All language subtitles for Hotel - S05E01 - Fallen Angels
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,850 --> 00:02:11,390
And here's the presentation on the
Employees and Incentives Program.
2
00:02:15,970 --> 00:02:17,490
I'll read this this afternoon.
3
00:02:19,330 --> 00:02:20,330
Yes, Megan.
4
00:02:21,170 --> 00:02:22,170
Well, thanks.
5
00:02:22,570 --> 00:02:24,170
Mr. Owens, good morning.
6
00:02:25,490 --> 00:02:28,250
Yes, yes, I've got her picture right
here.
7
00:02:30,350 --> 00:02:33,650
Yeah, if Betty Jo's half as good in
person, I'm definitely interested.
8
00:02:36,010 --> 00:02:39,550
Sure. Tomorrow morning at 10? Yeah, I'm
looking forward to seeing her.
9
00:02:40,450 --> 00:02:41,590
Okay. Bye -bye.
10
00:02:45,850 --> 00:02:47,730
Now, where were we?
11
00:02:50,410 --> 00:02:57,110
Peter, I know we're not, you know,
involved like we were, but... A dating
12
00:02:57,110 --> 00:02:58,330
service? Hmm?
13
00:02:59,770 --> 00:03:01,270
Oh, you mean Betty Jo.
14
00:03:04,010 --> 00:03:07,480
No. No, actually, I got her from the
classifieds.
15
00:03:08,640 --> 00:03:14,020
So what about this idea of yours, this
incentive program?
16
00:03:16,020 --> 00:03:17,220
Betty Jo, huh?
17
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
Southern belle.
18
00:03:20,340 --> 00:03:22,440
No, she's actually from around here.
19
00:03:23,020 --> 00:03:24,440
A real beauty, too.
20
00:03:29,080 --> 00:03:31,020
Betty Jo is a sailboat?
21
00:03:33,320 --> 00:03:34,840
This should be a serious relationship.
22
00:03:41,220 --> 00:03:41,580
I
23
00:03:41,580 --> 00:03:48,900
can't
24
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
do that, George.
25
00:03:50,380 --> 00:03:53,860
I promised my wife we'd spend the
afternoon together, just the two of us.
26
00:03:55,760 --> 00:03:58,080
Well, I know it's a deal -breaker, but
can't you handle it?
27
00:04:00,750 --> 00:04:03,090
You're saying they'll only talk to me
for a fact?
28
00:04:06,890 --> 00:04:07,970
Yes, I'll call them, George.
29
00:04:10,010 --> 00:04:11,450
Yes, I'll see them, George.
30
00:04:12,250 --> 00:04:17,170
Go and get me the numbers on that Boston
proposal as soon as you can.
31
00:04:22,530 --> 00:04:23,530
I heard.
32
00:04:24,330 --> 00:04:25,330
It can't be helped.
33
00:04:25,800 --> 00:04:29,420
I know that, Alex, but... You could go
to Tiffany's in the afternoon and spend
34
00:04:29,420 --> 00:04:31,140
me right into the poorhouse if you want
to.
35
00:04:31,660 --> 00:04:34,240
I want you, not another necklace.
36
00:04:34,760 --> 00:04:40,560
You know, the only thing that I'm asking
for around my neck is your arm.
37
00:04:41,820 --> 00:04:45,840
Oh, sweetheart. I'm worried about us.
I'm worried that we aren't as close as
38
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
used to be.
39
00:04:47,300 --> 00:04:51,740
You know, you're trying to find money to
pay the rent and me waiting tables at
40
00:04:51,740 --> 00:04:52,880
that little club in the village.
41
00:04:53,850 --> 00:04:55,830
See, we had time for each other then.
42
00:04:56,170 --> 00:04:59,990
My life was just as crazy then. I didn't
have anything to show for it.
43
00:05:00,250 --> 00:05:04,450
Now, you knew what I was all about when
you married me. And as wild and
44
00:05:04,450 --> 00:05:09,090
wonderful as it would be, I cannot
afford to retire for a lifetime
45
00:05:09,090 --> 00:05:10,570
don't need a lifetime honeymoon.
46
00:05:10,890 --> 00:05:15,790
I just want you alone for an afternoon
from time to time.
47
00:05:16,350 --> 00:05:17,370
Or a weekend.
48
00:05:18,270 --> 00:05:19,310
Oh, Alex.
49
00:05:19,930 --> 00:05:23,210
What I'd give for a weekend alone with
you.
50
00:05:30,930 --> 00:05:36,270
Oh, no companies to buy, no business to
handle.
51
00:05:38,930 --> 00:05:40,690
No phones to ring.
52
00:05:41,370 --> 00:05:43,190
Oh, don't answer it, honey.
53
00:05:43,470 --> 00:05:44,890
Maybe that'll be Boston, huh?
54
00:05:47,810 --> 00:05:48,810
Hello?
55
00:05:51,610 --> 00:05:52,630
Yeah, George.
56
00:05:53,150 --> 00:05:54,150
You can put the call through.
57
00:05:56,010 --> 00:05:57,010
I'll hold.
58
00:05:59,310 --> 00:06:00,570
Make love to Boston.
59
00:06:12,430 --> 00:06:13,430
Hi, ladies.
60
00:06:14,070 --> 00:06:16,010
Hi. I wanted to catch you before I left.
61
00:06:16,550 --> 00:06:18,830
Looking awfully sporty for a bellman.
62
00:06:19,150 --> 00:06:21,850
Well, as long as I look okay for
Bradley, Newman, and Shore.
63
00:06:22,270 --> 00:06:23,770
I'd hire you to defend me in a second.
64
00:06:24,170 --> 00:06:27,250
There's no way they're not going to love
you. Who knows? Maybe one day it'll be
65
00:06:27,250 --> 00:06:29,570
Bradley Newman, Shore, and Kendall.
66
00:06:30,450 --> 00:06:33,910
So not if I miss my plane to San Diego.
Right. Go. Interview. I'll be back as
67
00:06:33,910 --> 00:06:34,910
early as I can tonight.
68
00:06:34,990 --> 00:06:37,450
Love you. Bye. Love you, too. Bye, Dave.
Good luck.
69
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
San Diego?
70
00:06:41,330 --> 00:06:43,770
Yep. He's looked everywhere in the city,
Julie.
71
00:06:44,230 --> 00:06:47,150
Sent resumes to every law firm. Phone
pounded on doors.
72
00:06:47,850 --> 00:06:49,690
How can there not be a perfect job from
here?
73
00:06:50,600 --> 00:06:53,660
I just never thought of the possibility
of you guys moving away.
74
00:06:54,200 --> 00:06:55,900
Yeah, me either.
75
00:06:56,980 --> 00:07:00,860
I want him to do well in this interview,
but you don't want to leave the city.
76
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Peter.
77
00:07:14,320 --> 00:07:17,300
Julie told me you checked in. Yeah. I
thought you were arriving last night.
78
00:07:17,520 --> 00:07:19,780
Well, I was a player. You know me and my
business.
79
00:07:20,200 --> 00:07:21,740
Which one? How many you have now? Seven?
80
00:07:22,240 --> 00:07:24,380
Eight. All goes well with this meeting
you set up.
81
00:07:24,620 --> 00:07:28,440
Oh, trust me. You and Mr. Chan were made
for each other. He wants to sell a
82
00:07:28,440 --> 00:07:29,680
business, you want to buy a business.
83
00:07:30,120 --> 00:07:31,540
A match made on Wall Street.
84
00:07:31,940 --> 00:07:34,540
Yeah, but you are sticking with me
through this first dinner meeting,
85
00:07:34,540 --> 00:07:37,600
you? I mean, after all, he is your
friend. You're both my friends. And I've
86
00:07:37,600 --> 00:07:41,620
already made the reservations. Best
place in town. My place, upstairs, 8 o
87
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
'clock. Perfect.
