All language subtitles for Hotel - S05E04 - And Baby Makes Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,440 --> 00:01:43,179 Thank you very much. 2 00:01:43,180 --> 00:01:45,780 I guess this tweet must be starting to feel like home by now. 3 00:01:46,040 --> 00:01:48,180 Yeah, twice a month for six months. 4 00:01:52,420 --> 00:01:54,780 Hey, look at this. 5 00:01:55,400 --> 00:01:58,220 Trade papers, Springfield News Leader. 6 00:01:58,460 --> 00:02:01,440 If there's anything else we can do to make San Francisco seem more like 7 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Springfield, Missouri. 8 00:02:02,820 --> 00:02:06,980 Short of turning Koi Tower into Drury College, you've all done just fine. Here 9 00:02:06,980 --> 00:02:07,980 you go. 10 00:02:08,220 --> 00:02:10,060 Thank you. Thank you. Enjoy your stay. 11 00:02:10,830 --> 00:02:11,830 I always do. 12 00:02:44,990 --> 00:02:47,570 Excuse me, but you're steaming up my bathroom? 13 00:02:48,130 --> 00:02:53,610 Well, I'm sorry, but this is my bathroom. Now, if you don't mind... 14 00:02:53,610 --> 00:02:54,589 do mind. 15 00:02:54,590 --> 00:02:56,310 Well, you'll have to talk to the people in reservation. 16 00:02:56,630 --> 00:02:57,930 There's obviously been some mistake. 17 00:02:58,370 --> 00:02:59,890 No, no, no mistake. 18 00:03:00,550 --> 00:03:03,130 This is the Regency Suite. That's my bed. 19 00:03:03,530 --> 00:03:04,650 That's my bathroom. 20 00:03:04,930 --> 00:03:05,930 And my shower. 21 00:03:06,510 --> 00:03:09,310 And would you mind handing me your shampoo? 22 00:03:10,150 --> 00:03:12,510 You think you're pushing your luck a little bit? 23 00:03:12,910 --> 00:03:15,510 Oh, come on. Just one quick little shampoo and I'll be out of your hair. 24 00:03:15,710 --> 00:03:16,710 What do you say? 25 00:03:19,990 --> 00:03:21,390 Anything to help out. 26 00:03:23,630 --> 00:03:24,990 Thank you, Mr. 27 00:03:25,810 --> 00:03:27,850 Matthews. Robert Matthews. 28 00:03:28,570 --> 00:03:30,990 Welcome to the King's Regiment, Mr. Matthews. 29 00:03:32,690 --> 00:03:33,690 Shut up, Mr. 30 00:03:34,190 --> 00:03:35,190 Matthews. 31 00:03:39,550 --> 00:03:41,450 I thought this meeting went well. 32 00:03:42,690 --> 00:03:44,170 Meetings with Herb always go well. 33 00:03:44,650 --> 00:03:48,330 Just that no major convention bookings ever seem to come out of them. 34 00:03:49,030 --> 00:03:52,470 Sometimes I think he only meets with us because we pick up the check. 35 00:03:52,810 --> 00:03:53,810 You okay? 36 00:03:54,170 --> 00:03:55,670 Is something bothering you? 37 00:03:56,070 --> 00:04:00,510 Just feeling my life with the little likely pleadings with Herb. 38 00:04:00,990 --> 00:04:03,790 Work, sleep, work, work, sleep, sleep. 39 00:04:04,470 --> 00:04:05,690 Maybe you need a dog. 40 00:04:06,970 --> 00:04:08,150 Maybe you need a muzzle. 41 00:04:17,550 --> 00:04:24,070 understand what's going on I don't even understand it myself 42 00:04:24,070 --> 00:04:28,390 you've got to I love you 43 00:04:28,390 --> 00:04:33,010 you've got to remember that 44 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Thank you. 45 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 You look tired. 46 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Been a long day? 47 00:05:25,840 --> 00:05:29,420 Well, when you're starting your own business, it's either too much or not 48 00:05:29,420 --> 00:05:33,480 enough. And this month, Lynn Patterson Originals had too much. 49 00:05:34,720 --> 00:05:37,320 Seems like a good sign, though. 50 00:05:37,660 --> 00:05:39,540 Well, as long as it doesn't take over your life. 51 00:05:45,040 --> 00:05:46,920 The perfect long -distance relationship. 52 00:05:47,140 --> 00:05:53,040 No mortgage, no in -laws, no joint checking account to hassle over. Simple, 53 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 honest, uncomplicated. 54 00:05:55,780 --> 00:05:57,080 To uncomplicated. 55 00:06:03,060 --> 00:06:05,480 I got here as quickly as I could. 56 00:06:06,060 --> 00:06:08,600 The room is registered to a Barbara Warren. 57 00:06:08,920 --> 00:06:12,320 She checked in this morning, charged lunch to her room and hasn't checked 58 00:06:12,700 --> 00:06:16,460 But the closets and drawers are all empty and she's gone. Oh, sweetheart. 59 00:06:17,040 --> 00:06:18,920 Who left you all alone here? 60 00:06:19,660 --> 00:06:21,620 And when was the last time you had something to eat? 61 00:06:22,280 --> 00:06:25,940 I'll talk to housekeeping and see if anyone's met the woman or knows if she 62 00:06:25,940 --> 00:06:26,940 any relatives in town. 63 00:06:28,700 --> 00:06:31,840 It's a long shot, but at least it's a place to start. 64 00:06:32,240 --> 00:06:34,700 I'm just concerned something might have happened to her. 65 00:06:35,120 --> 00:06:37,580 Do you want us to take the baby or should we call the police? 66 00:06:37,820 --> 00:06:39,520 Thanks, Eric. I'll handle this. 67 00:06:40,620 --> 00:06:43,780 You could round up some disposable diapers for me, though. Okay. 68 00:06:44,800 --> 00:06:48,160 You are a cute little fellow, aren't you? He is. 69 00:06:51,120 --> 00:06:51,560 Brian 70 00:06:51,560 --> 00:06:58,480 said I 71 00:06:58,480 --> 00:07:01,400 could find you up here. I hoped you wouldn't mind my using your suite. 72 00:07:02,180 --> 00:07:04,820 So you're the little fellow who's causing all the fuss, huh? 73 00:07:05,220 --> 00:07:08,240 Cute. How could his mother do that to him? 74 00:07:08,640 --> 00:07:12,020 abandon him here. Do we know that for sure? Billy's checking with the police. 75 00:07:12,160 --> 00:07:16,340 Something may have happened. She left him, Peter. She ran out and left him 76 00:07:16,860 --> 00:07:18,660 Didn't she know what that can do to a child? 