 567 00:36:29,040 --> 00:36:32,780 I could use your opinion on the floral arrangements for the wedding. 568 00:36:34,410 --> 00:36:36,670 Nice of you to include me in the big decisions. 569 00:36:38,790 --> 00:36:42,370 George, I think Kyle's losing his sense of humor. 570 00:36:43,370 --> 00:36:46,150 Maybe it's time you had a heart -to -heart with him. 571 00:36:47,330 --> 00:36:48,590 You're quite right, Hillary. 572 00:36:49,770 --> 00:36:52,870 A heart -to -heart with my son is long overdue. 573 00:36:57,490 --> 00:36:58,570 How about some dinner? 574 00:36:58,830 --> 00:37:00,050 You haven't eaten all day. 575 00:37:00,350 --> 00:37:01,350 You go. 576 00:37:01,550 --> 00:37:02,550 I'm fine. 577 00:37:03,950 --> 00:37:05,250 What about Gran? Did she eat? 578 00:37:06,450 --> 00:37:08,230 I'll check. She's still on the waiting room. 579 00:37:09,510 --> 00:37:12,310 You know, for somebody who didn't want to get involved with my family, you did 580 00:37:12,310 --> 00:37:13,310 pretty good job. 581 00:37:18,890 --> 00:37:19,890 They're wonderful women. 582 00:37:21,830 --> 00:37:22,830 Both of them. 583 00:37:23,150 --> 00:37:24,150 Yeah, I know. 584 00:37:26,430 --> 00:37:27,430 Do you? 585 00:37:31,310 --> 00:37:33,930 Catherine needs you as much as Roz does right now. 586 00:37:34,930 --> 00:37:35,930 Maybe more. 587 00:37:36,930 --> 00:37:38,450 She's feeling so alone. 588 00:37:39,050 --> 00:37:42,570 As if all the years she's spent with you have been discounted, just forgotten. 589 00:37:42,930 --> 00:37:43,930 Not forgotten. 590 00:37:44,610 --> 00:37:45,870 It's just different now. 591 00:37:46,190 --> 00:37:47,930 Catherine doesn't understand that, Peter. 592 00:37:49,510 --> 00:37:51,070 And frankly, neither do I. 593 00:37:51,310 --> 00:37:52,750 I wouldn't expect you to. 594 00:37:52,970 --> 00:37:54,670 What in the world is going on with you? 595 00:37:55,710 --> 00:37:57,890 This all happened so long ago. 596 00:37:58,550 --> 00:38:00,590 What possible difference can it make now? 597 00:38:00,960 --> 00:38:02,060 What possible difference? 598 00:38:04,220 --> 00:38:05,220 I'll tell you. 599 00:38:07,620 --> 00:38:10,040 It's the difference between a lie and the truth. 600 00:38:10,960 --> 00:38:14,160 If my mother had known the truth, she might have been closer to Roz. 601 00:38:15,940 --> 00:38:22,280 She might have had a better education, got to travel, might have had to work 602 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 her life. 603 00:38:25,920 --> 00:38:28,520 She might have married somebody she deserved. 604 00:38:30,540 --> 00:38:31,680 Not a drunk who beat her. 605 00:38:32,000 --> 00:38:33,660 You never knew my mother, Christine. 606 00:38:34,080 --> 00:38:35,680 She was one hell of a woman. 607 00:38:36,960 --> 00:38:38,840 But nothing came easy for her. 608 00:38:39,800 --> 00:38:41,780 You know, the truth might have changed all that. 609 00:38:42,200 --> 00:38:43,380 Yes, it might have. 610 00:38:44,100 --> 00:38:48,220 But it doesn't change the fact that Catherine loves you more than you know. 611 00:38:49,120 --> 00:38:51,460 And she was there for you your whole life. 612 00:39:17,740 --> 00:39:18,740 Welcome back. 613 00:39:22,800 --> 00:39:24,660 Not for much longer, dear. 614 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 What do you mean? 615 00:39:29,600 --> 00:39:31,660 A few more days and you'll be walking out of here. 616 00:39:33,560 --> 00:39:34,780 I don't think so. 617 00:39:36,420 --> 00:39:37,420 But it's okay. 618 00:39:39,220 --> 00:39:40,540 I'm not afraid anymore. 619 00:39:41,320 --> 00:39:42,820 What kind of talk is this? 620 00:39:43,500 --> 00:39:45,860 No grandmother of mine is just going to give up. 621 00:39:49,930 --> 00:39:53,950 What are you saying? You know, but Catherine promised. 622 00:39:54,430 --> 00:39:56,210 It's a promise she never should have kept. 623 00:39:58,230 --> 00:40:03,870 Oh, don't say that. I thought you'd hate me for giving up your mother. 624 00:40:04,350 --> 00:40:11,030 It was so, so difficult. Our times were different and people were different. 625 00:40:11,090 --> 00:40:16,590 Your mother needed a family that I couldn't give her. 626 00:40:17,790 --> 00:40:19,270 She needed one. 627 00:40:22,990 --> 00:40:27,270 What Catherine has in abundance is love. 628 00:40:30,490 --> 00:40:32,630 Took a lot of courage to do what you did. 629 00:40:34,050 --> 00:40:36,010 I always knew you were a great lady. 630 00:40:44,290 --> 00:40:45,730 I love you, Grandmother. 631 00:41:55,790 --> 00:41:56,790 That was beautiful. 