All language subtitles for Hotel - S04E16 - Fatal Attraction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,370 --> 00:01:28,370 Thank you. 2 00:02:07,050 --> 00:02:10,509 I think while the bellman calls me a cab, I'm going to check out. 3 00:02:10,789 --> 00:02:12,670 Is there anything else we can do for you, Miss Weaver? 4 00:02:13,190 --> 00:02:14,990 St. Gregory touch. Always need you to please. 5 00:02:16,110 --> 00:02:17,530 I think everything's in order. Thanks. 6 00:02:18,070 --> 00:02:19,350 Goodbye. Bye. 7 00:02:21,910 --> 00:02:23,450 Janet Weaver McDermott checking out. 8 00:02:26,290 --> 00:02:29,330 Well, your old fraternity's invading the St. Gregory, huh? 9 00:02:29,630 --> 00:02:32,350 Hope it's still standing in the morning. Ah, they're good guys. It shouldn't be 10 00:02:32,350 --> 00:02:33,049 too wild. 11 00:02:33,050 --> 00:02:34,070 You going to join the festivities? 12 00:02:34,460 --> 00:02:37,440 I think my Joe College days are over. Not that I don't have plenty of fond 13 00:02:37,440 --> 00:02:39,120 memories. Hey, Kendall. 14 00:02:39,560 --> 00:02:40,640 Oh, Mr. Chapman. 15 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 How are you? 16 00:02:42,220 --> 00:02:45,160 Billy Griffin, Blaine Chapman. Delta Beta's guiding light. 17 00:02:45,440 --> 00:02:48,740 Treasurer of the Chapman's Alumni Club, spiritual leader, you name it. 18 00:02:49,480 --> 00:02:53,540 Just looking out for my boys. Well, Dave was just reminiscing about the good old 19 00:02:53,540 --> 00:02:57,640 days. Oh, I heard some pretty hairy stories about Kendall. 20 00:02:57,880 --> 00:02:59,440 Oh, knowing Dave, I can imagine. 21 00:02:59,760 --> 00:03:00,900 Nice meeting you, Mr. Chapman. 22 00:03:01,280 --> 00:03:02,280 See you later. 23 00:03:02,480 --> 00:03:03,660 How's everything shaping up? 24 00:03:04,080 --> 00:03:06,640 It's going to be a very special night for the pledges. 25 00:03:06,900 --> 00:03:09,720 I appreciate your working on the accommodations for us. 26 00:03:10,020 --> 00:03:11,100 It's the least I can do. 27 00:03:11,400 --> 00:03:12,860 Come on, I'll show you the hospitality suite. 28 00:03:14,120 --> 00:03:15,880 You want to join the alumni club? 29 00:03:16,180 --> 00:03:17,540 We could use some new blood. 30 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 I'll have to wait till after I pass the bar. Any more extracurricular 31 00:03:20,800 --> 00:03:22,700 activities, I'll need a transfusion myself. 32 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 It's Peter. 33 00:03:43,440 --> 00:03:44,580 Forget to set your alarm? 34 00:03:46,460 --> 00:03:48,760 I had an early meeting over on Van Ness. 35 00:03:49,700 --> 00:03:51,040 Figured we'd ride in together. 36 00:03:52,020 --> 00:03:55,440 Could have saved you the trip. I'm a little under the weather. 37 00:03:57,100 --> 00:03:58,520 Want a cup of tea? Sure. 38 00:04:02,620 --> 00:04:03,840 It's Janet, isn't it? 39 00:04:06,300 --> 00:04:07,460 I guess it shows. 40 00:04:09,920 --> 00:04:12,100 Christine, there's so much we haven't talked about. 41 00:04:13,870 --> 00:04:15,150 My ex -wife, especially. 42 00:04:16,149 --> 00:04:17,510 You don't have to explain. 43 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 But I want to. 44 00:04:19,709 --> 00:04:20,709 Act is. 45 00:04:21,890 --> 00:04:22,890 I need to. 46 00:04:24,750 --> 00:04:29,510 You see, when Janet wasn't drinking, we were very happy. 47 00:04:30,110 --> 00:04:33,790 When she slipped, we both went tumbling over the edge. Problem is, I couldn't 48 00:04:33,790 --> 00:04:34,790 pull her to her feet. 49 00:04:36,570 --> 00:04:37,710 But you must have tried. 50 00:04:38,370 --> 00:04:41,410 Living with an alcoholic, your survival instincts take over. 51 00:04:42,050 --> 00:04:43,050 You get hard. 52 00:04:43,830 --> 00:04:44,830 Insensitive. 53 00:04:45,270 --> 00:04:46,490 A defense mechanism? 54 00:04:47,210 --> 00:04:52,310 More of a way of... of coping with the guilt, especially when you start blaming 55 00:04:52,310 --> 00:04:53,310 yourself. 56 00:04:55,170 --> 00:04:58,850 You don't think you're really the cause of all the problems, do you? Peter, 57 00:04:58,890 --> 00:04:59,849 that's ridiculous. 58 00:04:59,850 --> 00:05:00,850 Is it? 59 00:05:02,070 --> 00:05:03,870 I've carried around guilt for years. 60 00:05:04,590 --> 00:05:09,470 I'm sure that's why I had a... difficult time committing myself to you, 61 00:05:09,550 --> 00:05:10,550 Christine. 62 00:05:11,340 --> 00:05:14,240 I can understand feeling guilty because she couldn't help her. 63 00:05:15,700 --> 00:05:18,820 But you don't believe you turned Janet into an alcoholic, do you? 64 00:05:23,960 --> 00:05:25,100 Maybe it's the truth. 