All language subtitles for Hotel - S04E21 - Past Tense

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 Where's the night gone? 2 00:02:12,640 --> 00:02:14,120 Into my memory book. 3 00:02:15,760 --> 00:02:18,120 This week's been a wonderful adventure. 4 00:02:19,580 --> 00:02:23,400 Too bad my husband had to cut it short by coming home. 5 00:02:23,720 --> 00:02:25,400 You're very precious to me, darling. 6 00:02:26,120 --> 00:02:27,660 Perhaps someday we'll meet again. 7 00:02:41,390 --> 00:02:42,410 I hope you don't mind. 8 00:02:43,030 --> 00:02:46,910 Oh, God, dear, I really shouldn't. 9 00:02:47,510 --> 00:02:52,850 Nonsense. When I saw it in the hotel jewelry shop, it had your name written 10 00:02:52,850 --> 00:02:53,850 over it. 11 00:02:54,390 --> 00:02:57,110 I'll remember you with every passing hour. 12 00:03:12,400 --> 00:03:15,220 Everybody told me that that field was as dry as a bone. 13 00:03:15,580 --> 00:03:18,900 But I could smell oil just like my daddy could. 14 00:03:19,160 --> 00:03:22,960 And I want to tell you, it rained black gold for 24 hours. 15 00:03:23,680 --> 00:03:27,460 Honey, I bet you just love Texas. 16 00:03:27,720 --> 00:03:28,900 Sorry I kept you waiting, dear. 17 00:03:29,760 --> 00:03:34,840 Good luck in all your adventures, Mr. Doe. Thank you, ma 'am. 18 00:03:36,860 --> 00:03:40,620 Can I just get a cup of coffee, please? As I live and breathe. 19 00:03:42,760 --> 00:03:45,080 Jerry Dolan, what the hell are you doing at St. Gregory? 20 00:03:45,320 --> 00:03:47,980 Well, at these rates, it's obvious I'm not here for my health. 21 00:03:48,220 --> 00:03:49,220 How you been, Eddie? 22 00:03:49,320 --> 00:03:53,460 I see you're still parading around like a head waiter in a penguin suit. 23 00:03:53,760 --> 00:03:57,740 Women appreciate a little style in a man. At least I didn't ride in off the 24 00:03:57,740 --> 00:03:59,620 range. I've had no complaints. 25 00:04:01,160 --> 00:04:02,180 I figure the St. 26 00:04:02,400 --> 00:04:06,060 Gregory's gonna be a goldmine for me. Hey, I've already staked my claim to 27 00:04:06,060 --> 00:04:09,420 hotel. Why don't you be a good sport check -in across the street? Oh, sorry 28 00:04:09,420 --> 00:04:10,179 about that. 29 00:04:10,180 --> 00:04:12,120 We'll just have to stay out of each other's way. 30 00:04:12,400 --> 00:04:17,180 You know, all's fair in love and war. You haven't played fair since you left 31 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 Jersey City. 32 00:04:23,120 --> 00:04:26,200 By the way, I think it's time we spruced up the Royal Suite. 33 00:04:26,480 --> 00:04:27,800 We've let it go far too long. 34 00:04:28,080 --> 00:04:29,780 I dropped in last week. It looked fine. 35 00:04:31,440 --> 00:04:33,840 So old -fashioned, Peter, all that gold leaf. 36 00:04:34,160 --> 00:04:36,320 Our guests love that old traditional style. 37 00:04:37,300 --> 00:04:38,820 Traditional or archaic? 38 00:04:39,240 --> 00:04:41,720 We talked about fixing up the royal six months ago. 39 00:04:41,980 --> 00:04:44,340 I already authorized the decorators. 40 00:04:44,580 --> 00:04:46,000 Well, then unauthorize it. 41 00:04:46,440 --> 00:04:48,200 Hey, wait a minute. 42 00:04:49,180 --> 00:04:52,580 I'm the general manager. And I'm co -owner. That means I'm bigger than you. 43 00:04:53,040 --> 00:04:54,140 And taller, too. 44 00:04:54,940 --> 00:04:56,020 Yeah, think about it. 45 00:05:15,570 --> 00:05:17,870 Claire, what a wonderful surprise. 46 00:05:18,230 --> 00:05:19,230 Excuse me? 47 00:05:19,770 --> 00:05:24,950 You are Claire Trumbull, aren't you? Not in this life, I'm afraid. Surely we've 48 00:05:24,950 --> 00:05:26,250 met somewhere before. 49 00:05:27,190 --> 00:05:32,190 Sardinia? Oh, was it Mystique? Well, I've been there, but I don't really... I 50 00:05:32,190 --> 00:05:36,730 knew it. Edward Nicholson never forgets a face. Certainly never one as lovely as 51 00:05:36,730 --> 00:05:38,570 yours, Mrs... Woodbridge. 52 00:05:38,930 --> 00:05:42,270 Mr. Woodbridge. Perhaps I've met him, too. My husband passed away. 53 00:05:42,830 --> 00:05:43,950 Forgive the gap. 54 00:05:44,380 --> 00:05:48,200 Maybe I could make it up to you by inviting you for tea this afternoon. We 55 00:05:48,200 --> 00:05:51,700 reminisce about white sands and tropic breezes. 56 00:05:52,640 --> 00:05:54,980 You're coming on more like a hurricane, Mr. 57 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 Nicholson, is it? 58 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 I didn't mean to be a pest. Enjoy your stay. 59 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 Thank you. 60 00:06:02,340 --> 00:06:06,560 On second thought, Mr. Nicholson, tea would be wonderfully refreshing. 61 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 Thank you. 62 00:06:15,690 --> 00:06:16,690 I'm nervous. 63 00:06:16,770 --> 00:06:18,430 I had to take the bar again, didn't I? 64 00:06:19,110 --> 00:06:20,410 This waiting's getting to me. 65 00:06:22,010 --> 00:06:23,310 Won't anything go wrong? 66 00:06:24,530 --> 00:06:26,770 I just know your path this time, Dave. 67 00:06:27,050 --> 00:06:32,390 Well, pass or fail, I figure I'm at a crossroads. I'll go nuts if I don't get 68 00:06:32,390 --> 00:06:34,710 out of this uniform and start making something out of my life. 69 00:06:35,290 --> 00:06:36,290 I'll see you later, Christine. 70 00:06:52,330 --> 00:06:53,770 Christine. It is you. 71 00:06:59,670 --> 00:07:00,670 Thank God. 72 00:07:01,830 --> 00:07:03,450 You look more beautiful than ever. 73 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 Tom. 74 00:07:06,470 --> 00:07:07,870 I had a speech prepared. 75 00:07:09,110 --> 00:07:11,230 It just flew clear out of my head. 76 00:07:11,470 --> 00:07:12,690 I don't believe it. 77 00:07:12,970 --> 00:07:14,310 I'd given you up for dead. 78 00:07:28,520 --> 00:07:30,420 What do you mean you can't give me a refund? 79 00:07:31,100 --> 00:07:34,160 I've always been treated beautifully at Cartier, Van Cleef. 80 00:07:34,560 --> 00:07:38,220 I'd be delighted to exchange it for you, Mr. Nichols. 81 00:07:38,940 --> 00:07:42,700 When I told Mrs. Anderson I intended to return her birthday gift, she assured me 82 00:07:42,700 --> 00:07:44,200 I would be treated with the utmost courtesy. 83 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Mrs. Anderson? 