All language subtitles for Hotel - S04E18 - Barriers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,190 --> 00:02:10,190 It's Dr. Holt. 2 00:02:11,370 --> 00:02:12,370 Thank you. 3 00:02:13,930 --> 00:02:17,750 I've arranged for a conference room for you. You'll have complete anonymity when 4 00:02:17,750 --> 00:02:18,750 you start tomorrow. 5 00:02:18,870 --> 00:02:22,170 Well, I hope we can do our job as officially as you've done yours, Miss 6 00:02:22,170 --> 00:02:23,170 Gillette. 7 00:02:23,330 --> 00:02:25,350 If there's anything else you need, just let me know. 8 00:02:26,490 --> 00:02:27,630 Thank you. Sure. 9 00:02:30,530 --> 00:02:32,490 Isn't that Dr. Holt, the sex expert? 10 00:02:33,110 --> 00:02:37,670 He's here doing interviews for his latest study, Women's Sexual Fantasies. 11 00:02:38,320 --> 00:02:39,700 Already hit 12 cities. 12 00:02:39,920 --> 00:02:43,500 I always wondered how people could talk so openly about their private lives. 13 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 Yeah, or how a guy could listen to those intimate details. 14 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 That's not fair. 15 00:02:49,100 --> 00:02:53,320 I've heard a lot about Dr. Holt. He's devoted his life to his work, and he's 16 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 helped a lot of people. 17 00:02:54,600 --> 00:02:55,680 Think he needs an assistant? 18 00:03:08,010 --> 00:03:09,010 There's not much to raise it, Pa. 19 00:03:09,190 --> 00:03:12,150 It'll soon get to where it can make out on leaves and acorns. 20 00:03:12,650 --> 00:03:17,570 If you don't figure the farthest of any young in the highland... Gregory Peck's 21 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 so wonderful. 22 00:03:19,610 --> 00:03:20,830 The perfect father. 23 00:03:22,230 --> 00:03:24,870 Wait till he tells the kid he's got to shoot his father. 24 00:03:25,730 --> 00:03:27,270 Did you just tell me the ending? 25 00:03:27,790 --> 00:03:29,770 Well, it's pretty obvious what's going to happen. 26 00:03:30,470 --> 00:03:31,570 It's all too sentimental. 27 00:03:32,630 --> 00:03:34,190 Movies are supposed to be sentimental. 28 00:03:37,100 --> 00:03:38,160 I love a good crop. 29 00:03:39,240 --> 00:03:40,600 You just don't like kids. 30 00:03:41,100 --> 00:03:44,260 What are you talking about? I went to Kramer versus Kramer with you, didn't I? 31 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Yeah, in the protest. 32 00:03:45,900 --> 00:03:49,240 I noticed you didn't come with me to see Marcy Connor's new baby today. 33 00:03:49,560 --> 00:03:50,580 I was busy. 34 00:03:51,040 --> 00:03:52,220 I'll drop by tomorrow. 35 00:03:52,920 --> 00:03:59,560 You know, this is Marcy's third baby. 36 00:04:01,600 --> 00:04:03,180 She and I are the same age. 37 00:04:03,740 --> 00:04:05,660 Next time, let's rent 12 o 'clock high. 38 00:04:06,240 --> 00:04:08,140 That's a terrific Gregory Peck movie. 39 00:04:08,440 --> 00:04:11,880 Now, why is it that every time we start talking about children, you change the 40 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 subject? 41 00:04:13,240 --> 00:04:14,240 Who, me? 42 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 I like kids a lot. 43 00:04:17,779 --> 00:04:19,640 Then shut up and watch the movie. 44 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Well, 45 00:04:32,140 --> 00:04:35,340 it sounds as if being pursued is a common theme. 46 00:04:35,880 --> 00:04:37,420 Running through all your fantasies. 47 00:04:37,980 --> 00:04:39,300 But not brute force. 48 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Strength. 49 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 Confidence. 50 00:04:43,560 --> 00:04:45,140 A man who knows what he's after. 51 00:04:45,520 --> 00:04:49,520 Well, I think that's enough for a preliminary session. 52 00:04:49,840 --> 00:04:51,780 We'll get more specific when you come back tomorrow. 53 00:04:52,220 --> 00:04:53,740 It's a bit strange, all of this. 54 00:04:54,060 --> 00:04:55,980 Now, you're not uncomfortable, are you? 55 00:04:56,620 --> 00:05:01,400 No. I mean, it's good for me to talk about my fantasies. I just haven't ever 56 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 done it before. 57 00:05:02,560 --> 00:05:04,260 Well, I appreciate your honesty. 58 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I'll see you tomorrow. 59 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 I'll be here. 60 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 I'll show you out. 61 00:05:09,100 --> 00:05:12,020 You're all set up for 4 o 'clock tomorrow. Will that be all right? Fine. 62 00:05:12,640 --> 00:05:15,300 I still can't believe how candid these women are. 63 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 Well, you're new to the Institute. 64 00:05:18,100 --> 00:05:20,460 You'll find people participate for lots of reasons. 65 00:05:21,340 --> 00:05:24,260 Curiosity, therapy, even pleasure. 66 00:05:24,640 --> 00:05:27,500 I'm starting to think that every woman I meet is going to lead me into some 67 00:05:27,500 --> 00:05:28,860 incredible fantasy. 68 00:05:29,200 --> 00:05:32,080 Well, as long as you don't confuse fantasy with reality. 69 00:05:33,719 --> 00:05:34,780 Oh, this is perfect. 70 00:05:35,220 --> 00:05:38,900 Now, what about the bed? Mr. Kubik's almost seven feet tall. Yeah, well, I 71 00:05:38,900 --> 00:05:41,600 called the carpenter shop, and they still have the bed we used for Kareem. 72 00:05:41,600 --> 00:05:45,100 great. I better notify housekeeping. They'll need special sheets and 73 00:05:45,420 --> 00:05:46,420 Right. Okay. 74 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Thank you, ma 'am. Sure. 75 00:05:50,740 --> 00:05:51,740 Hi. Hi. 76 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Hello. 77 00:05:53,300 --> 00:05:55,220 I dropped in on Marcy after breakfast. 78 00:05:56,020 --> 00:05:58,240 He wasn't a great looking baby. Oh, isn't he? 79 00:05:58,660 --> 00:05:59,660 Did you get to hold him? 80 00:06:00,780 --> 00:06:03,500 We started getting the hiccups, so I put him over my shoulder. 81 00:06:03,880 --> 00:06:04,980 Worked like a charm. 82 00:06:05,320 --> 00:06:06,560 See, you're a natural. 