65 00:05:25,360 --> 00:05:29,260 I think the truth's a lot more complicated than that. And I think it's 66 00:05:29,260 --> 00:05:31,300 found out what's really going on. Have you talked to her? 67 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 Since what? 68 00:05:36,360 --> 00:05:37,960 I spoke to Janet last night. 69 00:05:39,720 --> 00:05:42,920 She was planning to check out this morning, go back to her friends in 70 00:05:44,980 --> 00:05:47,420 She's going through a very difficult time, Peter. 71 00:05:50,680 --> 00:05:52,480 We still have a lot of things to work out. 72 00:05:54,440 --> 00:05:59,780 And if you don't resolve your feelings for Janet, you'll never resolve them for 73 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 me. 74 00:06:09,360 --> 00:06:10,700 This is going to be terrific. 75 00:06:11,460 --> 00:06:14,060 Excellent work, Dave. Well, I remember my initiation. 76 00:06:14,480 --> 00:06:16,060 Hope they won't be too rough on the pledges. 77 00:06:16,460 --> 00:06:17,580 Oh, come on now. 78 00:06:17,840 --> 00:06:20,000 Everyone knows that hell night is against the law. 79 00:06:20,780 --> 00:06:22,580 Boys are just going to have some good, clean fun. 80 00:06:23,180 --> 00:06:26,860 Yeah. Oh, you want to see the Carlisle room? Set aside a block of tables for 81 00:06:26,860 --> 00:06:28,100 tonight's alumni dinner. Sure. 82 00:06:31,540 --> 00:06:33,580 Oh, I don't believe you met my son. 83 00:06:34,100 --> 00:06:35,680 Dave Kendall, Tony Chapman. 84 00:06:36,060 --> 00:06:38,240 Delta Bate is president. Oh, how are you? 85 00:06:38,900 --> 00:06:40,420 The infamous Dave Kendall. 86 00:06:40,780 --> 00:06:44,160 The legend has a face. Man, I've been eating your dust for years. 87 00:06:44,720 --> 00:06:46,960 This is the guy that dated all the Omicron. 88 00:06:47,320 --> 00:06:48,700 But I only married one of them. 89 00:06:48,940 --> 00:06:50,220 You want to check out the restaurant with us? 90 00:06:50,440 --> 00:06:51,900 No, I've got to talk to my dad for a sec. 91 00:06:52,160 --> 00:06:55,020 Okay, I'll wait by the elevators. Nice meeting you. Nice meeting you. 92 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Yeah. 93 00:07:05,540 --> 00:07:07,220 Now, you go easy on the pledges. 94 00:07:07,900 --> 00:07:12,140 Only reason I rented this suite for you is because the house is on probation. 95 00:07:12,780 --> 00:07:15,380 Don't give the dean reason to close you down for good. 96 00:07:15,600 --> 00:07:17,860 Well, if he was to stick up for his dad, that'll never happen. 97 00:07:18,200 --> 00:07:19,200 Yeah. 98 00:07:19,520 --> 00:07:21,480 I mean, besides, it's just another hell night. 99 00:07:22,560 --> 00:07:24,340 Just a little character building, that's all. 100 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 Mm -hmm. 101 00:07:26,560 --> 00:07:28,900 I'll have a couple of kegs set up, huh? 102 00:07:29,300 --> 00:07:30,580 Courtesy of the old -timers. 103 00:07:31,300 --> 00:07:34,620 What? You old... Not a chance. 104 00:07:47,440 --> 00:07:48,780 Give us a few minutes, please. 105 00:07:54,120 --> 00:07:57,440 Maybe I was running away when I checked out this morning. 106 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 But why? 107 00:07:59,140 --> 00:08:00,160 What are you afraid of? 108 00:08:01,140 --> 00:08:02,220 God, I hate this. 109 00:08:03,960 --> 00:08:06,780 I was doing so well. I was on my way. 110 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 What? 111 00:08:09,660 --> 00:08:14,520 When I took that physical for the hotel job, they found something. 112 00:08:15,740 --> 00:08:16,920 Something in my heart. 113 00:08:17,500 --> 00:08:18,680 Jenna, what's going on? 114 00:08:19,560 --> 00:08:22,400 It's called alcoholic cardiomyopathy. 115 00:08:24,480 --> 00:08:26,920 I guess my heart couldn't take all the years of abuse. 116 00:08:27,380 --> 00:08:29,480 Well, they put you on medication, haven't they? 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,060 Whatever good it'll do. 118 00:08:31,620 --> 00:08:35,059 The alcohol has caused permanent damage to the heart muscle. 119 00:08:36,340 --> 00:08:38,280 The doctor says it's untreatable. 120 00:08:39,039 --> 00:08:40,640 You mean there's nothing they can do? 121 00:08:42,539 --> 00:08:44,380 Except try to make me feel comfortable. 122 00:08:46,540 --> 00:08:49,440 When I found out, I tried to run away from it. 123 00:08:51,500 --> 00:08:52,860 I was not being naive. 124 00:08:53,440 --> 00:08:56,640 But you can still live a normal life, can't you? 125 00:08:56,980 --> 00:08:59,660 They gave me a drug to strengthen the contractions. 126 00:09:01,960 --> 00:09:03,100 That's about all they can do. 127 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 I'm dying, Peter. 