84 00:07:46,200 --> 00:07:48,620 She's one of our best customers. I had no idea. 85 00:07:50,180 --> 00:07:51,680 She and I are very close. 86 00:07:52,300 --> 00:07:53,520 Would you accept my check? 87 00:08:00,430 --> 00:08:03,330 I wrote so many letters to the Navy after you were shot down. 88 00:08:03,710 --> 00:08:06,610 And the years passed, and it seemed hopeless. 89 00:08:07,050 --> 00:08:08,050 It was hopeless. 90 00:08:08,810 --> 00:08:12,750 I wanted to die in that prison camp. Oh, Tom, I'm so sorry. 91 00:08:13,490 --> 00:08:14,970 The bad days are behind me now. 92 00:08:15,550 --> 00:08:17,690 I'm back on active duty, heading out to sea. 93 00:08:18,250 --> 00:08:20,650 I joined my new squadron in Japan in a few days. 94 00:08:20,890 --> 00:08:23,630 Why didn't you let me know you were alive after you got back from Vietnam? 95 00:08:33,260 --> 00:08:34,260 Tough to explain. 96 00:08:34,940 --> 00:08:38,480 When I stepped off that plane onto American soil again, I guess I thought I 97 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 some kind of hero. 98 00:08:40,059 --> 00:08:41,440 Nobody else seemed to give a damn. 99 00:08:42,820 --> 00:08:44,960 It's like I was an embarrassment. 100 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 That's not true. 101 00:08:46,440 --> 00:08:47,440 No, that's how I felt. 102 00:08:48,280 --> 00:08:49,960 You wouldn't have liked me much in those days. 103 00:08:50,620 --> 00:08:51,720 I got in a lot of fights. 104 00:08:52,460 --> 00:08:54,560 I couldn't handle coming home. I needed to be alone. 105 00:08:56,480 --> 00:08:58,560 You remember how I used to talk about the Cascades? 106 00:08:59,660 --> 00:09:02,640 We said we'd get a cabin up there some day. I got that cabin. 107 00:09:03,260 --> 00:09:07,440 I left the Navy, and I hiked through the wilderness for days on end till I got 108 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 my head straight. 109 00:09:09,260 --> 00:09:11,740 Couldn't you have called just to talk? 110 00:09:12,920 --> 00:09:17,160 I used to talk all the time to myself when there was no one else around to 111 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 listen. 112 00:09:19,240 --> 00:09:22,260 There was an ugly piece of music in my head. 113 00:09:23,200 --> 00:09:24,380 I had to get rid of it. 114 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Did you? 115 00:09:27,260 --> 00:09:32,520 And I rediscovered a few things, too, like how much I still love my country. 116 00:09:33,390 --> 00:09:34,390 And flying. 117 00:09:35,110 --> 00:09:41,390 And I signed up again and... Well... Here I am. 118 00:09:44,590 --> 00:09:48,690 When I saw this... I knew... 119 00:09:48,690 --> 00:09:52,630 I had to find you. 120 00:09:53,290 --> 00:09:55,690 I can't tell you what this means. 121 00:09:56,130 --> 00:09:57,890 To know you're safe and alive. 122 00:09:59,680 --> 00:10:01,740 Jean, you wouldn't have the housekeeping budget. 123 00:10:02,300 --> 00:10:03,300 Peter. Excuse me. 124 00:10:04,100 --> 00:10:05,980 I'd like you to meet a very special person. 125 00:10:06,980 --> 00:10:09,240 Tom Hardison and McDermott. Nice to meet you. 126 00:10:09,740 --> 00:10:11,140 Tom and I knew each other in college. 127 00:10:11,460 --> 00:10:12,500 I'm sorry to barge in. 128 00:10:13,040 --> 00:10:15,440 Look, Christine, you're busy. Why don't we have dinner tonight? 129 00:10:16,000 --> 00:10:17,080 I'd like that very much. 130 00:10:28,940 --> 00:10:33,380 Tom volunteered for Vietnam, and he was shot down and captured. 131 00:10:35,700 --> 00:10:36,960 Are you all right, Christine? 132 00:10:37,500 --> 00:10:38,940 You look a little shaken up. 133 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 I thought he died. 134 00:10:41,360 --> 00:10:42,980 I never expected to see him again. 135 00:10:43,240 --> 00:10:45,220 It sounds like he was pretty important to you. 136 00:10:46,340 --> 00:10:51,160 Until I met you, Tom was the most important man in my life. 137 00:10:58,960 --> 00:11:05,660 Should I, after tea and cakes and ices, have the strength to 138 00:11:05,660 --> 00:11:07,420 force the moment to its crisis? 139 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Beautiful. 140 00:11:09,440 --> 00:11:10,480 T .S. Eliot. 141 00:11:10,740 --> 00:11:13,760 Oh, you're a literary man. Oh, would that I were. 142 00:11:14,420 --> 00:11:17,500 Clever verses do not a sound financial future make. 143 00:11:17,820 --> 00:11:22,080 But I did hear about... Oh, Eddie Nicholson. Well, how are you? And how's 144 00:11:22,080 --> 00:11:22,919 wife and the kids? 145 00:11:22,920 --> 00:11:24,880 The man's an inveterate jester. 146 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Terry Dolan. 147 00:11:27,000 --> 00:11:27,939 Mrs. Woodbridge. 148 00:11:27,940 --> 00:11:32,320 Howdy. I'd ask you to join us. Thank you. Oh, I have to go. I have some phone 149 00:11:32,320 --> 00:11:34,760 calls to make and my travel agent's coming by. 150 00:11:34,980 --> 00:11:37,520 Travel. I always find it so very exciting. 151 00:11:38,000 --> 00:11:41,420 Well, I'm afraid my trip to Australia is more in the nature of business than 152 00:11:41,420 --> 00:11:42,520 pleasure. What a shame. 153 00:11:42,780 --> 00:11:44,420 Thank you for the tea, Mr. Nicholson. 154 00:11:45,860 --> 00:11:47,400 Nice to have met you, Mr. Dolan. 155 00:11:47,780 --> 00:11:48,780 Charmed, I'm sure. 156 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Thank you. 157 00:11:52,430 --> 00:11:53,610 Your timing's perfect. 158 00:11:53,970 --> 00:11:58,870 Did you check it out at Brunndad's, Deepwood? Must you reduce every eligible 159 00:11:58,870 --> 00:12:01,310 widow to the level of a balance sheet? 160 00:12:01,590 --> 00:12:05,850 Well, men in our profession, we can't afford to let sentiment get in the way. 161 00:12:05,970 --> 00:12:09,990 And I can't afford to let you get my way. Besides, you're not her type. 162 00:12:10,230 --> 00:12:11,550 Oh, don't be so sure. 163 00:12:12,570 --> 00:12:15,830 What do you say to a gentleman's wager? 164 00:12:16,350 --> 00:12:19,670 The first to win the lady's heart be judged the better man. 165 00:12:20,170 --> 00:12:22,390 That is, unless you're afraid of the competition. 166 00:12:22,810 --> 00:12:23,810 What? 167 00:12:24,070 --> 00:12:25,070 Afraid of you? 168 00:12:28,350 --> 00:12:28,870 Consider 169 00:12:28,870 --> 00:12:38,010 it 170 00:12:38,010 --> 00:12:39,010 a bet. 171 00:12:39,250 --> 00:12:44,910 Of course, the victor should have some token of his triumph. 