All language subtitles for Hotel - S04E18 - Barriers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
It's Dr. Holt.
2
00:02:11,370 --> 00:02:12,370
Thank you.
3
00:02:13,930 --> 00:02:17,750
I've arranged for a conference room for
you. You'll have complete anonymity when
4
00:02:17,750 --> 00:02:18,750
you start tomorrow.
5
00:02:18,870 --> 00:02:22,170
Well, I hope we can do our job as
officially as you've done yours, Miss
6
00:02:22,170 --> 00:02:23,170
Gillette.
7
00:02:23,330 --> 00:02:25,350
If there's anything else you need, just
let me know.
8
00:02:26,490 --> 00:02:27,630
Thank you. Sure.
9
00:02:30,530 --> 00:02:32,490
Isn't that Dr. Holt, the sex expert?
10
00:02:33,110 --> 00:02:37,670
He's here doing interviews for his
latest study, Women's Sexual Fantasies.
11
00:02:38,320 --> 00:02:39,700
Already hit 12 cities.
12
00:02:39,920 --> 00:02:43,500
I always wondered how people could talk
so openly about their private lives.
13
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
Yeah, or how a guy could listen to those
intimate details.
14
00:02:47,540 --> 00:02:48,540
That's not fair.
15
00:02:49,100 --> 00:02:53,320
I've heard a lot about Dr. Holt. He's
devoted his life to his work, and he's
16
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
helped a lot of people.
17
00:02:54,600 --> 00:02:55,680
Think he needs an assistant?
18
00:03:08,010 --> 00:03:09,010
There's not much to raise it, Pa.
19
00:03:09,190 --> 00:03:12,150
It'll soon get to where it can make out
on leaves and acorns.
20
00:03:12,650 --> 00:03:17,570
If you don't figure the farthest of any
young in the highland... Gregory Peck's
21
00:03:17,570 --> 00:03:18,570
so wonderful.
22
00:03:19,610 --> 00:03:20,830
The perfect father.
23
00:03:22,230 --> 00:03:24,870
Wait till he tells the kid he's got to
shoot his father.
24
00:03:25,730 --> 00:03:27,270
Did you just tell me the ending?
25
00:03:27,790 --> 00:03:29,770
Well, it's pretty obvious what's going
to happen.
26
00:03:30,470 --> 00:03:31,570
It's all too sentimental.
27
00:03:32,630 --> 00:03:34,190
Movies are supposed to be sentimental.
28
00:03:37,100 --> 00:03:38,160
I love a good crop.
29
00:03:39,240 --> 00:03:40,600
You just don't like kids.
30
00:03:41,100 --> 00:03:44,260
What are you talking about? I went to
Kramer versus Kramer with you, didn't I?
31
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Yeah, in the protest.
32
00:03:45,900 --> 00:03:49,240
I noticed you didn't come with me to see
Marcy Connor's new baby today.
33
00:03:49,560 --> 00:03:50,580
I was busy.
34
00:03:51,040 --> 00:03:52,220
I'll drop by tomorrow.
35
00:03:52,920 --> 00:03:59,560
You know, this is Marcy's third baby.
36
00:04:01,600 --> 00:04:03,180
She and I are the same age.
37
00:04:03,740 --> 00:04:05,660
Next time, let's rent 12 o 'clock high.
38
00:04:06,240 --> 00:04:08,140
That's a terrific Gregory Peck movie.
39
00:04:08,440 --> 00:04:11,880
Now, why is it that every time we start
talking about children, you change the
40
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
subject?
41
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Who, me?
42
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
I like kids a lot.
43
00:04:17,779 --> 00:04:19,640
Then shut up and watch the movie.
44
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
Well,
45
00:04:32,140 --> 00:04:35,340
it sounds as if being pursued is a
common theme.
46
00:04:35,880 --> 00:04:37,420
Running through all your fantasies.
47
00:04:37,980 --> 00:04:39,300
But not brute force.
48
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Strength.
49
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
Confidence.
50
00:04:43,560 --> 00:04:45,140
A man who knows what he's after.
51
00:04:45,520 --> 00:04:49,520
Well, I think that's enough for a
preliminary session.
52
00:04:49,840 --> 00:04:51,780
We'll get more specific when you come
back tomorrow.
53
00:04:52,220 --> 00:04:53,740
It's a bit strange, all of this.
54
00:04:54,060 --> 00:04:55,980
Now, you're not uncomfortable, are you?
55
00:04:56,620 --> 00:05:01,400
No. I mean, it's good for me to talk
about my fantasies. I just haven't ever
56
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
done it before.
57
00:05:02,560 --> 00:05:04,260
Well, I appreciate your honesty.
58
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
I'll see you tomorrow.
59
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
I'll be here.
60
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
I'll show you out.
61
00:05:09,100 --> 00:05:12,020
You're all set up for 4 o 'clock
tomorrow. Will that be all right? Fine.
62
00:05:12,640 --> 00:05:15,300
I still can't believe how candid these
women are.
63
00:05:15,920 --> 00:05:17,720
Well, you're new to the Institute.
64
00:05:18,100 --> 00:05:20,460
You'll find people participate for lots
of reasons.
65
00:05:21,340 --> 00:05:24,260
Curiosity, therapy, even pleasure.
66
00:05:24,640 --> 00:05:27,500
I'm starting to think that every woman I
meet is going to lead me into some
67
00:05:27,500 --> 00:05:28,860
incredible fantasy.
68
00:05:29,200 --> 00:05:32,080
Well, as long as you don't confuse
fantasy with reality.
69
00:05:33,719 --> 00:05:34,780
Oh, this is perfect.
70
00:05:35,220 --> 00:05:38,900
Now, what about the bed? Mr. Kubik's
almost seven feet tall. Yeah, well, I
71
00:05:38,900 --> 00:05:41,600
called the carpenter shop, and they
still have the bed we used for Kareem.
72
00:05:41,600 --> 00:05:45,100
great. I better notify housekeeping.
They'll need special sheets and
73
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
Right. Okay.
74
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Thank you, ma 'am. Sure.
75
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
Hi. Hi.
76
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Hello.
77
00:05:53,300 --> 00:05:55,220
I dropped in on Marcy after breakfast.
78
00:05:56,020 --> 00:05:58,240
He wasn't a great looking baby. Oh,
isn't he?
79
00:05:58,660 --> 00:05:59,660
Did you get to hold him?
80
00:06:00,780 --> 00:06:03,500
We started getting the hiccups, so I put
him over my shoulder.
81
00:06:03,880 --> 00:06:04,980
Worked like a charm.
82
00:06:05,320 --> 00:06:06,560
See, you're a natural.
83
00:06:07,360 --> 00:06:08,900
You'd make a wonderful father.
84
00:06:09,880 --> 00:06:11,160
Well, I don't know about that.
85
00:06:11,860 --> 00:06:15,120
My own father wasn't exactly a success
as a family man.
86
00:06:15,520 --> 00:06:18,360
You can't think like that. You're
totally different.
87
00:06:19,740 --> 00:06:20,920
Don't you want to have children?
