All language subtitles for Hotel - S05E04 - And Baby Makes Two
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,440 --> 00:01:43,179
Thank you very much.
2
00:01:43,180 --> 00:01:45,780
I guess this tweet must be starting to
feel like home by now.
3
00:01:46,040 --> 00:01:48,180
Yeah, twice a month for six months.
4
00:01:52,420 --> 00:01:54,780
Hey, look at this.
5
00:01:55,400 --> 00:01:58,220
Trade papers, Springfield News Leader.
6
00:01:58,460 --> 00:02:01,440
If there's anything else we can do to
make San Francisco seem more like
7
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Springfield, Missouri.
8
00:02:02,820 --> 00:02:06,980
Short of turning Koi Tower into Drury
College, you've all done just fine. Here
9
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
you go.
10
00:02:08,220 --> 00:02:10,060
Thank you. Thank you. Enjoy your stay.
11
00:02:10,830 --> 00:02:11,830
I always do.
12
00:02:44,990 --> 00:02:47,570
Excuse me, but you're steaming up my
bathroom?
13
00:02:48,130 --> 00:02:53,610
Well, I'm sorry, but this is my
bathroom. Now, if you don't mind...
14
00:02:53,610 --> 00:02:54,589
do mind.
15
00:02:54,590 --> 00:02:56,310
Well, you'll have to talk to the people
in reservation.
16
00:02:56,630 --> 00:02:57,930
There's obviously been some mistake.
17
00:02:58,370 --> 00:02:59,890
No, no, no mistake.
18
00:03:00,550 --> 00:03:03,130
This is the Regency Suite. That's my
bed.
19
00:03:03,530 --> 00:03:04,650
That's my bathroom.
20
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
And my shower.
21
00:03:06,510 --> 00:03:09,310
And would you mind handing me your
shampoo?
22
00:03:10,150 --> 00:03:12,510
You think you're pushing your luck a
little bit?
23
00:03:12,910 --> 00:03:15,510
Oh, come on. Just one quick little
shampoo and I'll be out of your hair.
24
00:03:15,710 --> 00:03:16,710
What do you say?
25
00:03:19,990 --> 00:03:21,390
Anything to help out.
26
00:03:23,630 --> 00:03:24,990
Thank you, Mr.
27
00:03:25,810 --> 00:03:27,850
Matthews. Robert Matthews.
28
00:03:28,570 --> 00:03:30,990
Welcome to the King's Regiment, Mr.
Matthews.
29
00:03:32,690 --> 00:03:33,690
Shut up, Mr.
30
00:03:34,190 --> 00:03:35,190
Matthews.
31
00:03:39,550 --> 00:03:41,450
I thought this meeting went well.
32
00:03:42,690 --> 00:03:44,170
Meetings with Herb always go well.
33
00:03:44,650 --> 00:03:48,330
Just that no major convention bookings
ever seem to come out of them.
34
00:03:49,030 --> 00:03:52,470
Sometimes I think he only meets with us
because we pick up the check.
35
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
You okay?
36
00:03:54,170 --> 00:03:55,670
Is something bothering you?
37
00:03:56,070 --> 00:04:00,510
Just feeling my life with the little
likely pleadings with Herb.
38
00:04:00,990 --> 00:04:03,790
Work, sleep, work, work, sleep, sleep.
39
00:04:04,470 --> 00:04:05,690
Maybe you need a dog.
40
00:04:06,970 --> 00:04:08,150
Maybe you need a muzzle.
41
00:04:17,550 --> 00:04:24,070
understand what's going on I don't even
understand it myself
42
00:04:24,070 --> 00:04:28,390
you've got to I love you
43
00:04:28,390 --> 00:04:33,010
you've got to remember that
44
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Thank you.
45
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
You look tired.
46
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Been a long day?
47
00:05:25,840 --> 00:05:29,420
Well, when you're starting your own
business, it's either too much or not
48
00:05:29,420 --> 00:05:33,480
enough. And this month, Lynn Patterson
Originals had too much.
49
00:05:34,720 --> 00:05:37,320
Seems like a good sign, though.
50
00:05:37,660 --> 00:05:39,540
Well, as long as it doesn't take over
your life.
51
00:05:45,040 --> 00:05:46,920
The perfect long -distance relationship.
52
00:05:47,140 --> 00:05:53,040
No mortgage, no in -laws, no joint
checking account to hassle over. Simple,
53
00:05:53,320 --> 00:05:55,120
honest, uncomplicated.
54
00:05:55,780 --> 00:05:57,080
To uncomplicated.
55
00:06:03,060 --> 00:06:05,480
I got here as quickly as I could.
56
00:06:06,060 --> 00:06:08,600
The room is registered to a Barbara
Warren.
57
00:06:08,920 --> 00:06:12,320
She checked in this morning, charged
lunch to her room and hasn't checked
58
00:06:12,700 --> 00:06:16,460
But the closets and drawers are all
empty and she's gone. Oh, sweetheart.
59
00:06:17,040 --> 00:06:18,920
Who left you all alone here?
60
00:06:19,660 --> 00:06:21,620
And when was the last time you had
something to eat?
61
00:06:22,280 --> 00:06:25,940
I'll talk to housekeeping and see if
anyone's met the woman or knows if she
62
00:06:25,940 --> 00:06:26,940
any relatives in town.
63
00:06:28,700 --> 00:06:31,840
It's a long shot, but at least it's a
place to start.
64
00:06:32,240 --> 00:06:34,700
I'm just concerned something might have
happened to her.
65
00:06:35,120 --> 00:06:37,580
Do you want us to take the baby or
should we call the police?
66
00:06:37,820 --> 00:06:39,520
Thanks, Eric. I'll handle this.
67
00:06:40,620 --> 00:06:43,780
You could round up some disposable
diapers for me, though. Okay.
68
00:06:44,800 --> 00:06:48,160
You are a cute little fellow, aren't
you? He is.
69
00:06:51,120 --> 00:06:51,560
Brian
70
00:06:51,560 --> 00:06:58,480
said I
71
00:06:58,480 --> 00:07:01,400
could find you up here. I hoped you
wouldn't mind my using your suite.
72
00:07:02,180 --> 00:07:04,820
So you're the little fellow who's
causing all the fuss, huh?
73
00:07:05,220 --> 00:07:08,240
Cute. How could his mother do that to
him?
74
00:07:08,640 --> 00:07:12,020
abandon him here. Do we know that for
sure? Billy's checking with the police.
75
00:07:12,160 --> 00:07:16,340
Something may have happened. She left
him, Peter. She ran out and left him
76
00:07:16,860 --> 00:07:18,660
Didn't she know what that can do to a
child?
77
00:07:18,880 --> 00:07:22,240
Well, I was just suggesting. I know. I
know.