128 00:09:10,600 --> 00:09:12,080 I'm not saying that to be dramatic. 129 00:09:13,580 --> 00:09:14,800 Just stating the facts. 130 00:09:15,310 --> 00:09:16,470 Well, the facts can lie. 131 00:09:17,390 --> 00:09:18,590 We'll get another opinion. 132 00:09:19,530 --> 00:09:20,670 I already did. 133 00:09:23,950 --> 00:09:25,230 I have six months. 134 00:09:43,760 --> 00:09:45,160 Handsome little devils, aren't they? 135 00:09:46,620 --> 00:09:48,240 Yeah, what have we here? 136 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 Ooh, a good year. 137 00:09:51,280 --> 00:09:53,260 Hey, don't let the casserole go to waste, huh? 138 00:09:53,800 --> 00:09:58,780 And sweeten it with, uh, Tabasco. 139 00:10:02,480 --> 00:10:09,400 You know, one of these days we gotta let my dad 140 00:10:09,400 --> 00:10:10,940 know he's too old for this kind of stuff. 141 00:10:11,520 --> 00:10:13,140 But not for another 10 or 20 years. 142 00:10:14,280 --> 00:10:15,460 Checking up on us already, Dad? 143 00:10:15,960 --> 00:10:17,320 It comes with the territory. 144 00:10:18,380 --> 00:10:20,740 Relax. Looking out of trouble for your evening. 145 00:10:21,680 --> 00:10:22,860 I'm counting on it, son. 146 00:10:28,200 --> 00:10:31,260 Don't let my old man fool you. You should hear the stories he tells. 147 00:10:31,600 --> 00:10:32,940 I guess you have already, huh? 148 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 You know how it is. 149 00:10:34,800 --> 00:10:35,920 Fraternity means everything to him. 150 00:10:45,770 --> 00:10:47,110 You and Janet talked things over? 151 00:10:49,230 --> 00:10:51,770 Why don't you tell me what was going on? It wasn't my place. 152 00:10:52,890 --> 00:10:55,150 Besides, certain things shouldn't be learned secondhand. 153 00:10:58,950 --> 00:10:59,950 She's a young woman. 154 00:11:01,410 --> 00:11:02,690 It just doesn't make sense. 155 00:11:03,650 --> 00:11:05,910 I thought she was going to L .A. to look for a job. 156 00:11:07,090 --> 00:11:08,910 She was just running, didn't even know where. 157 00:11:09,310 --> 00:11:10,530 What does she want you to do? 158 00:11:11,170 --> 00:11:12,170 I don't know yet. 159 00:11:12,930 --> 00:11:14,250 I'm having dinner with her tonight. 160 00:11:16,110 --> 00:11:17,450 I'll just have to find out then. 161 00:11:20,270 --> 00:11:21,670 I have a sales meeting. 162 00:11:23,410 --> 00:11:25,830 You told me to see her. Now you're upset? 163 00:11:26,470 --> 00:11:28,430 We haven't spent much time together lately. 164 00:11:29,150 --> 00:11:30,470 I miss you, that's all. 165 00:11:31,070 --> 00:11:32,990 I have to take care of this. I know. 166 00:11:33,770 --> 00:11:35,110 And I have a hotel to run. 167 00:11:35,830 --> 00:11:39,510 No matter how difficult things are, I can't let our personal problems 168 00:11:39,510 --> 00:11:40,510 with that. 169 00:11:43,190 --> 00:11:44,190 Christine. 170 00:11:50,220 --> 00:11:51,760 I love you just as much. 171 00:11:52,840 --> 00:11:55,060 And I'm very concerned about what you're going through. 172 00:11:55,980 --> 00:11:57,600 So, where do I go from here? 173 00:11:58,660 --> 00:12:00,280 I can't tell you what to do, Peter. 174 00:12:01,020 --> 00:12:02,600 I'm right in the middle of this with you. 175 00:12:03,480 --> 00:12:05,560 I can't see into the future any more than you can. 176 00:12:29,300 --> 00:12:30,760 Let me hear it. 177 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 What are you? 178 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Garbage. 179 00:12:41,320 --> 00:12:42,960 Can't hear you, Howie. 180 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Garbage! 181 00:12:46,420 --> 00:12:47,800 And how about... 182 00:12:49,450 --> 00:12:51,850 A little mother's milk, chicken chest. 183 00:12:52,990 --> 00:12:54,710 Oh, I feel sick. 184 00:12:55,090 --> 00:12:58,250 Don't you want to be a brother, Howie? Good job. 185 00:12:58,510 --> 00:13:01,290 The sooner you start drinking, the sooner you'll be one. 186 00:13:06,930 --> 00:13:10,410 Mmm, that's it, Howard. Go for it, Howard. 187 00:13:20,080 --> 00:13:21,640 You are way out of line, Pledge. 188 00:13:22,040 --> 00:13:26,460 University rules prohibit physical or mental jeopardy on initiation night. 189 00:13:27,000 --> 00:13:28,340 So does our fraternity. 190 00:13:28,680 --> 00:13:30,600 So does California state law. 191 00:13:30,900 --> 00:13:31,900 So is that so. 192 00:13:32,240 --> 00:13:35,700 Well, too bad the governor couldn't make it tonight. You're on your own, Hewitt. 193 00:13:35,820 --> 00:13:41,580 Grab him, guys. All I'm saying, say... Yeah, 194 00:13:43,380 --> 00:13:45,260 a little love tap for you, Mr. Hewitt. 195 00:13:52,979 --> 00:13:55,560 Yeah, we have the Excalibur here, gentlemen. 