83 00:06:07,360 --> 00:06:08,900 You'd make a wonderful father. 84 00:06:09,880 --> 00:06:11,160 Well, I don't know about that. 85 00:06:11,860 --> 00:06:15,120 My own father wasn't exactly a success as a family man. 86 00:06:15,520 --> 00:06:18,360 You can't think like that. You're totally different. 87 00:06:19,740 --> 00:06:20,920 Don't you want to have children? 88 00:06:22,780 --> 00:06:24,000 Yeah, I guess. Yeah, sure. 89 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 I'm surprised. 90 00:06:29,920 --> 00:06:32,180 You don't sound very enthusiastic. 91 00:06:33,560 --> 00:06:38,380 There's nothing surprising about both not wanting to have a baby or wanting 92 00:06:39,120 --> 00:06:40,480 It's a lot of responsibility. 93 00:06:41,240 --> 00:06:42,960 Yes, of course it is. 94 00:06:44,720 --> 00:06:46,440 But I always thought that... Maybe. 95 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 Someday. 96 00:06:58,280 --> 00:07:03,180 During the last time you made love, did you evoke a particular fantasy? 97 00:07:04,440 --> 00:07:06,280 Tarzan. I'm sorry? 98 00:07:08,280 --> 00:07:12,680 A few months ago, I practiced the law of the jungle with a guy. 99 00:07:13,760 --> 00:07:18,540 Too bad. Me, Tarzan, you, Jane, is not my preferred fantasy. 100 00:07:19,600 --> 00:07:21,280 What is? 101 00:07:23,340 --> 00:07:26,220 I'm tired of guys who are control freaks. 102 00:07:29,130 --> 00:07:30,650 My ex -husband was like that. 103 00:07:33,390 --> 00:07:37,390 I want a man who's strong and capable, but also sensitive. 104 00:07:38,550 --> 00:07:40,070 A gentle touch. 105 00:07:41,510 --> 00:07:43,350 Not afraid of simple things. 106 00:07:44,010 --> 00:07:45,590 What kind of simple things? 107 00:07:47,270 --> 00:07:51,170 You know, picnics, going on walks together. 108 00:07:51,530 --> 00:07:55,630 The ordinary things that men and women do together that mean so much. 109 00:07:58,860 --> 00:08:02,940 He'd care enough about making love that he wouldn't rush into it. 110 00:08:03,200 --> 00:08:08,980 I don't know. Every time I think I've found this guy, something goes wrong. 111 00:08:12,020 --> 00:08:13,620 Maybe I expect too much. 112 00:08:14,840 --> 00:08:19,140 Well, that's often the difference between fantasy and reality. 113 00:08:19,780 --> 00:08:22,020 I'd like to explore some more of this tomorrow. 114 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 Why not? 115 00:08:23,480 --> 00:08:24,980 If it'll help other women. 116 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 Well, men too. 117 00:08:26,720 --> 00:08:29,940 We're trying to help men and women understand each other's sexuality 118 00:08:31,920 --> 00:08:35,299 By the time that happens, we may all be too old to care. 119 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 Thank you. 120 00:08:46,140 --> 00:08:47,860 Lots of vulnerability there. 121 00:08:48,540 --> 00:08:49,820 Beneath the self -confidence. 122 00:08:50,380 --> 00:08:55,020 You still think you can reduce the emotions of a woman like that to 123 00:08:55,710 --> 00:08:57,090 Well, how else am I going to get tenure? 124 00:08:57,490 --> 00:09:01,130 All these statistics in the world won't help if you don't bring some 125 00:09:01,130 --> 00:09:03,510 understanding of human feelings into this study. 126 00:09:03,990 --> 00:09:06,470 Sorry. I didn't mean to be frivolous. 127 00:09:06,810 --> 00:09:09,670 You know, it's time for you to settle down with a good woman instead of 128 00:09:09,670 --> 00:09:10,670 the field. 129 00:09:10,790 --> 00:09:17,350 It might teach you that women are individuals, not computer -generated 130 00:09:17,350 --> 00:09:19,450 from one of your brilliant papers. 131 00:09:19,890 --> 00:09:23,530 I get the feeling I've just been wrapped on the knuckles by my mentor. 132 00:09:24,050 --> 00:09:25,050 By your friend. 133 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 Okay. 134 00:09:38,100 --> 00:09:41,020 Excuse me, sir. What stop is the St. Gregory Hotel? 135 00:09:41,420 --> 00:09:43,060 Top of the hill, miss. Can't miss it. 136 00:09:43,980 --> 00:09:45,700 Great. Thought I was lost. 137 00:09:46,020 --> 00:09:47,100 My uncle lives there. 138 00:09:47,380 --> 00:09:48,380 Lives there? 139 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 That's impressive. 140 00:09:49,880 --> 00:09:51,240 He's invited me to stay with him. 141 00:09:52,100 --> 00:09:53,940 You're a very lucky young lady. 142 00:09:55,340 --> 00:09:56,700 I just play a charmed lie. 143 00:10:18,420 --> 00:10:20,700 Oh, there's nothing worse than an untied shoelace. 144 00:10:23,660 --> 00:10:24,820 I'm just in for Massachusetts. 145 00:10:25,960 --> 00:10:27,740 Anything interesting going on in town? 146 00:10:28,500 --> 00:10:30,400 Lots. All in the tour guides. 147 00:10:31,340 --> 00:10:33,200 Well, a guided tour would be more fun. 148 00:10:35,520 --> 00:10:36,940 The name's Jeff Finch. 149 00:10:37,520 --> 00:10:38,900 He's a lonely tourist. 150 00:10:39,720 --> 00:10:41,880 Are all New Englanders this pushy? 151 00:10:42,260 --> 00:10:43,640 Oh, it's our Yankee heritage. 152 00:10:44,040 --> 00:10:46,380 You know, down to the sea in ships and all that. 153 00:10:47,640 --> 00:10:51,280 California women hold no terrors for a guy raised on Moby Dick. 154 00:10:52,040 --> 00:10:54,460 That's the first time I've ever been compared to a white whale. 155 00:10:55,600 --> 00:10:58,760 Considering the source, I will accept it as a compliment. 156 00:10:59,120 --> 00:11:01,140 Well, how about accepting an invitation to dinner? 157 00:11:01,620 --> 00:11:03,020 I don't think so. 158 00:11:04,400 --> 00:11:05,800 Excuse me, I have to get back to work. 159 00:11:06,020 --> 00:11:07,040 Have we met before? 160 00:11:07,320 --> 00:11:10,680 I doubt it. The whaling fleet doesn't drop anchor here too often. 161 00:11:11,560 --> 00:11:16,260 All right, let me guess. Beautiful, cool, elegant, professional one. 162 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 A lawyer? 163 00:11:19,729 --> 00:11:24,770 You obviously have a very highly developed instinct for lucky guesses, as 164 00:11:24,770 --> 00:11:25,770 as persistence. 165 00:11:25,950 --> 00:11:27,590 Are you sure you were never in Boston? 