88
00:06:22,780 --> 00:06:24,000
Yeah, I guess. Yeah, sure.
89
00:06:28,380 --> 00:06:29,380
I'm surprised.
90
00:06:29,920 --> 00:06:32,180
You don't sound very enthusiastic.
91
00:06:33,560 --> 00:06:38,380
There's nothing surprising about both
not wanting to have a baby or wanting
92
00:06:39,120 --> 00:06:40,480
It's a lot of responsibility.
93
00:06:41,240 --> 00:06:42,960
Yes, of course it is.
94
00:06:44,720 --> 00:06:46,440
But I always thought that... Maybe.
95
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Someday.
96
00:06:58,280 --> 00:07:03,180
During the last time you made love, did
you evoke a particular fantasy?
97
00:07:04,440 --> 00:07:06,280
Tarzan. I'm sorry?
98
00:07:08,280 --> 00:07:12,680
A few months ago, I practiced the law of
the jungle with a guy.
99
00:07:13,760 --> 00:07:18,540
Too bad. Me, Tarzan, you, Jane, is not
my preferred fantasy.
100
00:07:19,600 --> 00:07:21,280
What is?
101
00:07:23,340 --> 00:07:26,220
I'm tired of guys who are control
freaks.
102
00:07:29,130 --> 00:07:30,650
My ex -husband was like that.
103
00:07:33,390 --> 00:07:37,390
I want a man who's strong and capable,
but also sensitive.
104
00:07:38,550 --> 00:07:40,070
A gentle touch.
105
00:07:41,510 --> 00:07:43,350
Not afraid of simple things.
106
00:07:44,010 --> 00:07:45,590
What kind of simple things?
107
00:07:47,270 --> 00:07:51,170
You know, picnics, going on walks
together.
108
00:07:51,530 --> 00:07:55,630
The ordinary things that men and women
do together that mean so much.
109
00:07:58,860 --> 00:08:02,940
He'd care enough about making love that
he wouldn't rush into it.
110
00:08:03,200 --> 00:08:08,980
I don't know. Every time I think I've
found this guy, something goes wrong.
111
00:08:12,020 --> 00:08:13,620
Maybe I expect too much.
112
00:08:14,840 --> 00:08:19,140
Well, that's often the difference
between fantasy and reality.
113
00:08:19,780 --> 00:08:22,020
I'd like to explore some more of this
tomorrow.
114
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
Why not?
115
00:08:23,480 --> 00:08:24,980
If it'll help other women.
116
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Well, men too.
117
00:08:26,720 --> 00:08:29,940
We're trying to help men and women
understand each other's sexuality
118
00:08:31,920 --> 00:08:35,299
By the time that happens, we may all be
too old to care.
119
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Thank you.
120
00:08:46,140 --> 00:08:47,860
Lots of vulnerability there.
121
00:08:48,540 --> 00:08:49,820
Beneath the self -confidence.
122
00:08:50,380 --> 00:08:55,020
You still think you can reduce the
emotions of a woman like that to
123
00:08:55,710 --> 00:08:57,090
Well, how else am I going to get tenure?
124
00:08:57,490 --> 00:09:01,130
All these statistics in the world won't
help if you don't bring some
125
00:09:01,130 --> 00:09:03,510
understanding of human feelings into
this study.
126
00:09:03,990 --> 00:09:06,470
Sorry. I didn't mean to be frivolous.
127
00:09:06,810 --> 00:09:09,670
You know, it's time for you to settle
down with a good woman instead of
128
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
the field.
129
00:09:10,790 --> 00:09:17,350
It might teach you that women are
individuals, not computer -generated
130
00:09:17,350 --> 00:09:19,450
from one of your brilliant papers.
131
00:09:19,890 --> 00:09:23,530
I get the feeling I've just been wrapped
on the knuckles by my mentor.
132
00:09:24,050 --> 00:09:25,050
By your friend.
133
00:09:26,180 --> 00:09:27,180
Okay.
134
00:09:38,100 --> 00:09:41,020
Excuse me, sir. What stop is the St.
Gregory Hotel?
135
00:09:41,420 --> 00:09:43,060
Top of the hill, miss. Can't miss it.
136
00:09:43,980 --> 00:09:45,700
Great. Thought I was lost.
137
00:09:46,020 --> 00:09:47,100
My uncle lives there.
138
00:09:47,380 --> 00:09:48,380
Lives there?
139
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
That's impressive.
140
00:09:49,880 --> 00:09:51,240
He's invited me to stay with him.
141
00:09:52,100 --> 00:09:53,940
You're a very lucky young lady.
142
00:09:55,340 --> 00:09:56,700
I just play a charmed lie.
143
00:10:18,420 --> 00:10:20,700
Oh, there's nothing worse than an untied
shoelace.
144
00:10:23,660 --> 00:10:24,820
I'm just in for Massachusetts.
145
00:10:25,960 --> 00:10:27,740
Anything interesting going on in town?
146
00:10:28,500 --> 00:10:30,400
Lots. All in the tour guides.
147
00:10:31,340 --> 00:10:33,200
Well, a guided tour would be more fun.
148
00:10:35,520 --> 00:10:36,940
The name's Jeff Finch.
149
00:10:37,520 --> 00:10:38,900
He's a lonely tourist.
150
00:10:39,720 --> 00:10:41,880
Are all New Englanders this pushy?
151
00:10:42,260 --> 00:10:43,640
Oh, it's our Yankee heritage.
152
00:10:44,040 --> 00:10:46,380
You know, down to the sea in ships and
all that.
153
00:10:47,640 --> 00:10:51,280
California women hold no terrors for a
guy raised on Moby Dick.
154
00:10:52,040 --> 00:10:54,460
That's the first time I've ever been
compared to a white whale.
155
00:10:55,600 --> 00:10:58,760
Considering the source, I will accept it
as a compliment.
156
00:10:59,120 --> 00:11:01,140
Well, how about accepting an invitation
to dinner?
157
00:11:01,620 --> 00:11:03,020
I don't think so.
158
00:11:04,400 --> 00:11:05,800
Excuse me, I have to get back to work.
159
00:11:06,020 --> 00:11:07,040
Have we met before?
160
00:11:07,320 --> 00:11:10,680
I doubt it. The whaling fleet doesn't
drop anchor here too often.
161
00:11:11,560 --> 00:11:16,260
All right, let me guess. Beautiful,
cool, elegant, professional one.
162
00:11:17,680 --> 00:11:18,680
A lawyer?
163
00:11:19,729 --> 00:11:24,770
You obviously have a very highly
developed instinct for lucky guesses, as
164
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
as persistence.
165
00:11:25,950 --> 00:11:27,590
Are you sure you were never in Boston?
166
00:11:28,750 --> 00:11:32,330
I can't help feeling... I can't help
feeling I have a problem on my hands.
167
00:11:32,730 --> 00:11:34,570
You don't. I promise.
168
00:11:35,730 --> 00:11:37,870
I'm sorry if I intruded on your privacy.