77 00:07:18,880 --> 00:07:22,240 Well, I was just suggesting. I know. I know. 78 00:07:22,660 --> 00:07:24,120 It just makes me so mad. 79 00:07:24,640 --> 00:07:27,820 I feel like a teenager again when my father ran out on us. 80 00:07:29,520 --> 00:07:30,900 Decloset. Note. 81 00:07:32,640 --> 00:07:33,740 Look at this face. 82 00:07:35,020 --> 00:07:36,020 Want to hold him? 83 00:07:36,590 --> 00:07:40,430 Oh, no, that's okay. I'm not real good with babies. 84 00:07:40,830 --> 00:07:42,950 They're so fragile. Come on, he won't break. 85 00:07:44,070 --> 00:07:48,830 He's not going to wet on me or anything or spit up or whatever it is babies do? 86 00:07:49,010 --> 00:07:50,950 Relax. He likes you, see? 87 00:07:51,890 --> 00:07:53,870 He's so much lighter than I thought he'd be. 88 00:07:55,670 --> 00:07:59,210 What did I do? Am I doing something wrong? No, no, no, no. You did fine, 89 00:07:59,310 --> 00:08:00,310 You did fine. 90 00:08:00,550 --> 00:08:05,330 Babies, well, they sense things, that's all. Like when a person's uncomfortable 91 00:08:05,330 --> 00:08:06,330 with them. 92 00:08:09,290 --> 00:08:12,130 Strange comparison, but, yeah, like horses. 93 00:08:12,870 --> 00:08:17,150 Do me a favor. Call room service. Room service. Get him something from the 94 00:08:17,150 --> 00:08:18,150 kitchen. 95 00:08:18,590 --> 00:08:22,790 Was it a... A strained anything. 96 00:08:23,230 --> 00:08:24,230 Strained anything? 97 00:08:24,890 --> 00:08:25,890 Here, I'll do it. 98 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 Here. 99 00:08:35,289 --> 00:08:36,669 Some mother you'd make. 100 00:08:41,189 --> 00:08:44,210 Gee. I think the waiter was shocked at your behavior. 101 00:08:45,090 --> 00:08:48,970 Or maybe it was my behavior. Anyway, I know he was shocked. What can I tell 102 00:08:48,990 --> 00:08:50,550 You bring out the worst in me. 103 00:08:54,890 --> 00:08:56,850 You all right? Oh, yeah. It's just a cold. 104 00:08:57,090 --> 00:09:01,010 It slowed me down a little bit at work, but... Isn't it the same cold you had 105 00:09:01,010 --> 00:09:01,769 last time? 106 00:09:01,770 --> 00:09:03,030 Well, at least it isn't the flu. 107 00:09:04,360 --> 00:09:08,440 Yes, I went to the doctor. And yes, he's running tests. And yes, that's enough 108 00:09:08,440 --> 00:09:09,219 about me. 109 00:09:09,220 --> 00:09:11,120 No such thing as enough of you. 110 00:09:12,100 --> 00:09:13,280 Not for me, anyway. 111 00:09:13,580 --> 00:09:15,540 You, sir, have a one -track mind. 112 00:09:17,560 --> 00:09:22,440 You sure you don't mind our camping here tonight? 113 00:09:23,140 --> 00:09:27,760 I could go home, but if there's any word... If I minded, I wouldn't have 114 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 suggested it. 115 00:09:28,820 --> 00:09:32,000 Although, you know, I wish you two would take the bedroom and let me have the 116 00:09:32,000 --> 00:09:35,010 sofa. Oh, that's all right. I'm closer to the kitchen here. 117 00:09:35,770 --> 00:09:38,110 Unless you want to take the two o 'clock feeding, too. 118 00:09:39,470 --> 00:09:42,170 Well, come to think of it, that's a comfortable sofa. You'll enjoy it. 119 00:09:42,590 --> 00:09:46,370 Well, I guess I'll take a hot bath and turn in. 120 00:09:46,690 --> 00:09:48,090 Okay. Good night. 121 00:09:48,330 --> 00:09:49,330 Good night, Peter. 122 00:09:52,710 --> 00:09:56,530 Look at you. 123 00:09:58,850 --> 00:09:59,850 Christine. 124 00:10:01,390 --> 00:10:04,370 My bathtub is filled with rubber duckies. 125 00:10:04,930 --> 00:10:09,350 Oh, I'm sorry. I had the gift shop send up a flock of them for his bath. 126 00:10:09,930 --> 00:10:10,930 Aren't they cute? 127 00:10:11,310 --> 00:10:14,090 I meant to clean that up. If you'd just give me a minute, I would. No, no, no, 128 00:10:14,090 --> 00:10:17,750 that's okay. I'll just turn in then. 129 00:10:18,550 --> 00:10:19,550 Long day. 130 00:10:23,310 --> 00:10:27,250 Oh, you are the best, you know that? 131 00:10:27,950 --> 00:10:29,230 We are the best. 132 00:10:49,930 --> 00:10:52,750 Hello? It's 11 o 'clock in Springfield, Missouri. 133 00:10:53,090 --> 00:10:54,510 Do you know where your children are? 134 00:10:55,110 --> 00:10:57,490 Safely tucked into bed, lights out if I know you. 135 00:10:57,730 --> 00:10:58,730 How are you, Gail? 136 00:10:59,490 --> 00:11:00,490 Lonely. 137 00:11:01,790 --> 00:11:03,630 I've been thinking about you all day. 138 00:11:04,610 --> 00:11:09,270 Waiting for our nightly check -in so... So I could tell you what a positive 139 00:11:09,270 --> 00:11:11,010 witch I was and how sorry I am. 140 00:11:12,090 --> 00:11:13,090 It's all right, honey. 141 00:11:13,470 --> 00:11:15,970 No. Not until we kiss and make up. 142 00:11:18,700 --> 00:11:20,120 An argument about nothing. 143 00:11:20,720 --> 00:11:22,000 And it was all my fault. 144 00:11:25,100 --> 00:11:28,680 You just don't know how empty this house is when you're on the road. 145 00:11:29,460 --> 00:11:30,860 And how much I miss you. 146 00:11:32,580 --> 00:11:33,580 It's my job. 147 00:11:36,280 --> 00:11:39,480 Maybe next time I could come with you. 148 00:11:40,560 --> 00:11:43,140 The boys are old enough to take care of themselves for a couple of days. 149 00:11:44,480 --> 00:11:46,500 It's my work, honey. It's not a vacation. 150 00:11:47,260 --> 00:11:48,500 Look, I wouldn't be a bother. 151 00:11:49,200 --> 00:11:53,240 While you're calling on accounts and closing deals, I could go shopping with 152 00:11:53,240 --> 00:11:55,640 Margaret. We haven't seen each other for years. 153 00:11:56,740 --> 00:11:59,660 And then once you've wrapped up all of your work, we could have the rest of the 154 00:11:59,660 --> 00:12:00,900 time to see San Francisco together. 155 00:12:01,540 --> 00:12:04,600 Well, we'll talk about it when I get home, okay? 156 00:12:05,320 --> 00:12:06,520 I love you. 157 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 I love you. 158 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Good night. 