88
00:07:43,380 --> 00:07:48,200
So, um, where's this wife of yours I
keep hearing about but never meeting?
89
00:07:49,090 --> 00:07:51,710
I'm waiting on some clients. She's off
on a shopping spree.
90
00:07:53,150 --> 00:07:56,370
Although I'm still not totally
comfortable with her being alone.
91
00:07:57,250 --> 00:07:59,250
Somebody threatened her life last week
in Phoenix.
92
00:08:00,230 --> 00:08:02,110
I got the note. Scared hell out of me.
93
00:08:02,430 --> 00:08:03,570
I still haven't told her.
94
00:08:04,050 --> 00:08:05,190
You sure that's wise?
95
00:08:05,530 --> 00:08:06,890
The police figure it's a crank.
96
00:08:07,170 --> 00:08:08,730
But you know me and business, Peter.
97
00:08:09,110 --> 00:08:10,110
It's all a game.
98
00:08:10,410 --> 00:08:13,810
I suppose I've mangled a few toes in my
life. What if somebody's trying to get
99
00:08:13,810 --> 00:08:14,689
at me through her?
100
00:08:14,690 --> 00:08:15,850
Well, there are things we can do.
101
00:08:16,090 --> 00:08:17,650
Precautions. My security staff.
102
00:08:18,280 --> 00:08:20,720
I appreciate the offer, but that's why I
brought her along.
103
00:08:21,300 --> 00:08:24,000
If there's any real danger, it's back in
Phoenix, not here.
104
00:08:27,640 --> 00:08:30,440
Excuse me, I need a cab for the
afternoon. Is there someone who can
105
00:08:30,440 --> 00:08:33,400
for me? Oh, the doorman would be happy
to get one for you, Mrs. Shepherd. Thank
106
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
you.
107
00:08:37,200 --> 00:08:38,520
Afternoon shopping, Mrs. Shepherd?
108
00:08:38,820 --> 00:08:41,799
Excuse me? I checked in behind you
earlier. You're from Phoenix.
109
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
Nice place.
110
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
Excuse me, I have to be going.
111
00:08:46,060 --> 00:08:49,680
That's a fabulous necklace, Mrs.
Shepard. I mean, somebody obviously
112
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
quite a lot.
113
00:08:57,980 --> 00:08:58,980
Ah,
114
00:09:00,920 --> 00:09:04,160
break time. I give you complete custody
of the computer, Cheryl.
115
00:09:04,480 --> 00:09:05,880
Hope I'm up to the challenge.
116
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
Do you want me to bring anything?
117
00:09:08,060 --> 00:09:10,360
Something five foot ten or eleven.
118
00:09:10,620 --> 00:09:11,539
Who was?
119
00:09:11,540 --> 00:09:13,400
If it's in the vending machine, it's
yours.
120
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
Oh.
121
00:09:17,480 --> 00:09:21,020
Oh, what about Mr. Webster? He spoke
with me again this morning about the
122
00:09:21,020 --> 00:09:25,200
ballroom. He'll have the presentation by
tomorrow. Oh, Christine, I went ahead
123
00:09:25,200 --> 00:09:26,820
and organized the information you gave
me.
124
00:09:27,080 --> 00:09:28,019
Oh.
125
00:09:28,020 --> 00:09:30,480
Well, I guess he'll have it today.
126
00:09:30,820 --> 00:09:34,820
Oh, this will sure make my job a lot
easier. Thanks. Sir, I don't know what
127
00:09:34,820 --> 00:09:35,820
ever do without you, Megan.
128
00:09:37,480 --> 00:09:38,600
I'm going to have to find out.
129
00:09:41,160 --> 00:09:42,200
Christine, France's office.
130
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
This is Megan Kendall.
131
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Oh, hi, Dr. Murphy.
132
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
The results are in?
133
00:09:50,820 --> 00:09:52,240
Yes, I'm sitting down.
134
00:09:57,520 --> 00:09:59,500
You hit the nail right on the head, Mr.
Chan.
135
00:10:00,280 --> 00:10:03,000
That's exactly what I'm talking about. A
global operation.
136
00:10:03,460 --> 00:10:07,380
Now, your business is fine as far as it
goes, but it's out of reach to a major
137
00:10:07,380 --> 00:10:08,760
portion of your potential market.
138
00:10:09,120 --> 00:10:12,500
I believe you're right, Mr. Shepard, but
I haven't the funds to explore those
139
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
additional markets.
140
00:10:13,680 --> 00:10:15,380
Anyone care for brandy? Yeah, thanks.
141
00:10:15,640 --> 00:10:16,800
Let me give you an example.
142
00:10:17,550 --> 00:10:20,250
I purchased an electronics company last
year. Alex, would you mind if I excuse
143
00:10:20,250 --> 00:10:22,430
myself? I'd like to get some fresh air.
Sure, whatever.
144
00:10:22,730 --> 00:10:26,070
As I was saying, when I purchased Tyler
Electronics, their distribution was
145
00:10:26,070 --> 00:10:30,170
limited solely to the southwestern
portion of the United States, with no
146
00:10:30,170 --> 00:10:32,630
whatsoever to expand beyond that
arbitrary.
147
00:10:47,500 --> 00:10:48,620
You find business boring?
148
00:10:49,160 --> 00:10:51,920
No. Alex thinks I do, but I don't.
149
00:10:52,600 --> 00:10:55,040
It's just hard to get a word in edgewise
when he starts talking.
150
00:10:55,560 --> 00:10:57,100
Well, he does love his business.
151
00:10:57,460 --> 00:10:58,460
Mm -hmm.
152
00:11:00,620 --> 00:11:01,980
The beautiful jewelry.
153
00:11:04,460 --> 00:11:07,480
Alex buys me something major every time
he buys himself a new business.
154
00:11:09,180 --> 00:11:10,460
Earl business machines.
155
00:11:12,020 --> 00:11:13,220
Treeside paper products.
156
00:11:15,120 --> 00:11:16,380
Lexington sporting goods.
157
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
And the dress?
158
00:11:18,880 --> 00:11:21,260
Oh, this is a treat for myself. I bought
it today.
159
00:11:22,600 --> 00:11:23,700
You like it? Yes.
160
00:11:26,180 --> 00:11:27,180
Alex didn't notice.
161
00:11:28,320 --> 00:11:30,640
Well, his mind is elsewhere tonight.
162
00:11:32,480 --> 00:11:34,360
No, it's right where it always is.
163
00:11:35,740 --> 00:11:38,960
I don't know why he even brought me
along this time. He hasn't ever before.
164
00:11:40,740 --> 00:11:42,000
Probably because he loves you.
165
00:11:43,720 --> 00:11:45,640
Funny, that's one reason I never thought
of.
166
00:12:01,690 --> 00:12:02,690
Well, tell me.
167
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
They love me.
168
00:12:06,450 --> 00:12:08,270
I couldn't do anything wrong.
169
00:12:08,550 --> 00:12:10,330
And the partners, they are terrific.
170
00:12:10,770 --> 00:12:14,310
They're young. They are excited about
what they're doing. It's trial law. It's
171
00:12:14,310 --> 00:12:16,810
what I have worked so hard for. I fit
right in.
172
00:12:17,410 --> 00:12:18,410
Dave, that's great.
173
00:12:18,990 --> 00:12:21,050
I knew you could do it. I'm really happy
for you.
174
00:12:22,170 --> 00:12:24,030
Well, there's plenty of time to think
about it.
175
00:12:24,290 --> 00:12:27,110
I told them I'd have to discuss it with
you first. The decision's ours.
176
00:12:27,370 --> 00:12:29,230
But the job is mine if I want it.
177
00:12:30,350 --> 00:12:31,350
If we want it.
178
00:12:32,330 --> 00:12:35,250
Well, change seems to be the order of
the day.
179
00:12:36,550 --> 00:12:39,450
I went to the doctor's yesterday for a
physical.