169
00:11:39,050 --> 00:11:43,090
I just saw you sitting there, and what
can I say? I couldn't help myself.
170
00:11:50,250 --> 00:11:57,150
If, I say, if I were in the mood for
dinner tonight with a
171
00:11:57,150 --> 00:12:00,050
lonely tourist... I'm staying at the St.
Gregory.
172
00:12:00,530 --> 00:12:01,530
Know it well.
173
00:12:02,610 --> 00:12:04,430
Only a harpoon's throw away.
174
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
May I help you?
175
00:12:21,080 --> 00:12:22,140
Quite an establishment.
176
00:12:23,440 --> 00:12:24,500
Crossroads of the world, right?
177
00:12:25,200 --> 00:12:28,840
Kings and queens, presidents and prime
ministers, movie stars and plain folk.
178
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
Everyone comes here.
179
00:12:30,840 --> 00:12:32,800
Add me to the list. Joe Payne.
180
00:12:33,760 --> 00:12:35,180
Maybe you could help me find my uncle.
181
00:12:35,460 --> 00:12:38,600
My pleasure, Miss Payne. If you'll
follow me to reservations, we'll see if
182
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
can track him down.
183
00:12:56,970 --> 00:12:58,710
It's Melinda Jenkins from the park.
184
00:12:59,390 --> 00:13:02,070
I've decided I'm in the mood for dinner
after all.
185
00:13:03,950 --> 00:13:05,690
Can you hold on? There's someone at the
door.
186
00:13:12,630 --> 00:13:13,549
Not a moment.
187
00:13:13,550 --> 00:13:16,310
I want to go over these regional
differences. I'll be right there. I'm on
188
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
phone.
189
00:13:21,010 --> 00:13:22,710
Tonight might be tough.
190
00:13:26,839 --> 00:13:30,820
Well, I guess we got our signals
crossed. If you've changed your mind...
191
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
wait. I would like to see you.
192
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Shall I pick you up?
193
00:13:34,500 --> 00:13:35,620
I'll meet you in the lobby.
194
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
How's seven?
195
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Seven's good.
196
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
See you then.
197
00:13:45,300 --> 00:13:46,500
Maybe I should stay in.
198
00:13:46,800 --> 00:13:48,180
Get these responses programmed.
199
00:13:49,200 --> 00:13:52,680
Enjoy yourself. I wouldn't want you to
think that the only women in San
200
00:13:52,680 --> 00:13:54,560
Francisco are the ones that we
interview.
201
00:13:55,180 --> 00:13:58,280
I don't suppose you ever met any of your
subjects outside the interview process.
202
00:13:59,840 --> 00:14:06,560
One woman did ask me out once. She said
that she couldn't resist the
203
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
academic types.
204
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
Well, what happened?
205
00:14:09,980 --> 00:14:11,740
Well, I turned her down, of course.
206
00:14:11,980 --> 00:14:14,760
A date would have been unethical.
207
00:14:15,200 --> 00:14:19,720
This kind of research has a lot of
enemies, and our personal conduct has to
208
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
above reproach.
209
00:14:21,740 --> 00:14:24,640
Now, let's see if we can make sense out
of the...
210
00:14:25,160 --> 00:14:26,540
Texas and Louisiana data.
211
00:14:28,600 --> 00:14:32,000
We received a letter from that gentleman
from Burlingame. The one whose wife
212
00:14:32,000 --> 00:14:35,680
attended a wedding reception here. Oh,
and got a cigarette burn on her fur
213
00:14:36,140 --> 00:14:39,620
Yeah, she put it down by the piano and
one of the guests must have dropped a
214
00:14:39,620 --> 00:14:40,620
cigarette on it.
215
00:14:40,680 --> 00:14:44,640
Anyway, he wants it to replace the coat.
He's threatening to sue. Well, send
216
00:14:44,640 --> 00:14:47,120
back a polite but firm letter. We're not
responsible.
217
00:14:47,460 --> 00:14:50,900
The hotel has checking facilities and
his wife chose not to use them.
218
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
Will that hold up in court?
219
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Always has.
220
00:14:54,730 --> 00:14:56,450
The courts usually dismiss nuisance
claims.
221
00:15:00,790 --> 00:15:01,790
Uncle Peter.
222
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
Joe.
223
00:15:05,250 --> 00:15:06,250
It's me, all right.
224
00:15:06,470 --> 00:15:07,850
Isn't this the wildest surprise?
225
00:15:08,290 --> 00:15:09,770
My God, what are you doing here?
226
00:15:10,070 --> 00:15:11,890
What do you think? Came to live with
you.
227
00:15:28,780 --> 00:15:31,480
I tried calling your mom, but no one
answered.
228
00:15:31,920 --> 00:15:33,140
You mean she didn't call you?
229
00:15:33,680 --> 00:15:38,880
I guess she got caught up in her wedding
plans.
230
00:15:40,020 --> 00:15:41,440
You know she's getting married again.
231
00:15:42,060 --> 00:15:43,600
A terrific guy, I heard.
232
00:15:45,460 --> 00:15:47,560
Well, you still haven't told me what's
going on.
233
00:15:48,060 --> 00:15:49,900
Kansas just isn't the place for me
anymore.
234
00:15:50,740 --> 00:15:51,800
Too much ennui.
235
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Isn't that a great word?
236
00:15:53,560 --> 00:15:54,680
Working on my vocabulary.
237
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
Five new words a day.
238
00:15:57,410 --> 00:15:59,150
Your mom doesn't know you're here, does
she?
239
00:16:00,870 --> 00:16:01,870
Boy, am I tired.
240
00:16:02,130 --> 00:16:03,770
If you don't mind, I need to hit the
sack.
241
00:16:03,990 --> 00:16:04,990
We ought to talk.
242
00:16:05,070 --> 00:16:06,910
I can't believe I've got my own room
here.
243
00:16:07,630 --> 00:16:08,630
Night.
244
00:16:09,990 --> 00:16:10,990
Good night.
245
00:16:11,030 --> 00:16:12,030
Good night.
246
00:16:20,450 --> 00:16:22,230
I never knew you were an uncle.
247
00:16:23,370 --> 00:16:24,810
Joe's mom was my first cousin.
248
00:16:26,000 --> 00:16:27,260
Barbara and I were pretty close.
249
00:16:28,180 --> 00:16:30,740
You wouldn't think she'd forget to call
you.
250
00:16:31,080 --> 00:16:32,100
She wouldn't.
251
00:16:32,720 --> 00:16:33,980
Something's obviously wrong.
252
00:16:34,700 --> 00:16:35,740
I'll call again.
253
00:16:39,780 --> 00:16:41,460
Both my parents are attorneys.
254
00:16:41,700 --> 00:16:43,360
I'm following family tradition.
255
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
What's wrong?
256
00:16:48,480 --> 00:16:50,840
Nothing. I was just enjoying looking at
you.
257
00:16:52,380 --> 00:16:55,120
Now you're really making me nervous. Oh,
I'm sorry.
258
00:16:56,270 --> 00:16:57,770
Fact is, I'm a little nervous myself.