166 00:11:28,750 --> 00:11:32,330 I can't help feeling... I can't help feeling I have a problem on my hands. 167 00:11:32,730 --> 00:11:34,570 You don't. I promise. 168 00:11:35,730 --> 00:11:37,870 I'm sorry if I intruded on your privacy. 169 00:11:39,050 --> 00:11:43,090 I just saw you sitting there, and what can I say? I couldn't help myself. 170 00:11:50,250 --> 00:11:57,150 If, I say, if I were in the mood for dinner tonight with a 171 00:11:57,150 --> 00:12:00,050 lonely tourist... I'm staying at the St. Gregory. 172 00:12:00,530 --> 00:12:01,530 Know it well. 173 00:12:02,610 --> 00:12:04,430 Only a harpoon's throw away. 174 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 May I help you? 175 00:12:21,080 --> 00:12:22,140 Quite an establishment. 176 00:12:23,440 --> 00:12:24,500 Crossroads of the world, right? 177 00:12:25,200 --> 00:12:28,840 Kings and queens, presidents and prime ministers, movie stars and plain folk. 178 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 Everyone comes here. 179 00:12:30,840 --> 00:12:32,800 Add me to the list. Joe Payne. 180 00:12:33,760 --> 00:12:35,180 Maybe you could help me find my uncle. 181 00:12:35,460 --> 00:12:38,600 My pleasure, Miss Payne. If you'll follow me to reservations, we'll see if 182 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 can track him down. 183 00:12:56,970 --> 00:12:58,710 It's Melinda Jenkins from the park. 184 00:12:59,390 --> 00:13:02,070 I've decided I'm in the mood for dinner after all. 185 00:13:03,950 --> 00:13:05,690 Can you hold on? There's someone at the door. 186 00:13:12,630 --> 00:13:13,549 Not a moment. 187 00:13:13,550 --> 00:13:16,310 I want to go over these regional differences. I'll be right there. I'm on 188 00:13:16,310 --> 00:13:17,310 phone. 189 00:13:21,010 --> 00:13:22,710 Tonight might be tough. 190 00:13:26,839 --> 00:13:30,820 Well, I guess we got our signals crossed. If you've changed your mind... 191 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 wait. I would like to see you. 192 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Shall I pick you up? 193 00:13:34,500 --> 00:13:35,620 I'll meet you in the lobby. 194 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 How's seven? 195 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 Seven's good. 196 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 See you then. 197 00:13:45,300 --> 00:13:46,500 Maybe I should stay in. 198 00:13:46,800 --> 00:13:48,180 Get these responses programmed. 199 00:13:49,200 --> 00:13:52,680 Enjoy yourself. I wouldn't want you to think that the only women in San 200 00:13:52,680 --> 00:13:54,560 Francisco are the ones that we interview. 201 00:13:55,180 --> 00:13:58,280 I don't suppose you ever met any of your subjects outside the interview process. 202 00:13:59,840 --> 00:14:06,560 One woman did ask me out once. She said that she couldn't resist the 203 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 academic types. 204 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Well, what happened? 205 00:14:09,980 --> 00:14:11,740 Well, I turned her down, of course. 206 00:14:11,980 --> 00:14:14,760 A date would have been unethical. 207 00:14:15,200 --> 00:14:19,720 This kind of research has a lot of enemies, and our personal conduct has to 208 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 above reproach. 209 00:14:21,740 --> 00:14:24,640 Now, let's see if we can make sense out of the... 210 00:14:25,160 --> 00:14:26,540 Texas and Louisiana data. 211 00:14:28,600 --> 00:14:32,000 We received a letter from that gentleman from Burlingame. The one whose wife 212 00:14:32,000 --> 00:14:35,680 attended a wedding reception here. Oh, and got a cigarette burn on her fur 213 00:14:36,140 --> 00:14:39,620 Yeah, she put it down by the piano and one of the guests must have dropped a 214 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 cigarette on it. 215 00:14:40,680 --> 00:14:44,640 Anyway, he wants it to replace the coat. He's threatening to sue. Well, send 216 00:14:44,640 --> 00:14:47,120 back a polite but firm letter. We're not responsible. 217 00:14:47,460 --> 00:14:50,900 The hotel has checking facilities and his wife chose not to use them. 218 00:14:51,260 --> 00:14:52,260 Will that hold up in court? 219 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 Always has. 220 00:14:54,730 --> 00:14:56,450 The courts usually dismiss nuisance claims. 221 00:15:00,790 --> 00:15:01,790 Uncle Peter. 222 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 Joe. 223 00:15:05,250 --> 00:15:06,250 It's me, all right. 224 00:15:06,470 --> 00:15:07,850 Isn't this the wildest surprise? 225 00:15:08,290 --> 00:15:09,770 My God, what are you doing here? 226 00:15:10,070 --> 00:15:11,890 What do you think? Came to live with you. 227 00:15:28,780 --> 00:15:31,480 I tried calling your mom, but no one answered. 228 00:15:31,920 --> 00:15:33,140 You mean she didn't call you? 229 00:15:33,680 --> 00:15:38,880 I guess she got caught up in her wedding plans. 230 00:15:40,020 --> 00:15:41,440 You know she's getting married again. 231 00:15:42,060 --> 00:15:43,600 A terrific guy, I heard. 232 00:15:45,460 --> 00:15:47,560 Well, you still haven't told me what's going on. 233 00:15:48,060 --> 00:15:49,900 Kansas just isn't the place for me anymore. 234 00:15:50,740 --> 00:15:51,800 Too much ennui. 235 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 Isn't that a great word? 236 00:15:53,560 --> 00:15:54,680 Working on my vocabulary. 237 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 Five new words a day. 238 00:15:57,410 --> 00:15:59,150 Your mom doesn't know you're here, does she? 239 00:16:00,870 --> 00:16:01,870 Boy, am I tired. 240 00:16:02,130 --> 00:16:03,770 If you don't mind, I need to hit the sack. 241 00:16:03,990 --> 00:16:04,990 We ought to talk. 242 00:16:05,070 --> 00:16:06,910 I can't believe I've got my own room here. 243 00:16:07,630 --> 00:16:08,630 Night. 244 00:16:09,990 --> 00:16:10,990 Good night. 245 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 Good night. 246 00:16:20,450 --> 00:16:22,230 I never knew you were an uncle. 247 00:16:23,370 --> 00:16:24,810 Joe's mom was my first cousin. 248 00:16:26,000 --> 00:16:27,260 Barbara and I were pretty close. 