172 00:12:45,430 --> 00:12:48,970 Well, what do you have in mind? 173 00:12:49,580 --> 00:12:54,680 Well, I find myself short of a timepiece. I've always admired that gold 174 00:12:54,680 --> 00:12:55,860 the Contessa gave him. 175 00:12:57,780 --> 00:13:01,840 I've always admired those gold cufflinks that the Senator's wife gave you. 176 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 A deal. 177 00:13:13,600 --> 00:13:17,960 That's my first night on the town with a beautiful woman in 15 years. 178 00:13:18,650 --> 00:13:20,550 Sounds like a whale of a tale to me. 179 00:13:23,650 --> 00:13:24,650 I'll put on the key. 180 00:13:27,670 --> 00:13:29,650 Same old methodical Christine, I see. 181 00:13:31,150 --> 00:13:33,430 You still keep your books in alphabetical order. 182 00:13:35,810 --> 00:13:36,810 What do you know? 183 00:13:38,350 --> 00:13:39,450 Here's one I gave you. 184 00:13:42,830 --> 00:13:46,110 Twice or thrice had I loved thee. 185 00:13:48,080 --> 00:13:50,160 Before I knew it, I saved her name. 186 00:13:52,700 --> 00:13:54,240 The things we say when we're young. 187 00:13:56,560 --> 00:13:58,620 Remember how we talked about the things we'd do? 188 00:14:00,220 --> 00:14:01,340 We'd take on the world. 189 00:14:03,800 --> 00:14:06,360 I started keeping a journal when I was up in the mountains. 190 00:14:07,620 --> 00:14:09,460 About the life I had before the war. 191 00:14:11,260 --> 00:14:13,840 It helped me to remember the good days. 192 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 To remember you. 193 00:14:16,940 --> 00:14:19,600 If you need to talk, I'm here. 194 00:14:23,880 --> 00:14:25,280 I didn't come here to talk. 195 00:14:27,860 --> 00:14:30,320 Do you remember what you said to me the night before I left? 196 00:14:31,960 --> 00:14:34,580 What? That you'd never love another man. 197 00:14:36,260 --> 00:14:37,560 The way I loved you. 198 00:14:38,440 --> 00:14:40,580 That was the night of the big dance at the student union. 199 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 We'd been kissing and touching for hours. 200 00:14:45,180 --> 00:14:46,180 Tom, please. 201 00:14:47,880 --> 00:14:54,680 That was a long time ago We're different people now are we I've never 202 00:14:54,680 --> 00:14:55,620 stopped loving you 203 00:14:55,620 --> 00:15:14,460 And 204 00:15:14,460 --> 00:15:16,200 I believe that you still love me 205 00:15:27,120 --> 00:15:28,540 You never told me about Tom. 206 00:15:29,200 --> 00:15:30,320 What was there to tell? 207 00:15:31,180 --> 00:15:32,940 When I met you, I thought he was dead. 208 00:15:33,320 --> 00:15:36,680 I'm surprised the Navy let him fly again after he quit the service. 209 00:15:37,160 --> 00:15:38,880 The Navy was always his life. 210 00:15:39,540 --> 00:15:42,960 He went through training again and proved he was still the same great pilot 211 00:15:42,960 --> 00:15:43,759 always was. 212 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 Sounds pretty romantic. 213 00:15:45,220 --> 00:15:46,260 You don't mind, do you? 214 00:15:47,380 --> 00:15:48,620 By spending time with him? 215 00:15:50,580 --> 00:15:53,360 He's only got a few days before he... Of course I don't mind. 216 00:16:02,320 --> 00:16:04,160 Good morning, Mrs. Woodbridge. 217 00:16:04,380 --> 00:16:05,800 This is Terry Dolan. 218 00:16:06,220 --> 00:16:08,200 We met yesterday at tea. 219 00:16:08,540 --> 00:16:11,000 Oh, yes, Mr. Nicholson's friend. 220 00:16:11,400 --> 00:16:14,900 Sorry you couldn't stick around and taste some of those scones with us. 221 00:16:15,140 --> 00:16:16,220 I bet they were delicious. 222 00:16:16,840 --> 00:16:21,000 Say, how about being my guest for a little bit of breakfast? 223 00:16:21,500 --> 00:16:26,300 Well, I find your self -confidence charming, but I'm right in the middle of 224 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 breakfast at this moment. 225 00:16:27,660 --> 00:16:28,660 Oh. 226 00:16:29,070 --> 00:16:33,490 Well, how about lunch, then? If you said no, you'd ruin the whole day for me. 227 00:16:33,970 --> 00:16:36,090 Well, I couldn't have that on my conscience, could I? 228 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 Noon, Mr. Dole? 229 00:16:39,150 --> 00:16:40,150 Fine. 230 00:16:40,310 --> 00:16:41,310 Bye. 231 00:16:46,390 --> 00:16:51,550 Well, your friend is almost as persistent as you are. 232 00:16:51,890 --> 00:16:52,749 Well, Terry? 233 00:16:52,750 --> 00:16:56,510 Yeah. Well, he's a nice chap, even if he is a little pushy. 234 00:16:56,930 --> 00:16:58,030 Have you known him long? 235 00:16:59,020 --> 00:17:00,860 I feel I've known you longer, Catherine. 236 00:17:01,160 --> 00:17:02,760 Oh, come on now. 237 00:17:04,319 --> 00:17:06,880 You know we never met before yesterday. 238 00:17:07,280 --> 00:17:12,599 The truth is, when I saw you in the lobby, I don't know, something 239 00:17:12,599 --> 00:17:15,000 tugged at my heart. 240 00:17:16,079 --> 00:17:19,460 That probably sounds terribly corny. 241 00:17:19,740 --> 00:17:22,280 Yes, but terribly romantic, too. 242 00:17:23,020 --> 00:17:24,380 That's how you make me feel. 243 00:17:25,720 --> 00:17:29,880 I... Think I'm going to have to watch out for you, Mr. Nicholson. 244 00:17:30,580 --> 00:17:31,580 Edward, please. 245 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 After all, we're friends now, aren't we? 246 00:17:43,400 --> 00:17:47,460 We can't just hook up where we left off if nothing else happened in between. 247 00:17:48,540 --> 00:17:50,020 You mean like Peter happened? 248 00:17:52,320 --> 00:17:54,420 Is that why you wouldn't let me stay with you last night? 249 00:17:55,630 --> 00:17:59,410 But don't tell me there haven't been any women in your life the past few years. 250 00:18:00,290 --> 00:18:01,530 Nobody who ever meant anything. 251 00:18:02,850 --> 00:18:05,550 Tom, I don't want to hurt you. 252 00:18:07,210 --> 00:18:09,090 You're the first man I ever made love with. 253 00:18:10,430 --> 00:18:12,510 But everything's changed since then. Christy. 254 00:18:14,510 --> 00:18:17,950 Night after night I'd lie awake in that prison camp and I'd imagine I was 255 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 holding you in my arms. 256 00:18:21,010 --> 00:18:22,550 Sometimes we'd even dance together. 