259
00:16:59,250 --> 00:17:02,830
It doesn't get any easier, does it?
Meeting people and dating?
260
00:17:03,350 --> 00:17:05,069
Give me time. I get more interesting.
261
00:17:05,950 --> 00:17:10,190
You're not exactly dull now. What kind
of computer work do you do?
262
00:17:11,349 --> 00:17:12,349
Statistics.
263
00:17:14,150 --> 00:17:16,430
Well, I guess it sounds a little dull,
but I love it.
264
00:17:17,089 --> 00:17:19,069
There's nothing in the world like
working with numbers.
265
00:17:19,589 --> 00:17:22,450
Clean, pure, unemotional.
266
00:17:23,440 --> 00:17:25,660
Well, here's one statistic that isn't
dull.
267
00:17:27,220 --> 00:17:32,200
This is the first time I've felt really
relaxed with a man since my divorce.
268
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
I'm glad.
269
00:17:35,580 --> 00:17:37,560
I'd hate to think of you as being a
recluse.
270
00:17:38,480 --> 00:17:39,660
Especially tonight.
271
00:17:46,520 --> 00:17:47,860
Barbara was beside herself.
272
00:17:48,780 --> 00:17:51,920
She'd already called the police. They
had no idea where Joe had gone.
273
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
Why did she run away?
274
00:17:53,680 --> 00:17:57,620
She can't stand the idea of a stepfather
replacing her dad.
275
00:17:58,840 --> 00:17:59,960
When did her father die?
276
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Last year.
277
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
Hell of a guy.
278
00:18:02,880 --> 00:18:04,000
Old fishing buddy of mine.
279
00:18:04,320 --> 00:18:06,920
So she runs away to the only other man
she trusts.
280
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
What are you going to do?
281
00:18:10,840 --> 00:18:12,200
The only thing I can do.
282
00:18:12,660 --> 00:18:15,660
Explain how upset her mother is and tell
her she has to go back home.
283
00:18:24,170 --> 00:18:25,510
What a wonderful time tonight.
284
00:18:25,890 --> 00:18:28,250
We didn't do too badly for strangers,
did we?
285
00:18:32,430 --> 00:18:34,170
Oh, how beautiful.
286
00:18:37,870 --> 00:18:38,870
Jeff.
287
00:18:39,390 --> 00:18:40,390
Thank you.
288
00:18:40,810 --> 00:18:44,270
The perfect end to one of the most
romantic evenings of my life.
289
00:18:44,490 --> 00:18:45,650
Well, it's not quite the end.
290
00:19:13,960 --> 00:19:15,360
Afraid you'll turn into a pumpkin?
291
00:19:16,860 --> 00:19:18,000
Afraid I won't know when to stop.
292
00:19:19,400 --> 00:19:22,500
What happened just now, there was some
chemistry involved.
293
00:19:24,220 --> 00:19:25,520
Chemically, I thought we were doing
fine.
294
00:19:26,240 --> 00:19:27,420
It's not a one -night stand.
295
00:19:28,220 --> 00:19:31,320
We need to get to know each other, so
let's not rush.
296
00:19:33,200 --> 00:19:34,940
Do you know how happy that makes me?
297
00:20:02,220 --> 00:20:03,300
I'll call you in the morning.
298
00:20:23,360 --> 00:20:29,340
You settling in all right?
299
00:20:30,100 --> 00:20:31,360
Already feels like home.
300
00:20:32,449 --> 00:20:33,449
Better than home.
301
00:20:34,630 --> 00:20:36,910
See? Look at all the postcards you sent
me.
302
00:20:38,790 --> 00:20:39,790
How old, Link?
303
00:20:44,870 --> 00:20:48,670
Your dad caught a bass as big as, uh...
304
00:20:48,670 --> 00:20:54,210
I got a photo just like this one in my
room, too.
305
00:20:56,610 --> 00:20:59,350
You know, when I was real little... Mm
-hmm?
306
00:21:00,270 --> 00:21:01,490
I saw the St. Gregory.
307
00:21:02,060 --> 00:21:05,740
with a castle filled with princes and
princesses.
308
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
But it's not.
309
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
It's real.
310
00:21:13,320 --> 00:21:14,540
I'm a part of it now.
311
00:21:17,100 --> 00:21:18,900
You'll always be a part of my life,
Jill.
312
00:21:24,800 --> 00:21:26,340
I miss Dad so much.
313
00:21:31,340 --> 00:21:33,520
It's so hard when you lose someone you
love, huh?
314
00:21:34,440 --> 00:21:35,740
Give it some time, Jill.
315
00:21:37,400 --> 00:21:38,880
He never let me down.
316
00:21:39,960 --> 00:21:43,220
I knew you wouldn't either.
317
00:21:48,360 --> 00:21:51,040
Better get some rest.
318
00:21:52,960 --> 00:21:54,120
We'll talk in the morning.
319
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Night.
320
00:22:04,490 --> 00:22:05,590
I won't be any trouble.
321
00:22:06,010 --> 00:22:07,050
I promise.
322
00:22:10,530 --> 00:22:11,970
I'm gonna fit right in.
323
00:22:44,980 --> 00:22:46,100
Good morning.
324
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Good morning.
325
00:22:48,420 --> 00:22:53,200
I'd like to take up something you
mentioned yesterday. In one of your
326
00:22:53,200 --> 00:22:56,200
you identified with Lady Chatterley.
327
00:22:56,840 --> 00:22:58,280
It's not a one -night stand.
328
00:22:58,740 --> 00:23:03,440
Do you know how happy that makes me?
...a woman on a great estate all alone
329
00:23:03,440 --> 00:23:04,480
the house until he arrives.
330
00:23:04,980 --> 00:23:11,680
He? One day the air in the house is so
thick and moist that
331
00:23:11,680 --> 00:23:14,020
I can't bear to be restricted by
clothes.
332
00:23:15,440 --> 00:23:20,520
I wander through the halls until I come
to a room with a log fire.
333
00:23:22,240 --> 00:23:28,920
Suddenly I realize that someone else is
there, a man, his skin glistening in the
334
00:23:28,920 --> 00:23:29,920
light from the flames.
335
00:23:31,860 --> 00:23:33,520
I feel trapped.
336
00:23:34,080 --> 00:23:39,660
Yet I want to yield. He caresses my
face, my shoulders, my arms.
337
00:23:41,700 --> 00:23:43,280
His hands are strong.
338
00:23:44,260 --> 00:23:46,200
He knows how much I want him.
339
00:23:48,180 --> 00:23:52,580
It's all so sensual and unexpected.
340
00:23:54,760 --> 00:23:58,900
And then I close my eyes and I lose
myself in his arms.
341
00:24:12,270 --> 00:24:13,950
Joe Payne, Miss McDermott's niece.
342
00:24:14,370 --> 00:24:17,510
Uh, Dave Kendall at your service, though
it seems you're more of mine.
343
00:24:17,950 --> 00:24:19,710
Well, I've decided to learn the hotel
business.