249 00:16:28,180 --> 00:16:30,740 You wouldn't think she'd forget to call you. 250 00:16:31,080 --> 00:16:32,100 She wouldn't. 251 00:16:32,720 --> 00:16:33,980 Something's obviously wrong. 252 00:16:34,700 --> 00:16:35,740 I'll call again. 253 00:16:39,780 --> 00:16:41,460 Both my parents are attorneys. 254 00:16:41,700 --> 00:16:43,360 I'm following family tradition. 255 00:16:47,020 --> 00:16:48,020 What's wrong? 256 00:16:48,480 --> 00:16:50,840 Nothing. I was just enjoying looking at you. 257 00:16:52,380 --> 00:16:55,120 Now you're really making me nervous. Oh, I'm sorry. 258 00:16:56,270 --> 00:16:57,770 Fact is, I'm a little nervous myself. 259 00:16:59,250 --> 00:17:02,830 It doesn't get any easier, does it? Meeting people and dating? 260 00:17:03,350 --> 00:17:05,069 Give me time. I get more interesting. 261 00:17:05,950 --> 00:17:10,190 You're not exactly dull now. What kind of computer work do you do? 262 00:17:11,349 --> 00:17:12,349 Statistics. 263 00:17:14,150 --> 00:17:16,430 Well, I guess it sounds a little dull, but I love it. 264 00:17:17,089 --> 00:17:19,069 There's nothing in the world like working with numbers. 265 00:17:19,589 --> 00:17:22,450 Clean, pure, unemotional. 266 00:17:23,440 --> 00:17:25,660 Well, here's one statistic that isn't dull. 267 00:17:27,220 --> 00:17:32,200 This is the first time I've felt really relaxed with a man since my divorce. 268 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 I'm glad. 269 00:17:35,580 --> 00:17:37,560 I'd hate to think of you as being a recluse. 270 00:17:38,480 --> 00:17:39,660 Especially tonight. 271 00:17:46,520 --> 00:17:47,860 Barbara was beside herself. 272 00:17:48,780 --> 00:17:51,920 She'd already called the police. They had no idea where Joe had gone. 273 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 Why did she run away? 274 00:17:53,680 --> 00:17:57,620 She can't stand the idea of a stepfather replacing her dad. 275 00:17:58,840 --> 00:17:59,960 When did her father die? 276 00:18:00,380 --> 00:18:01,380 Last year. 277 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 Hell of a guy. 278 00:18:02,880 --> 00:18:04,000 Old fishing buddy of mine. 279 00:18:04,320 --> 00:18:06,920 So she runs away to the only other man she trusts. 280 00:18:09,460 --> 00:18:10,460 What are you going to do? 281 00:18:10,840 --> 00:18:12,200 The only thing I can do. 282 00:18:12,660 --> 00:18:15,660 Explain how upset her mother is and tell her she has to go back home. 283 00:18:24,170 --> 00:18:25,510 What a wonderful time tonight. 284 00:18:25,890 --> 00:18:28,250 We didn't do too badly for strangers, did we? 285 00:18:32,430 --> 00:18:34,170 Oh, how beautiful. 286 00:18:37,870 --> 00:18:38,870 Jeff. 287 00:18:39,390 --> 00:18:40,390 Thank you. 288 00:18:40,810 --> 00:18:44,270 The perfect end to one of the most romantic evenings of my life. 289 00:18:44,490 --> 00:18:45,650 Well, it's not quite the end. 290 00:19:13,960 --> 00:19:15,360 Afraid you'll turn into a pumpkin? 291 00:19:16,860 --> 00:19:18,000 Afraid I won't know when to stop. 292 00:19:19,400 --> 00:19:22,500 What happened just now, there was some chemistry involved. 293 00:19:24,220 --> 00:19:25,520 Chemically, I thought we were doing fine. 294 00:19:26,240 --> 00:19:27,420 It's not a one -night stand. 295 00:19:28,220 --> 00:19:31,320 We need to get to know each other, so let's not rush. 296 00:19:33,200 --> 00:19:34,940 Do you know how happy that makes me? 297 00:20:02,220 --> 00:20:03,300 I'll call you in the morning. 298 00:20:23,360 --> 00:20:29,340 You settling in all right? 299 00:20:30,100 --> 00:20:31,360 Already feels like home. 300 00:20:32,449 --> 00:20:33,449 Better than home. 301 00:20:34,630 --> 00:20:36,910 See? Look at all the postcards you sent me. 302 00:20:38,790 --> 00:20:39,790 How old, Link? 303 00:20:44,870 --> 00:20:48,670 Your dad caught a bass as big as, uh... 304 00:20:48,670 --> 00:20:54,210 I got a photo just like this one in my room, too. 305 00:20:56,610 --> 00:20:59,350 You know, when I was real little... Mm -hmm? 306 00:21:00,270 --> 00:21:01,490 I saw the St. Gregory. 307 00:21:02,060 --> 00:21:05,740 with a castle filled with princes and princesses. 308 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 But it's not. 309 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 It's real. 310 00:21:13,320 --> 00:21:14,540 I'm a part of it now. 311 00:21:17,100 --> 00:21:18,900 You'll always be a part of my life, Jill. 312 00:21:24,800 --> 00:21:26,340 I miss Dad so much. 313 00:21:31,340 --> 00:21:33,520 It's so hard when you lose someone you love, huh? 314 00:21:34,440 --> 00:21:35,740 Give it some time, Jill. 315 00:21:37,400 --> 00:21:38,880 He never let me down. 316 00:21:39,960 --> 00:21:43,220 I knew you wouldn't either. 317 00:21:48,360 --> 00:21:51,040 Better get some rest. 318 00:21:52,960 --> 00:21:54,120 We'll talk in the morning. 319 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 Night. 320 00:22:04,490 --> 00:22:05,590 I won't be any trouble. 321 00:22:06,010 --> 00:22:07,050 I promise. 322 00:22:10,530 --> 00:22:11,970 I'm gonna fit right in. 323 00:22:44,980 --> 00:22:46,100 Good morning. 324 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Good morning. 325 00:22:48,420 --> 00:22:53,200 I'd like to take up something you mentioned yesterday. In one of your 326 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 you identified with Lady Chatterley. 327 00:22:56,840 --> 00:22:58,280 It's not a one -night stand. 328 00:22:58,740 --> 00:23:03,440 Do you know how happy that makes me? ...a woman on a great estate all alone 329 00:23:03,440 --> 00:23:04,480 the house until he arrives. 330 00:23:04,980 --> 00:23:11,680 He? One day the air in the house is so thick and moist that 331 00:23:11,680 --> 00:23:14,020 I can't bear to be restricted by clothes. 332 00:23:15,440 --> 00:23:20,520 I wander through the halls until I come to a room with a log fire. 333 00:23:22,240 --> 00:23:28,920 Suddenly I realize that someone else is there, a man, his skin glistening in the 334 00:23:28,920 --> 00:23:29,920 light from the flames. 335 00:23:31,860 --> 00:23:33,520 I feel trapped. 