257 00:18:23,070 --> 00:18:24,950 I'm afraid I stepped on your toes a few times. 258 00:18:26,410 --> 00:18:27,990 You were a wonderful dancer. 259 00:18:28,250 --> 00:18:29,550 Somehow you knew I was alive. 260 00:18:30,690 --> 00:18:32,110 You've waited for me to come back. 261 00:18:34,730 --> 00:18:36,310 Why couldn't you have warned me? 262 00:18:37,110 --> 00:18:40,930 You had to just walk through those doors into the lobby. This is all so unfair. 263 00:18:41,170 --> 00:18:42,170 Christine. 264 00:18:51,150 --> 00:18:52,650 Everything's happening too fast. 265 00:18:53,210 --> 00:18:55,110 We've already lost too many years. 266 00:18:56,650 --> 00:18:58,170 I'm not going to lose you again. 267 00:18:58,790 --> 00:19:00,070 I do love you. 268 00:19:01,530 --> 00:19:02,890 I've always loved you. 269 00:19:13,390 --> 00:19:14,390 Oh. 270 00:19:15,010 --> 00:19:17,150 Might have known I'd see you here. 271 00:19:17,570 --> 00:19:20,270 About time you started to spruce up your act. 272 00:19:20,730 --> 00:19:24,010 Just, uh, just tidy it up, please. 273 00:19:24,870 --> 00:19:25,970 Well, I figure Mrs. 274 00:19:26,190 --> 00:19:30,770 Woodbridge deserved to see me in my best light. After all, I'm taking her to 275 00:19:30,770 --> 00:19:31,669 lunch today. 276 00:19:31,670 --> 00:19:34,890 Well, I guess you're entitled to an hour of her time. After all, I had her all 277 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 morning. 278 00:19:36,490 --> 00:19:37,590 All morning? 279 00:19:38,870 --> 00:19:41,430 Good, those hands. Give him a manicure. 280 00:19:41,790 --> 00:19:43,770 Hands? What's the matter with my hands? 281 00:19:44,670 --> 00:19:46,050 Ladies never complain. 282 00:19:46,490 --> 00:19:49,090 Well, the kind you're successful with never complain about anything. 283 00:19:51,110 --> 00:19:56,590 Why don't you just retire gracefully? Catherine is way out of your league. Oh, 284 00:19:56,610 --> 00:19:59,130 yeah? Well, I haven't even gotten started yet. 285 00:20:02,190 --> 00:20:05,830 Did you think any more about redecorating the Royal Suite? 286 00:20:06,650 --> 00:20:08,390 I really don't feel it's necessary. 287 00:20:08,890 --> 00:20:10,230 Well, I really feel it is. 288 00:20:12,870 --> 00:20:15,210 Okay, you've been on edge ever since I walked in here. 289 00:20:15,650 --> 00:20:16,650 What's going on? 290 00:20:16,750 --> 00:20:19,870 I don't know what you're talking about. I'm talking about Tom Hardison. 291 00:20:20,880 --> 00:20:22,140 Isn't that what's bothering you? 292 00:20:24,400 --> 00:20:25,520 You have to understand. 293 00:20:26,420 --> 00:20:29,900 Tom is the first man I ever truly loved. 294 00:20:32,220 --> 00:20:33,540 And he still loves me. 295 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 I see. 296 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 What about you? 297 00:20:41,660 --> 00:20:42,720 How do you feel? 298 00:20:43,280 --> 00:20:44,460 Do you still love him? 299 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 I don't know. 300 00:20:47,940 --> 00:20:49,460 Don't you think you better find out? 301 00:21:03,440 --> 00:21:05,060 An oil wildcatter. 302 00:21:05,460 --> 00:21:07,920 That sounds exciting and a little risky. 303 00:21:08,700 --> 00:21:12,020 But you're not really from Texas, are you? 304 00:21:12,240 --> 00:21:14,640 Ma 'am, them there is fighting words. 305 00:21:15,200 --> 00:21:18,520 Well, that accent does seem to come and go. 306 00:21:19,860 --> 00:21:21,140 Well, it mostly goes. 307 00:21:21,720 --> 00:21:25,020 But it won't do to tell most people that I was enough to start Easton. 308 00:21:26,120 --> 00:21:27,160 I like you, Kate. 309 00:21:27,440 --> 00:21:28,419 Thank you. 310 00:21:28,420 --> 00:21:29,580 You don't pull any punches. 311 00:21:31,210 --> 00:21:35,370 You wouldn't be one of those, how can I say this and not be impolite, 312 00:21:35,470 --> 00:21:42,430 opportunists. Well, if that means wanting to get to know you better, I'm 313 00:21:43,690 --> 00:21:45,290 You're a very lovely lady. 314 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 Thank you. 315 00:21:48,090 --> 00:21:52,050 I haven't been so flattered by a man in a long time. 316 00:21:53,690 --> 00:21:59,970 You know, it seems very lonely, you trooping halfway around the world on 317 00:21:59,970 --> 00:22:04,080 own. Well, it couldn't be helped. My husband had business interests in 318 00:22:04,080 --> 00:22:05,380 Australia. Australia? 319 00:22:06,200 --> 00:22:08,360 That's some place I've always wanted to go. 320 00:22:09,260 --> 00:22:10,900 Excuse me, Mrs. Woodbridge? 321 00:22:11,140 --> 00:22:12,700 Yes. This is for you. 322 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 Thank you. The gentleman asked me to wait for a reply. 323 00:22:16,720 --> 00:22:18,700 Oh, all right. Excuse me. 324 00:22:28,910 --> 00:22:30,910 Tell the gentleman the answer is yes. 325 00:22:31,550 --> 00:22:32,550 Yes, ma 'am. 326 00:22:33,050 --> 00:22:36,290 My dance card suddenly seems to be getting very full. 327 00:22:42,190 --> 00:22:43,810 That was a lovely lunch. 328 00:22:44,130 --> 00:22:48,270 Yeah, sure was. Well, maybe we can have a lovely dinner as well. Well, now you 329 00:22:48,270 --> 00:22:49,630 know I've got plans for dinner. 330 00:22:50,010 --> 00:22:52,170 Are you sure I can't get you to change it? 331 00:22:58,700 --> 00:22:59,940 Excuse me, Mr. Dolan. 332 00:23:00,680 --> 00:23:04,160 I'm sure there's been a mistake. The cashier asked me to speak with you. 333 00:23:04,420 --> 00:23:07,140 It seems the bank refused to honor your check. 334 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 They did? 335 00:23:08,420 --> 00:23:10,460 Well, I just made a deposit this morning. 336 00:23:10,860 --> 00:23:12,360 Well, perhaps if we called your bank. 337 00:23:12,660 --> 00:23:16,320 I know what it is. You see, it's an out -of -state check, and it takes a couple 338 00:23:16,320 --> 00:23:17,700 of days for them to clear it. 339 00:23:18,100 --> 00:23:20,380 I'll call them now and alert them. 340 00:23:58,969 --> 00:24:00,250 Thanks for letting me come aboard. 341 00:24:00,910 --> 00:24:04,130 Well, I'm afraid I've only got a few minutes there, giving me a refresher 342 00:24:04,130 --> 00:24:05,150 on a new missile system. 