159 00:12:33,680 --> 00:12:36,840 Reservations, I would like a seat on your first flight to San Francisco 160 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 morning. 161 00:12:37,980 --> 00:12:39,480 Mrs. Robert Matthews. 162 00:12:59,380 --> 00:13:01,870 Excuse me, I want to... Do you want me to find someone? 163 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 I'd be happy to. 164 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 One minute. 165 00:13:05,790 --> 00:13:07,030 Good morning, St. Gregory. 166 00:13:12,790 --> 00:13:15,510 Yes, sir. The Golden Gate Party will be an annual event. 167 00:13:16,210 --> 00:13:18,090 We suggest that you book early. 168 00:13:19,530 --> 00:13:22,190 Miss Gillette and Guest Relations can handle that for you. 169 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 You're welcome. 170 00:13:26,810 --> 00:13:27,810 Ma 'am? 171 00:13:29,550 --> 00:13:31,110 There was someone you wanted to locate? 172 00:13:34,490 --> 00:13:37,710 This kind of thing is never easy, Miss Francis, and I've been through it 173 00:13:37,710 --> 00:13:38,710 hundreds of times. 174 00:13:39,110 --> 00:13:40,350 Where will you be taking him? 175 00:13:40,570 --> 00:13:44,410 Well, the child services department usually has emergency shelters 176 00:13:44,750 --> 00:13:47,710 As of this morning, they were all full, but I'm sure we'll find something. 177 00:13:47,930 --> 00:13:50,110 Well, anything we can do to help, we'd be glad to do. 178 00:13:51,310 --> 00:13:54,450 Couldn't I be a foster parent on a temporary basis? 179 00:13:54,770 --> 00:13:55,770 Christine? 180 00:13:56,140 --> 00:13:58,120 I've been in the child situation, Mrs. Blake. 181 00:13:58,360 --> 00:14:00,020 I understand what he needs. 182 00:14:00,320 --> 00:14:01,580 Well, you could certainly apply. 183 00:14:02,960 --> 00:14:04,260 But do you think that's realistic? 184 00:14:04,460 --> 00:14:07,840 I mean, if I understand correctly, you're a single woman with a job that 185 00:14:07,840 --> 00:14:11,560 great demands on your time. We take care of thousands of people a day here. 186 00:14:11,960 --> 00:14:16,360 That's our job. We do that better than anyone. Our staff is the best anywhere. 187 00:14:17,220 --> 00:14:19,220 And they love him. We all do. 188 00:14:19,860 --> 00:14:23,160 We have an excellent daycare program while I'm working, and he'd have my full 189 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 attention in the evenings. 190 00:14:24,910 --> 00:14:27,310 Wouldn't that be better than an overcrowded shelter somewhere? 191 00:14:29,030 --> 00:14:31,110 I have to take the baby, Miss Francis. 192 00:14:31,890 --> 00:14:34,250 But why don't you come with us and fill out the forms? 193 00:14:34,830 --> 00:14:35,930 We'll see what we can do. 194 00:14:43,570 --> 00:14:44,670 How could he? 195 00:14:45,650 --> 00:14:49,770 I mean, I knew we had problems, but marriage doesn't. 196 00:14:50,610 --> 00:14:52,170 But we were working through them. 197 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 I thought. 198 00:14:56,560 --> 00:15:03,340 By the time he'd come back from San Francisco, we would make such wonderful 199 00:15:03,340 --> 00:15:07,520 love. And now, it turns out he was just working off his guilt. 200 00:15:10,560 --> 00:15:11,860 I don't know what to do. 201 00:15:13,520 --> 00:15:15,280 I don't even know what to feel. 202 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 Except angry. 203 00:15:20,320 --> 00:15:21,480 Damn angry. 204 00:15:22,220 --> 00:15:25,600 Bottom line, Gail, do you want to keep your family together? 205 00:15:26,440 --> 00:15:31,080 Or punish Robert by dragging your private life through the court. 206 00:15:31,540 --> 00:15:36,580 And then just end up having to start over from scratch with some other guy. 207 00:15:37,220 --> 00:15:38,820 Make it sound like that's it. 208 00:15:39,940 --> 00:15:41,280 Only two choices. 209 00:15:42,160 --> 00:15:43,440 Trust me, I've been there. 210 00:15:44,140 --> 00:15:49,380 Once you cut through the counseling, the legal fees, the emotional garbage, 211 00:15:49,720 --> 00:15:51,860 those are the only two. 212 00:15:53,300 --> 00:15:54,540 So what do I do? 213 00:15:55,500 --> 00:15:57,160 Make your marriage the issue, not her. 214 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 She's a symptom, not a problem. 215 00:15:59,920 --> 00:16:03,580 No, don't waste your time confronting or accusing him. 216 00:16:04,080 --> 00:16:06,660 Just do what you came here to do in the first place. 217 00:16:07,380 --> 00:16:09,900 Meet him for a romantic weekend. 218 00:16:11,280 --> 00:16:13,040 You mean to forget about her? 219 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 And make him forget about her. 220 00:16:22,180 --> 00:16:23,360 Why haven't they called? 221 00:16:24,430 --> 00:16:27,450 It's only been a couple of hours. No, but they said considering the 222 00:16:27,450 --> 00:16:30,590 circumstances, they would be able to cut through some of that red tape. Even so. 223 00:16:32,170 --> 00:16:34,490 There's someone here to see you. 224 00:16:34,990 --> 00:16:38,910 It can't be the Ad Council. It's only... It's Mrs. Blake from Child Services. 225 00:16:53,989 --> 00:16:56,130 Hi. Can you hold on for just a second? Okay. 226 00:16:56,870 --> 00:16:57,870 Take this one. 227 00:16:58,530 --> 00:17:04,970 Dr. Stevens, it's nice of you to call yourself. Usually your nurse... Excuse 228 00:17:06,930 --> 00:17:08,130 No, it's about the same. 229 00:17:08,990 --> 00:17:10,390 Well, did you get the results back yet? 230 00:17:10,750 --> 00:17:11,849 Did I pass my blood test? 231 00:17:12,089 --> 00:17:13,190 I studied like crazy for it. 232 00:17:18,690 --> 00:17:20,290 Well, can't you just tell me over the phone? 