78
00:07:22,660 --> 00:07:24,120
It just makes me so mad.
79
00:07:24,640 --> 00:07:27,820
I feel like a teenager again when my
father ran out on us.
80
00:07:29,520 --> 00:07:30,900
Decloset. Note.
81
00:07:32,640 --> 00:07:33,740
Look at this face.
82
00:07:35,020 --> 00:07:36,020
Want to hold him?
83
00:07:36,590 --> 00:07:40,430
Oh, no, that's okay. I'm not real good
with babies.
84
00:07:40,830 --> 00:07:42,950
They're so fragile. Come on, he won't
break.
85
00:07:44,070 --> 00:07:48,830
He's not going to wet on me or anything
or spit up or whatever it is babies do?
86
00:07:49,010 --> 00:07:50,950
Relax. He likes you, see?
87
00:07:51,890 --> 00:07:53,870
He's so much lighter than I thought he'd
be.
88
00:07:55,670 --> 00:07:59,210
What did I do? Am I doing something
wrong? No, no, no, no. You did fine,
89
00:07:59,310 --> 00:08:00,310
You did fine.
90
00:08:00,550 --> 00:08:05,330
Babies, well, they sense things, that's
all. Like when a person's uncomfortable
91
00:08:05,330 --> 00:08:06,330
with them.
92
00:08:09,290 --> 00:08:12,130
Strange comparison, but, yeah, like
horses.
93
00:08:12,870 --> 00:08:17,150
Do me a favor. Call room service. Room
service. Get him something from the
94
00:08:17,150 --> 00:08:18,150
kitchen.
95
00:08:18,590 --> 00:08:22,790
Was it a... A strained anything.
96
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
Strained anything?
97
00:08:24,890 --> 00:08:25,890
Here, I'll do it.
98
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Here.
99
00:08:35,289 --> 00:08:36,669
Some mother you'd make.
100
00:08:41,189 --> 00:08:44,210
Gee. I think the waiter was shocked at
your behavior.
101
00:08:45,090 --> 00:08:48,970
Or maybe it was my behavior. Anyway, I
know he was shocked. What can I tell
102
00:08:48,990 --> 00:08:50,550
You bring out the worst in me.
103
00:08:54,890 --> 00:08:56,850
You all right? Oh, yeah. It's just a
cold.
104
00:08:57,090 --> 00:09:01,010
It slowed me down a little bit at work,
but... Isn't it the same cold you had
105
00:09:01,010 --> 00:09:01,769
last time?
106
00:09:01,770 --> 00:09:03,030
Well, at least it isn't the flu.
107
00:09:04,360 --> 00:09:08,440
Yes, I went to the doctor. And yes, he's
running tests. And yes, that's enough
108
00:09:08,440 --> 00:09:09,219
about me.
109
00:09:09,220 --> 00:09:11,120
No such thing as enough of you.
110
00:09:12,100 --> 00:09:13,280
Not for me, anyway.
111
00:09:13,580 --> 00:09:15,540
You, sir, have a one -track mind.
112
00:09:17,560 --> 00:09:22,440
You sure you don't mind our camping here
tonight?
113
00:09:23,140 --> 00:09:27,760
I could go home, but if there's any
word... If I minded, I wouldn't have
114
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
suggested it.
115
00:09:28,820 --> 00:09:32,000
Although, you know, I wish you two would
take the bedroom and let me have the
116
00:09:32,000 --> 00:09:35,010
sofa. Oh, that's all right. I'm closer
to the kitchen here.
117
00:09:35,770 --> 00:09:38,110
Unless you want to take the two o 'clock
feeding, too.
118
00:09:39,470 --> 00:09:42,170
Well, come to think of it, that's a
comfortable sofa. You'll enjoy it.
119
00:09:42,590 --> 00:09:46,370
Well, I guess I'll take a hot bath and
turn in.
120
00:09:46,690 --> 00:09:48,090
Okay. Good night.
121
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
Good night, Peter.
122
00:09:52,710 --> 00:09:56,530
Look at you.
123
00:09:58,850 --> 00:09:59,850
Christine.
124
00:10:01,390 --> 00:10:04,370
My bathtub is filled with rubber
duckies.
125
00:10:04,930 --> 00:10:09,350
Oh, I'm sorry. I had the gift shop send
up a flock of them for his bath.
126
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Aren't they cute?
127
00:10:11,310 --> 00:10:14,090
I meant to clean that up. If you'd just
give me a minute, I would. No, no, no,
128
00:10:14,090 --> 00:10:17,750
that's okay. I'll just turn in then.
129
00:10:18,550 --> 00:10:19,550
Long day.
130
00:10:23,310 --> 00:10:27,250
Oh, you are the best, you know that?
131
00:10:27,950 --> 00:10:29,230
We are the best.
132
00:10:49,930 --> 00:10:52,750
Hello? It's 11 o 'clock in Springfield,
Missouri.
133
00:10:53,090 --> 00:10:54,510
Do you know where your children are?
134
00:10:55,110 --> 00:10:57,490
Safely tucked into bed, lights out if I
know you.
135
00:10:57,730 --> 00:10:58,730
How are you, Gail?
136
00:10:59,490 --> 00:11:00,490
Lonely.
137
00:11:01,790 --> 00:11:03,630
I've been thinking about you all day.
138
00:11:04,610 --> 00:11:09,270
Waiting for our nightly check -in so...
So I could tell you what a positive
139
00:11:09,270 --> 00:11:11,010
witch I was and how sorry I am.
140
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
It's all right, honey.
141
00:11:13,470 --> 00:11:15,970
No. Not until we kiss and make up.
142
00:11:18,700 --> 00:11:20,120
An argument about nothing.
143
00:11:20,720 --> 00:11:22,000
And it was all my fault.
144
00:11:25,100 --> 00:11:28,680
You just don't know how empty this house
is when you're on the road.
145
00:11:29,460 --> 00:11:30,860
And how much I miss you.
146
00:11:32,580 --> 00:11:33,580
It's my job.
147
00:11:36,280 --> 00:11:39,480
Maybe next time I could come with you.
148
00:11:40,560 --> 00:11:43,140
The boys are old enough to take care of
themselves for a couple of days.
149
00:11:44,480 --> 00:11:46,500
It's my work, honey. It's not a
vacation.
150
00:11:47,260 --> 00:11:48,500
Look, I wouldn't be a bother.
151
00:11:49,200 --> 00:11:53,240
While you're calling on accounts and
closing deals, I could go shopping with
152
00:11:53,240 --> 00:11:55,640
Margaret. We haven't seen each other for
years.
153
00:11:56,740 --> 00:11:59,660
And then once you've wrapped up all of
your work, we could have the rest of the
154
00:11:59,660 --> 00:12:00,900
time to see San Francisco together.