343 00:24:07,370 --> 00:24:09,050 Christine tells me you were in the service, too. 344 00:24:09,690 --> 00:24:12,290 Army, and I was a helicopter pilot at the NATO. 345 00:24:12,510 --> 00:24:13,930 Seems we have something else in common. 346 00:24:15,130 --> 00:24:16,130 Besides Christine. 347 00:24:16,370 --> 00:24:20,010 Look, you're only going to hurt her with this romantic fantasy of yours. 348 00:24:20,430 --> 00:24:21,710 You don't know anything about it. 349 00:24:22,770 --> 00:24:24,370 I suggest you don't even do it. 350 00:24:24,750 --> 00:24:26,090 You were a long time ago. 351 00:24:27,790 --> 00:24:29,370 A different girl now. Changed. 352 00:24:29,610 --> 00:24:31,790 Then why did she tell me that she still loves me? 353 00:24:32,190 --> 00:24:33,190 It isn't love. 354 00:24:34,130 --> 00:24:35,570 It's memories and sentiment. 355 00:24:35,790 --> 00:24:37,010 You're playing with her feelings. 356 00:24:37,610 --> 00:24:39,030 You know how you sound, McDermott? 357 00:24:40,350 --> 00:24:42,730 You sound like a man who knows he's about to lose a woman. 358 00:24:43,490 --> 00:24:45,830 You may love Christine, but you don't know her anymore. 359 00:24:46,590 --> 00:24:50,490 We've been together a long time. You've got no right to. I've got every right to 360 00:24:50,490 --> 00:24:51,490 take her away with me. 361 00:24:51,610 --> 00:24:52,610 You're fooling yourself. 362 00:24:53,330 --> 00:24:56,330 Christine and I are good together. Leave her alone. 363 00:24:59,600 --> 00:25:00,820 The Ensign will show you, sure. 364 00:25:01,700 --> 00:25:03,180 I'm afraid I've got to get back to work. 365 00:25:04,820 --> 00:25:08,380 If you and Christine are so good together, why aren't you married? 366 00:25:09,320 --> 00:25:10,680 Living happily ever after. 367 00:25:13,420 --> 00:25:15,160 You're the one who's fooling yourself, Dermot. 368 00:25:28,990 --> 00:25:29,990 I love dancing. 369 00:25:30,490 --> 00:25:34,450 But I never could seem to get my husband to enjoy an evening on the town like 370 00:25:34,450 --> 00:25:36,450 this. Do you have other good memories? 371 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Oh, yes. 372 00:25:38,410 --> 00:25:39,410 Wonderful. 373 00:25:39,690 --> 00:25:40,690 And you? 374 00:25:41,130 --> 00:25:46,510 Well, after my wife died, I sort of lost my bearings. 375 00:25:47,510 --> 00:25:50,170 So you wander from place to place? 376 00:25:53,010 --> 00:25:57,810 Like a flying Dutchman, alone whither the four winds blow. 377 00:25:58,430 --> 00:25:59,750 Well, you poor jolly. 378 00:26:00,010 --> 00:26:03,170 Well, I made a few good investments when I was younger. 379 00:26:03,550 --> 00:26:04,550 Oh. 380 00:26:05,470 --> 00:26:10,550 These days, it's sometimes difficult to make ends meet. Mrs. Woodbridge, for 381 00:26:10,550 --> 00:26:15,190 you. Oh, thank you. I seem to have more friends in San Francisco than I'd 382 00:26:15,190 --> 00:26:16,190 imagined. 383 00:26:19,430 --> 00:26:20,430 Well, 384 00:26:21,390 --> 00:26:24,810 you and your friend are quite different, but I do notice a similarity in style. 385 00:26:25,970 --> 00:26:28,310 Terry and I share a weakness for... 386 00:26:28,810 --> 00:26:29,870 Beauty and charm. 387 00:26:32,370 --> 00:26:36,730 Catherine, I haven't felt like this since... I can't remember. 388 00:26:37,770 --> 00:26:40,250 I hope I'm not speaking out of turn. 389 00:26:41,770 --> 00:26:43,010 May I have this day? 390 00:26:58,169 --> 00:27:01,170 Christine, I could give you a good life. 391 00:27:01,790 --> 00:27:04,090 I thought I was having a good life. 392 00:27:04,870 --> 00:27:07,090 Waiting for Peter McDermott to ask you to marry? 393 00:27:08,550 --> 00:27:10,050 We were meant to be together. 394 00:27:11,270 --> 00:27:13,310 You could leave the St. Gregory without hurting him. 395 00:27:14,450 --> 00:27:15,670 Become a Navy wife? 396 00:27:16,590 --> 00:27:18,130 Trailing you around the world? 397 00:27:19,730 --> 00:27:20,730 What's wrong with that? 398 00:27:21,570 --> 00:27:22,910 It can be a wonderful life. 399 00:27:24,010 --> 00:27:25,010 Not for me. 400 00:27:30,030 --> 00:27:31,030 Thank you. 401 00:27:32,910 --> 00:27:33,910 Christine. 402 00:27:35,510 --> 00:27:38,470 In a few years, I'm going to get assigned to shore duty. 403 00:27:38,850 --> 00:27:40,790 And then we'll have a real home. 404 00:27:41,930 --> 00:27:42,930 And children. 405 00:27:44,730 --> 00:27:45,730 Tom. 406 00:27:46,350 --> 00:27:49,490 We were another lifetime ago. 407 00:27:50,850 --> 00:27:51,970 Peter's this lifetime? 408 00:27:53,470 --> 00:27:57,510 Yes. Then how come you don't already have that home and children? 409 00:28:01,900 --> 00:28:06,340 You keep waiting for Peter, and you'll grow old alone. 410 00:28:15,980 --> 00:28:17,420 What are you worried about? 411 00:28:17,800 --> 00:28:19,600 Christine's the most sensible woman I know. 412 00:28:20,000 --> 00:28:21,700 She's not about to fall for another guy. 413 00:28:22,880 --> 00:28:24,900 Tom Harness is not just another guy. 414 00:28:25,560 --> 00:28:27,180 He was her first real love. 415 00:28:27,400 --> 00:28:29,740 They never resolved their feelings for each other. 416 00:28:30,200 --> 00:28:34,000 Then shouldn't you be with Christine tonight instead of him? I want her to 417 00:28:34,000 --> 00:28:35,980 dinner with him. I can't come between them. 418 00:28:36,180 --> 00:28:40,580 That would only hurt my relationship with Christine. I don't understand you. 419 00:28:40,580 --> 00:28:43,200 said you were going to fight for her. This is the only way I can fight. 420 00:28:43,460 --> 00:28:46,940 By leaving her alone to find out what she's really feeling. That's easy. 421 00:28:47,180 --> 00:28:48,480 She's in love with you. 422 00:28:48,720 --> 00:28:51,280 Is she? You want to know what she's feeling right now? 423 00:28:51,560 --> 00:28:54,100 That her whole life's being turned inside out. 424 00:28:55,150 --> 00:28:58,910 I have to let her work Tom Hardison out of her mind, out of her heart, and out 425 00:28:58,910 --> 00:28:59,789 of this hotel. 426 00:28:59,790 --> 00:29:00,790 How? 427 00:29:01,370 --> 00:29:03,670 She'll turn up tomorrow feeling torn in two. 428 00:29:04,610 --> 00:29:07,810 Come back here not because of me, but because of the St. Gregory. 429 00:29:08,050 --> 00:29:09,570 What the hell are you talking about? 