233 00:17:24,170 --> 00:17:27,490 Well, yeah, I guess I can stop in on my way to an appointment at the St. 234 00:17:27,569 --> 00:17:28,569 Gregory. 235 00:17:30,370 --> 00:17:31,930 Okay. All right, fine. 236 00:17:32,450 --> 00:17:33,490 See you then. Bye. 237 00:17:35,610 --> 00:17:36,930 Such a cute baby. 238 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 Oh, my God. 239 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 Mrs. Blake. 240 00:17:42,510 --> 00:17:45,370 I walked the papers through myself. Your application was approved. 241 00:17:46,230 --> 00:17:47,230 He's mine? 242 00:17:47,490 --> 00:17:48,490 He's really mine? 243 00:17:49,090 --> 00:17:52,730 Until we find the parents or an adoptive home. Yes, he's yours. Oh, I can't 244 00:17:52,730 --> 00:17:53,730 believe it. 245 00:17:54,030 --> 00:17:55,490 Oh, we're going to have so much fun. 246 00:17:55,830 --> 00:17:56,830 Yeah, we are. 247 00:17:56,950 --> 00:17:58,310 Look at that. We are. 248 00:18:00,250 --> 00:18:04,430 Hi. It's 1 .30. I thought maybe you got stuck at the office. I ordered lunch in. 249 00:18:04,490 --> 00:18:06,030 Gives us a chance to talk and catch up. 250 00:18:06,570 --> 00:18:07,570 I've been walking. 251 00:18:08,570 --> 00:18:10,730 What's the matter? Did the IRS call you in for your first audit? 252 00:18:11,950 --> 00:18:12,950 Robert. 253 00:18:16,890 --> 00:18:19,170 You remember that little trip I took to the doctor's office? 254 00:18:19,430 --> 00:18:20,430 Uh -huh. 255 00:18:22,480 --> 00:18:24,060 I just got the test results back. 256 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 And? 257 00:18:27,220 --> 00:18:29,380 How bad could it be, Lynn? It was a cold. 258 00:18:29,620 --> 00:18:31,400 Robert, it wasn't. It wasn't a cold. 259 00:18:38,100 --> 00:18:41,180 I don't know how to tell you. I don't even know how to deal with it myself. 260 00:18:42,780 --> 00:18:45,060 My cold turns out to be a form of pneumonia. 261 00:18:50,280 --> 00:18:52,720 And I tested positive for HIV antibodies. 262 00:18:55,880 --> 00:18:57,000 Which means what? 263 00:19:00,780 --> 00:19:01,820 I've been infected. 264 00:19:04,660 --> 00:19:07,980 I have the AIDS virus and I may have passed it on to you. 265 00:19:15,300 --> 00:19:19,480 Shopping therapy works every time. I feel like I'm picking up my true soul 266 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 over again. 267 00:19:20,960 --> 00:19:22,380 I'll take that one for sure. 268 00:19:22,760 --> 00:19:24,160 A wonderful choice. 269 00:19:24,640 --> 00:19:25,599 Uh -huh. 270 00:19:25,600 --> 00:19:28,700 Well, if it's sex he wants, it's sex he'll get. 271 00:19:29,820 --> 00:19:33,680 Don't leave him too exhausted to talk about the rest of your relationship. 272 00:19:33,980 --> 00:19:34,599 Yeah, right. 273 00:19:34,600 --> 00:19:35,860 Two boys and the mortgage. 274 00:19:36,180 --> 00:19:37,280 You know what I mean. 275 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 I know. 276 00:19:38,840 --> 00:19:43,680 Let's fight this battle on one front at a time. Speaking of which, what do you 277 00:19:43,680 --> 00:19:46,320 think? You'll knock his socks off. 278 00:19:51,010 --> 00:19:52,250 No. It's a mistake. 279 00:19:52,890 --> 00:19:57,130 Some mix -up at the lab or something. 280 00:19:58,350 --> 00:19:59,350 No. 281 00:20:00,470 --> 00:20:03,770 Before Dr. Stevens even talked to me, he had me run a second test. 282 00:20:07,290 --> 00:20:08,290 Positive again. 283 00:20:08,910 --> 00:20:13,030 And a healthy immune system would be able to fight off this particular strain 284 00:20:13,030 --> 00:20:14,030 pneumonia. 285 00:20:19,820 --> 00:20:21,580 Want me to check into a hospital tomorrow. 286 00:20:29,720 --> 00:20:31,100 It all fits. 287 00:20:35,280 --> 00:20:39,140 And there's a good chance I'm going to die of AIDS. 288 00:20:40,220 --> 00:20:47,120 But, um, drug users, gays, promiscuous 289 00:20:47,120 --> 00:20:48,700 people get fat. 290 00:20:49,370 --> 00:20:51,050 I mean, you're not one of those, are you? 291 00:20:52,050 --> 00:20:53,730 How can you even ask that? 292 00:20:56,490 --> 00:21:00,050 There's barely enough time for us. I have put every minute of my life into my 293 00:21:00,050 --> 00:21:01,270 business since I met you. 294 00:21:02,550 --> 00:21:03,650 And before that? 295 00:21:04,390 --> 00:21:08,210 Before that, nobody felt like they had to play 20 questions before they made 296 00:21:08,210 --> 00:21:10,150 love. Nobody ever thought they'd have to. 297 00:21:11,110 --> 00:21:13,810 But didn't you use precautions? 298 00:21:14,570 --> 00:21:15,570 Did we? 299 00:21:15,670 --> 00:21:16,670 Did you? 300 00:21:16,890 --> 00:21:20,800 I am no more an... a high -risk category than you are, unless you want to count 301 00:21:20,800 --> 00:21:22,700 sexually active adult human beings. 302 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 Oh, God. 303 00:21:29,840 --> 00:21:31,720 What if I have it already? 304 00:21:32,680 --> 00:21:33,720 What about Gail? 305 00:21:34,960 --> 00:21:36,520 What about me, damn it? 306 00:21:37,860 --> 00:21:41,900 My doctor just handed me what may be my death sentence, and all you can do is 307 00:21:41,900 --> 00:21:43,300 think about what you're going to say to your wife? 308 00:22:05,580 --> 00:22:07,260 I know, I know, I know, I know. 309 00:22:08,620 --> 00:22:09,620 I know. 310 00:22:11,760 --> 00:22:13,040 I'm being very selfish. 311 00:22:16,600 --> 00:22:21,900 I could pass this thing on to Gail. I may have already. 312 00:22:23,180 --> 00:22:26,240 Oh, how am I ever going to tell her about this? 313 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 in the antibody test. 314 00:22:38,480 --> 00:22:41,860 If you test negative, maybe you'll never have to tell her about it. 315 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 Or about us. 316 00:22:45,660 --> 00:22:46,800 And if it's positive? 