336 00:23:34,080 --> 00:23:39,660 Yet I want to yield. He caresses my face, my shoulders, my arms. 337 00:23:41,700 --> 00:23:43,280 His hands are strong. 338 00:23:44,260 --> 00:23:46,200 He knows how much I want him. 339 00:23:48,180 --> 00:23:52,580 It's all so sensual and unexpected. 340 00:23:54,760 --> 00:23:58,900 And then I close my eyes and I lose myself in his arms. 341 00:24:12,270 --> 00:24:13,950 Joe Payne, Miss McDermott's niece. 342 00:24:14,370 --> 00:24:17,510 Uh, Dave Kendall at your service, though it seems you're more of mine. 343 00:24:17,950 --> 00:24:19,710 Well, I've decided to learn the hotel business. 344 00:24:20,150 --> 00:24:21,590 Figured this is a good place to start. 345 00:24:22,070 --> 00:24:25,850 My dad used to say, what you lack in muscle can make up for in determination. 346 00:24:28,190 --> 00:24:29,190 How am I doing? 347 00:24:29,350 --> 00:24:32,450 Well, toss a very determined bag, Joe Payne. 348 00:24:34,430 --> 00:24:35,430 To the elevators. 349 00:24:44,040 --> 00:24:46,100 Everyone in Kansas is so provincial. 350 00:24:46,620 --> 00:24:48,240 You've been Main Street, haven't you? 351 00:24:48,900 --> 00:24:50,900 Sinclair Lewis knew what he was talking about. 352 00:24:51,180 --> 00:24:53,580 I mean, nothing exciting ever happens. 353 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 Not like the St. Gregory. 354 00:24:55,880 --> 00:24:57,700 I talked with your mom last night. 355 00:24:59,340 --> 00:25:00,600 She's terribly worried. 356 00:25:01,960 --> 00:25:03,140 It's my fault. 357 00:25:03,400 --> 00:25:05,540 I should have called to let her know I needed here. 358 00:25:05,920 --> 00:25:07,040 She said you ran away. 359 00:25:10,060 --> 00:25:11,140 I'm not going back. 360 00:25:11,960 --> 00:25:13,180 It's your home, Joe. 361 00:25:14,000 --> 00:25:16,820 You belong with your school, your family, and your friends. 362 00:25:17,280 --> 00:25:20,080 I don't belong there. I don't fit in. 363 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 Don't you understand? 364 00:25:22,280 --> 00:25:23,620 Mom's getting married again. 365 00:25:24,020 --> 00:25:25,620 He doesn't want me around. 366 00:25:26,300 --> 00:25:28,980 That's not true. Having a new family is scary. 367 00:25:29,740 --> 00:25:31,860 But shouldn't you give your stepfather a chance? 368 00:25:32,340 --> 00:25:37,280 I did already, hundreds of times. He hates me. Your mom says he's tried hard 369 00:25:37,280 --> 00:25:38,280 make friends with you. 370 00:25:38,900 --> 00:25:40,300 She's terrified of him. 371 00:25:41,300 --> 00:25:42,300 I am, too. 372 00:25:43,980 --> 00:25:45,540 Terrified. What are you talking about? 373 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 He hits me. 374 00:25:49,140 --> 00:25:50,380 You mean he beats you? 375 00:25:50,620 --> 00:25:51,940 He hits Mom, too. 376 00:25:52,260 --> 00:25:53,560 I'm never going back. 377 00:25:53,980 --> 00:25:56,560 If you won't let me stay, I'll just keep running. 378 00:26:04,020 --> 00:26:06,240 I thought we'd go somewhere special tonight. 379 00:26:07,260 --> 00:26:08,660 I found just the place. 380 00:26:09,500 --> 00:26:11,020 Somewhere unexpected. 381 00:26:12,560 --> 00:26:13,820 I love the unexpected. 382 00:26:15,280 --> 00:26:17,020 You know me so well, Jeff. 383 00:26:18,180 --> 00:26:19,180 I'm starting to. 384 00:26:20,580 --> 00:26:21,580 I'll see you tonight. 385 00:26:24,620 --> 00:26:26,000 I'm going to ask you something. 386 00:26:27,300 --> 00:26:28,860 I want you to tell me the truth. 387 00:26:29,740 --> 00:26:30,740 Okay? 388 00:26:31,620 --> 00:26:32,620 Okay. 389 00:26:33,680 --> 00:26:35,440 Did your stepfather really hit you? 390 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 He's not my stepfather yet. 391 00:26:38,120 --> 00:26:39,860 He thinks he can replace my dad. 392 00:26:40,540 --> 00:26:41,560 He can't. 393 00:26:41,930 --> 00:26:42,930 Not ever. 394 00:26:43,870 --> 00:26:45,550 You still haven't answered my question. 395 00:26:46,630 --> 00:26:47,730 Did he hit you? 396 00:26:49,830 --> 00:26:52,650 No. But I don't like him and he doesn't like me. 397 00:26:52,950 --> 00:26:53,950 So what's the difference? 398 00:26:54,150 --> 00:26:55,150 The difference? 399 00:26:55,930 --> 00:26:59,330 Between telling the truth and making something up? 400 00:27:04,450 --> 00:27:05,450 I'm sorry. 401 00:27:06,610 --> 00:27:07,930 I won't lie to you again. 402 00:27:09,740 --> 00:27:11,580 I lost my father when I was your age. 403 00:27:15,400 --> 00:27:16,480 I know you're hurting. 404 00:27:18,120 --> 00:27:19,980 But you've got the rest of your life ahead of you. 405 00:27:20,760 --> 00:27:21,860 Give the man a chance. 406 00:27:28,000 --> 00:27:29,540 Dad and I used to talk all the time. 407 00:27:31,460 --> 00:27:32,460 About dreams. 408 00:27:33,900 --> 00:27:35,260 Where I'd be when I grew up. 409 00:27:36,540 --> 00:27:37,900 One day I came home from school. 410 00:27:39,470 --> 00:27:40,470 And it was over. 411 00:27:42,050 --> 00:27:43,910 I didn't even want to go to the funeral. 412 00:27:45,410 --> 00:27:47,810 I wanted to pretend it never happened. 413 00:27:49,450 --> 00:27:51,350 That he'd still be there when I needed him. 414 00:27:51,890 --> 00:27:52,890 You have your mom. 415 00:27:54,890 --> 00:27:57,050 She needs you as much as you needed your dad. 416 00:27:58,630 --> 00:27:59,630 Not anymore. 417 00:27:59,930 --> 00:28:00,990 She's got him now. 418 00:28:01,530 --> 00:28:03,010 We're not the same family. 419 00:28:03,750 --> 00:28:06,690 New families take work and patience. 420 00:28:08,520 --> 00:28:10,040 You have to open yourself to change. 421 00:28:10,260 --> 00:28:11,740 That's what growing up is all about. 422 00:28:18,220 --> 00:28:19,960 Well, I told you it was different. 423 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 It's wonderful. 424 00:28:23,740 --> 00:28:25,340 Really? It's like a dream. 425 00:28:26,240 --> 00:28:27,540 Well, then we're both dreaming. 426 00:28:30,860 --> 00:28:33,780 I put up so many walls after my divorce. 427 00:28:35,310 --> 00:28:38,330 I was beginning to think that I would never be able to tear them down. 428 00:28:51,450 --> 00:28:53,710 Melinda, there's something I have to tell you. 429 00:28:55,470 --> 00:28:58,410 I know things about you. 430 00:28:59,390 --> 00:29:03,130 Well, that's what's so incredible. You're so sensitive to me. It's more 431 00:29:03,130 --> 00:29:04,130 sensitivity. 