180
00:12:43,070 --> 00:12:46,390
Only it wasn't a regular doctor or a
regular physical.
181
00:12:46,870 --> 00:12:47,870
Meg.
182
00:12:51,570 --> 00:12:52,570
You all right?
183
00:12:53,770 --> 00:12:54,870
What are you telling me?
184
00:12:57,390 --> 00:12:59,050
Actually, we're both all right.
185
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
Oh.
186
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Meg, you're not.
187
00:13:04,940 --> 00:13:06,260
Looks like we're pregnant.
188
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
We're pregnant!
189
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
Yeah.
190
00:13:10,840 --> 00:13:12,300
Yes, ma 'am, I know.
191
00:13:12,520 --> 00:13:16,820
Yeah, I know, and we're doing our best,
but... Yes, I do understand.
192
00:13:17,400 --> 00:13:20,560
Sorry to interrupt this, but I'm locked
out. May I have a key to the cabinet,
193
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
please?
194
00:13:22,640 --> 00:13:26,080
We've opened the laundry up especially
to deal with the situation, and we'll
195
00:13:26,080 --> 00:13:27,580
have you dressed to you within the hour.
196
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
Thank you.
197
00:13:32,400 --> 00:13:37,100
You gave me the wrong key. I asked for
513, and you gave me the Cabot suite.
198
00:13:37,820 --> 00:13:40,800
Oh, I'm sorry. I thought that was what
you asked for.
199
00:13:41,060 --> 00:13:44,420
I'm not surprised. Sounds like you were
getting an earful. You know, frankly, I
200
00:13:44,420 --> 00:13:45,940
don't understand how you handle the
pressure.
201
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
Thank you.
202
00:13:50,120 --> 00:13:54,560
I think Chan's about ready to sell. It
boils down to a few fine deal points
203
00:13:54,560 --> 00:13:58,780
titles and how much participation you'll
have in a company, if any. So it was a
204
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
good evening for you, then.
205
00:14:00,150 --> 00:14:01,650
Good. It's terrific. Didn't you think
so?
206
00:14:02,030 --> 00:14:03,830
Peter and I had a chance to talk. That
was nice.
207
00:14:04,070 --> 00:14:04,809
Oh, you did?
208
00:14:04,810 --> 00:14:06,750
You didn't notice that we left the room?
209
00:14:07,090 --> 00:14:08,090
I guess I didn't.
210
00:14:08,150 --> 00:14:09,270
We know how it gets sometimes.
211
00:14:13,850 --> 00:14:16,330
Well, tomorrow we get to spend some time
together, Alex.
212
00:14:18,670 --> 00:14:22,310
I met a lady on the cable car today, and
she told me about this wonderful little
213
00:14:22,310 --> 00:14:24,210
place on the water in Sausalito.
214
00:14:24,450 --> 00:14:25,450
It's very romantic.
215
00:14:26,450 --> 00:14:28,630
Waves lapping at your feet, and there's
a...
216
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
What's the matter?
217
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
Alan?
218
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
What's wrong?
219
00:14:36,540 --> 00:14:37,560
What is this?
220
00:14:40,380 --> 00:14:43,380
Mrs. Shepard can be just as dead here as
back in Phoenix.
221
00:14:44,760 --> 00:14:46,440
The police figure it's just some crank.
222
00:14:47,400 --> 00:14:48,880
How do the police know about this?
223
00:14:50,460 --> 00:14:52,180
This isn't exactly the first note.
224
00:14:52,460 --> 00:14:54,520
You mean somebody wants to kill me?
225
00:14:55,120 --> 00:14:56,320
Somebody wants me dead?
226
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Some lousy crank.
227
00:14:57,850 --> 00:15:00,030
Some crank who's followed us all the way
to San Francisco.
228
00:15:00,310 --> 00:15:02,430
Alex, what's the matter with you? Get
him out of this.
229
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
I'll handle it.
230
00:15:04,810 --> 00:15:06,170
I won't let anyone hurt you.
231
00:15:40,810 --> 00:15:42,990
How many sets of china do we have now,
Megan?
232
00:15:43,270 --> 00:15:49,870
Eight. Service for over 55 ,000. Well,
that should be enough to handle the
233
00:15:49,870 --> 00:15:51,410
theater owner's luncheon next week.
234
00:15:51,770 --> 00:15:55,490
Although that is Peter's project. You
might want to check with him on the
235
00:15:55,490 --> 00:16:00,190
figures. I already did before he left
for the marina. Oh, let me get a date
236
00:16:00,190 --> 00:16:01,990
Betty Jo. All 30 feet of it.
237
00:16:04,730 --> 00:16:08,330
You know, I think it's time we talk more
responsibility for you, Megan.
238
00:16:08,880 --> 00:16:11,060
If you think you can handle motherhood
and a career.
239
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
Oh, Christine.
240
00:16:16,100 --> 00:16:17,200
Okay, what's wrong?
241
00:16:17,800 --> 00:16:19,960
I know you well enough to know some
things up.
242
00:16:20,820 --> 00:16:22,740
You haven't got another job offer, have
you?
243
00:16:24,040 --> 00:16:25,880
No, no, but they've had.
244
00:16:26,320 --> 00:16:27,340
In San Diego.
245
00:16:29,060 --> 00:16:30,500
Well, that's the other end of the state.
246
00:16:30,860 --> 00:16:33,360
You know how tough the competition is in
San Francisco.
247
00:16:33,820 --> 00:16:37,880
He's been looking for months since the
first really good job offer he's had.
248
00:16:39,499 --> 00:16:44,180
Well, I'm very happy for him, especially
if it's something he's excited about.
249
00:16:44,500 --> 00:16:47,880
But... Well, we haven't decided for sure
yet. I just thought you should know
250
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
it's a possibility.
251
00:16:50,140 --> 00:16:51,660
You've been really terrific, Christine.
252
00:16:52,400 --> 00:16:54,820
Your faith in me means a lot, no matter
what happens.
253
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
Well, I feel honored.
254
00:17:11,000 --> 00:17:14,480
The owner of the St. Gregory is my own
personal bodyguard.
255
00:17:14,839 --> 00:17:16,400
Well, I'm sure glad to have the comfort.
256
00:17:18,900 --> 00:17:22,280
It's just that when Alex said that he
wouldn't leave me alone today, I thought
257
00:17:22,280 --> 00:17:24,280
he meant he wouldn't leave me alone
today.
258
00:17:25,060 --> 00:17:29,320
Well, he's been with the police and our
head of security all morning. He's very
259
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
worried about you.
260
00:17:30,500 --> 00:17:33,600
Not so worried that he didn't go off and
try to close the deal today on Mr.
261
00:17:33,740 --> 00:17:34,740
Chan's company.
262
00:17:36,940 --> 00:17:38,480
How can I compete with the Fortune 500?
263
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
You don't feel safe with me?
264
00:17:41,120 --> 00:17:45,480
Yes, I... Yes, I feel safe with you.
265
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
Now, tell me about this boat that we're
trying to find. For yourself.
266
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Here she is.
267
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
Oh.
268
00:17:58,160 --> 00:17:59,240
She's beautiful.
269
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
She's yours?
270
00:18:01,700 --> 00:18:03,600
Oh, not yet, but I'm sure thinking about
it.
271
00:18:04,840 --> 00:18:06,460
The owner's supposed to meet us here
around 10.
272
00:18:09,020 --> 00:18:10,340
Oh, thank you.
273
00:18:10,840 --> 00:18:12,440
Well, she's sure bigger than I thought.
274
00:18:13,860 --> 00:18:15,800
Yeah, I've only seen her in a photo till
now.
275
00:18:16,180 --> 00:18:18,920
Oh, but she's the perfect size, 30 feet.
276
00:18:19,160 --> 00:18:20,940
You can handle her alone if you want to.
277
00:18:22,140 --> 00:18:23,400
You know about boats?