317 00:22:52,020 --> 00:22:54,240 Then you'll have to face what I'm facing now. 318 00:23:08,140 --> 00:23:09,460 We just wanted to say goodnight. 319 00:23:09,760 --> 00:23:12,880 I haven't finished the Greenfield project yet, but I'm taking it home with 320 00:23:13,000 --> 00:23:14,940 Figure I could work on it while Andy's asleep. 321 00:23:15,480 --> 00:23:17,240 Andy? He has a name now? 322 00:23:17,440 --> 00:23:19,220 Yeah. After my grandfather. 323 00:23:19,760 --> 00:23:21,840 Figured we couldn't go on calling him, hey, you, forever. 324 00:23:22,380 --> 00:23:27,000 Goodnight. Christine, how are you with this? I mean, how involved are you? 325 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 With Andy? 326 00:23:29,220 --> 00:23:30,220 I'm involved. 327 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 He needs me. 328 00:23:32,280 --> 00:23:35,920 But if something were to happen, if the agency were to find his mother or 329 00:23:35,920 --> 00:23:37,320 grandfather or something... 330 00:23:37,640 --> 00:23:39,360 This situation is only temporary. 331 00:23:39,600 --> 00:23:40,800 Of course it's only temporary. 332 00:23:41,600 --> 00:23:45,160 If you're worried that I'll go overboard with this, you can stop right now. I 333 00:23:45,160 --> 00:23:46,560 only want what's best for the child. 334 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 And nothing more? 335 00:23:48,220 --> 00:23:49,260 And nothing more. 336 00:23:49,460 --> 00:23:50,460 Feel better? 337 00:23:52,260 --> 00:23:53,700 You two have a good evening. 338 00:23:54,040 --> 00:23:55,800 We will. See you in the morning. 339 00:24:31,550 --> 00:24:33,230 Gail. Aren't you going to invite me in? 340 00:24:33,610 --> 00:24:34,610 Well, sure, yeah. 341 00:24:35,070 --> 00:24:40,170 What are you... Well, last night after our phone call, I started thinking that 342 00:24:40,170 --> 00:24:41,870 what we needed was time alone together. 343 00:24:43,090 --> 00:24:46,290 And a round trip to San Francisco with a small price to pay. 344 00:24:47,950 --> 00:24:50,450 I thought you might be glad to see me. 345 00:24:50,710 --> 00:24:53,930 Of course I am. I'm surprised, that's all. 346 00:24:55,050 --> 00:24:56,970 Well, I hope it's a pleasant surprise. 347 00:24:57,450 --> 00:24:58,450 Of course it is. 348 00:24:59,240 --> 00:25:00,059 Just unexpected. 349 00:25:00,060 --> 00:25:02,900 You didn't say anything on the phone last night. I know, I know. It was a 350 00:25:02,900 --> 00:25:03,900 -of -the -moment decision. 351 00:25:04,700 --> 00:25:06,000 The right one, I hope. 352 00:25:07,860 --> 00:25:11,320 But I could have been in meetings at a business dinner. 353 00:25:11,560 --> 00:25:12,800 Oh, that's okay. I would have waited. 354 00:25:20,620 --> 00:25:25,600 We need time alone, Robert. 355 00:25:28,080 --> 00:25:29,079 The kids. 356 00:25:29,080 --> 00:25:30,240 You're traveling. 357 00:25:33,720 --> 00:25:35,960 Everything is getting in the way of us. 358 00:25:37,380 --> 00:25:39,140 I know that I shouldn't have come. 359 00:25:40,480 --> 00:25:46,680 I know you've got your work in all, but... I missed you so much. 360 00:25:51,160 --> 00:25:52,280 What about the kids? 361 00:25:54,180 --> 00:25:55,260 The kids are fine. 362 00:25:55,960 --> 00:25:57,020 They're with my sister. 363 00:25:57,440 --> 00:26:00,440 You know how she spoiled them. They probably don't even miss me. 364 00:26:03,800 --> 00:26:04,880 Did you miss me? 365 00:26:07,340 --> 00:26:08,340 Just a little. 366 00:26:08,940 --> 00:26:09,940 Yes. 367 00:26:23,160 --> 00:26:24,960 I've already lost you, haven't I? 368 00:26:26,190 --> 00:26:27,190 What are you talking about? 369 00:26:28,470 --> 00:26:30,390 I love you more than you'll ever know. 370 00:26:30,930 --> 00:26:32,270 Maybe more than I knew. 371 00:26:33,870 --> 00:26:36,050 So much that you don't even want to kiss me. 372 00:26:37,190 --> 00:26:38,270 Or hold me. 373 00:26:40,250 --> 00:26:43,310 Or make love with me. I do, honey, I do. 374 00:26:44,150 --> 00:26:48,270 I just can't. Oh, God. 375 00:26:49,610 --> 00:26:50,670 I can't. 376 00:26:52,370 --> 00:26:54,150 She means so much to you. 377 00:26:58,320 --> 00:27:00,180 You can't even pretend that you love me anymore. 378 00:27:17,700 --> 00:27:23,860 You're safe now, little Andy. 379 00:27:25,040 --> 00:27:26,420 No one can hurt you. 380 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 I'm not going anywhere. 381 00:27:32,000 --> 00:27:36,200 I don't know who brought you into my life, but I'm sure glad they did. 382 00:27:50,900 --> 00:27:53,000 It's not easy being on your own in this world. 383 00:27:53,440 --> 00:27:56,540 It's nice to have someone you can run to. 384 00:27:57,600 --> 00:28:00,240 Someone you can call when you have a problem. 385 00:28:03,040 --> 00:28:04,600 Someone to spend the holidays with. 386 00:28:05,840 --> 00:28:07,340 Send you cards on your birthday. 387 00:28:08,280 --> 00:28:09,980 I'd like to be that person for you. 388 00:28:14,240 --> 00:28:16,120 Maybe you could even be that person for me. 389 00:28:21,340 --> 00:28:22,940 Okay, I get the hint. 390 00:28:24,100 --> 00:28:25,320 We'll talk about this in the morning. 391 00:28:53,580 --> 00:28:55,460 Peter, what are you doing here in the dark? 392 00:28:55,800 --> 00:28:58,760 Well, I had a feeling you'd be up, and I found a little something I wanted to 393 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 drop by. 394 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 For Andy? 395 00:29:01,460 --> 00:29:04,520 I guess this is sort of a happy baby present. 396 00:29:05,540 --> 00:29:07,120 First night in the apartment and all. 397 00:29:08,380 --> 00:29:09,379 Where is he? 398 00:29:09,380 --> 00:29:10,380 He's asleep. 399 00:29:10,600 --> 00:29:14,100 Oh, Peter, he is so adorable, you can't imagine. 