196 00:14:00,440 --> 00:14:04,180 All right, have that worm blindfolded and have him assume the position. 197 00:14:10,100 --> 00:14:15,560 Now, you were saying something about physical jeopardy, Mr. Hewitt? 198 00:14:16,600 --> 00:14:19,040 It was very kind of you to ask me back here for dinner. 199 00:14:22,990 --> 00:14:25,790 You make it sound so formal. 200 00:14:27,310 --> 00:14:29,530 It's just that I didn't want to burden you with my problems. 201 00:14:30,750 --> 00:14:33,130 I mean, that was the story of our marriage, wasn't it? 202 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 Not the whole story. 203 00:14:37,850 --> 00:14:38,850 You're being kind again. 204 00:14:42,510 --> 00:14:46,430 God, the two of us is something else, the way we dance around our feelings. 205 00:14:47,810 --> 00:14:49,490 We used to do a lot of that, remember? 206 00:14:55,280 --> 00:14:57,320 I'm going to say something I'll probably regret. 207 00:14:58,460 --> 00:14:59,560 But I have to anyway. 208 00:15:01,200 --> 00:15:04,000 Peter, I lived with you and loved you with all my heart. 209 00:15:05,200 --> 00:15:09,560 We shared so much together. Our lives, our hopes, our dreams. 210 00:15:10,620 --> 00:15:12,300 And the hurts that came after. 211 00:15:13,300 --> 00:15:16,700 But we created a bond you can't just erase. 212 00:15:18,880 --> 00:15:20,420 I need another chance. 213 00:15:21,640 --> 00:15:23,180 Janet, I've given you so many. 214 00:15:23,540 --> 00:15:24,580 Just give me one more. 215 00:15:25,610 --> 00:15:28,190 You said you'd always be there for me. You made a promise. 216 00:15:28,490 --> 00:15:31,130 Or was that just a dream I had? No, it wasn't a dream. 217 00:15:31,590 --> 00:15:33,490 I remember exactly what I said. 218 00:15:33,890 --> 00:15:35,890 Then please let me stay here with you. 219 00:15:38,210 --> 00:15:40,030 I don't have anyone else. 220 00:15:55,530 --> 00:15:56,530 What do you say, Hewitt? 221 00:16:09,810 --> 00:16:10,810 Hewitt. 222 00:16:14,290 --> 00:16:15,290 Hewitt, you okay? 223 00:16:17,430 --> 00:16:18,550 He's talking it, man. 224 00:16:19,470 --> 00:16:20,470 Someone get some water. 225 00:16:20,770 --> 00:16:21,770 Hewitt. 226 00:16:21,950 --> 00:16:22,950 Hewitt. 227 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 You better get a doctor. He's unconscious. 228 00:16:27,930 --> 00:16:30,510 He's faking it. The hell he is. You shouldn't have hit him so hard. 229 00:16:30,750 --> 00:16:32,030 You shouldn't have hit him so hard. 230 00:17:02,080 --> 00:17:04,260 Morning. When? 231 00:17:05,420 --> 00:17:06,579 Don't be jealous. 232 00:17:07,579 --> 00:17:08,579 Why not? 233 00:17:09,260 --> 00:17:10,720 It's a human reaction. 234 00:17:22,819 --> 00:17:25,960 You're making assumptions that aren't true. 235 00:17:26,800 --> 00:17:28,220 Just one question. 236 00:17:29,420 --> 00:17:31,140 Is Janet moving in? 237 00:17:32,400 --> 00:17:34,160 I don't know if I'm coming or going anymore. 238 00:17:35,460 --> 00:17:36,460 You're staying. 239 00:17:37,340 --> 00:17:38,360 Here, with me. 240 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 And Janet? 241 00:17:41,640 --> 00:17:42,720 Is she staying, too? 242 00:17:44,080 --> 00:17:47,380 The Windsor suite was vacant, so I put her up from the night. 243 00:17:48,020 --> 00:17:52,280 We talked to try to sort it out. I just can't turn my back on her. I know she 244 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 needs you, Peter. 245 00:17:53,880 --> 00:17:55,380 Just don't forget I need you, too. 246 00:18:05,649 --> 00:18:06,770 Chapman, what's going on? 247 00:18:07,390 --> 00:18:09,690 Oh, it's nothing serious. 248 00:18:10,050 --> 00:18:13,550 One of the pledges got loaded. Tried to backflip off the coffee table. 249 00:18:13,810 --> 00:18:14,529 Is he all right? 250 00:18:14,530 --> 00:18:17,050 Well, he banged his head when he fell. He'll be fine. 251 00:18:17,350 --> 00:18:19,410 The pledges weren't allowed to drink during initiation. 252 00:18:19,850 --> 00:18:21,210 Well, you know how kids are. 253 00:18:21,430 --> 00:18:22,430 Just some beer. 254 00:18:22,690 --> 00:18:24,010 Hewitt got a little carried away. 255 00:18:24,310 --> 00:18:25,310 Sounds like it. 256 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 Mind if I see him? 257 00:18:26,730 --> 00:18:28,410 Well, the boy's sleeping it off. 258 00:18:28,690 --> 00:18:30,210 What are you getting so worked up about? 259 00:18:31,190 --> 00:18:33,210 Well, you're the one who's getting worked up, Mr. Chapman. 260 00:18:37,379 --> 00:18:41,820 Mine? I'll be at the frat. We're working on a fundraiser to remodel a house. 261 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Hewitt? 