155
00:12:01,540 --> 00:12:04,600
Well, we'll talk about it when I get
home, okay?
156
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
I love you.
157
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
I love you.
158
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Good night.
159
00:12:33,680 --> 00:12:36,840
Reservations, I would like a seat on
your first flight to San Francisco
160
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
morning.
161
00:12:37,980 --> 00:12:39,480
Mrs. Robert Matthews.
162
00:12:59,380 --> 00:13:01,870
Excuse me, I want to... Do you want me
to find someone?
163
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
I'd be happy to.
164
00:13:03,550 --> 00:13:04,550
One minute.
165
00:13:05,790 --> 00:13:07,030
Good morning, St. Gregory.
166
00:13:12,790 --> 00:13:15,510
Yes, sir. The Golden Gate Party will be
an annual event.
167
00:13:16,210 --> 00:13:18,090
We suggest that you book early.
168
00:13:19,530 --> 00:13:22,190
Miss Gillette and Guest Relations can
handle that for you.
169
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
You're welcome.
170
00:13:26,810 --> 00:13:27,810
Ma 'am?
171
00:13:29,550 --> 00:13:31,110
There was someone you wanted to locate?
172
00:13:34,490 --> 00:13:37,710
This kind of thing is never easy, Miss
Francis, and I've been through it
173
00:13:37,710 --> 00:13:38,710
hundreds of times.
174
00:13:39,110 --> 00:13:40,350
Where will you be taking him?
175
00:13:40,570 --> 00:13:44,410
Well, the child services department
usually has emergency shelters
176
00:13:44,750 --> 00:13:47,710
As of this morning, they were all full,
but I'm sure we'll find something.
177
00:13:47,930 --> 00:13:50,110
Well, anything we can do to help, we'd
be glad to do.
178
00:13:51,310 --> 00:13:54,450
Couldn't I be a foster parent on a
temporary basis?
179
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
Christine?
180
00:13:56,140 --> 00:13:58,120
I've been in the child situation, Mrs.
Blake.
181
00:13:58,360 --> 00:14:00,020
I understand what he needs.
182
00:14:00,320 --> 00:14:01,580
Well, you could certainly apply.
183
00:14:02,960 --> 00:14:04,260
But do you think that's realistic?
184
00:14:04,460 --> 00:14:07,840
I mean, if I understand correctly,
you're a single woman with a job that
185
00:14:07,840 --> 00:14:11,560
great demands on your time. We take care
of thousands of people a day here.
186
00:14:11,960 --> 00:14:16,360
That's our job. We do that better than
anyone. Our staff is the best anywhere.
187
00:14:17,220 --> 00:14:19,220
And they love him. We all do.
188
00:14:19,860 --> 00:14:23,160
We have an excellent daycare program
while I'm working, and he'd have my full
189
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
attention in the evenings.
190
00:14:24,910 --> 00:14:27,310
Wouldn't that be better than an
overcrowded shelter somewhere?
191
00:14:29,030 --> 00:14:31,110
I have to take the baby, Miss Francis.
192
00:14:31,890 --> 00:14:34,250
But why don't you come with us and fill
out the forms?
193
00:14:34,830 --> 00:14:35,930
We'll see what we can do.
194
00:14:43,570 --> 00:14:44,670
How could he?
195
00:14:45,650 --> 00:14:49,770
I mean, I knew we had problems, but
marriage doesn't.
196
00:14:50,610 --> 00:14:52,170
But we were working through them.
197
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
I thought.
198
00:14:56,560 --> 00:15:03,340
By the time he'd come back from San
Francisco, we would make such wonderful
199
00:15:03,340 --> 00:15:07,520
love. And now, it turns out he was just
working off his guilt.
200
00:15:10,560 --> 00:15:11,860
I don't know what to do.
201
00:15:13,520 --> 00:15:15,280
I don't even know what to feel.
202
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
Except angry.
203
00:15:20,320 --> 00:15:21,480
Damn angry.
204
00:15:22,220 --> 00:15:25,600
Bottom line, Gail, do you want to keep
your family together?
205
00:15:26,440 --> 00:15:31,080
Or punish Robert by dragging your
private life through the court.
206
00:15:31,540 --> 00:15:36,580
And then just end up having to start
over from scratch with some other guy.
207
00:15:37,220 --> 00:15:38,820
Make it sound like that's it.
208
00:15:39,940 --> 00:15:41,280
Only two choices.
209
00:15:42,160 --> 00:15:43,440
Trust me, I've been there.
210
00:15:44,140 --> 00:15:49,380
Once you cut through the counseling, the
legal fees, the emotional garbage,
211
00:15:49,720 --> 00:15:51,860
those are the only two.
212
00:15:53,300 --> 00:15:54,540
So what do I do?
213
00:15:55,500 --> 00:15:57,160
Make your marriage the issue, not her.
214
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
She's a symptom, not a problem.
215
00:15:59,920 --> 00:16:03,580
No, don't waste your time confronting or
accusing him.
216
00:16:04,080 --> 00:16:06,660
Just do what you came here to do in the
first place.
217
00:16:07,380 --> 00:16:09,900
Meet him for a romantic weekend.
218
00:16:11,280 --> 00:16:13,040
You mean to forget about her?
219
00:16:13,520 --> 00:16:15,440
And make him forget about her.
220
00:16:22,180 --> 00:16:23,360
Why haven't they called?
221
00:16:24,430 --> 00:16:27,450
It's only been a couple of hours. No,
but they said considering the
222
00:16:27,450 --> 00:16:30,590
circumstances, they would be able to cut
through some of that red tape. Even so.
223
00:16:32,170 --> 00:16:34,490
There's someone here to see you.
224
00:16:34,990 --> 00:16:38,910
It can't be the Ad Council. It's only...
It's Mrs. Blake from Child Services.
225
00:16:53,989 --> 00:16:56,130
Hi. Can you hold on for just a second?
Okay.
226
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
Take this one.
227
00:16:58,530 --> 00:17:04,970
Dr. Stevens, it's nice of you to call
yourself. Usually your nurse... Excuse
228
00:17:06,930 --> 00:17:08,130
No, it's about the same.
229
00:17:08,990 --> 00:17:10,390
Well, did you get the results back yet?
230
00:17:10,750 --> 00:17:11,849
Did I pass my blood test?
231
00:17:12,089 --> 00:17:13,190
I studied like crazy for it.
232
00:17:18,690 --> 00:17:20,290
Well, can't you just tell me over the
phone?
233
00:17:24,170 --> 00:17:27,490
Well, yeah, I guess I can stop in on my
way to an appointment at the St.
234
00:17:27,569 --> 00:17:28,569
Gregory.