632 00:41:58,770 --> 00:42:02,970 I wrote it for Nancy the night we met. 633 00:42:05,370 --> 00:42:06,370 Play some more. 634 00:42:07,330 --> 00:42:08,550 You want me to play? 635 00:42:31,950 --> 00:42:33,590 You know, that was our song. 636 00:42:34,610 --> 00:42:35,690 Your mother's and mine. 637 00:42:37,170 --> 00:42:39,250 Every time I hear it, I feel lucky. 638 00:42:41,550 --> 00:42:43,050 The years that we had together. 639 00:42:44,070 --> 00:42:46,310 We were all luckier than Kyle. 640 00:42:47,850 --> 00:42:48,850 Kyle. 641 00:42:49,750 --> 00:42:52,310 Did I ever tell you how much I disliked that name? 642 00:42:53,070 --> 00:42:54,390 It was your mother's idea. 643 00:42:55,150 --> 00:42:58,710 After two daughters, I wanted a George Jr. 644 00:43:01,260 --> 00:43:03,360 But your mother wanted you to have a special name. 645 00:43:04,600 --> 00:43:06,320 She wanted you to have your own identity. 646 00:43:07,720 --> 00:43:12,440 It's taken me 30 years to understand what she was trying to say. 647 00:43:14,800 --> 00:43:15,920 What are you saying, Dad? 648 00:43:18,060 --> 00:43:19,240 This music business. 649 00:43:19,800 --> 00:43:21,360 You seem pretty good at it. 650 00:43:21,780 --> 00:43:23,860 Maybe you should pursue it after all. 651 00:43:24,460 --> 00:43:28,600 You really mean it? I think I've been the irresponsible one in this family. 652 00:43:29,100 --> 00:43:31,480 Trying to make you into George Junior. 653 00:43:33,340 --> 00:43:36,580 Now, I want you to go out and do what you want. 654 00:43:37,620 --> 00:43:39,220 Do what you have to do. 655 00:43:39,700 --> 00:43:42,940 You mean with my music or... With your life. 656 00:43:46,700 --> 00:43:48,420 Hillary lied about being pregnant. 657 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 She what? 658 00:43:51,080 --> 00:43:53,360 She... She's not pregnant? 659 00:43:54,940 --> 00:43:57,560 She's not the kind of girl I want my son to marry. 660 00:43:59,029 --> 00:44:00,790 She's not good enough for you. 661 00:44:03,710 --> 00:44:04,710 Not like Nancy. 662 00:44:08,270 --> 00:44:10,110 She was the best thing that ever happened to me. 663 00:44:12,010 --> 00:44:13,630 Who knows if she'll still have me. 664 00:44:17,310 --> 00:44:18,310 I have no choice. 665 00:44:19,750 --> 00:44:21,470 Father tore up the annulment papers. 666 00:44:23,270 --> 00:44:26,730 If you two will excuse me, I've got to see a man about a plane ticket. 667 00:44:27,310 --> 00:44:28,310 Hey, Dad. 668 00:44:35,160 --> 00:44:36,160 Thanks. Hi. 669 00:44:36,300 --> 00:44:37,300 Hi. 670 00:44:38,600 --> 00:44:40,220 I was afraid I'd lost you. 671 00:44:40,900 --> 00:44:41,900 Impossible. 672 00:44:42,920 --> 00:44:44,560 We're both so crazy, who else would have? 673 00:44:45,200 --> 00:44:48,100 Yeah. Looks like we're stuck with this relationship. 674 00:44:48,780 --> 00:44:52,080 Besides, it can only get easier. 675 00:44:52,420 --> 00:44:54,720 I hear the first nine days are the hardest. 676 00:45:26,100 --> 00:45:28,280 I didn't cry when she died. 677 00:45:28,780 --> 00:45:31,080 A tear just went there. 678 00:45:31,520 --> 00:45:32,640 It's all right, Grant. 679 00:45:34,260 --> 00:45:35,980 Doesn't mean you didn't care, Catherine. 680 00:45:36,720 --> 00:45:42,160 I guess... I guess it's because I can't really believe that she's gone. 681 00:45:42,600 --> 00:45:44,300 It happened so quickly. 682 00:45:48,240 --> 00:45:50,720 We were girls together, Roz and I. 683 00:45:52,860 --> 00:45:53,860 Seventy years. 684 00:45:55,180 --> 00:45:56,420 We'll both miss her. 685 00:45:57,980 --> 00:45:59,080 She was family. 686 00:46:00,200 --> 00:46:03,440 But you, you're my grandmother. 687 00:46:04,900 --> 00:46:06,360 Nothing can ever change that. 688 00:46:08,840 --> 00:46:13,480 Mom told me about the day I was born, about how difficult the birth was, and 689 00:46:13,480 --> 00:46:15,880 you were there, holding her hand. 690 00:46:17,610 --> 00:46:18,810 singing old songs to her. 691 00:46:19,370 --> 00:46:20,370 I remember. 692 00:46:21,670 --> 00:46:23,090 She was so frightened. 693 00:46:23,830 --> 00:46:26,390 But we pulled her through. 694 00:46:27,030 --> 00:46:29,250 She always said you both gave birth to me. 695 00:46:32,170 --> 00:46:38,530 If she'd known the truth about Roz, it wouldn't have changed how she felt. 696 00:46:41,230 --> 00:46:43,070 You were always her mother, Catherine. 697 00:46:44,370 --> 00:46:45,970 And you'll always be my gran. 49984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.