262 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Hi. 263 00:18:58,740 --> 00:19:00,960 I'm Dave Kendall. I work here at the St. Gregory. 264 00:19:01,940 --> 00:19:02,960 Most with Delta Beta. 265 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 How you feeling? 266 00:19:09,420 --> 00:19:11,800 Must have been some fall. 267 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 Fall? 268 00:19:17,080 --> 00:19:19,940 Mr. Chapman said you fell last night and hurt yourself. 269 00:19:20,620 --> 00:19:21,620 I didn't fall. 270 00:19:23,880 --> 00:19:25,040 They beat me. 271 00:19:26,540 --> 00:19:28,440 What? Who did? 272 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 They did. 273 00:19:31,980 --> 00:19:33,140 They beat me. 274 00:19:39,239 --> 00:19:40,760 Peter, you're not even listening. 275 00:19:42,140 --> 00:19:43,140 I'm sorry. 276 00:19:46,480 --> 00:19:47,860 There's a lot on your mind, isn't there? 277 00:19:51,720 --> 00:19:54,960 Remember last year, when Christine was about to leave? 278 00:19:56,100 --> 00:19:59,600 Didn't have anybody to talk to, and... I had you, Billy. I haven't forgotten 279 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 that. 280 00:20:00,840 --> 00:20:01,900 Well, nothing's changed. 281 00:20:03,420 --> 00:20:04,540 Jen is very ill. 282 00:20:05,600 --> 00:20:06,880 And she needs me now. 283 00:20:07,370 --> 00:20:09,210 So does Christine, and I need her. 284 00:20:10,950 --> 00:20:14,090 But I don't want to spend the rest of my life feeling guilty because I walked 285 00:20:14,090 --> 00:20:15,370 away from my responsibilities. 286 00:20:16,090 --> 00:20:18,910 I want to please both of them, and I don't know how. 287 00:20:19,590 --> 00:20:22,730 Maybe you should start by pleasing yourself and be selfish. 288 00:20:23,990 --> 00:20:25,890 I think a better word is honest. 289 00:20:37,930 --> 00:20:39,370 Hewitt is half unconscious. 290 00:20:39,910 --> 00:20:41,430 The kid is very confused. 291 00:20:42,110 --> 00:20:45,190 He sounded like he was in terrible pain, but there wasn't anything confusing 292 00:20:45,190 --> 00:20:49,090 about what he told me. Believe me, if someone had beaten him up, I'd be the 293 00:20:49,090 --> 00:20:50,090 first one to know. 294 00:20:50,210 --> 00:20:54,370 Besides, the fraternity's taking care of it. He's not suing the hotel, so why 295 00:20:54,370 --> 00:20:55,229 make an issue? 296 00:20:55,230 --> 00:20:58,750 The kid looks half dead, that's why. I don't understand why he wasn't taken to 297 00:20:58,750 --> 00:21:02,270 hospital. The boys called me up to the suite as soon as it happened, and the 298 00:21:02,270 --> 00:21:03,570 doctor said it wasn't necessary. 299 00:21:03,910 --> 00:21:05,130 If he even saw one. 300 00:21:05,750 --> 00:21:06,830 I resent that. 301 00:21:08,330 --> 00:21:09,249 I'm sorry. 302 00:21:09,250 --> 00:21:12,850 Look, I know how much the fraternity means to you, but... As an officer of 303 00:21:12,850 --> 00:21:15,610 alumni club, it's my job to protect its reputation. 304 00:21:15,950 --> 00:21:19,770 I thought that meant something to you, too. It does, but not at the expense of 305 00:21:19,770 --> 00:21:21,970 cover -up. For God's sake, this isn't Watergate. 306 00:21:22,170 --> 00:21:23,250 No, it's Delta Beta. 307 00:21:23,470 --> 00:21:26,710 And right now, the future of this fraternity rests in my hands. 308 00:21:27,090 --> 00:21:30,130 Fraternity. It sounds like you've forgotten the meaning of the word. 309 00:21:47,110 --> 00:21:48,110 Why all the sound and fury? 310 00:21:49,130 --> 00:21:50,850 You idiot, what are you going to learn? 311 00:21:51,570 --> 00:21:53,710 Come on, Dad, give me a break. It was an accident. 312 00:21:55,410 --> 00:21:57,830 Besides, you're the one who always talked about the importance of Hell 313 00:21:58,390 --> 00:21:59,970 That little carry -away, so what? 314 00:22:00,670 --> 00:22:03,490 It'll be a big so what if Hewitt presses charges. 315 00:22:04,810 --> 00:22:06,010 Well, maybe you should talk with him. 316 00:22:07,230 --> 00:22:09,210 If Delta Beta goes down, I go down with him. 317 00:22:10,670 --> 00:22:11,990 Now that can look on my resume. 318 00:22:19,310 --> 00:22:22,990 When I joined Delta Beta, I thought it was just a social club. 319 00:22:24,130 --> 00:22:25,130 I wanted to belong. 320 00:22:26,090 --> 00:22:27,390 My father was a member. 321 00:22:28,510 --> 00:22:29,990 Well, yours was too, wasn't he? 322 00:22:30,350 --> 00:22:31,770 He still talks about it. 323 00:22:32,510 --> 00:22:35,030 A man after my own heart. 324 00:22:35,410 --> 00:22:38,010 What he never talked about was how cruel the guys can be. 325 00:22:39,170 --> 00:22:41,470 Initiations can sometimes get a little out of hand. 326 00:22:41,730 --> 00:22:42,730 A little? 