430 00:29:10,170 --> 00:29:13,330 You're wrong, my friend. You're upset and you're wrong. Am I? 431 00:29:14,710 --> 00:29:17,330 Then how do I answer Hardison's damn question? 432 00:29:17,550 --> 00:29:18,550 What question? 433 00:29:20,650 --> 00:29:22,710 Why haven't Christina and I ever gotten married? 434 00:29:34,730 --> 00:29:35,950 Oh, that's beautiful. 435 00:29:36,510 --> 00:29:39,230 Sure, yours smells better than a carrot stick. Smells good, doesn't it? 436 00:29:40,870 --> 00:29:42,390 Let's sit down over there, huh? Okay. 437 00:29:43,070 --> 00:29:44,070 Okay, thank you. 438 00:29:46,830 --> 00:29:47,830 Well, now. 439 00:29:49,630 --> 00:29:51,670 Is that good? 440 00:29:52,170 --> 00:29:54,010 Good. Looks delicious. 441 00:29:54,470 --> 00:29:56,910 I'm having a wonderful time. So am I. 442 00:29:59,810 --> 00:30:03,550 Terry, what do you really want from me? 443 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Does that answer your question? 444 00:30:12,760 --> 00:30:13,760 I don't know. 445 00:30:14,680 --> 00:30:15,880 I'd like to find out. 446 00:30:16,180 --> 00:30:17,180 Look at that. 447 00:30:21,300 --> 00:30:25,280 You know, since my husband died, I've been at such loose ends. 448 00:30:26,420 --> 00:30:29,400 When we were married, he made all the decisions for both of us, about 449 00:30:29,400 --> 00:30:32,080 everything. Well, maybe it's about time you started making your own decisions. 450 00:30:33,140 --> 00:30:34,140 Maybe so. 451 00:30:39,440 --> 00:30:41,720 What would you think about it, coming to Australia with me? 452 00:30:42,200 --> 00:30:45,380 Oh, well, Katie, I'd like nothing better. 453 00:30:45,660 --> 00:30:49,540 Good. Yeah, I've been on my own for years now, just drifting around. 454 00:30:50,740 --> 00:30:51,860 But there's only one problem. 455 00:30:52,760 --> 00:30:54,800 I've got all my money tied up right now. 456 00:30:55,480 --> 00:30:58,300 Oh, I could lend you the price of the ticket. I mean, if you don't mind going 457 00:30:58,300 --> 00:30:59,299 coach with me. 458 00:30:59,300 --> 00:31:00,300 Coach? 459 00:31:01,060 --> 00:31:05,440 Well, I can see right now that your husband, he taught you all about fiscal 460 00:31:05,440 --> 00:31:08,800 responsibility. Well, not really. No, Katie, I... 461 00:31:09,040 --> 00:31:11,680 I couldn't take any money from you. I said it was a loan. 462 00:31:14,020 --> 00:31:15,020 Is it all settled? 463 00:31:17,020 --> 00:31:20,560 I mean, that wasn't too hard, was it? 464 00:31:27,660 --> 00:31:29,440 Don't stick me with that pin again. 465 00:31:29,820 --> 00:31:31,760 I'm flattered you've finally taken the hint. 466 00:31:32,460 --> 00:31:33,560 Copying my style. 467 00:31:34,560 --> 00:31:36,200 Australia's already got enough cowboys. 468 00:31:36,650 --> 00:31:38,190 Now, how wide should these cuffs be? 469 00:31:38,390 --> 00:31:39,610 Enter the quarter with a break. 470 00:31:40,170 --> 00:31:44,490 Australia? On what? You haven't even paid the hotel bill. Not for you to 471 00:31:44,610 --> 00:31:45,610 old man. 472 00:31:46,090 --> 00:31:48,770 Mrs. Woodbridge said for you to put it on her credit card. 473 00:31:49,330 --> 00:31:52,270 Eddie, that was a valiant attempt. 474 00:31:53,150 --> 00:31:58,090 Unfortunately, you didn't rise to the occasion. In case you haven't heard, the 475 00:31:58,090 --> 00:32:00,350 opera ain't over till the fat lady sings. 476 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Hello, Terry? 477 00:32:13,680 --> 00:32:17,880 Edward. Oh, Edward, excuse me. I hope I didn't hurt your feelings. 478 00:32:18,100 --> 00:32:22,840 Catherine, before you rush off to Australia with that New Jersey cowboy, I 479 00:32:22,840 --> 00:32:23,519 see you. 480 00:32:23,520 --> 00:32:26,080 Well, everything's happened so fast. 481 00:32:26,820 --> 00:32:30,660 That's what worries me. Could you meet me at the rear entrance in a half hour? 482 00:32:30,920 --> 00:32:32,940 Oh, Edward, I don't see what that would accomplish. 483 00:32:33,300 --> 00:32:35,220 Please, at least hear me out. 484 00:32:38,120 --> 00:32:40,600 Are you about to blast off, or are you already in orbit? 485 00:32:42,030 --> 00:32:43,590 All I can think about is the bar exam. 486 00:32:43,990 --> 00:32:44,989 Yeah? 487 00:32:44,990 --> 00:32:46,210 When are you going to hear the results? 488 00:32:47,210 --> 00:32:48,210 Any day now. 489 00:32:48,850 --> 00:32:50,430 We're all rooting for you, Counselor. 490 00:32:50,630 --> 00:32:53,010 Hey. Hey, Mr. Security. 491 00:32:53,610 --> 00:32:57,710 What do you know about that handsome friend of Christine's in the white 492 00:32:58,550 --> 00:32:59,770 I hear he's a Navy commander. 493 00:33:01,150 --> 00:33:03,010 You'd like to fly away with Christine? 494 00:33:03,370 --> 00:33:04,750 How's the boss feel about it? 495 00:33:05,150 --> 00:33:06,150 You know Peter. 496 00:33:06,250 --> 00:33:07,670 He'll give her the space she needs. 497 00:33:08,110 --> 00:33:09,990 To go off into the wild blue yonder? 498 00:33:10,909 --> 00:33:12,810 Don't see him standing still for that 499 00:33:12,810 --> 00:33:38,890 Don't 500 00:33:38,890 --> 00:33:40,720 say it I know I look ridiculous. 501 00:33:41,080 --> 00:33:42,120 No, no, no, you do. 502 00:33:42,340 --> 00:33:44,720 It's like you're going to whisk me off to a dirt ranch. 503 00:33:45,340 --> 00:33:50,560 Well, how about once around the park for starters? Once around the park? Oh, 504 00:33:50,560 --> 00:33:51,720 there. I have an illusion. 505 00:33:52,260 --> 00:33:54,920 Oh, you're so talking dick into you. 506 00:33:55,220 --> 00:33:56,300 This is it, huh? 507 00:33:56,620 --> 00:33:57,419 This is it. 508 00:33:57,420 --> 00:33:59,180 Did you bring this in from Central Park? 509 00:33:59,760 --> 00:34:02,880 Edward Nicholson, you should be ashamed of yourself. 510 00:34:03,260 --> 00:34:06,860 Dorothy. Oh, what a surprise. 511 00:34:07,100 --> 00:34:08,260 It certainly was. 512 00:34:08,960 --> 00:34:10,280 I just came from the jewelers. 513 00:34:10,540 --> 00:34:14,360 If you'd wanted to be paid like a gigolo, it could have been arranged. 514 00:34:15,020 --> 00:34:16,380 Take my advice, dear. 515 00:34:17,659 --> 00:34:19,820 Put a lock on your pocketbook. 516 00:34:27,219 --> 00:34:29,440 It's, uh, not what you think. 517 00:34:29,820 --> 00:34:31,000 Once around the park. 518 00:34:31,620 --> 00:34:32,980 Were you that desperate? 519 00:34:33,380 --> 00:34:34,840 Hello, hello, hello. 