235
00:17:30,370 --> 00:17:31,930
Okay. All right, fine.
236
00:17:32,450 --> 00:17:33,490
See you then. Bye.
237
00:17:35,610 --> 00:17:36,930
Such a cute baby.
238
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
Oh, my God.
239
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
Mrs. Blake.
240
00:17:42,510 --> 00:17:45,370
I walked the papers through myself. Your
application was approved.
241
00:17:46,230 --> 00:17:47,230
He's mine?
242
00:17:47,490 --> 00:17:48,490
He's really mine?
243
00:17:49,090 --> 00:17:52,730
Until we find the parents or an adoptive
home. Yes, he's yours. Oh, I can't
244
00:17:52,730 --> 00:17:53,730
believe it.
245
00:17:54,030 --> 00:17:55,490
Oh, we're going to have so much fun.
246
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
Yeah, we are.
247
00:17:56,950 --> 00:17:58,310
Look at that. We are.
248
00:18:00,250 --> 00:18:04,430
Hi. It's 1 .30. I thought maybe you got
stuck at the office. I ordered lunch in.
249
00:18:04,490 --> 00:18:06,030
Gives us a chance to talk and catch up.
250
00:18:06,570 --> 00:18:07,570
I've been walking.
251
00:18:08,570 --> 00:18:10,730
What's the matter? Did the IRS call you
in for your first audit?
252
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
Robert.
253
00:18:16,890 --> 00:18:19,170
You remember that little trip I took to
the doctor's office?
254
00:18:19,430 --> 00:18:20,430
Uh -huh.
255
00:18:22,480 --> 00:18:24,060
I just got the test results back.
256
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
And?
257
00:18:27,220 --> 00:18:29,380
How bad could it be, Lynn? It was a
cold.
258
00:18:29,620 --> 00:18:31,400
Robert, it wasn't. It wasn't a cold.
259
00:18:38,100 --> 00:18:41,180
I don't know how to tell you. I don't
even know how to deal with it myself.
260
00:18:42,780 --> 00:18:45,060
My cold turns out to be a form of
pneumonia.
261
00:18:50,280 --> 00:18:52,720
And I tested positive for HIV
antibodies.
262
00:18:55,880 --> 00:18:57,000
Which means what?
263
00:19:00,780 --> 00:19:01,820
I've been infected.
264
00:19:04,660 --> 00:19:07,980
I have the AIDS virus and I may have
passed it on to you.
265
00:19:15,300 --> 00:19:19,480
Shopping therapy works every time. I
feel like I'm picking up my true soul
266
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
over again.
267
00:19:20,960 --> 00:19:22,380
I'll take that one for sure.
268
00:19:22,760 --> 00:19:24,160
A wonderful choice.
269
00:19:24,640 --> 00:19:25,599
Uh -huh.
270
00:19:25,600 --> 00:19:28,700
Well, if it's sex he wants, it's sex
he'll get.
271
00:19:29,820 --> 00:19:33,680
Don't leave him too exhausted to talk
about the rest of your relationship.
272
00:19:33,980 --> 00:19:34,599
Yeah, right.
273
00:19:34,600 --> 00:19:35,860
Two boys and the mortgage.
274
00:19:36,180 --> 00:19:37,280
You know what I mean.
275
00:19:37,700 --> 00:19:38,700
I know.
276
00:19:38,840 --> 00:19:43,680
Let's fight this battle on one front at
a time. Speaking of which, what do you
277
00:19:43,680 --> 00:19:46,320
think? You'll knock his socks off.
278
00:19:51,010 --> 00:19:52,250
No. It's a mistake.
279
00:19:52,890 --> 00:19:57,130
Some mix -up at the lab or something.
280
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
No.
281
00:20:00,470 --> 00:20:03,770
Before Dr. Stevens even talked to me, he
had me run a second test.
282
00:20:07,290 --> 00:20:08,290
Positive again.
283
00:20:08,910 --> 00:20:13,030
And a healthy immune system would be
able to fight off this particular strain
284
00:20:13,030 --> 00:20:14,030
pneumonia.
285
00:20:19,820 --> 00:20:21,580
Want me to check into a hospital
tomorrow.
286
00:20:29,720 --> 00:20:31,100
It all fits.
287
00:20:35,280 --> 00:20:39,140
And there's a good chance I'm going to
die of AIDS.
288
00:20:40,220 --> 00:20:47,120
But, um, drug users, gays, promiscuous
289
00:20:47,120 --> 00:20:48,700
people get fat.
290
00:20:49,370 --> 00:20:51,050
I mean, you're not one of those, are
you?
291
00:20:52,050 --> 00:20:53,730
How can you even ask that?
292
00:20:56,490 --> 00:21:00,050
There's barely enough time for us. I
have put every minute of my life into my
293
00:21:00,050 --> 00:21:01,270
business since I met you.
294
00:21:02,550 --> 00:21:03,650
And before that?
295
00:21:04,390 --> 00:21:08,210
Before that, nobody felt like they had
to play 20 questions before they made
296
00:21:08,210 --> 00:21:10,150
love. Nobody ever thought they'd have
to.
297
00:21:11,110 --> 00:21:13,810
But didn't you use precautions?
298
00:21:14,570 --> 00:21:15,570
Did we?
299
00:21:15,670 --> 00:21:16,670
Did you?
300
00:21:16,890 --> 00:21:20,800
I am no more an... a high -risk category
than you are, unless you want to count
301
00:21:20,800 --> 00:21:22,700
sexually active adult human beings.
302
00:21:22,940 --> 00:21:23,940
Oh, God.
303
00:21:29,840 --> 00:21:31,720
What if I have it already?
304
00:21:32,680 --> 00:21:33,720
What about Gail?
305
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
What about me, damn it?
306
00:21:37,860 --> 00:21:41,900
My doctor just handed me what may be my
death sentence, and all you can do is
307
00:21:41,900 --> 00:21:43,300
think about what you're going to say to
your wife?
308
00:22:05,580 --> 00:22:07,260
I know, I know, I know, I know.
309
00:22:08,620 --> 00:22:09,620
I know.
310
00:22:11,760 --> 00:22:13,040
I'm being very selfish.
311
00:22:16,600 --> 00:22:21,900
I could pass this thing on to Gail. I
may have already.
312
00:22:23,180 --> 00:22:26,240
Oh, how am I ever going to tell her
about this?
313
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
in the antibody test.
314
00:22:38,480 --> 00:22:41,860
If you test negative, maybe you'll never
have to tell her about it.
315
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
Or about us.
316
00:22:45,660 --> 00:22:46,800
And if it's positive?
317
00:22:52,020 --> 00:22:54,240
Then you'll have to face what I'm facing
now.