278
00:18:24,580 --> 00:18:25,860
That surprises you?
279
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
Well, a little.
280
00:18:28,060 --> 00:18:31,860
I mean, Phoenix isn't exactly the
sailing capital of the world.
281
00:18:32,480 --> 00:18:36,100
I was raised in Florida. We used to race
my brother's 35 -footer down in the
282
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
Caribbean.
283
00:18:38,120 --> 00:18:40,040
Even have a few trophies to show for it.
284
00:18:40,440 --> 00:18:41,680
Oh, I'm impressed.
285
00:18:42,860 --> 00:18:43,860
I'm glad.
286
00:18:52,060 --> 00:18:55,640
I don't believe that. I didn't either.
They actually caught him in the room
287
00:18:55,640 --> 00:18:56,599
the guest.
288
00:18:56,600 --> 00:18:58,680
Officially, they're just suspending him
for being out of uniform.
289
00:18:59,100 --> 00:19:01,100
It was his first offense. They went easy
on him.
290
00:19:01,630 --> 00:19:02,630
Did you hear about Shirley?
291
00:19:03,350 --> 00:19:05,070
Operator Shirley or housekeeping
Shirley?
292
00:19:05,550 --> 00:19:06,550
Operator Shirley.
293
00:19:06,750 --> 00:19:09,850
Remember that guy she was seeing who
said he was crazy about her? Turns out
294
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
just crazy, period.
295
00:19:10,990 --> 00:19:12,470
He wanted her to go away with him.
296
00:19:12,750 --> 00:19:14,390
So? To Venus.
297
00:19:15,230 --> 00:19:18,530
Seems he sold all of his worldly
possessions for the flight. Except for
298
00:19:18,530 --> 00:19:20,630
sweaters. He heard the nights were cold
there. No.
299
00:19:21,050 --> 00:19:22,050
Yeah.
300
00:19:22,430 --> 00:19:24,690
Did you hear that David's going to get
that job in San Diego?
301
00:19:26,310 --> 00:19:27,310
Hey.
302
00:19:27,400 --> 00:19:29,680
You've been looking for a change. Why
didn't you apply for Megan's job?
303
00:19:30,000 --> 00:19:31,100
In the executive offices?
304
00:19:31,500 --> 00:19:33,200
I couldn't. Why not?
305
00:19:33,420 --> 00:19:35,240
Somebody's got to apply for that job.
Why shouldn't it be you?
306
00:19:35,860 --> 00:19:36,860
Why not you?
307
00:19:37,120 --> 00:19:39,240
The lobby is me. It's my world.
308
00:19:39,460 --> 00:19:42,420
I like to see what's going on. I like to
flirt with the single guys when they
309
00:19:42,420 --> 00:19:44,300
come to check in. I like to play with
the computer.
310
00:19:44,620 --> 00:19:47,640
Come on. What do you do? You type? You
take shorthand? What do you speak? Three
311
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
or four languages?
312
00:19:48,720 --> 00:19:50,160
I'm barely making it through English.
313
00:19:51,460 --> 00:19:55,260
Okay, I admit, I would love the job if
it were offered to me, but it's not even
314
00:19:55,260 --> 00:19:57,200
available yet, so how can I ask about
it?
315
00:19:58,640 --> 00:20:01,100
Honestly, Cheryl, I'd feel like a
vulture circling her desk.
316
00:20:01,440 --> 00:20:04,780
Oh, Mark, I need those two lunches I
called down about for the executive
317
00:20:04,780 --> 00:20:05,780
offices.
318
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
Hi. Hi.
319
00:20:07,320 --> 00:20:08,500
Working lunch, huh? Yeah.
320
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Ask her.
321
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Megan.
322
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Hmm?
323
00:20:14,860 --> 00:20:19,040
I, uh... I love that dress. Where'd you
get it? Oh, thanks.
324
00:20:19,360 --> 00:20:20,840
Macy's was having a sale last week.
325
00:20:21,160 --> 00:20:23,200
That's why Cheryl didn't know about it.
See you later.
326
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Maybe I need an agent.
327
00:20:30,280 --> 00:20:31,980
I still can't believe you did that.
328
00:20:32,220 --> 00:20:35,240
Well, it was you who noticed the
outdated navigation equipment.
329
00:20:35,800 --> 00:20:40,580
But you got him to agree to replace it
and drop the price another $5 ,000.
330
00:20:40,620 --> 00:20:43,220
if I've learned one thing from Alex,
it's how to negotiate.
331
00:20:43,890 --> 00:20:46,890
You keep an eye on somebody, you really
keep an eye on them. I've been waiting
332
00:20:46,890 --> 00:20:50,650
for an hour. Sorry, Alex. I guess we
lost track of the time. Yeah, we've been
333
00:20:50,650 --> 00:20:54,710
out buying a sailboat. Or rather,
thinking of buying a sailboat. Your
334
00:20:54,710 --> 00:20:57,670
great negotiator. Maybe you should use
her next time you're buying a company.
335
00:20:58,590 --> 00:21:01,570
I gotta run, but I leave you in the best
of hands. Thanks again, Peter.
336
00:21:02,430 --> 00:21:04,270
So, how'd it go with Mr. Chan?
337
00:21:04,810 --> 00:21:05,810
Deal's all but closed.
338
00:21:05,990 --> 00:21:07,250
Does that mean that you're not through?
339
00:21:07,470 --> 00:21:10,470
Well, I came back for some papers and a
fast shower and a change of clothes.
340
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
Oh, Alex.
341
00:21:12,910 --> 00:21:14,650
A deal like this is a very complicated
thing.
342
00:21:15,450 --> 00:21:16,470
So am I, Alex.
343
00:21:17,670 --> 00:21:18,890
Let me tell you about this evening.
344
00:21:20,350 --> 00:21:21,790
I arranged for dinner for us.
345
00:21:22,370 --> 00:21:23,349
Just us.
346
00:21:23,350 --> 00:21:24,450
No Mr. Chan.
347
00:21:24,910 --> 00:21:25,910
No business.
348
00:21:26,630 --> 00:21:28,190
Not one word about the company.
349
00:21:28,630 --> 00:21:31,930
Just you, me, a bottle of our magic
Beaujolais.
350
00:21:32,270 --> 00:21:34,970
Oh, do you mean that, honey? I promise.
351
00:21:36,330 --> 00:21:39,170
Until then, Mr. Griffin or one of his
guys will be with you at all times.
352
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
How are you?
353
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
Me?
354
00:22:05,020 --> 00:22:06,020
Fine.
355
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
Fine.
356
00:22:08,200 --> 00:22:09,700
Anything happen while I was gone?
357
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
Small earthquake.
358
00:22:12,260 --> 00:22:15,540
The new wing collapsed. Oh, and someone
ran off with the grand ballroom. Billy's
359
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
looking for it now.
360
00:22:16,720 --> 00:22:18,160
Nothing I couldn't handle without you.
361
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
That's good to know.
362
00:22:23,440 --> 00:22:27,100
Seriously, however, Megan's got a lot on
her mind.
363
00:22:27,600 --> 00:22:29,020
The baby, yeah, I just heard.
364
00:22:29,540 --> 00:22:30,540
That's just terrific.
365
00:22:31,600 --> 00:22:34,500
And Dave interviewed for a job in San
Diego.
366
00:22:35,840 --> 00:22:37,680
And got it, if he wants it.
367
00:22:38,080 --> 00:22:39,200
Well, good for Dave.
368
00:22:41,120 --> 00:22:42,960
Oh, yeah, I see the problem.
369
00:22:44,520 --> 00:22:46,640
I wish we had an opening on our legal
staff.
370
00:22:47,740 --> 00:22:48,740
But we don't.
371
00:22:49,480 --> 00:22:50,520
Well, not so fast.
372
00:22:50,960 --> 00:22:54,280
I mean, what's the point of being owner
of this hotel if I can't come up with a
373
00:22:54,280 --> 00:22:55,640
creative solution?