327 00:22:43,250 --> 00:22:46,630 There isn't another fraternity on campus that condones hazing. They were 328 00:22:46,630 --> 00:22:47,630 breaking the law. 329 00:22:47,980 --> 00:22:50,560 And I know that they'll never make that mistake again. 330 00:22:51,160 --> 00:22:53,580 But the fraternity is a team, Alan. 331 00:22:53,780 --> 00:22:58,100 They want you to be a part of it. It builds character, makes us winners. 332 00:22:59,300 --> 00:23:00,300 What about your son? 333 00:23:01,100 --> 00:23:02,280 He could have killed me. 334 00:23:02,940 --> 00:23:06,140 Well, I had a long talk with Tony. He's terribly sorry. 335 00:23:06,520 --> 00:23:08,180 Is that why he hasn't come to see me? 336 00:23:08,780 --> 00:23:10,620 He's too ashamed to face you, Alan. 337 00:23:11,200 --> 00:23:13,100 Hey, he had a hell of a time facing me. 338 00:23:15,120 --> 00:23:19,400 But given all I've said, don't you think it's best to put this thing behind you? 339 00:23:19,980 --> 00:23:22,180 It's best for you and your son. 340 00:23:23,680 --> 00:23:25,340 I mean for all of us. 341 00:23:25,940 --> 00:23:30,200 Just as it's helped me all these years, I promise you Delta Beta will be there 342 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 to help you. 343 00:23:31,800 --> 00:23:33,580 Give them another chance, son. 344 00:23:36,080 --> 00:23:37,680 I think your father would agree. 345 00:23:44,040 --> 00:23:47,240 I thought this would be a little easier than facing you across your desk. 346 00:23:49,400 --> 00:23:51,840 Janet, wherever it is, it's very difficult. 347 00:23:53,660 --> 00:23:54,820 I never meant it to be. 348 00:23:56,400 --> 00:24:00,160 I didn't come back to steal Peter away from you, if that's what you think. 349 00:24:01,580 --> 00:24:04,640 People can't be stolen from each other, you know that. 350 00:24:08,880 --> 00:24:10,220 But what is it you want? 351 00:24:11,830 --> 00:24:13,750 Maybe now's the time to just say it. 352 00:24:16,490 --> 00:24:17,970 I'm afraid of dying alone. 353 00:24:22,630 --> 00:24:24,030 So you've turned to Peter. 354 00:24:26,170 --> 00:24:29,470 I don't want to do things underhandedly, and I don't want to manipulate him. 355 00:24:29,850 --> 00:24:31,150 Or you either for that matter. 356 00:24:32,450 --> 00:24:36,110 I just thought that if I was totally honest, you might understand. 357 00:24:37,650 --> 00:24:39,710 That you want the man I'm in love with. 358 00:24:41,710 --> 00:24:44,370 Obviously, it's Peter's decision, too. I can't twist his arm. 359 00:24:45,210 --> 00:24:47,430 That's what you're doing, consciously or not. 360 00:24:48,710 --> 00:24:52,190 Aren't you forgetting there are three in this equation? What about Peter's need? 361 00:24:54,190 --> 00:24:55,770 You were very much in love, Christine. 362 00:24:57,730 --> 00:25:03,310 And no matter what happened after that, those feelings never totally disappear. 363 00:25:06,550 --> 00:25:07,790 Then you do want him back. 364 00:25:08,830 --> 00:25:10,810 It would be for less than six months. 365 00:25:11,310 --> 00:25:12,930 You'll have the rest of your life with him. 366 00:25:14,170 --> 00:25:17,070 You want me to just step aside, wait in the wings? 367 00:25:17,990 --> 00:25:23,170 Even if I did, he's not going to be the same man six months from now. I won't be 368 00:25:23,170 --> 00:25:24,170 the same woman. 369 00:25:25,450 --> 00:25:28,410 I can't turn my feelings on and off like that. 370 00:25:29,130 --> 00:25:30,130 Neither can I. 371 00:25:31,210 --> 00:25:32,490 And I need him, Christine. 372 00:25:35,190 --> 00:25:36,310 And you think I do? 373 00:25:54,340 --> 00:25:56,460 Hi. Tell me, chicken soup, right? 374 00:25:57,040 --> 00:25:58,180 No wonder you look better. 375 00:25:58,840 --> 00:25:59,840 I'll survive. 376 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Alan, 377 00:26:03,080 --> 00:26:06,120 I want you to tell me exactly what happened last night. 378 00:26:08,380 --> 00:26:12,120 I had a few beers, and I started showing off, and I fell on my face. 379 00:26:13,180 --> 00:26:14,580 You should be trying out for gymnastics. 380 00:26:15,840 --> 00:26:17,780 Good morning. You told me you were beaten up. 381 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 Did I? 382 00:26:20,750 --> 00:26:22,030 I must have been out of it. 383 00:26:22,690 --> 00:26:24,510 Yeah, you were. 384 00:26:25,350 --> 00:26:26,870 But it still sounded like the truth. 385 00:26:27,150 --> 00:26:29,070 I got drunk and fell, okay? 386 00:26:29,650 --> 00:26:30,650 That's it. 387 00:26:30,930 --> 00:26:31,930 That's the whole story. 