432 00:29:06,640 --> 00:29:08,740 You don't know. I don't know what? 433 00:29:13,680 --> 00:29:16,140 That you were the most wonderful woman I have ever met. 434 00:31:02,250 --> 00:31:03,770 I'm small, inconspicuous. 435 00:31:04,030 --> 00:31:05,890 Who'd ever suspect me of being security? 436 00:31:06,290 --> 00:31:08,970 I'm afraid you're a little too inexperienced to be my assistant. 437 00:31:09,330 --> 00:31:10,650 So I lack experience. 438 00:31:11,090 --> 00:31:12,450 I make up for it in enthusiasm. 439 00:31:13,230 --> 00:31:14,530 Let me think on it, okay? 440 00:31:15,710 --> 00:31:18,990 Don't take too long. I've got feelers out everywhere in town. 441 00:31:19,570 --> 00:31:22,230 Next thing you know, the Pinkertons are going to snap me up. 442 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 How's Joe doing? 443 00:31:29,900 --> 00:31:32,140 She's still trying to hustle a job somewhere in the hotel? 444 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 All she wants is to fit in somewhere. 445 00:31:35,480 --> 00:31:36,660 I'd better go talk to her. 446 00:31:44,340 --> 00:31:46,580 Oh, Jeff, I wanted to see you. 447 00:31:47,800 --> 00:31:50,700 You know, I'm very impressed with your data analysis. 448 00:31:51,040 --> 00:31:54,620 The notes on domination fantasies are first -rate. You'll be able to write 449 00:31:54,620 --> 00:31:57,940 own book about this. Dr. Holt, there's something I need to talk to you about. 450 00:31:58,460 --> 00:32:00,180 Well... What's on your mind? 451 00:32:02,060 --> 00:32:03,580 Maybe more than I can handle. 452 00:32:03,820 --> 00:32:04,820 The interviews? 453 00:32:05,760 --> 00:32:07,200 They can be pretty draining. 454 00:32:08,260 --> 00:32:09,760 That's not exactly it. 455 00:32:10,500 --> 00:32:14,220 Jeff, you're the best assistant I have. 456 00:32:14,580 --> 00:32:16,040 I think you'll like this work. 457 00:32:16,800 --> 00:32:18,140 I do, very much. 458 00:32:18,380 --> 00:32:21,380 Well, it's no secret that I'm going to retire in a few years. 459 00:32:22,320 --> 00:32:26,080 And by then, I'm hoping you'll have all the qualifications to replace me. 460 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 Replace you? 461 00:32:31,480 --> 00:32:36,020 I never expected that. I don't know what to say. 462 00:32:36,500 --> 00:32:38,340 Well, you've still got a few things to learn. 463 00:32:39,800 --> 00:32:41,600 But you've never disappointed me. 464 00:32:43,960 --> 00:32:45,280 And I know you won't. 465 00:32:51,160 --> 00:32:53,860 I'm sorry, Marcel. You're not the only one she's been bugging. 466 00:32:54,360 --> 00:32:56,280 This is the fourth call I've had today. 467 00:32:56,890 --> 00:33:00,350 So by the time I got to high school, I had all the cheerleading routines down 468 00:33:00,350 --> 00:33:01,350 for that. 469 00:33:02,090 --> 00:33:03,090 What's this all about? 470 00:33:03,510 --> 00:33:06,490 You've been going around the hotel asking everyone for a job? 471 00:33:06,930 --> 00:33:08,230 I want to stay here with you. 472 00:33:09,890 --> 00:33:11,410 Joe, you know that's impossible. 473 00:33:11,810 --> 00:33:14,990 If you didn't want me around, why'd you send all those postcards? 474 00:33:15,690 --> 00:33:18,570 Because I care about you. I want to keep in contact. 475 00:33:19,230 --> 00:33:23,170 You're welcome to stay here any time for as long as you like, provided your mom 476 00:33:23,170 --> 00:33:26,230 agrees. You want to get rid of me, just like everyone else. 477 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 That's not true. 478 00:33:28,620 --> 00:33:30,280 I was only trying to be helpful. 479 00:33:31,420 --> 00:33:32,740 I wasn't hurting anyone. 480 00:33:33,340 --> 00:33:34,380 Except your mom. 481 00:33:34,800 --> 00:33:36,780 She's been badly hurt by your running away. 482 00:33:38,320 --> 00:33:41,440 I couldn't keep you here even if I thought it was the best place in the 483 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 for you. 484 00:33:45,500 --> 00:33:47,360 I booked you on a flight home on Monday. 485 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Why bother? 486 00:33:50,180 --> 00:33:51,220 I'll take the bus. 487 00:33:54,480 --> 00:33:55,880 Don't you think you should go after her? 488 00:33:57,100 --> 00:33:58,240 You've got to get over this. 489 00:33:58,520 --> 00:33:59,940 Start facing up to reality. 490 00:34:00,900 --> 00:34:01,900 She's 13. 491 00:34:02,760 --> 00:34:03,800 Reality's pretty scary. 492 00:34:04,360 --> 00:34:05,920 Well, so's life as a runaway. 493 00:34:06,280 --> 00:34:09,980 You know she has to go home. I know she came to you for understanding. 494 00:34:10,420 --> 00:34:11,420 She's terrified. 495 00:34:11,940 --> 00:34:13,239 Help her through this thing. 496 00:34:13,480 --> 00:34:15,739 What do you want me to do, fly back to Kansas with her? 497 00:34:15,960 --> 00:34:18,300 Maybe you'd learn a little understanding along the way. 498 00:34:18,580 --> 00:34:20,940 Christine, I'm trying to help her. How? 499 00:34:21,199 --> 00:34:22,520 By ignoring her feelings? 500 00:34:24,500 --> 00:34:25,639 You said it yourself. 501 00:34:27,179 --> 00:34:28,380 You're not the father type. 502 00:34:28,760 --> 00:34:30,980 Since when did you become an expert on kids? 503 00:34:32,679 --> 00:34:34,760 You want to get sentimental about all of this? 504 00:34:35,100 --> 00:34:38,520 Fine. Just don't assume it does any of us a damn bit of good. 505 00:34:40,940 --> 00:34:42,020 Next one's all yours. 506 00:34:43,420 --> 00:34:48,340 What? I... Well, I can't. I told you. It's time for you to start taking over 507 00:34:48,340 --> 00:34:49,340 some interviews. 508 00:34:49,520 --> 00:34:53,100 Now relax. You're just a scientist collecting data. 509 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Hello again. 510 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Hello. 511 00:35:18,740 --> 00:35:21,720 I'm sorry. There's been a bit of a problem. If you'll follow me, we can 512 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 reschedule. Oh. 513 00:35:23,820 --> 00:35:24,820 Excuse me. 514 00:35:26,340 --> 00:35:27,340 Jeff. 515 00:35:28,020 --> 00:35:29,020 What are you doing here? 516 00:35:29,780 --> 00:35:30,780 Linda. 