374
00:23:03,999 --> 00:23:07,300
You're offering me a job here at the St.
Gregory?
375
00:23:10,680 --> 00:23:11,780
That's really nice of you.
376
00:23:12,020 --> 00:23:13,680
Nice? That's terrific.
377
00:23:14,160 --> 00:23:19,440
Well, the two of you, soon to be the
three of you, belong here.
378
00:23:19,900 --> 00:23:22,340
I didn't know there were any openings on
the legal staff.
379
00:23:22,960 --> 00:23:26,900
Well, to tell you the truth, our head of
the department asked me some months ago
380
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
for an extra hand.
381
00:23:29,000 --> 00:23:30,660
I don't know why I didn't think of this
before.
382
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
What do you say?
383
00:23:34,160 --> 00:23:35,800
Well, it's all unexpected.
384
00:23:36,020 --> 00:23:38,040
I don't know what to say. Say yes.
385
00:23:42,640 --> 00:23:45,500
Well, of course, it's your decision. You
decide.
386
00:23:48,080 --> 00:23:52,080
I'll tell you what. Why don't the two of
you talk it over and let us know?
387
00:23:52,680 --> 00:23:54,700
Look, I really appreciate this offer.
388
00:23:54,900 --> 00:23:56,820
It'll just take some thought, that's
all.
389
00:24:10,590 --> 00:24:11,590
You're awfully quiet.
390
00:24:12,110 --> 00:24:13,110
Did you enjoy your dinner?
391
00:24:13,470 --> 00:24:14,470
It was wonderful.
392
00:24:14,910 --> 00:24:15,990
The perfect evening.
393
00:24:17,330 --> 00:24:20,590
I had no way of knowing Bishop was going
to be there. He's a major client.
394
00:24:20,810 --> 00:24:22,150
What was I supposed to do, ignore him?
395
00:24:22,610 --> 00:24:24,910
Frankly, yes, Alex. It was our evening.
396
00:24:25,910 --> 00:24:27,290
You knew when you married me.
397
00:24:27,950 --> 00:24:31,510
Yes, I knew, only I thought it would be
easier. I thought maybe you'd love me
398
00:24:31,510 --> 00:24:35,510
enough. I do love you. I love you very
much.
399
00:24:43,880 --> 00:24:46,380
You sure you won't join us for an
afternoon, Brandy? Yes, I'm sure.
400
00:24:46,800 --> 00:24:47,820
Go meet with Bishop.
401
00:24:48,420 --> 00:24:49,480
Tell him I have a headache.
402
00:24:50,060 --> 00:24:51,420
To be honest, it's the truth.
403
00:24:52,980 --> 00:24:53,980
You rest, then.
404
00:24:54,780 --> 00:24:56,100
I'm going to bolt the door behind you.
405
00:24:57,160 --> 00:24:59,660
Billy Griffin and his men are keeping a
special eye on the suite.
406
00:24:59,980 --> 00:25:01,420
So if you need anything, just call me.
407
00:25:02,380 --> 00:25:03,520
Don't worry about me.
408
00:25:09,300 --> 00:25:10,300
I'll be fine.
409
00:25:55,760 --> 00:25:57,840
Yes. Hello, Peter. It's Donna.
410
00:25:58,480 --> 00:26:01,800
You know, I was just thinking about you
and your boat.
411
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Have you decided?
412
00:26:04,460 --> 00:26:06,540
Not yet, but I'm sure leaning toward it.
413
00:26:07,160 --> 00:26:08,980
I'm going to call for a test run
tomorrow.
414
00:26:09,480 --> 00:26:11,280
Sounds like you're really hooked to me.
415
00:26:12,320 --> 00:26:13,660
I really enjoyed today.
416
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Thanks again.
417
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
How's Alex?
418
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
He's gone.
419
00:26:18,780 --> 00:26:22,280
Don't worry. I hear that your security
department is on regular patrol outside
420
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
my door.
421
00:26:26,030 --> 00:26:30,290
Listen, I was just thinking, would you
like to meet me for a drink or
422
00:26:30,950 --> 00:26:32,270
Oh, I really can't, Donna.
423
00:26:32,810 --> 00:26:34,950
Alex isn't the only one with homework
tonight.
424
00:26:35,230 --> 00:26:36,230
No, I understand.
425
00:26:37,570 --> 00:26:38,970
It was just a thought.
426
00:26:39,810 --> 00:26:41,030
Well, it was a nice thought.
427
00:26:42,430 --> 00:26:44,970
Well, have a nice night.
428
00:26:45,310 --> 00:26:46,310
You too.
429
00:26:53,890 --> 00:26:54,890
Good evening.
430
00:26:55,240 --> 00:26:58,280
I'm a business associate of Alex
Sheppard. I wonder if you could rent
431
00:26:58,280 --> 00:26:58,939
for me.
432
00:26:58,940 --> 00:27:00,520
Well, I don't think that'll do any good.
433
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
He just left the hotel.
434
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
That's my luck for you.
435
00:27:24,460 --> 00:27:27,120
All our problems would be solved with
this new job. We wouldn't have to say
436
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
goodbye to our friends.
437
00:27:28,580 --> 00:27:30,400
We'd raise the baby here in San
Francisco.
438
00:27:30,860 --> 00:27:32,980
I wouldn't have to leave the St.
Gregory. It'd be ideal.
439
00:27:33,320 --> 00:27:36,960
Megan, the job was offered to me. Don't
you think that I should decide if it's
440
00:27:36,960 --> 00:27:39,540
ideal? I thought this was going to be
our decision.
441
00:27:39,980 --> 00:27:43,240
Yeah, well, it's no secret how you vote.
You don't want to leave your job. You
442
00:27:43,240 --> 00:27:46,720
just made that very clear. David, it
started out as a job. It's a career now.
443
00:27:46,940 --> 00:27:50,280
How far can you get with it at this
point? After the baby... After the baby,
444
00:27:50,320 --> 00:27:52,220
I'll take a short leave of absence. I'm
not quitting.
445
00:27:52,680 --> 00:27:55,020
With both of us working, we can afford
full -time daycare.
446
00:27:55,360 --> 00:27:58,640
Daycare? That is not exactly how I
expected my baby to be raised.
447
00:27:58,900 --> 00:27:59,699
Your baby?
448
00:27:59,700 --> 00:28:02,520
Suddenly now it's your baby and your
decision. Well, what about us?
449
00:28:02,920 --> 00:28:06,980
For the past four years, I put my life
on hold so you could go to law school
450
00:28:06,980 --> 00:28:08,840
have a future. We agree. Look, I'm not
complaining.
451
00:28:09,100 --> 00:28:11,260
I would have done anything to see you
finish school.
452
00:28:11,680 --> 00:28:13,740
But when is it going to be my turn? What
about me?
453
00:28:13,960 --> 00:28:16,560
Maybe you did it for my career, but you
did it for our future.
454
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Or did you?
455
00:29:06,090 --> 00:29:07,090
Not a sound.
456
00:29:07,350 --> 00:29:09,230
Not a sound if you know what's good for
you.
457
00:29:09,870 --> 00:29:10,870
Freeze!
458
00:29:13,410 --> 00:29:14,410
Now,
459
00:29:15,890 --> 00:29:16,890
don't shoot.
460
00:29:17,590 --> 00:29:18,590
Don't shoot.
461
00:29:29,110 --> 00:29:32,310
Good work on the Shepard case, Billy. We
can all rest easy now.
462
00:29:32,950 --> 00:29:33,970
Maybe, maybe not.
463
00:29:34,760 --> 00:29:36,360
He just might not be the right guy.
464
00:29:36,560 --> 00:29:40,540
Everything about him spells professional
thief, not a crazy or a hitman.
465
00:29:40,840 --> 00:29:43,640
And he claims he doesn't know anything
about the death threats.