388 00:26:33,010 --> 00:26:34,830 Sorry, I don't even think that's half of it. 389 00:26:36,610 --> 00:26:40,450 Alan, the National Interfraternity Council is trying to prevent incidents 390 00:26:40,450 --> 00:26:41,450 this. 391 00:26:41,670 --> 00:26:43,490 If you won't cooperate, how can they? 392 00:26:44,970 --> 00:26:47,390 Look, I appreciate your concern. 393 00:26:48,330 --> 00:26:49,330 But it's over. 394 00:26:50,410 --> 00:26:52,450 It's never going to be over until you tell me the truth. 395 00:26:53,330 --> 00:26:54,690 Will you stop playing lawyer? 396 00:26:55,310 --> 00:26:58,790 You're not the prosecuting attorney. I'm not on the witness stand, all right? So 397 00:26:58,790 --> 00:27:00,250 just do us both a favor and leave it alone. 398 00:27:04,030 --> 00:27:05,170 I'm keeping the faith. 399 00:27:06,910 --> 00:27:07,970 Just like my old man. 400 00:27:08,490 --> 00:27:10,750 Good old Delta Beta forever. 401 00:27:32,460 --> 00:27:34,620 You told me to bring the sales manager's report. 402 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 What's this all about? 403 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 Us. 404 00:27:40,260 --> 00:27:42,200 I don't want you to think I'm neglecting you. 405 00:27:44,720 --> 00:27:46,020 You have a lot on your mind. 406 00:27:47,420 --> 00:27:49,980 Let's not talk about that. She went back to Sausalito. 407 00:27:54,540 --> 00:27:55,620 Am I filling in? 408 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 Never. 409 00:27:59,780 --> 00:28:01,460 No one can replace you, Christine. 410 00:28:02,830 --> 00:28:03,830 No one ever will. 411 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 She's not looking over our shoulder. But that's how it feels. 412 00:28:31,820 --> 00:28:32,820 Not to me. 413 00:28:37,660 --> 00:28:39,740 Peter, you're hurting me. 414 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 Christine, I'm sorry. 415 00:28:45,180 --> 00:28:46,180 I love you. 416 00:28:46,620 --> 00:28:48,160 And Janet at the same time. 417 00:28:49,020 --> 00:28:52,380 I want you. Don't you understand that? We're part of each other now. I won't 418 00:28:52,380 --> 00:28:53,380 give that up. 419 00:28:58,160 --> 00:28:59,640 I can't compete with your past, Peter. 420 00:29:02,200 --> 00:29:06,500 Even if I could, I can't do battle with a woman who's dying. 421 00:29:12,800 --> 00:29:14,260 Don't run out of me like this. 422 00:29:14,720 --> 00:29:17,240 It took me so long to find you, I don't want to lose you again. 423 00:29:17,540 --> 00:29:18,760 I'm trying to be fair. 424 00:29:19,860 --> 00:29:23,480 Do you have to work so hard at making love just to convince yourself you still 425 00:29:23,480 --> 00:29:26,060 feel something for me? I don't have to convince myself. 426 00:29:27,360 --> 00:29:29,160 Obviously, I still have to convince you. 427 00:29:32,840 --> 00:29:33,840 Not anymore. 428 00:29:35,380 --> 00:29:36,480 Go back to her. 429 00:29:37,620 --> 00:29:40,320 You'll only end up hating me if I tell you not to. 430 00:30:02,290 --> 00:30:04,010 Guys? Can I talk to you for a minute? 431 00:30:06,050 --> 00:30:08,030 I'm Dave Pendle. I work at the St. Gregory. 432 00:30:08,590 --> 00:30:10,050 Any of you at the hotel the other night? 433 00:30:10,870 --> 00:30:11,870 Why do you want to know? 434 00:30:12,510 --> 00:30:13,830 Because I'm also a Delta Beta. 435 00:30:14,410 --> 00:30:17,130 For the good of the fraternity, I think it's important to find out what really 436 00:30:17,130 --> 00:30:18,190 happened to Alan Hewitt. 437 00:30:24,710 --> 00:30:26,650 Uh, sorry. 438 00:30:27,090 --> 00:30:28,950 We, uh, we weren't there. 439 00:30:32,680 --> 00:30:33,840 Well, if it isn't Perry Mason. 440 00:30:35,500 --> 00:30:36,820 You don't know when to quit, do you? 441 00:30:37,060 --> 00:30:38,060 Losers quit. 442 00:30:38,280 --> 00:30:39,700 Losers also flunked the bar. 443 00:30:40,900 --> 00:30:43,460 Winners pick themselves up and start all over again. 444 00:30:45,060 --> 00:30:46,820 Sounds a real charmer, Mr. Chapman. 445 00:30:47,420 --> 00:30:48,420 That's enough, Tony. 446 00:30:49,680 --> 00:30:52,920 Why can't you let this thing go? 447 00:30:53,480 --> 00:30:55,240 Alan Hewitt is willing. Why aren't you? 448 00:30:55,440 --> 00:30:59,540 If I pretend nothing happened, I'll be just as guilty as every other member of 449 00:30:59,540 --> 00:31:00,540 this house. 450 00:31:15,150 --> 00:31:17,150 of what we do, he's not going to give up on it. 451 00:31:18,190 --> 00:31:19,069 Oh, I don't know. 452 00:31:19,070 --> 00:31:20,210 I think he'll change his mind. 453 00:31:21,710 --> 00:31:23,350 He's a little more convincing, that's all, Dad. 454 00:31:25,170 --> 00:31:26,530 You haven't heard a word I've said. 455 00:31:27,670 --> 00:31:29,030 I didn't sleep last night. 