400 00:29:16,540 --> 00:29:21,380 I know he has to grow into it, but I figured if he's ever going to play for 401 00:29:21,380 --> 00:29:25,570 Giants... Well, I'll give it to him in the morning just as he's taking off for 402 00:29:25,570 --> 00:29:26,570 fall training. 403 00:29:26,610 --> 00:29:27,610 Wrong season. 404 00:29:27,930 --> 00:29:28,930 Winter training? 405 00:29:29,070 --> 00:29:30,070 Spring training? 406 00:29:30,670 --> 00:29:31,670 Training. 407 00:29:32,230 --> 00:29:33,230 He'll love it. 408 00:29:33,410 --> 00:29:35,310 And I'll make sure he sends you a thank you note. 409 00:29:36,750 --> 00:29:38,270 Christine, I've got to be honest. 410 00:29:39,770 --> 00:29:42,070 The gift was just an excuse to come by. 411 00:29:42,850 --> 00:29:44,170 I think we need to talk. 412 00:29:46,890 --> 00:29:47,890 Okay. 413 00:29:48,650 --> 00:29:49,850 I know what you're thinking. 414 00:29:50,430 --> 00:29:52,050 And maybe you're right after all. 415 00:29:52,430 --> 00:29:54,190 Maybe I am going a little overboard. 416 00:29:54,650 --> 00:29:56,850 Maybe I am getting more attached than I should. 417 00:29:57,650 --> 00:29:58,990 But I need this, Peter. 418 00:29:59,530 --> 00:30:02,550 You need this? What are you talking about? Why do you need it? Because you 419 00:30:02,550 --> 00:30:05,810 through it? And now you want to save every abandoned child from the same 420 00:30:05,890 --> 00:30:06,749 Is that it? 421 00:30:06,750 --> 00:30:08,970 Not every abandoned child. This one. 422 00:30:11,010 --> 00:30:12,590 You don't know what the pain's like. 423 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 The loneliness. 424 00:30:36,360 --> 00:30:37,900 This is all my father left me with. 425 00:30:39,380 --> 00:30:41,720 Christine, when you read this, I'll be gone. 426 00:30:43,100 --> 00:30:46,140 I thought I could handle it, but I was wrong. You're better off without me. 427 00:30:47,140 --> 00:30:48,500 I'm sorry I love Daddy. 428 00:30:49,860 --> 00:30:52,720 I'm 14, and he's sorry, but he can't handle it. 429 00:30:53,660 --> 00:30:57,080 Yes, my mother's death was hard on him, but damn it, it was hard on all of us. 430 00:30:57,380 --> 00:30:59,540 I never needed him more than I needed him then. 431 00:31:01,500 --> 00:31:02,600 And he just walked out. 432 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 With no reason. 433 00:31:07,240 --> 00:31:09,080 Christine, this baby can't change that. 434 00:31:10,020 --> 00:31:11,680 He can't replace your father. 435 00:31:12,420 --> 00:31:13,760 I know that, Peter. 436 00:31:15,920 --> 00:31:17,820 But maybe I can replace his mother. 437 00:31:20,240 --> 00:31:21,360 I want to keep him. 438 00:31:23,720 --> 00:31:25,020 I want to adopt him. 439 00:31:46,920 --> 00:31:47,799 Oh, Ryan. 440 00:31:47,800 --> 00:31:51,060 Ryan, can you do me a favor? Take Anthony to daycare. I'm late already. 441 00:31:51,060 --> 00:31:52,720 going to kill me. Somehow I doubt that. 442 00:31:54,240 --> 00:31:56,600 Well, if you don't hear from me by lunch, send in the troops. 443 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 Okay. Bye. 444 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 Come on. 445 00:32:03,800 --> 00:32:07,560 I'm sorry I'm late. I had no idea how much time it would take to feed and 446 00:32:07,560 --> 00:32:11,620 Andy. Oh, I'm sorry. Christine, this is Barbara Warren, the baby's mother. 447 00:32:14,320 --> 00:32:18,400 We've called child services. They're on their way, but... I've come to get my 448 00:32:18,400 --> 00:32:19,359 son back. 449 00:32:19,360 --> 00:32:20,500 You can't have him. 450 00:32:20,980 --> 00:32:23,180 But she's his mother. What kind of mother? 451 00:32:23,420 --> 00:32:24,740 She abandoned him. 452 00:32:25,000 --> 00:32:29,780 You expect me to just hand him over to a mother who deserted him once and may do 453 00:32:29,780 --> 00:32:30,780 it again? 454 00:32:30,820 --> 00:32:37,180 Miss Francis, I know how it must look, but there were 455 00:32:37,180 --> 00:32:39,000 circumstances. 456 00:32:40,860 --> 00:32:43,060 I love my child. 457 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 You have a funny way of showing it, Mrs. Warren. 458 00:32:45,640 --> 00:32:47,960 Well, I won't let you take him. I'll fight for him. 459 00:32:48,260 --> 00:32:49,820 In court, if that's what it takes. 460 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 Christine. 461 00:32:52,700 --> 00:32:55,900 Let me talk to her alone. 462 00:32:56,300 --> 00:32:57,580 We'll work this all out somehow. 463 00:33:04,900 --> 00:33:06,140 Gail, I am so sorry. 464 00:33:06,640 --> 00:33:12,120 I... I know it doesn't change anything that's happened, but you've got to 465 00:33:12,120 --> 00:33:13,120 believe me. 466 00:33:13,800 --> 00:33:15,700 I didn't mean for any of this to happen. 467 00:33:15,920 --> 00:33:17,640 Not any of it. Not Lynn. 468 00:33:18,100 --> 00:33:20,840 Not this... this virus. 469 00:33:22,420 --> 00:33:24,720 I wouldn't have risked my health or yours. 470 00:33:25,780 --> 00:33:29,600 Our family means everything to me. You've got to believe that. Is that what 471 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 told your girlfriend? 472 00:33:33,560 --> 00:33:35,580 I was willing to live with your cheating. 473 00:33:37,180 --> 00:33:38,680 Ignore it. God help me. 474 00:33:40,620 --> 00:33:43,080 But this... This thing with Lynn? 475 00:33:43,630 --> 00:33:44,810 It just happened. 476 00:33:45,030 --> 00:33:47,370 It didn't mean anything. It was harmless. 477 00:33:48,170 --> 00:33:51,050 I didn't think there was any danger. You just didn't think. 