318
00:23:08,140 --> 00:23:09,460
We just wanted to say goodnight.
319
00:23:09,760 --> 00:23:12,880
I haven't finished the Greenfield
project yet, but I'm taking it home with
320
00:23:13,000 --> 00:23:14,940
Figure I could work on it while Andy's
asleep.
321
00:23:15,480 --> 00:23:17,240
Andy? He has a name now?
322
00:23:17,440 --> 00:23:19,220
Yeah. After my grandfather.
323
00:23:19,760 --> 00:23:21,840
Figured we couldn't go on calling him,
hey, you, forever.
324
00:23:22,380 --> 00:23:27,000
Goodnight. Christine, how are you with
this? I mean, how involved are you?
325
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
With Andy?
326
00:23:29,220 --> 00:23:30,220
I'm involved.
327
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
He needs me.
328
00:23:32,280 --> 00:23:35,920
But if something were to happen, if the
agency were to find his mother or
329
00:23:35,920 --> 00:23:37,320
grandfather or something...
330
00:23:37,640 --> 00:23:39,360
This situation is only temporary.
331
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
Of course it's only temporary.
332
00:23:41,600 --> 00:23:45,160
If you're worried that I'll go overboard
with this, you can stop right now. I
333
00:23:45,160 --> 00:23:46,560
only want what's best for the child.
334
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
And nothing more?
335
00:23:48,220 --> 00:23:49,260
And nothing more.
336
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
Feel better?
337
00:23:52,260 --> 00:23:53,700
You two have a good evening.
338
00:23:54,040 --> 00:23:55,800
We will. See you in the morning.
339
00:24:31,550 --> 00:24:33,230
Gail. Aren't you going to invite me in?
340
00:24:33,610 --> 00:24:34,610
Well, sure, yeah.
341
00:24:35,070 --> 00:24:40,170
What are you... Well, last night after
our phone call, I started thinking that
342
00:24:40,170 --> 00:24:41,870
what we needed was time alone together.
343
00:24:43,090 --> 00:24:46,290
And a round trip to San Francisco with a
small price to pay.
344
00:24:47,950 --> 00:24:50,450
I thought you might be glad to see me.
345
00:24:50,710 --> 00:24:53,930
Of course I am. I'm surprised, that's
all.
346
00:24:55,050 --> 00:24:56,970
Well, I hope it's a pleasant surprise.
347
00:24:57,450 --> 00:24:58,450
Of course it is.
348
00:24:59,240 --> 00:25:00,059
Just unexpected.
349
00:25:00,060 --> 00:25:02,900
You didn't say anything on the phone
last night. I know, I know. It was a
350
00:25:02,900 --> 00:25:03,900
-of -the -moment decision.
351
00:25:04,700 --> 00:25:06,000
The right one, I hope.
352
00:25:07,860 --> 00:25:11,320
But I could have been in meetings at a
business dinner.
353
00:25:11,560 --> 00:25:12,800
Oh, that's okay. I would have waited.
354
00:25:20,620 --> 00:25:25,600
We need time alone, Robert.
355
00:25:28,080 --> 00:25:29,079
The kids.
356
00:25:29,080 --> 00:25:30,240
You're traveling.
357
00:25:33,720 --> 00:25:35,960
Everything is getting in the way of us.
358
00:25:37,380 --> 00:25:39,140
I know that I shouldn't have come.
359
00:25:40,480 --> 00:25:46,680
I know you've got your work in all,
but... I missed you so much.
360
00:25:51,160 --> 00:25:52,280
What about the kids?
361
00:25:54,180 --> 00:25:55,260
The kids are fine.
362
00:25:55,960 --> 00:25:57,020
They're with my sister.
363
00:25:57,440 --> 00:26:00,440
You know how she spoiled them. They
probably don't even miss me.
364
00:26:03,800 --> 00:26:04,880
Did you miss me?
365
00:26:07,340 --> 00:26:08,340
Just a little.
366
00:26:08,940 --> 00:26:09,940
Yes.
367
00:26:23,160 --> 00:26:24,960
I've already lost you, haven't I?
368
00:26:26,190 --> 00:26:27,190
What are you talking about?
369
00:26:28,470 --> 00:26:30,390
I love you more than you'll ever know.
370
00:26:30,930 --> 00:26:32,270
Maybe more than I knew.
371
00:26:33,870 --> 00:26:36,050
So much that you don't even want to kiss
me.
372
00:26:37,190 --> 00:26:38,270
Or hold me.
373
00:26:40,250 --> 00:26:43,310
Or make love with me. I do, honey, I do.
374
00:26:44,150 --> 00:26:48,270
I just can't. Oh, God.
375
00:26:49,610 --> 00:26:50,670
I can't.
376
00:26:52,370 --> 00:26:54,150
She means so much to you.
377
00:26:58,320 --> 00:27:00,180
You can't even pretend that you love me
anymore.
378
00:27:17,700 --> 00:27:23,860
You're safe now, little Andy.
379
00:27:25,040 --> 00:27:26,420
No one can hurt you.
380
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
I'm not going anywhere.
381
00:27:32,000 --> 00:27:36,200
I don't know who brought you into my
life, but I'm sure glad they did.
382
00:27:50,900 --> 00:27:53,000
It's not easy being on your own in this
world.
383
00:27:53,440 --> 00:27:56,540
It's nice to have someone you can run
to.
384
00:27:57,600 --> 00:28:00,240
Someone you can call when you have a
problem.
385
00:28:03,040 --> 00:28:04,600
Someone to spend the holidays with.
386
00:28:05,840 --> 00:28:07,340
Send you cards on your birthday.
387
00:28:08,280 --> 00:28:09,980
I'd like to be that person for you.
388
00:28:14,240 --> 00:28:16,120
Maybe you could even be that person for
me.
389
00:28:21,340 --> 00:28:22,940
Okay, I get the hint.
390
00:28:24,100 --> 00:28:25,320
We'll talk about this in the morning.
391
00:28:53,580 --> 00:28:55,460
Peter, what are you doing here in the
dark?
392
00:28:55,800 --> 00:28:58,760
Well, I had a feeling you'd be up, and I
found a little something I wanted to
393
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
drop by.
394
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
For Andy?
395
00:29:01,460 --> 00:29:04,520
I guess this is sort of a happy baby
present.
396
00:29:05,540 --> 00:29:07,120
First night in the apartment and all.
397
00:29:08,380 --> 00:29:09,379
Where is he?
398
00:29:09,380 --> 00:29:10,380
He's asleep.
399
00:29:10,600 --> 00:29:14,100
Oh, Peter, he is so adorable, you can't
imagine.