466
00:29:44,280 --> 00:29:47,040
So whoever's sending these notes could
still be around?
467
00:29:47,340 --> 00:29:49,120
I think we ought to warn the shepherds.
468
00:29:49,680 --> 00:29:50,840
Well, I'll handle that.
469
00:29:52,020 --> 00:29:55,480
I can't have Donna running around
thinking she's out of danger when she
470
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
be.
471
00:29:59,320 --> 00:30:00,320
Good morning.
472
00:30:01,000 --> 00:30:04,680
Here's a list of VIPs checking in this
week. Be sure to notify Julia as soon as
473
00:30:04,680 --> 00:30:05,299
they arrive.
474
00:30:05,300 --> 00:30:06,660
No problem, Miss Francis.
475
00:30:07,440 --> 00:30:09,360
Isn't it wonderful about Megan's
pregnancy?
476
00:30:10,640 --> 00:30:13,780
It's going around. Did you hear Margin
Accounting is pregnant again?
477
00:30:14,560 --> 00:30:17,200
Really? What's this, her third?
478
00:30:17,580 --> 00:30:18,880
Third and fourth.
479
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Twins.
480
00:30:20,840 --> 00:30:25,500
Michael and Matthew, if they're boys,
and Sandra and Sarah, if they're girls.
481
00:30:25,540 --> 00:30:27,800
And if there's one of each, you know...
482
00:30:28,040 --> 00:30:30,900
Someone suggested to me last week that
we have a hotel newsletter.
483
00:30:31,160 --> 00:30:34,420
I thought it was a great idea, but, you
see, we don't need a newsletter.
484
00:30:35,560 --> 00:30:36,560
We've got Cheryl.
485
00:30:41,000 --> 00:30:44,020
So you're saying this creep is not the
one that threatened Donna's life?
486
00:30:44,340 --> 00:30:47,180
Until the police can get into it a
little more, we can't be positive.
487
00:30:47,840 --> 00:30:49,640
Which is why you shouldn't take any
chances.
488
00:30:50,880 --> 00:30:52,820
Well, make certain she doesn't leave the
suite today.
489
00:30:53,100 --> 00:30:54,660
Why don't you just take her out
somewhere?
490
00:30:55,080 --> 00:30:57,260
Get a car, drive up to the wine country
or...
491
00:30:57,710 --> 00:30:58,710
Take her down to Carmel.
492
00:30:59,250 --> 00:31:00,610
I've got business that needs my
attention.
493
00:31:00,910 --> 00:31:04,510
Damn it, Alex, your wife needs your
attention. Peter, don't tell me what my
494
00:31:04,510 --> 00:31:05,590
needs. I'm doing what's best.
495
00:31:06,090 --> 00:31:09,830
I work 25 hours a day to keep her in a
fine home, cars, clothes, jewelry,
496
00:31:09,930 --> 00:31:11,490
travel. What else can I do?
497
00:31:11,710 --> 00:31:12,790
Well, you can give her your time.
498
00:31:13,150 --> 00:31:14,810
She's a great lady. You're a great guy.
499
00:31:15,690 --> 00:31:17,810
What's all this work for if you can't be
together?
500
00:31:18,070 --> 00:31:19,750
I'm in the middle of negotiations with
Chan.
501
00:31:20,010 --> 00:31:23,190
I can't slow down until I put this deal
to bed. You of all people ought to
502
00:31:23,190 --> 00:31:24,129
understand that.
503
00:31:24,130 --> 00:31:26,610
I'll tell you what. Why don't I keep an
eye on Donna today?
504
00:31:27,260 --> 00:31:28,940
And you do your best to wrap things up.
505
00:31:29,660 --> 00:31:30,639
You're a good friend.
506
00:31:30,640 --> 00:31:31,960
And today's all it'll take.
507
00:31:32,260 --> 00:31:35,860
Then you can rent me a car and hand me a
map to that wine country.
508
00:31:39,640 --> 00:31:41,560
Thank you very much, sir. Enjoy your
stay.
509
00:31:44,560 --> 00:31:45,880
Ryan said I could find you there.
510
00:31:46,560 --> 00:31:49,240
From San Diego. They want to know if
you've made your decision yet.
511
00:31:51,520 --> 00:31:52,920
I'm sorry about last night.
512
00:31:53,740 --> 00:31:56,660
I'm the one who should apologize for
taking you for granted.
513
00:31:57,160 --> 00:31:58,940
You're under a lot of pressure now, I
understand.
514
00:32:00,040 --> 00:32:02,040
Look, Dave, whatever you decide... I've
decided.
515
00:32:03,140 --> 00:32:05,540
No job is worth risking our relationship
over.
516
00:32:07,400 --> 00:32:10,740
Don't make this decision just because...
It's obviously what's best, Meg.
517
00:32:18,760 --> 00:32:21,540
Well, this invitation came as quite a
surprise.
518
00:32:21,960 --> 00:32:25,100
I told you I was planning on taking her
out. See how she handles.
519
00:32:26,030 --> 00:32:28,010
And frankly, I couldn't think of a
better crew.
520
00:32:29,670 --> 00:32:32,810
And I didn't want to leave you alone
today, not after what happened last
521
00:32:33,250 --> 00:32:35,310
Why doesn't Alex ever say things like
that?
522
00:32:36,910 --> 00:32:39,730
Believe me, I know what it's like when
business takes over your life.
523
00:32:40,170 --> 00:32:41,590
Yeah, but you make time for other
things.
524
00:32:41,870 --> 00:32:43,170
Not as much as I'd like to.
525
00:32:44,970 --> 00:32:48,970
Oh, who in the world ever has as much
time as they'd like? The point is that
526
00:32:48,970 --> 00:32:50,770
made time for me, a total stranger.
527
00:32:51,330 --> 00:32:53,290
And you've gone out of your way to be
nice to me.
528
00:32:54,350 --> 00:32:55,350
It wasn't difficult.
529
00:32:59,240 --> 00:33:01,300
Well, anyway, it's meant to last me.
530
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
Then it was worth it.
531
00:33:06,960 --> 00:33:12,360
Donna, I didn't mean... Oh, Peter, I'm
so sorry. I know what you're going
532
00:33:12,360 --> 00:33:14,180
through. No, how could I? You're his
friend.
533
00:33:14,520 --> 00:33:16,040
Don't blow this all out of proportion.
534
00:33:16,340 --> 00:33:18,680
I just thought... Oh, I don't know what
I thought.
535
00:33:19,580 --> 00:33:23,140
I mean, you didn't have to ask me here
today. I mean, yesterday, perhaps, but
536
00:33:23,140 --> 00:33:24,140
not today. Donna.
537
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Donna.
538
00:33:27,500 --> 00:33:31,780
Billy suspects this guy he caught in
your room could just be a jewel thief.
539
00:33:31,960 --> 00:33:34,160
Whoever wrote those notes could still be
after you.
540
00:33:36,120 --> 00:33:39,160
So this is nothing more than another
babysitting job?
541
00:33:41,300 --> 00:33:42,600
Well, you can stop worrying.
542
00:33:42,920 --> 00:33:45,200
You can all stop worrying about me.
543
00:33:46,500 --> 00:33:50,060
What are you talking about? I'm telling
you there could be somebody out there.
544
00:33:51,400 --> 00:33:53,000
There's nobody out there, Peter.
545
00:33:55,200 --> 00:33:56,340
I sent the notes.
546
00:33:56,750 --> 00:33:57,810
I sent them myself.
547
00:34:05,850 --> 00:34:09,770
I'm sorry about all of this, Peter. I'm
sorry about all the worry that I've
548
00:34:09,770 --> 00:34:16,510
caused. I... It just... Well, it just
got out of hand, that's all.
549
00:34:16,750 --> 00:34:18,130
You're damn right it got out of hand.
550
00:34:18,909 --> 00:34:19,909
What were you thinking?
551
00:34:20,710 --> 00:34:22,949
I'm not so bright, Peter. I never said
that I was.