478 00:33:52,350 --> 00:33:54,470 And in a way, that's the worst part of all. 479 00:33:54,790 --> 00:33:59,030 Yeah, but you don't really believe that I knowingly put our lives at risk for 480 00:33:59,030 --> 00:34:03,250 some little plane, do you? I didn't know. How could I know? How could you 481 00:34:04,730 --> 00:34:09,190 Does someone have to tell you not to play Russian roulette to remind you that 482 00:34:09,190 --> 00:34:10,690 you have a family to think of? 483 00:34:11,929 --> 00:34:12,929 Robert. 484 00:34:13,520 --> 00:34:14,540 People have accidents. 485 00:34:15,400 --> 00:34:17,860 They find out they have cancer every day. 486 00:34:18,639 --> 00:34:19,639 It just happens. 487 00:34:22,420 --> 00:34:28,540 But to expose yourself to this plague. 488 00:34:31,000 --> 00:34:32,280 Don't ask me to forgive you. 489 00:34:32,580 --> 00:34:34,860 Don't ask me to understand because I can't. 490 00:34:47,530 --> 00:34:48,770 You know you can't keep him. 491 00:34:49,210 --> 00:34:51,889 She's an unfit mother, Peter, and I care for him. 492 00:34:52,250 --> 00:34:55,790 The question is, do you care enough for him to learn all the facts and do what's 493 00:34:55,790 --> 00:34:56,790 best for him? 494 00:34:57,490 --> 00:35:00,530 You know I do. People make all kinds of mistakes. 495 00:35:00,810 --> 00:35:05,570 I know I've made more than my share. But the great thing about mistakes is that 496 00:35:05,570 --> 00:35:06,570 we can learn from them. 497 00:35:07,610 --> 00:35:10,830 Something tells me that Andy's mother has learned one hell of a lot from all 498 00:35:10,830 --> 00:35:13,790 this. I'm sorry to you on any way. Hers or mine? 499 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 Andy's. 500 00:35:16,210 --> 00:35:18,170 Shouldn't you at least hear what she has to say? 501 00:35:30,450 --> 00:35:37,430 The bags are... Look, I know I'm the last person you want to 502 00:35:37,430 --> 00:35:38,430 see right now. 503 00:35:38,650 --> 00:35:40,370 But I've made such a mess of my life. 504 00:35:41,830 --> 00:35:43,970 And I just want to make sure you don't do the same with yours. 505 00:36:04,300 --> 00:36:05,580 He loves you, you know. 506 00:36:06,980 --> 00:36:12,160 What we have, what we had, it was just fill -in. 507 00:36:13,720 --> 00:36:19,680 Recreational. Just two warm bodies drawn together by nothing more than mutual 508 00:36:19,680 --> 00:36:20,680 attraction? 509 00:36:21,140 --> 00:36:22,140 I guess. 510 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 In a way. 511 00:36:27,740 --> 00:36:30,180 He needed to be with someone. 512 00:36:32,060 --> 00:36:33,060 So did I. 513 00:36:34,570 --> 00:36:35,750 But it wasn't serious. 514 00:36:36,230 --> 00:36:39,630 He didn't want to leave you. I never asked him to leave you. I didn't want 515 00:36:39,630 --> 00:36:41,470 to. Well, that's a comfort. 516 00:36:46,290 --> 00:36:51,870 As long as you didn't find out, it was so perfect. 517 00:36:52,370 --> 00:36:53,810 But I did find out, didn't I? 518 00:36:54,890 --> 00:36:57,390 And this situation is far from perfect. 519 00:36:58,250 --> 00:37:01,650 I made up my mind to make you disappear, to pretend you never existed. 520 00:37:02,990 --> 00:37:08,370 I told myself I was going to save our marriage, become a new woman, a better 521 00:37:08,370 --> 00:37:10,230 wife, make him forget all about you. 522 00:37:11,610 --> 00:37:13,510 And I think I could have done it, too. 523 00:37:15,730 --> 00:37:21,570 But I can't... I can't fight some virus I can't even see. 524 00:37:23,870 --> 00:37:29,050 It has come between us more than you ever could. 525 00:37:29,910 --> 00:37:31,450 But you brought it... 526 00:37:33,700 --> 00:37:34,980 With his help. 527 00:37:35,840 --> 00:37:38,840 I'm sorry, but I didn't know. 528 00:37:41,340 --> 00:37:47,360 I felt so safe and secure in Springfield. I never paid much attention 529 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 AIDS care. 530 00:37:49,120 --> 00:37:50,980 But now I need answers. 531 00:37:51,840 --> 00:37:53,920 And Robert doesn't have any. 532 00:37:55,380 --> 00:37:57,680 What I do know is that... 533 00:37:58,840 --> 00:38:01,760 Maybe Robert doesn't have the virus in his system yet. 534 00:38:02,700 --> 00:38:04,820 At least there's still hope for you. 535 00:38:06,960 --> 00:38:08,980 And you do have each other. 536 00:38:16,940 --> 00:38:19,160 As much as I try. 537 00:38:22,220 --> 00:38:23,440 I can't hate you. 538 00:38:25,780 --> 00:38:27,360 But can you still love him? 539 00:38:30,890 --> 00:38:31,890 I don't know. 540 00:38:34,290 --> 00:38:37,570 My husband left me and my baby in Nevada. 541 00:38:38,970 --> 00:38:41,090 There was no one back home for me. 542 00:38:42,050 --> 00:38:43,090 No family. 543 00:38:44,510 --> 00:38:50,230 He left us a little money, and I thought San Francisco was the kind of place, a 544 00:38:50,230 --> 00:38:53,570 big city, where I could find a job and an apartment. 545 00:38:55,130 --> 00:38:57,030 Everything was so expensive. 546 00:38:57,470 --> 00:39:00,090 The money ran out before I knew it was even gone. 547 00:39:01,520 --> 00:39:02,900 What about unemployment insurance? 548 00:39:03,420 --> 00:39:08,380 I never worked in this state before, so I didn't think there was anything to 549 00:39:08,380 --> 00:39:11,060 collect. I didn't know where to turn. 550 00:39:11,560 --> 00:39:16,840 I couldn't even take care of myself, let alone my baby. 551 00:39:17,860 --> 00:39:24,840 So I... I left him here, knowing that such a nice 552 00:39:24,840 --> 00:39:30,880 hotel had to be filled with nice people who could find it in their hearts. to 553 00:39:30,880 --> 00:39:33,500 take my son in to care for him. 554 00:39:35,260 --> 00:39:36,500 Why did you come back? 555 00:39:37,680 --> 00:39:39,060 I found a church. 556 00:39:40,540 --> 00:39:46,420 They said they'd help me find a place to live, job training, maybe even a loan 557 00:39:46,420 --> 00:39:47,420 to get me by. 558 00:39:48,600 --> 00:39:51,660 It's the first sign of hope I've had in so long. 559 00:39:53,420 --> 00:39:56,700 Miss Frances, I've made a terrible mistake. 