400
00:29:16,540 --> 00:29:21,380
I know he has to grow into it, but I
figured if he's ever going to play for
401
00:29:21,380 --> 00:29:25,570
Giants... Well, I'll give it to him in
the morning just as he's taking off for
402
00:29:25,570 --> 00:29:26,570
fall training.
403
00:29:26,610 --> 00:29:27,610
Wrong season.
404
00:29:27,930 --> 00:29:28,930
Winter training?
405
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
Spring training?
406
00:29:30,670 --> 00:29:31,670
Training.
407
00:29:32,230 --> 00:29:33,230
He'll love it.
408
00:29:33,410 --> 00:29:35,310
And I'll make sure he sends you a thank
you note.
409
00:29:36,750 --> 00:29:38,270
Christine, I've got to be honest.
410
00:29:39,770 --> 00:29:42,070
The gift was just an excuse to come by.
411
00:29:42,850 --> 00:29:44,170
I think we need to talk.
412
00:29:46,890 --> 00:29:47,890
Okay.
413
00:29:48,650 --> 00:29:49,850
I know what you're thinking.
414
00:29:50,430 --> 00:29:52,050
And maybe you're right after all.
415
00:29:52,430 --> 00:29:54,190
Maybe I am going a little overboard.
416
00:29:54,650 --> 00:29:56,850
Maybe I am getting more attached than I
should.
417
00:29:57,650 --> 00:29:58,990
But I need this, Peter.
418
00:29:59,530 --> 00:30:02,550
You need this? What are you talking
about? Why do you need it? Because you
419
00:30:02,550 --> 00:30:05,810
through it? And now you want to save
every abandoned child from the same
420
00:30:05,890 --> 00:30:06,749
Is that it?
421
00:30:06,750 --> 00:30:08,970
Not every abandoned child. This one.
422
00:30:11,010 --> 00:30:12,590
You don't know what the pain's like.
423
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
The loneliness.
424
00:30:36,360 --> 00:30:37,900
This is all my father left me with.
425
00:30:39,380 --> 00:30:41,720
Christine, when you read this, I'll be
gone.
426
00:30:43,100 --> 00:30:46,140
I thought I could handle it, but I was
wrong. You're better off without me.
427
00:30:47,140 --> 00:30:48,500
I'm sorry I love Daddy.
428
00:30:49,860 --> 00:30:52,720
I'm 14, and he's sorry, but he can't
handle it.
429
00:30:53,660 --> 00:30:57,080
Yes, my mother's death was hard on him,
but damn it, it was hard on all of us.
430
00:30:57,380 --> 00:30:59,540
I never needed him more than I needed
him then.
431
00:31:01,500 --> 00:31:02,600
And he just walked out.
432
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
With no reason.
433
00:31:07,240 --> 00:31:09,080
Christine, this baby can't change that.
434
00:31:10,020 --> 00:31:11,680
He can't replace your father.
435
00:31:12,420 --> 00:31:13,760
I know that, Peter.
436
00:31:15,920 --> 00:31:17,820
But maybe I can replace his mother.
437
00:31:20,240 --> 00:31:21,360
I want to keep him.
438
00:31:23,720 --> 00:31:25,020
I want to adopt him.
439
00:31:46,920 --> 00:31:47,799
Oh, Ryan.
440
00:31:47,800 --> 00:31:51,060
Ryan, can you do me a favor? Take
Anthony to daycare. I'm late already.
441
00:31:51,060 --> 00:31:52,720
going to kill me. Somehow I doubt that.
442
00:31:54,240 --> 00:31:56,600
Well, if you don't hear from me by
lunch, send in the troops.
443
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
Okay. Bye.
444
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
Come on.
445
00:32:03,800 --> 00:32:07,560
I'm sorry I'm late. I had no idea how
much time it would take to feed and
446
00:32:07,560 --> 00:32:11,620
Andy. Oh, I'm sorry. Christine, this is
Barbara Warren, the baby's mother.
447
00:32:14,320 --> 00:32:18,400
We've called child services. They're on
their way, but... I've come to get my
448
00:32:18,400 --> 00:32:19,359
son back.
449
00:32:19,360 --> 00:32:20,500
You can't have him.
450
00:32:20,980 --> 00:32:23,180
But she's his mother. What kind of
mother?
451
00:32:23,420 --> 00:32:24,740
She abandoned him.
452
00:32:25,000 --> 00:32:29,780
You expect me to just hand him over to a
mother who deserted him once and may do
453
00:32:29,780 --> 00:32:30,780
it again?
454
00:32:30,820 --> 00:32:37,180
Miss Francis, I know how it must look,
but there were
455
00:32:37,180 --> 00:32:39,000
circumstances.
456
00:32:40,860 --> 00:32:43,060
I love my child.
457
00:32:43,840 --> 00:32:45,320
You have a funny way of showing it, Mrs.
Warren.
458
00:32:45,640 --> 00:32:47,960
Well, I won't let you take him. I'll
fight for him.
459
00:32:48,260 --> 00:32:49,820
In court, if that's what it takes.
460
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Christine.
461
00:32:52,700 --> 00:32:55,900
Let me talk to her alone.
462
00:32:56,300 --> 00:32:57,580
We'll work this all out somehow.
463
00:33:04,900 --> 00:33:06,140
Gail, I am so sorry.
464
00:33:06,640 --> 00:33:12,120
I... I know it doesn't change anything
that's happened, but you've got to
465
00:33:12,120 --> 00:33:13,120
believe me.
466
00:33:13,800 --> 00:33:15,700
I didn't mean for any of this to happen.
467
00:33:15,920 --> 00:33:17,640
Not any of it. Not Lynn.
468
00:33:18,100 --> 00:33:20,840
Not this... this virus.
469
00:33:22,420 --> 00:33:24,720
I wouldn't have risked my health or
yours.
470
00:33:25,780 --> 00:33:29,600
Our family means everything to me.
You've got to believe that. Is that what
471
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
told your girlfriend?
472
00:33:33,560 --> 00:33:35,580
I was willing to live with your
cheating.
473
00:33:37,180 --> 00:33:38,680
Ignore it. God help me.
474
00:33:40,620 --> 00:33:43,080
But this... This thing with Lynn?
475
00:33:43,630 --> 00:33:44,810
It just happened.
476
00:33:45,030 --> 00:33:47,370
It didn't mean anything. It was
harmless.
477
00:33:48,170 --> 00:33:51,050
I didn't think there was any danger. You
just didn't think.
478
00:33:52,350 --> 00:33:54,470
And in a way, that's the worst part of
all.
479
00:33:54,790 --> 00:33:59,030
Yeah, but you don't really believe that
I knowingly put our lives at risk for
480
00:33:59,030 --> 00:34:03,250
some little plane, do you? I didn't
know. How could I know? How could you
481
00:34:04,730 --> 00:34:09,190
Does someone have to tell you not to
play Russian roulette to remind you that
482
00:34:09,190 --> 00:34:10,690
you have a family to think of?