517 00:35:31,780 --> 00:35:32,880 Would you excuse us? 518 00:35:34,890 --> 00:35:37,090 What the hell's going on? I wanted to tell you. 519 00:35:38,990 --> 00:35:40,650 I wanted to tell you last night. 520 00:35:43,110 --> 00:35:44,110 Oh, my God. 521 00:35:44,250 --> 00:35:46,190 I didn't mean for it to happen. 522 00:35:46,950 --> 00:35:47,948 I'm sorry. 523 00:35:47,950 --> 00:35:48,950 Sorry? 524 00:35:49,410 --> 00:35:50,410 You're disgusting. 525 00:35:50,830 --> 00:35:54,270 You're worse than a peeping Tom. You've got to listen to me. After all you've 526 00:35:54,270 --> 00:35:57,250 heard? Using my secrets and my fantasies? 527 00:35:58,250 --> 00:35:59,650 Melinda. Melinda. 528 00:36:02,950 --> 00:36:03,950 Listen to me. 529 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 I know what I did was wrong. 530 00:36:05,680 --> 00:36:09,720 I don't expect you to forgive me. Get away from me. Don't touch me. By the 531 00:36:09,720 --> 00:36:11,440 I realized what was going on, it was too late. 532 00:36:11,760 --> 00:36:13,160 I was falling in love with you. 533 00:36:35,020 --> 00:36:41,340 I was so angry with Joe that I dumped everything on you. 534 00:36:43,400 --> 00:36:44,940 And I dumped it right back. 535 00:36:47,200 --> 00:36:49,580 I had no right to go at you like that. 536 00:36:49,940 --> 00:36:52,620 What hurts me the most is I acted just like my father. 537 00:36:53,900 --> 00:36:58,540 Anything he couldn't handle, he'd just turn on us and start shouting. You're 538 00:36:58,540 --> 00:36:59,540 like him. 539 00:37:00,400 --> 00:37:02,880 You don't turn your back when someone needs you. 540 00:37:03,400 --> 00:37:05,820 I keep trying to push the old man out of my mind. 541 00:37:06,720 --> 00:37:08,260 I can't do it. I tried. 542 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 I know. 543 00:37:10,140 --> 00:37:13,400 I don't want to be like this, afraid of having children. 544 00:37:13,620 --> 00:37:14,620 It's all right. 545 00:37:15,380 --> 00:37:18,000 Whatever you're feeling, I understand, and it's all right. 546 00:37:18,440 --> 00:37:20,680 How can I be a father with these kinds of feelings? 547 00:37:22,580 --> 00:37:24,800 God, this is so painful for me to talk about. 548 00:37:41,960 --> 00:37:42,799 Who is it? 549 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 It's me, Jeff. 550 00:37:53,920 --> 00:37:56,540 Come to see your subject in her natural habitat? 551 00:37:57,120 --> 00:37:58,900 There is no excuse for what I did. 552 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 I was a fool. 553 00:38:01,540 --> 00:38:02,780 You're not the only one. 554 00:38:03,140 --> 00:38:04,140 Don't say that. 555 00:38:06,380 --> 00:38:08,080 I'd give anything not to have hurt you. 556 00:38:09,140 --> 00:38:10,280 I should be grateful. 557 00:38:11,180 --> 00:38:15,540 I've spent my whole life acting like a little girl, all those fantasies about 558 00:38:15,540 --> 00:38:16,540 the perfect man. 559 00:38:17,240 --> 00:38:21,840 And then when I think I've found him... Thank you. 560 00:38:22,580 --> 00:38:27,040 Thank you for showing me the difference between fantasy and reality. And now, 561 00:38:27,100 --> 00:38:30,500 Doctor, if you don't mind, this interview is finally over. 562 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 I have to talk to you. 563 00:39:15,440 --> 00:39:20,700 You have broken every rule of scientific research and threatened the credibility 564 00:39:20,700 --> 00:39:22,600 of this entire project. I know. 565 00:39:23,200 --> 00:39:25,940 I've acted unethically. I put you in a terrible spot. 566 00:39:26,160 --> 00:39:30,480 For God's sake, Jeff, you've jeopardized everything I've spent decades working 567 00:39:30,480 --> 00:39:31,920 to build. I'm sorry. 568 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 And for what? 569 00:39:33,680 --> 00:39:34,680 A pickup. 570 00:39:34,780 --> 00:39:35,920 She was more than that. 571 00:39:36,740 --> 00:39:40,260 Maybe in the beginning I didn't realize the consequences of what I was doing. 572 00:39:40,440 --> 00:39:41,740 Damn right you didn't. 573 00:39:42,040 --> 00:39:43,580 That's always been your weakness. 574 00:39:44,250 --> 00:39:46,870 You were playing with the feelings of another human being. 575 00:39:47,090 --> 00:39:48,730 I fell in love with her. 576 00:39:49,150 --> 00:39:51,810 I'm sure that will carry a lot of weight with the dean. 577 00:39:53,770 --> 00:39:55,370 I have to inform the university. 578 00:39:56,950 --> 00:40:00,210 My first priority now is to protect the institute. 579 00:40:00,850 --> 00:40:01,850 Dr. Holt. 580 00:40:05,650 --> 00:40:07,410 I never meant to betray your trust. 581 00:40:07,950 --> 00:40:09,670 You betrayed Melinda's trust. 582 00:40:10,650 --> 00:40:13,230 And worst of all, you betrayed yourself. 583 00:40:25,610 --> 00:40:28,070 Mr. McDermott just called. He said Joe could be anywhere. 584 00:40:29,150 --> 00:40:30,750 We don't have to look any further, Billy. 585 00:40:34,750 --> 00:40:36,250 Hold it right there, young lady. 586 00:40:36,850 --> 00:40:38,090 You are in big trouble. 587 00:40:38,430 --> 00:40:39,430 What did I do now? 588 00:40:40,150 --> 00:40:41,150 Capital offense. 589 00:40:41,650 --> 00:40:42,990 Leaving without saying goodbye. 590 00:40:45,030 --> 00:40:46,030 Sorry, guys. 591 00:40:46,890 --> 00:40:48,150 It was all kind of sudden. 592 00:40:49,690 --> 00:40:50,770 I have a bus to catch. 593 00:40:51,150 --> 00:40:52,150 Where to? 594 00:40:53,870 --> 00:40:54,870 I don't know. 595 00:40:55,260 --> 00:40:56,260 Away from here. 596 00:40:56,300 --> 00:41:00,120 I don't know what you expect to find out there on a bus going nowhere, except a 597 00:41:00,120 --> 00:41:01,440 whole lot more pain and anger. 598 00:41:04,080 --> 00:41:07,540 What do you say we call a truce and figure out where to go next? 599 00:41:18,980 --> 00:41:23,280 I felt it was an obligation on my part to apologize personally. 