560 00:39:58,560 --> 00:39:59,760 I know that. 561 00:40:01,800 --> 00:40:02,940 How do you know it won't happen again? 562 00:40:03,600 --> 00:40:06,680 How do you know the next time things take a turn for the worse, you won't run 563 00:40:06,680 --> 00:40:08,260 out on him the same way you did this time? 564 00:40:08,900 --> 00:40:11,960 All I can give you is my word. 565 00:40:13,420 --> 00:40:15,280 I love my son. 566 00:40:18,520 --> 00:40:24,860 Enough to leave him. I loved him enough to leave him someplace where I thought 567 00:40:24,860 --> 00:40:27,360 he had a chance at a better life. 568 00:40:29,240 --> 00:40:34,530 You couldn't... possibly imagine how difficult it was for me to do that 569 00:40:34,530 --> 00:40:41,550 you're 570 00:40:41,550 --> 00:40:47,010 right I couldn't 571 00:41:01,520 --> 00:41:02,940 Would you bring Hendy in, please? 572 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Here we are. 573 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 Take your time. 574 00:41:19,320 --> 00:41:25,740 I've got a friend here, Mrs. Wire. 575 00:41:27,500 --> 00:41:28,720 A wonderful child. 576 00:41:33,290 --> 00:41:35,590 He deserves everything you have to give him. 577 00:41:38,770 --> 00:41:41,050 But mostly, he deserves your love. 578 00:41:46,950 --> 00:41:52,930 If there's ever anything I can do to help, anything at all, I want you to 579 00:41:52,930 --> 00:41:53,930 me. 580 00:41:54,350 --> 00:41:57,830 You've been so kind already, I couldn't promise me. 581 00:42:02,380 --> 00:42:08,640 Now, if you'll excuse me, I have a lot of work to catch up on. 582 00:42:10,140 --> 00:42:11,140 Thank you. 583 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Lynn came to see me. 584 00:42:49,940 --> 00:42:51,200 We talked about you. 585 00:42:51,960 --> 00:42:52,960 About us. 586 00:42:53,020 --> 00:42:56,340 She made me realize how safe we'd been back in Springfield. 587 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 How insulated. 588 00:42:58,880 --> 00:43:01,300 Nobody lives in an airtight little bubble. 589 00:43:01,660 --> 00:43:02,660 Not anymore. 590 00:43:03,840 --> 00:43:05,660 I can understand how it all happened. 591 00:43:06,620 --> 00:43:07,620 Oh, baby. 592 00:43:08,500 --> 00:43:11,500 That does not mean we can ever let it happen again. 593 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 Either of us. We won't. I won't. You mean too much to me. 594 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 We'll make a deal. 595 00:43:18,840 --> 00:43:19,980 We'll both be tested. 596 00:43:21,880 --> 00:43:25,580 It won't tell us whether we will actually develop the disease, but at 597 00:43:25,580 --> 00:43:27,200 we'll know whether we've been exposed to the virus. 598 00:43:28,800 --> 00:43:29,820 Maybe we'll be lucky. 599 00:43:31,520 --> 00:43:32,860 Maybe it's not too late. 600 00:43:34,700 --> 00:43:35,700 And if it is? 601 00:43:36,940 --> 00:43:38,120 We're still a family. 602 00:43:41,580 --> 00:43:45,420 I did marry you in sickness and in health. 603 00:43:46,960 --> 00:43:48,240 I love you so much. 604 00:43:49,860 --> 00:43:53,360 I may not have shown it lately, but I do. 605 00:43:54,780 --> 00:43:56,260 Whoa. I know. 606 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 Lynn? 607 00:44:16,300 --> 00:44:20,200 I want to thank you for talking to Gail. It made a big difference. 608 00:44:22,460 --> 00:44:23,460 I'm glad. 609 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 So what now? 610 00:44:28,520 --> 00:44:30,560 Well, I'm checking into the hospital this afternoon. 611 00:44:31,020 --> 00:44:32,960 They should be able to pull me through this pneumonia. 612 00:44:33,780 --> 00:44:39,120 And after that... It's just one day at a time. 613 00:44:43,080 --> 00:44:45,480 There won't be any new loves in my life, that's for sure. 614 00:44:47,380 --> 00:44:51,840 I'm going to keep the business, stay busy, work as long as I can. 615 00:44:54,720 --> 00:44:56,540 Think about you from time to time. 616 00:44:56,760 --> 00:45:00,760 All those things I said to you about Blaine, I'm very sorry. 617 00:45:02,940 --> 00:45:03,960 I was scared. 618 00:45:04,320 --> 00:45:10,460 You had no way of knowing you were exposed any more than I did. It was... 619 00:45:10,460 --> 00:45:11,460 bad luck. 620 00:45:19,820 --> 00:45:22,860 Anything you ever need, I will be there for you. 621 00:45:23,180 --> 00:45:25,480 Don't worry about me. I'm going to fight this thing. 622 00:45:25,920 --> 00:45:28,720 I have never been a quitter. You know that. 623 00:45:30,160 --> 00:45:31,540 I'm going to be all right. 624 00:45:33,680 --> 00:45:35,380 That wouldn't surprise me at all. 625 00:45:58,700 --> 00:46:00,780 I really appreciate you coming over tonight, Peter. 626 00:46:02,680 --> 00:46:04,400 You feel all right about what happened today? 627 00:46:06,480 --> 00:46:09,560 A child should be with his own mother. It's as simple as that. 628 00:46:11,880 --> 00:46:13,820 It's not as simple as that, and you know it. 629 00:46:17,180 --> 00:46:18,180 You're right. 630 00:46:18,520 --> 00:46:19,780 Nothing's as simple as it seems. 631 00:46:21,580 --> 00:46:25,020 And if she left her baby, so he'd have a chance at a better life. 632 00:46:26,870 --> 00:46:29,450 Maybe my own father had reasons I don't know about. 633 00:46:30,010 --> 00:46:31,490 That's comforting in a way. 634 00:46:32,170 --> 00:46:33,170 Good. 635 00:46:34,450 --> 00:46:36,170 You want a baby of your own someday? 636 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 Of course I do. 637 00:46:40,730 --> 00:46:41,790 When the time's right. 638 00:46:42,990 --> 00:46:45,050 Do you have any idea when that time might be? 639 00:46:48,890 --> 00:46:49,890 It's time. 640 00:46:51,090 --> 00:46:52,150 The rest is done. 46502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.