344
00:24:20,150 --> 00:24:21,590
Figured this is a good place to start.
345
00:24:22,070 --> 00:24:25,850
My dad used to say, what you lack in
muscle can make up for in determination.
346
00:24:28,190 --> 00:24:29,190
How am I doing?
347
00:24:29,350 --> 00:24:32,450
Well, toss a very determined bag, Joe
Payne.
348
00:24:34,430 --> 00:24:35,430
To the elevators.
349
00:24:44,040 --> 00:24:46,100
Everyone in Kansas is so provincial.
350
00:24:46,620 --> 00:24:48,240
You've been Main Street, haven't you?
351
00:24:48,900 --> 00:24:50,900
Sinclair Lewis knew what he was talking
about.
352
00:24:51,180 --> 00:24:53,580
I mean, nothing exciting ever happens.
353
00:24:53,800 --> 00:24:55,000
Not like the St. Gregory.
354
00:24:55,880 --> 00:24:57,700
I talked with your mom last night.
355
00:24:59,340 --> 00:25:00,600
She's terribly worried.
356
00:25:01,960 --> 00:25:03,140
It's my fault.
357
00:25:03,400 --> 00:25:05,540
I should have called to let her know I
needed here.
358
00:25:05,920 --> 00:25:07,040
She said you ran away.
359
00:25:10,060 --> 00:25:11,140
I'm not going back.
360
00:25:11,960 --> 00:25:13,180
It's your home, Joe.
361
00:25:14,000 --> 00:25:16,820
You belong with your school, your
family, and your friends.
362
00:25:17,280 --> 00:25:20,080
I don't belong there. I don't fit in.
363
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
Don't you understand?
364
00:25:22,280 --> 00:25:23,620
Mom's getting married again.
365
00:25:24,020 --> 00:25:25,620
He doesn't want me around.
366
00:25:26,300 --> 00:25:28,980
That's not true. Having a new family is
scary.
367
00:25:29,740 --> 00:25:31,860
But shouldn't you give your stepfather a
chance?
368
00:25:32,340 --> 00:25:37,280
I did already, hundreds of times. He
hates me. Your mom says he's tried hard
369
00:25:37,280 --> 00:25:38,280
make friends with you.
370
00:25:38,900 --> 00:25:40,300
She's terrified of him.
371
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
I am, too.
372
00:25:43,980 --> 00:25:45,540
Terrified. What are you talking about?
373
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
He hits me.
374
00:25:49,140 --> 00:25:50,380
You mean he beats you?
375
00:25:50,620 --> 00:25:51,940
He hits Mom, too.
376
00:25:52,260 --> 00:25:53,560
I'm never going back.
377
00:25:53,980 --> 00:25:56,560
If you won't let me stay, I'll just keep
running.
378
00:26:04,020 --> 00:26:06,240
I thought we'd go somewhere special
tonight.
379
00:26:07,260 --> 00:26:08,660
I found just the place.
380
00:26:09,500 --> 00:26:11,020
Somewhere unexpected.
381
00:26:12,560 --> 00:26:13,820
I love the unexpected.
382
00:26:15,280 --> 00:26:17,020
You know me so well, Jeff.
383
00:26:18,180 --> 00:26:19,180
I'm starting to.
384
00:26:20,580 --> 00:26:21,580
I'll see you tonight.
385
00:26:24,620 --> 00:26:26,000
I'm going to ask you something.
386
00:26:27,300 --> 00:26:28,860
I want you to tell me the truth.
387
00:26:29,740 --> 00:26:30,740
Okay?
388
00:26:31,620 --> 00:26:32,620
Okay.
389
00:26:33,680 --> 00:26:35,440
Did your stepfather really hit you?
390
00:26:35,760 --> 00:26:37,240
He's not my stepfather yet.
391
00:26:38,120 --> 00:26:39,860
He thinks he can replace my dad.
392
00:26:40,540 --> 00:26:41,560
He can't.
393
00:26:41,930 --> 00:26:42,930
Not ever.
394
00:26:43,870 --> 00:26:45,550
You still haven't answered my question.
395
00:26:46,630 --> 00:26:47,730
Did he hit you?
396
00:26:49,830 --> 00:26:52,650
No. But I don't like him and he doesn't
like me.
397
00:26:52,950 --> 00:26:53,950
So what's the difference?
398
00:26:54,150 --> 00:26:55,150
The difference?
399
00:26:55,930 --> 00:26:59,330
Between telling the truth and making
something up?
400
00:27:04,450 --> 00:27:05,450
I'm sorry.
401
00:27:06,610 --> 00:27:07,930
I won't lie to you again.
402
00:27:09,740 --> 00:27:11,580
I lost my father when I was your age.
403
00:27:15,400 --> 00:27:16,480
I know you're hurting.
404
00:27:18,120 --> 00:27:19,980
But you've got the rest of your life
ahead of you.
405
00:27:20,760 --> 00:27:21,860
Give the man a chance.
406
00:27:28,000 --> 00:27:29,540
Dad and I used to talk all the time.
407
00:27:31,460 --> 00:27:32,460
About dreams.
408
00:27:33,900 --> 00:27:35,260
Where I'd be when I grew up.
409
00:27:36,540 --> 00:27:37,900
One day I came home from school.
410
00:27:39,470 --> 00:27:40,470
And it was over.
411
00:27:42,050 --> 00:27:43,910
I didn't even want to go to the funeral.
412
00:27:45,410 --> 00:27:47,810
I wanted to pretend it never happened.
413
00:27:49,450 --> 00:27:51,350
That he'd still be there when I needed
him.
414
00:27:51,890 --> 00:27:52,890
You have your mom.
415
00:27:54,890 --> 00:27:57,050
She needs you as much as you needed your
dad.
416
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
Not anymore.
417
00:27:59,930 --> 00:28:00,990
She's got him now.
418
00:28:01,530 --> 00:28:03,010
We're not the same family.
419
00:28:03,750 --> 00:28:06,690
New families take work and patience.
420
00:28:08,520 --> 00:28:10,040
You have to open yourself to change.
421
00:28:10,260 --> 00:28:11,740
That's what growing up is all about.
422
00:28:18,220 --> 00:28:19,960
Well, I told you it was different.
423
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
It's wonderful.
424
00:28:23,740 --> 00:28:25,340
Really? It's like a dream.
425
00:28:26,240 --> 00:28:27,540
Well, then we're both dreaming.
426
00:28:30,860 --> 00:28:33,780
I put up so many walls after my divorce.
427
00:28:35,310 --> 00:28:38,330
I was beginning to think that I would
never be able to tear them down.
428
00:28:51,450 --> 00:28:53,710
Melinda, there's something I have to
tell you.
429
00:28:55,470 --> 00:28:58,410
I know things about you.
430
00:28:59,390 --> 00:29:03,130
Well, that's what's so incredible.
You're so sensitive to me. It's more
431
00:29:03,130 --> 00:29:04,130
sensitivity.
432
00:29:06,640 --> 00:29:08,740
You don't know. I don't know what?
433
00:29:13,680 --> 00:29:16,140
That you were the most wonderful woman I
have ever met.