552
00:34:26,540 --> 00:34:27,739
I sent the first note as a joke.
553
00:34:28,060 --> 00:34:31,300
You know, something to shake him up a
little, make him notice me.
554
00:34:32,179 --> 00:34:37,060
And then when he did, when it worked, I
couldn't tell him I'd sent it.
555
00:34:39,380 --> 00:34:41,620
Well, the words just wouldn't come out.
556
00:34:42,000 --> 00:34:45,199
So then what, his attention slips and
you go and send him a second note?
557
00:34:46,620 --> 00:34:50,100
Well, it was the only thing that I could
think of to do.
558
00:34:51,080 --> 00:34:54,440
Donna, you're playing games with him
rather than confronting the issue.
559
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
You know that?
560
00:34:56,520 --> 00:35:00,560
You're playing damsel in distress
instead of being who you are. No.
561
00:35:03,080 --> 00:35:06,260
You know, sometimes when I'm around Alex
and his friends, I don't know who I am.
562
00:35:06,620 --> 00:35:09,140
I just feel so lost.
563
00:35:13,600 --> 00:35:16,200
You know, it didn't used to always be
this way.
564
00:35:17,000 --> 00:35:18,940
When it was just us.
565
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Just me and Alex.
566
00:35:22,940 --> 00:35:24,300
Have you told him any of this?
567
00:35:24,930 --> 00:35:26,170
What, the truth? Yeah.
568
00:35:28,390 --> 00:35:29,570
Well, some of it.
569
00:35:30,030 --> 00:35:31,090
Why not all of it?
570
00:35:31,790 --> 00:35:32,790
Tell them everything.
571
00:35:33,470 --> 00:35:34,950
Nothing else seems to have worked.
572
00:35:36,070 --> 00:35:37,330
Might be worth a try.
573
00:35:55,470 --> 00:35:59,130
Oh, great history. Definitely not my
strongest subject.
574
00:35:59,830 --> 00:36:03,370
Who was the losing attorney in the
Scopes Monkey trial?
575
00:36:03,810 --> 00:36:04,810
Clarence Darrow.
576
00:36:05,210 --> 00:36:06,310
Way to go, partner.
577
00:36:06,510 --> 00:36:07,510
He's Dave's hero.
578
00:36:07,950 --> 00:36:10,030
He lost the case, and he's your hero?
579
00:36:10,370 --> 00:36:13,530
He won most of the time. And he was
brilliant even when he lost.
580
00:36:14,910 --> 00:36:17,390
I always wondered what it would be like
to be somebody like Darrow.
581
00:36:17,810 --> 00:36:19,430
Try cases that rock the world.
582
00:36:20,490 --> 00:36:24,390
Just how much court time did you really
think you'd get as a junior associate in
583
00:36:24,390 --> 00:36:25,288
San Diego?
584
00:36:25,290 --> 00:36:27,090
I'd be pushing papers across a desk.
585
00:36:28,010 --> 00:36:29,010
Want a beer?
586
00:36:37,730 --> 00:36:38,930
You sent the notes.
587
00:36:39,810 --> 00:36:42,290
What kind of stupid stunt were you
trying to pull?
588
00:36:42,710 --> 00:36:45,290
I was just trying to get your attention.
Well, you got it, sweetheart.
589
00:36:46,330 --> 00:36:48,010
What on earth could you have been
thinking of?
590
00:36:48,600 --> 00:36:52,960
I was thinking that I'd become another
business holding, that I'm not a person
591
00:36:52,960 --> 00:36:55,980
to you anymore. What are you talking
about? Of course you're a person. Who
592
00:36:55,980 --> 00:36:59,360
you're not a person? You do, with every
dinner that you cancel, with every
593
00:36:59,360 --> 00:37:02,840
business trip that you take without me,
with every piece of jewelry that you buy
594
00:37:02,840 --> 00:37:04,180
for me just to ease your guilt.
595
00:37:04,800 --> 00:37:07,140
It's not jewelry I want, Alex.
596
00:37:07,620 --> 00:37:08,620
It's you.
597
00:37:08,940 --> 00:37:10,680
I'm tired of being alone.
598
00:37:11,000 --> 00:37:14,340
You are not alone. You are never alone.
Don't I see to that?
599
00:37:14,640 --> 00:37:15,800
Oh, we...
600
00:37:16,060 --> 00:37:19,540
Get tickets for the ballet. You can't
make it, so you send me with your
601
00:37:19,880 --> 00:37:20,980
We plan a dinner.
602
00:37:21,440 --> 00:37:24,300
You can't make it, so you fly in my
mother for it.
603
00:37:25,160 --> 00:37:28,220
Alex, I feel like one of your charity
projects.
604
00:37:28,740 --> 00:37:30,780
Why the notes, Donna? Why couldn't you
talk to me?
605
00:37:31,160 --> 00:37:33,100
Because you never listen.
606
00:37:33,400 --> 00:37:37,280
Oh, come on. You know the kind of
pressure I operate under every day. Oh,
607
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
don't want to be your pressure.
608
00:38:08,110 --> 00:38:09,110
You'll try.
609
00:38:09,870 --> 00:38:12,110
Alex, you haven't heard a word I've
said.
610
00:38:14,930 --> 00:38:17,350
This was all a big mistake.
611
00:38:17,930 --> 00:38:22,330
The notes, this trip, and maybe even
this marriage.
612
00:38:22,870 --> 00:38:25,410
The first thing in the morning, I'm
going back to Phoenix.
613
00:38:33,960 --> 00:38:37,680
I know why you gave up the job in San
Diego, and I love you for it, but it's
614
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
the right reason.
615
00:38:39,100 --> 00:38:42,200
How do you know I did it? I just do.
Women know these things.
616
00:38:43,180 --> 00:38:47,240
Okay, it's a stereotype, but we do.
Dave, we have to talk about this.
617
00:38:47,560 --> 00:38:51,720
Honey, I'm going to take that hotel job,
and I don't want to be late.
618
00:38:51,920 --> 00:38:54,340
Our marriage is more important than
punching in on time.
619
00:38:55,260 --> 00:38:56,260
I know.
620
00:38:57,340 --> 00:38:59,220
That's exactly why I'm going to make
this job work.
621
00:39:00,640 --> 00:39:02,280
I want what's best for the two of us.
622
00:39:03,549 --> 00:39:09,570
and the baby you'd really do this for me
give up your dreams look what you did
623
00:39:09,570 --> 00:39:14,710
for me all these years i could never
have gotten through law school if it
624
00:39:14,710 --> 00:39:19,570
dave you were right no matter what i
said i did it for us so we could have a
625
00:39:19,570 --> 00:39:25,670
future look i have as much invested in
your career as you do what are you
626
00:39:25,670 --> 00:39:28,170
to say well
627
00:39:30,920 --> 00:39:33,080
I hear San Diego has a terrific zoo.
628
00:39:36,420 --> 00:39:39,900
Probably be a great place for you to
spend your afternoons off with Dave Jr.
629
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
Megan Jr.
630
00:39:43,320 --> 00:39:44,680
You're sure about this?
631
00:39:46,080 --> 00:39:47,260
No, not completely.
632
00:39:49,260 --> 00:39:50,580
But I'm sure about us.
633
00:40:04,140 --> 00:40:05,280
There she is, Mr. Shepard.
634
00:40:06,140 --> 00:40:07,140
Donna.
635
00:40:08,640 --> 00:40:12,000
Hold on. You've got to stop and listen
to me. No time. I have a plane to catch.
636
00:40:12,240 --> 00:40:14,080
What should I do with these? Just put
them in with hers.
637
00:40:15,700 --> 00:40:18,700
I can't let you go flying off to Venus
all by yourself.
638
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Not when I've got these.
639
00:40:21,380 --> 00:40:23,280
Two tickets to New York?