520 00:34:35,380 --> 00:34:37,659 Just a few things I bought for the trip. 521 00:34:38,110 --> 00:34:40,370 Well, what's going on here? 522 00:34:40,710 --> 00:34:43,010 Do you know your friend here is a con man? 523 00:34:45,230 --> 00:34:46,810 Thank God it wasn't you. 524 00:34:47,610 --> 00:34:51,610 Well, actually, the truth is... Ah, Terry. 525 00:34:54,449 --> 00:34:55,449 Wait a minute. 526 00:34:57,070 --> 00:34:58,950 I'm beginning to get the picture here. 527 00:34:59,490 --> 00:35:04,850 A lonely woman comes to San Francisco and meets a smooth -talking... No, two 528 00:35:04,850 --> 00:35:06,510 smooth -talking con men. 529 00:35:07,020 --> 00:35:09,460 and ends up making an absolute fool of herself. 530 00:35:10,020 --> 00:35:12,600 Please, I was going to tell you. When? 531 00:35:13,100 --> 00:35:15,300 After you take him for everything you thought I had? 532 00:35:16,020 --> 00:35:17,900 You think I have millions, don't you? 533 00:35:19,060 --> 00:35:20,680 Well, the joke's on you, gentlemen. 534 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 What do you mean? 535 00:35:22,320 --> 00:35:24,660 My husband hardly left me any money at all. 536 00:35:34,280 --> 00:35:36,420 You in the last five minutes on a naval base. 537 00:35:38,200 --> 00:35:39,540 You belong here with me. 538 00:35:41,680 --> 00:35:42,680 Do I? 539 00:35:43,080 --> 00:35:44,080 Mm -hmm. 540 00:35:44,600 --> 00:35:47,800 Aren't you even a little concerned I might fly off with him? 541 00:35:48,460 --> 00:35:50,540 Concerned enough not to get any sleep last night. 542 00:35:51,980 --> 00:35:53,220 What are you trying to tell me? 543 00:35:59,980 --> 00:36:01,480 About three o 'clock in the morning. 544 00:36:03,080 --> 00:36:05,860 I suddenly realized how much I've been taking you for granted. 545 00:36:08,600 --> 00:36:10,640 We don't exactly own each other, do we? 546 00:36:12,860 --> 00:36:14,300 Maybe it's time to change that. 547 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 What do you mean? 548 00:36:26,340 --> 00:36:27,340 Peter. 549 00:36:27,940 --> 00:36:29,760 I'm asking you to marry me, Christine. 550 00:37:07,500 --> 00:37:08,500 Can I come in for a minute? 551 00:37:10,220 --> 00:37:13,040 Make it short and sweet, Mr. Dillon. My plane leaves this evening. 552 00:37:17,120 --> 00:37:18,280 Here's something I got for you. 553 00:37:18,720 --> 00:37:19,720 Oh, thank you. 554 00:37:20,600 --> 00:37:24,920 I always thought I was a pretty good judge of character, but you are way out 555 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 my league. 556 00:37:26,400 --> 00:37:29,020 I stopped off at the tailor's and I canceled that suit. 557 00:37:29,260 --> 00:37:30,098 Oh, did you? 558 00:37:30,100 --> 00:37:32,960 And all those other things that I charged to your account. Oh, my. 559 00:37:33,380 --> 00:37:35,200 Well, I returned those to them. Oh, really? 560 00:37:35,770 --> 00:37:37,390 Going to go away empty -handed, are you? 561 00:37:37,670 --> 00:37:39,610 Without all that money you'd anticipated? 562 00:37:40,330 --> 00:37:42,650 That's going to ruin your reputation, isn't it? 563 00:37:43,290 --> 00:37:47,110 I won't deny that I set out to Kanye and get whatever I could. 564 00:37:47,870 --> 00:37:51,150 But what I got back in return was something I didn't count on. 565 00:37:52,450 --> 00:37:54,270 Companionship and sincere affection. 566 00:37:54,650 --> 00:37:56,230 Oh, please, Mr. Dole. 567 00:37:56,670 --> 00:37:58,770 I may be naive, but I'm not stupid. 568 00:37:59,050 --> 00:38:00,290 I want to make it up to you. 569 00:38:00,510 --> 00:38:03,170 Oh, fine. Well, then start by going right out that door. 570 00:38:05,049 --> 00:38:06,790 Katie, I really fell for you. 571 00:38:07,230 --> 00:38:09,730 You might not want to believe that but it's true. 572 00:38:37,420 --> 00:38:38,660 Christine? What's the matter? 573 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Peter, please. 574 00:38:41,620 --> 00:38:43,700 I need some time to think about this. 575 00:38:46,440 --> 00:38:48,340 I promised you wouldn't pressure me. 576 00:38:49,160 --> 00:38:51,220 Don't believe everything a man in love says. 577 00:38:54,640 --> 00:38:56,060 Maybe I'm still in shock. 578 00:38:57,840 --> 00:39:00,040 How long are you going to keep me waiting for an answer? 579 00:39:00,900 --> 00:39:03,060 Peter McDermott proposing marriage. 580 00:39:04,880 --> 00:39:06,500 I don't understand what's happened to you. 581 00:39:07,020 --> 00:39:12,020 You always wanted us to get married, and now when I ask... Yes, when you finally 582 00:39:12,020 --> 00:39:13,020 ask. 583 00:39:15,720 --> 00:39:17,480 Something has happened to me, Peter. 584 00:39:19,280 --> 00:39:21,340 I don't understand it yet myself. 585 00:39:23,420 --> 00:39:24,500 All right, Christine. 586 00:39:31,540 --> 00:39:34,060 All in all, we haven't been too bad together, have we? 587 00:39:36,150 --> 00:39:38,530 All in all, we've had some lovely times. 588 00:39:39,510 --> 00:39:40,510 The best. 589 00:39:50,770 --> 00:39:54,230 Yeah, I should have told her earlier when I had a chance. 590 00:39:54,470 --> 00:39:57,690 I've been honest with her. She would have thrown you right out on your ear. 591 00:39:58,030 --> 00:39:59,930 Come on, pick yourself up. 592 00:40:00,390 --> 00:40:02,070 Plenty of chickens in the henhouse. 593 00:40:02,510 --> 00:40:04,730 Yeah, well, I'm tired of playing the fox. 594 00:40:05,640 --> 00:40:08,620 Is this sentimentality rearing its ugly head? 595 00:40:09,420 --> 00:40:10,700 That's not part of the game. 596 00:40:10,920 --> 00:40:15,200 No. Well, the game was over as soon as I fell in love. 597 00:40:19,940 --> 00:40:20,380 Yesterday 598 00:40:20,380 --> 00:40:27,640 you 599 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 said you still loved me. 600 00:40:31,560 --> 00:40:33,500 I know you meant it. I did. 601 00:40:36,750 --> 00:40:38,270 But I can't go with you. 602 00:40:42,670 --> 00:40:44,430 You really do belong here, don't you? 603 00:40:45,010 --> 00:40:46,190 Don't be angry with me. 604 00:40:50,730 --> 00:40:51,730 I'll leave tonight. 605 00:40:51,990 --> 00:40:52,990 You don't have to. 606 00:40:53,770 --> 00:40:54,970 It's better that I go now. 607 00:40:56,270 --> 00:40:57,270 You were right. 608 00:40:58,310 --> 00:41:01,790 I guess I was holding on to another lifetime. 