434
00:31:02,250 --> 00:31:03,770
I'm small, inconspicuous.
435
00:31:04,030 --> 00:31:05,890
Who'd ever suspect me of being security?
436
00:31:06,290 --> 00:31:08,970
I'm afraid you're a little too
inexperienced to be my assistant.
437
00:31:09,330 --> 00:31:10,650
So I lack experience.
438
00:31:11,090 --> 00:31:12,450
I make up for it in enthusiasm.
439
00:31:13,230 --> 00:31:14,530
Let me think on it, okay?
440
00:31:15,710 --> 00:31:18,990
Don't take too long. I've got feelers
out everywhere in town.
441
00:31:19,570 --> 00:31:22,230
Next thing you know, the Pinkertons are
going to snap me up.
442
00:31:27,650 --> 00:31:28,650
How's Joe doing?
443
00:31:29,900 --> 00:31:32,140
She's still trying to hustle a job
somewhere in the hotel?
444
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
All she wants is to fit in somewhere.
445
00:31:35,480 --> 00:31:36,660
I'd better go talk to her.
446
00:31:44,340 --> 00:31:46,580
Oh, Jeff, I wanted to see you.
447
00:31:47,800 --> 00:31:50,700
You know, I'm very impressed with your
data analysis.
448
00:31:51,040 --> 00:31:54,620
The notes on domination fantasies are
first -rate. You'll be able to write
449
00:31:54,620 --> 00:31:57,940
own book about this. Dr. Holt, there's
something I need to talk to you about.
450
00:31:58,460 --> 00:32:00,180
Well... What's on your mind?
451
00:32:02,060 --> 00:32:03,580
Maybe more than I can handle.
452
00:32:03,820 --> 00:32:04,820
The interviews?
453
00:32:05,760 --> 00:32:07,200
They can be pretty draining.
454
00:32:08,260 --> 00:32:09,760
That's not exactly it.
455
00:32:10,500 --> 00:32:14,220
Jeff, you're the best assistant I have.
456
00:32:14,580 --> 00:32:16,040
I think you'll like this work.
457
00:32:16,800 --> 00:32:18,140
I do, very much.
458
00:32:18,380 --> 00:32:21,380
Well, it's no secret that I'm going to
retire in a few years.
459
00:32:22,320 --> 00:32:26,080
And by then, I'm hoping you'll have all
the qualifications to replace me.
460
00:32:29,440 --> 00:32:30,440
Replace you?
461
00:32:31,480 --> 00:32:36,020
I never expected that. I don't know what
to say.
462
00:32:36,500 --> 00:32:38,340
Well, you've still got a few things to
learn.
463
00:32:39,800 --> 00:32:41,600
But you've never disappointed me.
464
00:32:43,960 --> 00:32:45,280
And I know you won't.
465
00:32:51,160 --> 00:32:53,860
I'm sorry, Marcel. You're not the only
one she's been bugging.
466
00:32:54,360 --> 00:32:56,280
This is the fourth call I've had today.
467
00:32:56,890 --> 00:33:00,350
So by the time I got to high school, I
had all the cheerleading routines down
468
00:33:00,350 --> 00:33:01,350
for that.
469
00:33:02,090 --> 00:33:03,090
What's this all about?
470
00:33:03,510 --> 00:33:06,490
You've been going around the hotel
asking everyone for a job?
471
00:33:06,930 --> 00:33:08,230
I want to stay here with you.
472
00:33:09,890 --> 00:33:11,410
Joe, you know that's impossible.
473
00:33:11,810 --> 00:33:14,990
If you didn't want me around, why'd you
send all those postcards?
474
00:33:15,690 --> 00:33:18,570
Because I care about you. I want to keep
in contact.
475
00:33:19,230 --> 00:33:23,170
You're welcome to stay here any time for
as long as you like, provided your mom
476
00:33:23,170 --> 00:33:26,230
agrees. You want to get rid of me, just
like everyone else.
477
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
That's not true.
478
00:33:28,620 --> 00:33:30,280
I was only trying to be helpful.
479
00:33:31,420 --> 00:33:32,740
I wasn't hurting anyone.
480
00:33:33,340 --> 00:33:34,380
Except your mom.
481
00:33:34,800 --> 00:33:36,780
She's been badly hurt by your running
away.
482
00:33:38,320 --> 00:33:41,440
I couldn't keep you here even if I
thought it was the best place in the
483
00:33:41,440 --> 00:33:42,440
for you.
484
00:33:45,500 --> 00:33:47,360
I booked you on a flight home on Monday.
485
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Why bother?
486
00:33:50,180 --> 00:33:51,220
I'll take the bus.
487
00:33:54,480 --> 00:33:55,880
Don't you think you should go after her?
488
00:33:57,100 --> 00:33:58,240
You've got to get over this.
489
00:33:58,520 --> 00:33:59,940
Start facing up to reality.
490
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
She's 13.
491
00:34:02,760 --> 00:34:03,800
Reality's pretty scary.
492
00:34:04,360 --> 00:34:05,920
Well, so's life as a runaway.
493
00:34:06,280 --> 00:34:09,980
You know she has to go home. I know she
came to you for understanding.
494
00:34:10,420 --> 00:34:11,420
She's terrified.
495
00:34:11,940 --> 00:34:13,239
Help her through this thing.
496
00:34:13,480 --> 00:34:15,739
What do you want me to do, fly back to
Kansas with her?
497
00:34:15,960 --> 00:34:18,300
Maybe you'd learn a little understanding
along the way.
498
00:34:18,580 --> 00:34:20,940
Christine, I'm trying to help her. How?
499
00:34:21,199 --> 00:34:22,520
By ignoring her feelings?
500
00:34:24,500 --> 00:34:25,639
You said it yourself.
501
00:34:27,179 --> 00:34:28,380
You're not the father type.
502
00:34:28,760 --> 00:34:30,980
Since when did you become an expert on
kids?
503
00:34:32,679 --> 00:34:34,760
You want to get sentimental about all of
this?
504
00:34:35,100 --> 00:34:38,520
Fine. Just don't assume it does any of
us a damn bit of good.
505
00:34:40,940 --> 00:34:42,020
Next one's all yours.
506
00:34:43,420 --> 00:34:48,340
What? I... Well, I can't. I told you.
It's time for you to start taking over
507
00:34:48,340 --> 00:34:49,340
some interviews.
508
00:34:49,520 --> 00:34:53,100
Now relax. You're just a scientist
collecting data.
509
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Hello again.
510
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Hello.
511
00:35:18,740 --> 00:35:21,720
I'm sorry. There's been a bit of a
problem. If you'll follow me, we can
512
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
reschedule. Oh.
513
00:35:23,820 --> 00:35:24,820
Excuse me.
514
00:35:26,340 --> 00:35:27,340
Jeff.
515
00:35:28,020 --> 00:35:29,020
What are you doing here?
516
00:35:29,780 --> 00:35:30,780
Linda.
517
00:35:31,780 --> 00:35:32,880
Would you excuse us?