640
00:40:24,340 --> 00:40:25,560
Shows? Museums?
641
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
Restaurants?
642
00:40:27,880 --> 00:40:28,678
Come on.
643
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
You'll love New York.
644
00:40:30,520 --> 00:40:32,940
Two weeks. No work. No meetings. I
promise.
645
00:40:34,129 --> 00:40:37,290
Now, wait a minute. Two of your
companies are in New York. And what
646
00:40:37,470 --> 00:40:38,470
Chan and your business here?
647
00:40:38,690 --> 00:40:41,790
Loose ends. Nothing but loose ends. I
got lawyers flying in to tie those up as
648
00:40:41,790 --> 00:40:42,790
we speak.
649
00:40:43,130 --> 00:40:44,730
They always said they didn't need me
anyway.
650
00:40:45,750 --> 00:40:47,150
Well, I never listened to them either.
651
00:40:49,190 --> 00:40:50,270
I'd like another chance.
652
00:40:52,270 --> 00:40:53,550
Well, it can't be the way that it's
been.
653
00:40:53,870 --> 00:40:54,870
No argument there.
654
00:40:55,390 --> 00:40:56,390
What do you think?
655
00:40:57,490 --> 00:41:00,430
I say you trade in those tickets for two
weeks in Tahiti and we'll talk.
656
00:41:01,130 --> 00:41:03,070
No phones, no work, no telling.
657
00:41:10,640 --> 00:41:13,160
I'll still have to go with those
contracts, you know. No contracts.
658
00:41:13,420 --> 00:41:15,800
I'll give you one phone call and two
wires.
659
00:41:16,200 --> 00:41:18,700
Make that two phone calls and no wires.
660
00:41:18,900 --> 00:41:22,380
Deal. And no business associates flying
in? No newspapers?
661
00:41:22,780 --> 00:41:23,558
Just you.
662
00:41:23,560 --> 00:41:25,760
Just me. Just like it used to be.
663
00:41:26,080 --> 00:41:27,240
And no beepers?
664
00:41:28,820 --> 00:41:29,860
I love you, sweetheart.
665
00:41:30,980 --> 00:41:32,440
Oh, me too.
666
00:41:48,010 --> 00:41:50,370
The next time we come back here, we'll
be guests.
667
00:41:50,990 --> 00:41:54,850
We all knew it had to happen sooner or
later.
668
00:41:56,250 --> 00:41:58,890
Everybody, come up for visits.
669
00:41:59,290 --> 00:42:00,510
Megan, Dave.
670
00:42:02,810 --> 00:42:07,330
Well, I guess there comes a time when
even the closest of families have to
671
00:42:08,430 --> 00:42:12,010
Knowing this doesn't make it any easier
to say goodbye to those we truly care
672
00:42:12,010 --> 00:42:14,550
about. So I guess I won't say goodbye.
673
00:42:15,070 --> 00:42:16,770
Just good luck.
674
00:42:17,150 --> 00:42:21,030
because I can't think of any two people
who deserve it more.
675
00:42:22,330 --> 00:42:28,690
Megan, I
676
00:42:28,690 --> 00:42:34,190
hope you don't mind, but I took the
liberty of calling the general manager
677
00:42:34,190 --> 00:42:39,550
the Cabot Hotel in San Diego, and, well,
he'd like you to report to work first
678
00:42:39,550 --> 00:42:40,550
thing Monday morning.
679
00:42:41,770 --> 00:42:42,770
Monday?
680
00:42:42,930 --> 00:42:46,310
I still owe you two weeks. I was
planning to stay and... Megan.
681
00:42:47,660 --> 00:42:49,680
No one could ever take your place.
682
00:42:50,280 --> 00:42:57,160
But if you want that job, Ryan's agreed
to give yours a try
683
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
here.
684
00:42:58,680 --> 00:43:01,740
Well, you'll only be doing in San Diego
the same old things you've been doing
685
00:43:01,740 --> 00:43:02,740
for me here.
686
00:43:03,500 --> 00:43:07,160
So if you're interested... Interested?
Are you kidding?
687
00:43:07,420 --> 00:43:08,420
It's terrific.
688
00:43:11,340 --> 00:43:13,640
You know, this place has been like home
to us.
689
00:43:15,380 --> 00:43:17,020
And you've all been like family.
690
00:43:17,470 --> 00:43:19,570
How do you say goodbye to your family?
You don't.
691
00:43:20,090 --> 00:43:23,490
You say you'll come back often and let
us know how you're doing.
692
00:43:25,510 --> 00:43:30,430
We came here just to support ourselves
while I went to law school and all we
693
00:43:30,430 --> 00:43:31,970
planned on were weekly paychecks.
694
00:43:33,410 --> 00:43:35,250
But what we got is worth so much more.
695
00:43:37,450 --> 00:43:44,350
Not that you can place a value on
friendship and faith and support.
696
00:43:47,120 --> 00:43:50,120
You guys know that the going is pretty
rough for us here sometimes.
697
00:43:52,400 --> 00:43:55,160
But there was one thing that we could
always count on.
698
00:43:57,260 --> 00:43:58,540
And that was the St. Gregory.
699
00:43:59,340 --> 00:44:01,120
Because it's not just a hotel.
700
00:44:01,460 --> 00:44:02,860
And it's not just a building.
701
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
It's people.
702
00:44:06,660 --> 00:44:08,000
You took us in your hearts.
703
00:44:08,960 --> 00:44:10,140
You gave us a home.
704
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
And a family.
705
00:44:18,830 --> 00:44:19,950
And a lot of terrific memories.
706
00:44:21,410 --> 00:44:23,590
And that's the best going away present I
could think of.
707
00:44:27,290 --> 00:44:30,690
You know, you can take the candles out
of the St. Gregory.
708
00:44:32,430 --> 00:44:34,950
But you can never take the St. Gregory
out of the candles.
709
00:44:37,930 --> 00:44:39,030
Damn, we're going to miss you.
710
00:44:58,090 --> 00:44:59,090
Me too.
711
00:45:00,250 --> 00:45:02,750
But changes are just a part of life.
712
00:45:05,350 --> 00:45:07,030
You know, this is a good move for Dave.
713
00:45:07,590 --> 00:45:08,590
And for Megan.
714
00:45:09,770 --> 00:45:13,230
You made a good move yourself, promoting
Ryan up to the executive office.
715
00:45:14,450 --> 00:45:16,690
It's just so difficult to say goodbye,
isn't it?
716
00:45:16,950 --> 00:45:17,950
Yeah.
717
00:45:19,230 --> 00:45:21,030
Yeah, especially if you don't have to.
718
00:45:22,670 --> 00:45:24,090
Couldn't really keep Dave here.
719
00:45:25,070 --> 00:45:28,850
The job he wants is the job... I'm not
talking about Dave and Megan. I'm
720
00:45:28,850 --> 00:45:29,850
about you and me.
721
00:45:30,750 --> 00:45:31,750
You know?
722
00:45:37,210 --> 00:45:38,210
Threatening to rain.
723
00:45:40,950 --> 00:45:42,470
You really have to go home tonight?
724
00:45:45,350 --> 00:45:46,350
Huh?
725
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
Peter.
726
00:45:51,030 --> 00:45:52,750
It's not a relationship anymore.
727
00:45:54,440 --> 00:45:55,460
We're friends now.
728
00:45:56,680 --> 00:45:58,220
We agreed that's what we want.
729
00:45:58,420 --> 00:46:00,540
We agreed that's what you want and
there's a difference.
730
00:46:01,400 --> 00:46:07,000
I told you, that's the only way it can
be. It's the only way because of
731
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
your problem is.
732
00:46:25,800 --> 00:46:29,100
I'm going to find out what's really
going on with you, and I'm going to get
733
00:46:29,100 --> 00:46:30,100
back.
734
00:46:30,160 --> 00:46:33,060
You may not know it, but it's the one
thing I'm very sure of.
55458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.