483
00:34:11,929 --> 00:34:12,929
Robert.
484
00:34:13,520 --> 00:34:14,540
People have accidents.
485
00:34:15,400 --> 00:34:17,860
They find out they have cancer every
day.
486
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
It just happens.
487
00:34:22,420 --> 00:34:28,540
But to expose yourself to this plague.
488
00:34:31,000 --> 00:34:32,280
Don't ask me to forgive you.
489
00:34:32,580 --> 00:34:34,860
Don't ask me to understand because I
can't.
490
00:34:47,530 --> 00:34:48,770
You know you can't keep him.
491
00:34:49,210 --> 00:34:51,889
She's an unfit mother, Peter, and I care
for him.
492
00:34:52,250 --> 00:34:55,790
The question is, do you care enough for
him to learn all the facts and do what's
493
00:34:55,790 --> 00:34:56,790
best for him?
494
00:34:57,490 --> 00:35:00,530
You know I do. People make all kinds of
mistakes.
495
00:35:00,810 --> 00:35:05,570
I know I've made more than my share. But
the great thing about mistakes is that
496
00:35:05,570 --> 00:35:06,570
we can learn from them.
497
00:35:07,610 --> 00:35:10,830
Something tells me that Andy's mother
has learned one hell of a lot from all
498
00:35:10,830 --> 00:35:13,790
this. I'm sorry to you on any way. Hers
or mine?
499
00:35:14,750 --> 00:35:15,750
Andy's.
500
00:35:16,210 --> 00:35:18,170
Shouldn't you at least hear what she has
to say?
501
00:35:30,450 --> 00:35:37,430
The bags are... Look, I know I'm the
last person you want to
502
00:35:37,430 --> 00:35:38,430
see right now.
503
00:35:38,650 --> 00:35:40,370
But I've made such a mess of my life.
504
00:35:41,830 --> 00:35:43,970
And I just want to make sure you don't
do the same with yours.
505
00:36:04,300 --> 00:36:05,580
He loves you, you know.
506
00:36:06,980 --> 00:36:12,160
What we have, what we had, it was just
fill -in.
507
00:36:13,720 --> 00:36:19,680
Recreational. Just two warm bodies drawn
together by nothing more than mutual
508
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
attraction?
509
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
I guess.
510
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
In a way.
511
00:36:27,740 --> 00:36:30,180
He needed to be with someone.
512
00:36:32,060 --> 00:36:33,060
So did I.
513
00:36:34,570 --> 00:36:35,750
But it wasn't serious.
514
00:36:36,230 --> 00:36:39,630
He didn't want to leave you. I never
asked him to leave you. I didn't want
515
00:36:39,630 --> 00:36:41,470
to. Well, that's a comfort.
516
00:36:46,290 --> 00:36:51,870
As long as you didn't find out, it was
so perfect.
517
00:36:52,370 --> 00:36:53,810
But I did find out, didn't I?
518
00:36:54,890 --> 00:36:57,390
And this situation is far from perfect.
519
00:36:58,250 --> 00:37:01,650
I made up my mind to make you disappear,
to pretend you never existed.
520
00:37:02,990 --> 00:37:08,370
I told myself I was going to save our
marriage, become a new woman, a better
521
00:37:08,370 --> 00:37:10,230
wife, make him forget all about you.
522
00:37:11,610 --> 00:37:13,510
And I think I could have done it, too.
523
00:37:15,730 --> 00:37:21,570
But I can't... I can't fight some virus
I can't even see.
524
00:37:23,870 --> 00:37:29,050
It has come between us more than you
ever could.
525
00:37:29,910 --> 00:37:31,450
But you brought it...
526
00:37:33,700 --> 00:37:34,980
With his help.
527
00:37:35,840 --> 00:37:38,840
I'm sorry, but I didn't know.
528
00:37:41,340 --> 00:37:47,360
I felt so safe and secure in
Springfield. I never paid much attention
529
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
AIDS care.
530
00:37:49,120 --> 00:37:50,980
But now I need answers.
531
00:37:51,840 --> 00:37:53,920
And Robert doesn't have any.
532
00:37:55,380 --> 00:37:57,680
What I do know is that...
533
00:37:58,840 --> 00:38:01,760
Maybe Robert doesn't have the virus in
his system yet.
534
00:38:02,700 --> 00:38:04,820
At least there's still hope for you.
535
00:38:06,960 --> 00:38:08,980
And you do have each other.
536
00:38:16,940 --> 00:38:19,160
As much as I try.
537
00:38:22,220 --> 00:38:23,440
I can't hate you.
538
00:38:25,780 --> 00:38:27,360
But can you still love him?
539
00:38:30,890 --> 00:38:31,890
I don't know.
540
00:38:34,290 --> 00:38:37,570
My husband left me and my baby in
Nevada.
541
00:38:38,970 --> 00:38:41,090
There was no one back home for me.
542
00:38:42,050 --> 00:38:43,090
No family.
543
00:38:44,510 --> 00:38:50,230
He left us a little money, and I thought
San Francisco was the kind of place, a
544
00:38:50,230 --> 00:38:53,570
big city, where I could find a job and
an apartment.
545
00:38:55,130 --> 00:38:57,030
Everything was so expensive.
546
00:38:57,470 --> 00:39:00,090
The money ran out before I knew it was
even gone.
547
00:39:01,520 --> 00:39:02,900
What about unemployment insurance?
548
00:39:03,420 --> 00:39:08,380
I never worked in this state before, so
I didn't think there was anything to
549
00:39:08,380 --> 00:39:11,060
collect. I didn't know where to turn.
550
00:39:11,560 --> 00:39:16,840
I couldn't even take care of myself, let
alone my baby.
551
00:39:17,860 --> 00:39:24,840
So I... I left him here, knowing that
such a nice
552
00:39:24,840 --> 00:39:30,880
hotel had to be filled with nice people
who could find it in their hearts. to
553
00:39:30,880 --> 00:39:33,500
take my son in to care for him.
554
00:39:35,260 --> 00:39:36,500
Why did you come back?
555
00:39:37,680 --> 00:39:39,060
I found a church.
556
00:39:40,540 --> 00:39:46,420
They said they'd help me find a place to
live, job training, maybe even a loan
557
00:39:46,420 --> 00:39:47,420
to get me by.
558
00:39:48,600 --> 00:39:51,660
It's the first sign of hope I've had in
so long.
559
00:39:53,420 --> 00:39:56,700
Miss Frances, I've made a terrible
mistake.
560
00:39:58,560 --> 00:39:59,760
I know that.