518
00:35:34,890 --> 00:35:37,090
What the hell's going on? I wanted to
tell you.
519
00:35:38,990 --> 00:35:40,650
I wanted to tell you last night.
520
00:35:43,110 --> 00:35:44,110
Oh, my God.
521
00:35:44,250 --> 00:35:46,190
I didn't mean for it to happen.
522
00:35:46,950 --> 00:35:47,948
I'm sorry.
523
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Sorry?
524
00:35:49,410 --> 00:35:50,410
You're disgusting.
525
00:35:50,830 --> 00:35:54,270
You're worse than a peeping Tom. You've
got to listen to me. After all you've
526
00:35:54,270 --> 00:35:57,250
heard? Using my secrets and my
fantasies?
527
00:35:58,250 --> 00:35:59,650
Melinda. Melinda.
528
00:36:02,950 --> 00:36:03,950
Listen to me.
529
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
I know what I did was wrong.
530
00:36:05,680 --> 00:36:09,720
I don't expect you to forgive me. Get
away from me. Don't touch me. By the
531
00:36:09,720 --> 00:36:11,440
I realized what was going on, it was too
late.
532
00:36:11,760 --> 00:36:13,160
I was falling in love with you.
533
00:36:35,020 --> 00:36:41,340
I was so angry with Joe that I dumped
everything on you.
534
00:36:43,400 --> 00:36:44,940
And I dumped it right back.
535
00:36:47,200 --> 00:36:49,580
I had no right to go at you like that.
536
00:36:49,940 --> 00:36:52,620
What hurts me the most is I acted just
like my father.
537
00:36:53,900 --> 00:36:58,540
Anything he couldn't handle, he'd just
turn on us and start shouting. You're
538
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
like him.
539
00:37:00,400 --> 00:37:02,880
You don't turn your back when someone
needs you.
540
00:37:03,400 --> 00:37:05,820
I keep trying to push the old man out of
my mind.
541
00:37:06,720 --> 00:37:08,260
I can't do it. I tried.
542
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
I know.
543
00:37:10,140 --> 00:37:13,400
I don't want to be like this, afraid of
having children.
544
00:37:13,620 --> 00:37:14,620
It's all right.
545
00:37:15,380 --> 00:37:18,000
Whatever you're feeling, I understand,
and it's all right.
546
00:37:18,440 --> 00:37:20,680
How can I be a father with these kinds
of feelings?
547
00:37:22,580 --> 00:37:24,800
God, this is so painful for me to talk
about.
548
00:37:41,960 --> 00:37:42,799
Who is it?
549
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
It's me, Jeff.
550
00:37:53,920 --> 00:37:56,540
Come to see your subject in her natural
habitat?
551
00:37:57,120 --> 00:37:58,900
There is no excuse for what I did.
552
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
I was a fool.
553
00:38:01,540 --> 00:38:02,780
You're not the only one.
554
00:38:03,140 --> 00:38:04,140
Don't say that.
555
00:38:06,380 --> 00:38:08,080
I'd give anything not to have hurt you.
556
00:38:09,140 --> 00:38:10,280
I should be grateful.
557
00:38:11,180 --> 00:38:15,540
I've spent my whole life acting like a
little girl, all those fantasies about
558
00:38:15,540 --> 00:38:16,540
the perfect man.
559
00:38:17,240 --> 00:38:21,840
And then when I think I've found him...
Thank you.
560
00:38:22,580 --> 00:38:27,040
Thank you for showing me the difference
between fantasy and reality. And now,
561
00:38:27,100 --> 00:38:30,500
Doctor, if you don't mind, this
interview is finally over.
562
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
I have to talk to you.
563
00:39:15,440 --> 00:39:20,700
You have broken every rule of scientific
research and threatened the credibility
564
00:39:20,700 --> 00:39:22,600
of this entire project. I know.
565
00:39:23,200 --> 00:39:25,940
I've acted unethically. I put you in a
terrible spot.
566
00:39:26,160 --> 00:39:30,480
For God's sake, Jeff, you've jeopardized
everything I've spent decades working
567
00:39:30,480 --> 00:39:31,920
to build. I'm sorry.
568
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
And for what?
569
00:39:33,680 --> 00:39:34,680
A pickup.
570
00:39:34,780 --> 00:39:35,920
She was more than that.
571
00:39:36,740 --> 00:39:40,260
Maybe in the beginning I didn't realize
the consequences of what I was doing.
572
00:39:40,440 --> 00:39:41,740
Damn right you didn't.
573
00:39:42,040 --> 00:39:43,580
That's always been your weakness.
574
00:39:44,250 --> 00:39:46,870
You were playing with the feelings of
another human being.
575
00:39:47,090 --> 00:39:48,730
I fell in love with her.
576
00:39:49,150 --> 00:39:51,810
I'm sure that will carry a lot of weight
with the dean.
577
00:39:53,770 --> 00:39:55,370
I have to inform the university.
578
00:39:56,950 --> 00:40:00,210
My first priority now is to protect the
institute.
579
00:40:00,850 --> 00:40:01,850
Dr. Holt.
580
00:40:05,650 --> 00:40:07,410
I never meant to betray your trust.
581
00:40:07,950 --> 00:40:09,670
You betrayed Melinda's trust.
582
00:40:10,650 --> 00:40:13,230
And worst of all, you betrayed yourself.
583
00:40:25,610 --> 00:40:28,070
Mr. McDermott just called. He said Joe
could be anywhere.
584
00:40:29,150 --> 00:40:30,750
We don't have to look any further,
Billy.
585
00:40:34,750 --> 00:40:36,250
Hold it right there, young lady.
586
00:40:36,850 --> 00:40:38,090
You are in big trouble.
587
00:40:38,430 --> 00:40:39,430
What did I do now?
588
00:40:40,150 --> 00:40:41,150
Capital offense.
589
00:40:41,650 --> 00:40:42,990
Leaving without saying goodbye.
590
00:40:45,030 --> 00:40:46,030
Sorry, guys.
591
00:40:46,890 --> 00:40:48,150
It was all kind of sudden.
592
00:40:49,690 --> 00:40:50,770
I have a bus to catch.
593
00:40:51,150 --> 00:40:52,150
Where to?
594
00:40:53,870 --> 00:40:54,870
I don't know.
595
00:40:55,260 --> 00:40:56,260
Away from here.
596
00:40:56,300 --> 00:41:00,120
I don't know what you expect to find out
there on a bus going nowhere, except a
597
00:41:00,120 --> 00:41:01,440
whole lot more pain and anger.
598
00:41:04,080 --> 00:41:07,540
What do you say we call a truce and
figure out where to go next?
599
00:41:18,980 --> 00:41:23,280
I felt it was an obligation on my part
to apologize personally.
600
00:41:24,520 --> 00:41:28,140
All my years of research, this is the
first time that a situation like this
601
00:41:28,140 --> 00:41:31,040
occurred. What's going to happen to Jeff
now?
602
00:41:31,660 --> 00:41:34,720
Well, he'll face a disciplinary
committee.