609 00:41:04,790 --> 00:41:05,790 Forgive me. 610 00:41:07,370 --> 00:41:08,370 I told you. 611 00:41:10,650 --> 00:41:13,390 I'll never love another man the way I loved you. 612 00:41:16,110 --> 00:41:17,990 You really are happy here, aren't you? 613 00:41:24,370 --> 00:41:25,370 And you? 614 00:41:26,990 --> 00:41:28,090 You'll be back flying? 615 00:41:30,970 --> 00:41:32,230 It's what I've always wanted. 616 00:41:33,730 --> 00:41:35,130 I loved seeing you. 617 00:41:36,940 --> 00:41:37,940 Hearing that voice. 618 00:41:45,000 --> 00:41:46,140 I have to go now. 619 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 Maybe someday. 620 00:41:51,680 --> 00:41:52,680 Yeah. 621 00:41:55,020 --> 00:42:01,740 Maybe someday I'll... be walking down those stairs in the lobby 622 00:42:01,740 --> 00:42:02,740 and... 623 00:42:05,130 --> 00:42:07,290 I'll see a handsome man in a white uniform. 624 00:42:09,230 --> 00:42:12,750 And he'll introduce me to his wife. 625 00:42:39,210 --> 00:42:40,910 Thanks for agreeing to see me, Catherine. 626 00:42:41,290 --> 00:42:44,690 Mrs. Woodbridge, please. Our friendship was tenuous at best. 627 00:42:45,190 --> 00:42:47,930 Perhaps so it was, but it's not the same for Terry. 628 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 He loves you. 629 00:42:50,190 --> 00:42:52,050 You just don't give up, do you? 630 00:42:52,350 --> 00:42:53,990 You'll convince me to take him back. 631 00:42:54,670 --> 00:42:56,510 And then the two of you will split the profits. 632 00:42:56,950 --> 00:42:59,330 I've already told you, the millions don't exist. 633 00:43:00,010 --> 00:43:01,750 Believe me just this once. 634 00:43:02,170 --> 00:43:04,650 I think a woman knows when a man's in love with her. 635 00:43:06,330 --> 00:43:08,990 By the tear in his eye and the tremor in his voice. 636 00:43:09,710 --> 00:43:11,890 Those are the tricks of your trade, aren't they? 637 00:43:12,430 --> 00:43:16,110 Terry could have gone off with you. Instead, he told you the truth. That has 638 00:43:16,110 --> 00:43:17,110 mean something. 639 00:43:18,050 --> 00:43:21,050 I'm afraid I'm going to have to make some arrangements about my bill. 640 00:43:21,570 --> 00:43:23,410 You know that check I said was going to clear? 641 00:43:23,750 --> 00:43:25,730 Mrs. Woodbridge already took care of everything. 642 00:43:27,330 --> 00:43:28,330 Oh, I'm sorry. 643 00:43:28,590 --> 00:43:30,110 I can't allow her to do that. 644 00:43:30,490 --> 00:43:33,410 Would you call and tell her that... She just checked out, Mr. Dolan. 645 00:43:39,310 --> 00:43:41,090 Hi, Eddie. Why the long face? 646 00:43:41,550 --> 00:43:43,190 If you're short, I can give you an advance. 647 00:43:43,550 --> 00:43:48,290 Oh, thanks, Eddie, but... It's about time I stopped taking from everyone and 648 00:43:48,290 --> 00:43:49,430 giving something in return. 649 00:43:49,970 --> 00:43:54,450 I think this belongs to you. 650 00:43:54,650 --> 00:43:55,990 Hey, my good friend. 651 00:43:56,250 --> 00:43:57,710 Neither one of us won the wager. 652 00:43:57,950 --> 00:43:58,950 I lost. 653 00:43:59,050 --> 00:44:00,210 I really lost. 654 00:44:01,910 --> 00:44:02,910 See you around. 655 00:44:11,880 --> 00:44:14,600 Terry, didn't you get my message? If we don't hurry, we'll miss our plane. 656 00:44:15,680 --> 00:44:19,380 Well, Katie, well... Terry, the truth. 657 00:44:20,060 --> 00:44:21,280 Do you want to go with me? 658 00:44:22,580 --> 00:44:24,200 More than anything in the world. 659 00:44:24,620 --> 00:44:25,620 Then do. 660 00:44:25,860 --> 00:44:30,880 But, Katie, I love you too much. I can't have you supporting me. A job just 661 00:44:30,880 --> 00:44:31,940 opened up at the company. 662 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 No job. 663 00:44:33,280 --> 00:44:34,280 Public relations. 664 00:44:34,320 --> 00:44:35,720 It's perfect for you. 665 00:44:36,960 --> 00:44:40,520 Well, that's very kind of you. But you said you didn't have any money. 666 00:44:41,040 --> 00:44:42,580 I don't, but the company does. 667 00:44:42,940 --> 00:44:44,620 I need your help. Yeah. 668 00:44:45,180 --> 00:44:48,220 Well, somebody's got to help me budget my money. I only get a couple hundred 669 00:44:48,220 --> 00:44:49,220 thousand a year. 670 00:44:49,700 --> 00:44:54,580 Only a couple hundred thousand a year. Well, I guess we can tighten up our 671 00:44:54,580 --> 00:44:55,580 and make do. 672 00:45:00,180 --> 00:45:01,180 Okay, 673 00:45:02,160 --> 00:45:03,160 come on, let's go. 674 00:45:18,380 --> 00:45:20,480 What a pleasant surprise. 675 00:45:20,980 --> 00:45:23,400 We met in Monte Carlo. Remember? 676 00:45:23,740 --> 00:45:25,480 What a wonderful time we had. 677 00:45:26,140 --> 00:45:27,140 Christine, 678 00:45:40,160 --> 00:45:42,980 I didn't expect you to come back here. 679 00:45:45,450 --> 00:45:48,410 After I said goodbye to Tom, I needed to see you. Want some coffee? 680 00:45:48,610 --> 00:45:49,610 No, thanks. 681 00:45:57,090 --> 00:45:59,530 I waited a long time for you to give me this. 682 00:46:00,990 --> 00:46:02,490 You've made up your mind about us? 683 00:46:07,690 --> 00:46:11,070 Are you asking me to marry you because you want to? 684 00:46:13,770 --> 00:46:15,790 Or because Tom prompted you to do it? 685 00:46:16,170 --> 00:46:17,170 Christine. 686 00:46:17,470 --> 00:46:18,490 I love you. 687 00:46:19,610 --> 00:46:20,690 I always will. 688 00:46:23,370 --> 00:46:25,810 But I can't deny what I felt for Tom. 689 00:46:31,090 --> 00:46:32,230 There were moments. 690 00:46:34,930 --> 00:46:35,950 More than moments. 691 00:46:39,030 --> 00:46:40,830 When I think I might have gone with him. 692 00:46:41,549 --> 00:46:44,830 Don't talk about this. Don't think about it. Just put the ring on. I can't. 693 00:46:47,190 --> 00:46:48,190 Peter, I'm sorry. 694 00:46:50,290 --> 00:46:56,390 If I came to you now, if I said everything was the same between us... It 695 00:46:56,390 --> 00:46:57,390 though, is it? 696 00:46:58,270 --> 00:46:59,390 I don't want to lose you. 697 00:47:03,210 --> 00:47:04,210 But it isn't right. 698 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 I love you. 699 00:47:21,260 --> 00:47:24,320 As long as we care about each other, we'll find our way back. 700 00:47:29,200 --> 00:47:30,420 Even if it takes time. 50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.