600 00:41:24,520 --> 00:41:28,140 All my years of research, this is the first time that a situation like this 601 00:41:28,140 --> 00:41:31,040 occurred. What's going to happen to Jeff now? 602 00:41:31,660 --> 00:41:34,720 Well, he'll face a disciplinary committee. 603 00:41:35,960 --> 00:41:38,880 I don't see how he can continue at the Institute. 604 00:41:39,180 --> 00:41:41,580 I suppose you had no choice but to fire him. 605 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 No, he resigned. 606 00:41:43,420 --> 00:41:46,420 He understood the need to protect the Institute. 607 00:41:47,400 --> 00:41:50,740 I really thought I had found such a wonderful man. 608 00:41:51,280 --> 00:41:52,540 I'll try to help him. 609 00:41:53,070 --> 00:41:54,190 As best as I can. 610 00:41:56,390 --> 00:42:02,870 I can't defend Jeff, but I still believe he's a decent young man. 611 00:42:03,150 --> 00:42:06,570 And for what it's worth, he really cares about you. 612 00:42:07,630 --> 00:42:08,630 Very deeply. 613 00:42:14,910 --> 00:42:18,790 I can't promise everything's going to be wonderful if you go back home. 614 00:42:19,410 --> 00:42:20,990 But we know that's where you belong. 615 00:42:23,180 --> 00:42:26,240 Suppose I never do get along with my stepfather. Oh, you will. 616 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 Take the chance. 617 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 I'm afraid. 618 00:42:33,720 --> 00:42:35,380 We're all afraid of something, Jo. 619 00:42:36,020 --> 00:42:37,020 Except you. 620 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 You don't seem afraid of anything. 621 00:42:39,980 --> 00:42:40,980 You're wrong. 622 00:42:41,520 --> 00:42:43,840 When my father died, my brother ran away. 623 00:42:45,400 --> 00:42:48,980 I promised myself I'd never let anything hurt me again. 624 00:42:49,720 --> 00:42:52,060 And then when my marriage failed... 625 00:42:53,100 --> 00:42:54,180 Well, I got really scared. 626 00:42:55,220 --> 00:43:01,060 I didn't know what would happen if I ever opened myself up to someone I 627 00:43:03,140 --> 00:43:04,300 Christine hadn't helped me. 628 00:43:05,160 --> 00:43:06,620 I'd be a very lonely man. 629 00:43:07,400 --> 00:43:08,480 Christine loves you. 630 00:43:09,860 --> 00:43:11,060 Are you going to marry her? 631 00:43:11,660 --> 00:43:14,120 Oh, I don't know. 632 00:43:14,840 --> 00:43:16,900 You know, we're very different people. 633 00:43:19,180 --> 00:43:21,240 Sometimes even people who love each other. 634 00:43:21,790 --> 00:43:23,070 Decide not to get married. 635 00:43:23,310 --> 00:43:25,350 Then why does my mom have to get married again? 636 00:43:25,730 --> 00:43:29,090 Because she and your stepfather know it's the right thing to do. 637 00:43:29,510 --> 00:43:31,170 More like my dad than I realized. 638 00:43:34,070 --> 00:43:35,890 He used to talk to me like this. 639 00:43:37,850 --> 00:43:39,230 Like I wasn't a kid. 640 00:43:40,910 --> 00:43:41,910 But a person. 641 00:43:42,550 --> 00:43:44,330 You're a very special person, Joe. 642 00:43:44,670 --> 00:43:45,870 Don't ever forget that. 643 00:43:47,910 --> 00:43:49,370 You're a very special person. 644 00:44:22,850 --> 00:44:24,770 Why the hell couldn't you have told me the truth? 645 00:44:25,090 --> 00:44:26,770 Because I was afraid I'd lose you. 646 00:44:27,630 --> 00:44:29,190 And in the end, I did. 647 00:44:31,350 --> 00:44:32,550 What are you gonna do now? 648 00:44:33,490 --> 00:44:34,490 Go back to Boston. 649 00:44:35,450 --> 00:44:37,230 Find a job in a small college somewhere. 650 00:44:39,310 --> 00:44:42,430 Try and salvage something from my life. 651 00:44:46,730 --> 00:44:47,790 Let me know what happens? 652 00:44:48,170 --> 00:44:49,170 Do you want me to? 653 00:44:51,440 --> 00:44:57,480 What I want is to have you put your arms around me and tell me, okay, the bad 654 00:44:57,480 --> 00:44:58,480 part's over. 655 00:44:59,760 --> 00:45:02,240 But I just can't forget what you did. 656 00:45:02,540 --> 00:45:04,500 Linda, I swear to God I didn't mean to hurt you. 657 00:45:05,600 --> 00:45:06,620 I love you. 658 00:45:08,920 --> 00:45:12,460 I only used your fantasies to make you love me. 659 00:45:14,440 --> 00:45:15,680 It worked, too. 660 00:45:19,240 --> 00:45:22,340 Maybe that... It was the best fantasy of all. 661 00:45:23,500 --> 00:45:24,960 The one that came true. 662 00:45:28,280 --> 00:45:34,100 Jeff, I've been sitting here thinking, what is it I'm most afraid could happen 663 00:45:34,100 --> 00:45:36,480 if I were to see you again? 664 00:45:37,040 --> 00:45:38,160 Did you come up with an answer? 665 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 Not yet. 666 00:45:43,820 --> 00:45:44,820 Maybe later. 667 00:45:47,280 --> 00:45:49,220 After we've both gotten ourselves... 668 00:45:50,580 --> 00:45:51,580 Unstuck. 669 00:45:53,560 --> 00:45:55,680 I was very happy with you. 670 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 Call me? 671 00:46:19,530 --> 00:46:20,530 Soon? 672 00:46:33,670 --> 00:46:35,010 Pretty snippy, huh? 673 00:46:35,310 --> 00:46:37,230 Christine bought it for me as a going -away present. 674 00:46:37,510 --> 00:46:38,810 For a knockout, kiddo. 675 00:46:39,470 --> 00:46:40,470 Thanks. 676 00:46:42,310 --> 00:46:43,450 You're really super. 677 00:46:44,290 --> 00:46:45,770 Write me. Promise? 678 00:46:48,940 --> 00:46:50,360 I've got something for you, too. 679 00:46:57,200 --> 00:46:58,960 Now we're both looking over your shoulder. 680 00:47:03,920 --> 00:47:04,920 Both. 681 00:47:07,080 --> 00:47:08,300 For me, a limousine? 682 00:47:08,580 --> 00:47:10,660 Uh -huh. All our VIPs get limousines. 683 00:47:11,680 --> 00:47:13,940 You're coming to the airport with me, aren't you, Uncle Peter? 684 00:47:14,720 --> 00:47:16,440 Actually, I thought I might go a little further. 685 00:47:17,000 --> 00:47:18,740 How would you like a traveling companion, Jo? 686 00:47:19,320 --> 00:47:20,640 A traveling companion? 687 00:47:21,100 --> 00:47:22,860 It'd be good to see the old homestead again. 688 00:47:23,380 --> 00:47:24,900 You mean you're flying back with me? 689 00:47:25,300 --> 00:47:26,300 To Kansas? 690 00:47:26,540 --> 00:47:27,640 All the way home? 691 00:47:28,020 --> 00:47:29,380 All the way home. 48965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.