603
00:41:35,960 --> 00:41:38,880
I don't see how he can continue at the
Institute.
604
00:41:39,180 --> 00:41:41,580
I suppose you had no choice but to fire
him.
605
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
No, he resigned.
606
00:41:43,420 --> 00:41:46,420
He understood the need to protect the
Institute.
607
00:41:47,400 --> 00:41:50,740
I really thought I had found such a
wonderful man.
608
00:41:51,280 --> 00:41:52,540
I'll try to help him.
609
00:41:53,070 --> 00:41:54,190
As best as I can.
610
00:41:56,390 --> 00:42:02,870
I can't defend Jeff, but I still believe
he's a decent young man.
611
00:42:03,150 --> 00:42:06,570
And for what it's worth, he really cares
about you.
612
00:42:07,630 --> 00:42:08,630
Very deeply.
613
00:42:14,910 --> 00:42:18,790
I can't promise everything's going to be
wonderful if you go back home.
614
00:42:19,410 --> 00:42:20,990
But we know that's where you belong.
615
00:42:23,180 --> 00:42:26,240
Suppose I never do get along with my
stepfather. Oh, you will.
616
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
Take the chance.
617
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
I'm afraid.
618
00:42:33,720 --> 00:42:35,380
We're all afraid of something, Jo.
619
00:42:36,020 --> 00:42:37,020
Except you.
620
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
You don't seem afraid of anything.
621
00:42:39,980 --> 00:42:40,980
You're wrong.
622
00:42:41,520 --> 00:42:43,840
When my father died, my brother ran
away.
623
00:42:45,400 --> 00:42:48,980
I promised myself I'd never let anything
hurt me again.
624
00:42:49,720 --> 00:42:52,060
And then when my marriage failed...
625
00:42:53,100 --> 00:42:54,180
Well, I got really scared.
626
00:42:55,220 --> 00:43:01,060
I didn't know what would happen if I
ever opened myself up to someone I
627
00:43:03,140 --> 00:43:04,300
Christine hadn't helped me.
628
00:43:05,160 --> 00:43:06,620
I'd be a very lonely man.
629
00:43:07,400 --> 00:43:08,480
Christine loves you.
630
00:43:09,860 --> 00:43:11,060
Are you going to marry her?
631
00:43:11,660 --> 00:43:14,120
Oh, I don't know.
632
00:43:14,840 --> 00:43:16,900
You know, we're very different people.
633
00:43:19,180 --> 00:43:21,240
Sometimes even people who love each
other.
634
00:43:21,790 --> 00:43:23,070
Decide not to get married.
635
00:43:23,310 --> 00:43:25,350
Then why does my mom have to get married
again?
636
00:43:25,730 --> 00:43:29,090
Because she and your stepfather know
it's the right thing to do.
637
00:43:29,510 --> 00:43:31,170
More like my dad than I realized.
638
00:43:34,070 --> 00:43:35,890
He used to talk to me like this.
639
00:43:37,850 --> 00:43:39,230
Like I wasn't a kid.
640
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
But a person.
641
00:43:42,550 --> 00:43:44,330
You're a very special person, Joe.
642
00:43:44,670 --> 00:43:45,870
Don't ever forget that.
643
00:43:47,910 --> 00:43:49,370
You're a very special person.
644
00:44:22,850 --> 00:44:24,770
Why the hell couldn't you have told me
the truth?
645
00:44:25,090 --> 00:44:26,770
Because I was afraid I'd lose you.
646
00:44:27,630 --> 00:44:29,190
And in the end, I did.
647
00:44:31,350 --> 00:44:32,550
What are you gonna do now?
648
00:44:33,490 --> 00:44:34,490
Go back to Boston.
649
00:44:35,450 --> 00:44:37,230
Find a job in a small college somewhere.
650
00:44:39,310 --> 00:44:42,430
Try and salvage something from my life.
651
00:44:46,730 --> 00:44:47,790
Let me know what happens?
652
00:44:48,170 --> 00:44:49,170
Do you want me to?
653
00:44:51,440 --> 00:44:57,480
What I want is to have you put your arms
around me and tell me, okay, the bad
654
00:44:57,480 --> 00:44:58,480
part's over.
655
00:44:59,760 --> 00:45:02,240
But I just can't forget what you did.
656
00:45:02,540 --> 00:45:04,500
Linda, I swear to God I didn't mean to
hurt you.
657
00:45:05,600 --> 00:45:06,620
I love you.
658
00:45:08,920 --> 00:45:12,460
I only used your fantasies to make you
love me.
659
00:45:14,440 --> 00:45:15,680
It worked, too.
660
00:45:19,240 --> 00:45:22,340
Maybe that... It was the best fantasy of
all.
661
00:45:23,500 --> 00:45:24,960
The one that came true.
662
00:45:28,280 --> 00:45:34,100
Jeff, I've been sitting here thinking,
what is it I'm most afraid could happen
663
00:45:34,100 --> 00:45:36,480
if I were to see you again?
664
00:45:37,040 --> 00:45:38,160
Did you come up with an answer?
665
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
Not yet.
666
00:45:43,820 --> 00:45:44,820
Maybe later.
667
00:45:47,280 --> 00:45:49,220
After we've both gotten ourselves...
668
00:45:50,580 --> 00:45:51,580
Unstuck.
669
00:45:53,560 --> 00:45:55,680
I was very happy with you.
670
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
Call me?
671
00:46:19,530 --> 00:46:20,530
Soon?
672
00:46:33,670 --> 00:46:35,010
Pretty snippy, huh?
673
00:46:35,310 --> 00:46:37,230
Christine bought it for me as a going
-away present.
674
00:46:37,510 --> 00:46:38,810
For a knockout, kiddo.
675
00:46:39,470 --> 00:46:40,470
Thanks.
676
00:46:42,310 --> 00:46:43,450
You're really super.
677
00:46:44,290 --> 00:46:45,770
Write me. Promise?
678
00:46:48,940 --> 00:46:50,360
I've got something for you, too.
679
00:46:57,200 --> 00:46:58,960
Now we're both looking over your
shoulder.
680
00:47:03,920 --> 00:47:04,920
Both.
681
00:47:07,080 --> 00:47:08,300
For me, a limousine?
682
00:47:08,580 --> 00:47:10,660
Uh -huh. All our VIPs get limousines.
683
00:47:11,680 --> 00:47:13,940
You're coming to the airport with me,
aren't you, Uncle Peter?
684
00:47:14,720 --> 00:47:16,440
Actually, I thought I might go a little
further.
685
00:47:17,000 --> 00:47:18,740
How would you like a traveling
companion, Jo?
686
00:47:19,320 --> 00:47:20,640
A traveling companion?
687
00:47:21,100 --> 00:47:22,860
It'd be good to see the old homestead
again.
688
00:47:23,380 --> 00:47:24,900
You mean you're flying back with me?
689
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
To Kansas?
690
00:47:26,540 --> 00:47:27,640
All the way home?
691
00:47:28,020 --> 00:47:29,380
All the way home.
48965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.