561
00:40:01,800 --> 00:40:02,940
How do you know it won't happen again?
562
00:40:03,600 --> 00:40:06,680
How do you know the next time things
take a turn for the worse, you won't run
563
00:40:06,680 --> 00:40:08,260
out on him the same way you did this
time?
564
00:40:08,900 --> 00:40:11,960
All I can give you is my word.
565
00:40:13,420 --> 00:40:15,280
I love my son.
566
00:40:18,520 --> 00:40:24,860
Enough to leave him. I loved him enough
to leave him someplace where I thought
567
00:40:24,860 --> 00:40:27,360
he had a chance at a better life.
568
00:40:29,240 --> 00:40:34,530
You couldn't... possibly imagine how
difficult it was for me to do that
569
00:40:34,530 --> 00:40:41,550
you're
570
00:40:41,550 --> 00:40:47,010
right I couldn't
571
00:41:01,520 --> 00:41:02,940
Would you bring Hendy in, please?
572
00:41:14,160 --> 00:41:15,160
Here we are.
573
00:41:16,100 --> 00:41:17,100
Take your time.
574
00:41:19,320 --> 00:41:25,740
I've got a friend here, Mrs. Wire.
575
00:41:27,500 --> 00:41:28,720
A wonderful child.
576
00:41:33,290 --> 00:41:35,590
He deserves everything you have to give
him.
577
00:41:38,770 --> 00:41:41,050
But mostly, he deserves your love.
578
00:41:46,950 --> 00:41:52,930
If there's ever anything I can do to
help, anything at all, I want you to
579
00:41:52,930 --> 00:41:53,930
me.
580
00:41:54,350 --> 00:41:57,830
You've been so kind already, I couldn't
promise me.
581
00:42:02,380 --> 00:42:08,640
Now, if you'll excuse me, I have a lot
of work to catch up on.
582
00:42:10,140 --> 00:42:11,140
Thank you.
583
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Lynn came to see me.
584
00:42:49,940 --> 00:42:51,200
We talked about you.
585
00:42:51,960 --> 00:42:52,960
About us.
586
00:42:53,020 --> 00:42:56,340
She made me realize how safe we'd been
back in Springfield.
587
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
How insulated.
588
00:42:58,880 --> 00:43:01,300
Nobody lives in an airtight little
bubble.
589
00:43:01,660 --> 00:43:02,660
Not anymore.
590
00:43:03,840 --> 00:43:05,660
I can understand how it all happened.
591
00:43:06,620 --> 00:43:07,620
Oh, baby.
592
00:43:08,500 --> 00:43:11,500
That does not mean we can ever let it
happen again.
593
00:43:11,920 --> 00:43:15,160
Either of us. We won't. I won't. You
mean too much to me.
594
00:43:16,360 --> 00:43:17,360
We'll make a deal.
595
00:43:18,840 --> 00:43:19,980
We'll both be tested.
596
00:43:21,880 --> 00:43:25,580
It won't tell us whether we will
actually develop the disease, but at
597
00:43:25,580 --> 00:43:27,200
we'll know whether we've been exposed to
the virus.
598
00:43:28,800 --> 00:43:29,820
Maybe we'll be lucky.
599
00:43:31,520 --> 00:43:32,860
Maybe it's not too late.
600
00:43:34,700 --> 00:43:35,700
And if it is?
601
00:43:36,940 --> 00:43:38,120
We're still a family.
602
00:43:41,580 --> 00:43:45,420
I did marry you in sickness and in
health.
603
00:43:46,960 --> 00:43:48,240
I love you so much.
604
00:43:49,860 --> 00:43:53,360
I may not have shown it lately, but I
do.
605
00:43:54,780 --> 00:43:56,260
Whoa. I know.
606
00:44:04,840 --> 00:44:05,840
Lynn?
607
00:44:16,300 --> 00:44:20,200
I want to thank you for talking to Gail.
It made a big difference.
608
00:44:22,460 --> 00:44:23,460
I'm glad.
609
00:44:26,300 --> 00:44:27,300
So what now?
610
00:44:28,520 --> 00:44:30,560
Well, I'm checking into the hospital
this afternoon.
611
00:44:31,020 --> 00:44:32,960
They should be able to pull me through
this pneumonia.
612
00:44:33,780 --> 00:44:39,120
And after that... It's just one day at a
time.
613
00:44:43,080 --> 00:44:45,480
There won't be any new loves in my life,
that's for sure.
614
00:44:47,380 --> 00:44:51,840
I'm going to keep the business, stay
busy, work as long as I can.
615
00:44:54,720 --> 00:44:56,540
Think about you from time to time.
616
00:44:56,760 --> 00:45:00,760
All those things I said to you about
Blaine, I'm very sorry.
617
00:45:02,940 --> 00:45:03,960
I was scared.
618
00:45:04,320 --> 00:45:10,460
You had no way of knowing you were
exposed any more than I did. It was...
619
00:45:10,460 --> 00:45:11,460
bad luck.
620
00:45:19,820 --> 00:45:22,860
Anything you ever need, I will be there
for you.
621
00:45:23,180 --> 00:45:25,480
Don't worry about me. I'm going to fight
this thing.
622
00:45:25,920 --> 00:45:28,720
I have never been a quitter. You know
that.
623
00:45:30,160 --> 00:45:31,540
I'm going to be all right.
624
00:45:33,680 --> 00:45:35,380
That wouldn't surprise me at all.
625
00:45:58,700 --> 00:46:00,780
I really appreciate you coming over
tonight, Peter.
626
00:46:02,680 --> 00:46:04,400
You feel all right about what happened
today?
627
00:46:06,480 --> 00:46:09,560
A child should be with his own mother.
It's as simple as that.
628
00:46:11,880 --> 00:46:13,820
It's not as simple as that, and you know
it.
629
00:46:17,180 --> 00:46:18,180
You're right.
630
00:46:18,520 --> 00:46:19,780
Nothing's as simple as it seems.
631
00:46:21,580 --> 00:46:25,020
And if she left her baby, so he'd have a
chance at a better life.
632
00:46:26,870 --> 00:46:29,450
Maybe my own father had reasons I don't
know about.
633
00:46:30,010 --> 00:46:31,490
That's comforting in a way.
634
00:46:32,170 --> 00:46:33,170
Good.
635
00:46:34,450 --> 00:46:36,170
You want a baby of your own someday?
636
00:46:37,350 --> 00:46:38,350
Of course I do.
637
00:46:40,730 --> 00:46:41,790
When the time's right.
638
00:46:42,990 --> 00:46:45,050
Do you have any idea when that time
might be?
639
00:46:48,890 --> 00:46:49,890
It's time.
640
00:46:51,090 --> 00:46:52,150
The rest is done.
46502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.