456 00:31:29,410 --> 00:31:31,850 I kept seeing you rushing out, kept calling you back. 457 00:31:32,170 --> 00:31:35,370 It was like a nightmare, only I was wide awake. Look, I need your help right 458 00:31:35,370 --> 00:31:36,370 now, your understanding. 459 00:31:36,710 --> 00:31:38,010 Peter, what choice do we have? 460 00:31:38,470 --> 00:31:39,930 We both know what's right. 461 00:31:40,250 --> 00:31:42,090 You keep forgetting how much I love you. 462 00:31:44,110 --> 00:31:45,790 How can you say something like that? 463 00:31:46,370 --> 00:31:51,010 Every minute of every waking day I think of you. Then why can't we compromise? 464 00:31:52,370 --> 00:31:55,630 Oh, I get you from nine to five and she has the evening shift. 465 00:31:56,030 --> 00:31:57,350 Oh, that's beneath you. 466 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 You're right. 467 00:31:59,630 --> 00:32:02,910 Everyone expects me to be sweet and agreeable, Miss Perfect. 468 00:32:03,370 --> 00:32:04,950 Everyone, including me. 469 00:32:05,470 --> 00:32:06,470 Well, I'm not. 470 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 Who said you were? 471 00:32:07,750 --> 00:32:09,270 Peter, I'm human. 472 00:32:10,490 --> 00:32:11,630 I have flaws. 473 00:32:12,630 --> 00:32:13,630 I break. 474 00:32:13,870 --> 00:32:14,870 When I fall. 475 00:32:15,930 --> 00:32:17,610 You've seen that with my bulimia. 476 00:32:19,890 --> 00:32:23,210 Even though I expect you to do the right thing. 477 00:32:24,990 --> 00:32:27,750 I haven't stopped falling since Mrs. McDermott arrived. 478 00:32:28,150 --> 00:32:29,630 She's not my wife anymore. 479 00:32:30,230 --> 00:32:33,170 We're not talking marriage licenses. We're talking feelings. 480 00:32:33,770 --> 00:32:36,430 I'm not the same person I was when we divorced. 481 00:32:36,670 --> 00:32:37,670 But you're still Peter. 482 00:32:38,750 --> 00:32:40,270 Your needs have changed. 483 00:32:40,830 --> 00:32:42,570 But the heart is the same. 484 00:32:44,080 --> 00:32:47,420 That's what Janet's reacting to. For someone who just complained about being 485 00:32:47,420 --> 00:32:49,460 Miss Perfect, isn't that what you're doing? 486 00:32:50,480 --> 00:32:55,300 What I'm doing is trying to live with myself. 487 00:33:02,540 --> 00:33:05,420 Mr. Chapman has boxed me off at every turn. 488 00:33:05,640 --> 00:33:08,120 He even spoke to the dean and convinced him it was an accident. 489 00:33:08,420 --> 00:33:11,040 I don't understand. He's supposed to be a responsible adult. 490 00:33:11,260 --> 00:33:12,260 Supposed to be. 491 00:33:12,380 --> 00:33:16,120 From what I hear, once he left college, nothing worked out for him. That's why 492 00:33:16,120 --> 00:33:18,260 he's so involved with the fraternity. That's all he has. 493 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Guest relations. 494 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Yes, just one minute. 495 00:33:27,200 --> 00:33:31,820 Dave? This is Dave. 496 00:33:32,140 --> 00:33:36,020 You know, I have an uncle that used to be like that. Sure. Big man on campus. I 497 00:33:36,020 --> 00:33:37,100 can't meet you till later this afternoon. 498 00:33:37,300 --> 00:33:38,340 That's all he'd ever talk about. 499 00:33:38,540 --> 00:33:41,120 One day my aunt... Great, great. I'll meet you then. 500 00:33:42,310 --> 00:33:45,190 That was Howard calling one of the pledges. He wants to tell me what 501 00:33:45,190 --> 00:33:47,490 the other night. He's going to meet me in the park behind the humanities 502 00:33:47,490 --> 00:33:48,490 building. 503 00:34:16,429 --> 00:34:17,429 Howard? 504 00:34:44,989 --> 00:34:46,710 Next time you'll really be a Trump. 505 00:35:15,500 --> 00:35:17,240 Anybody get the license number of the truck? 506 00:35:18,160 --> 00:35:19,340 Are you okay? Yeah. 507 00:35:19,680 --> 00:35:22,200 No truck, just a stone wall I keep running into. 508 00:35:22,400 --> 00:35:23,218 I don't get it. 509 00:35:23,220 --> 00:35:25,740 Special delivery message, courtesy of my old fraternity. 510 00:35:26,120 --> 00:35:27,600 Maybe they never heard of Western Union. 511 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 I'm sure you're all right. 512 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 Thank God my face isn't my fortune. 513 00:35:34,740 --> 00:35:37,280 You know, Billy, I didn't think it would come down to this, but if they want to 514 00:35:37,280 --> 00:35:40,660 play down and dirty... Hey, this isn't college fun and games anymore. 515 00:35:40,880 --> 00:35:42,400 Maybe it's time to call in the professional. 516 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 Like a cop? 517 00:35:44,520 --> 00:35:48,580 But before I do, there's one person who still might help me turn things around. 518 00:36:05,980 --> 00:36:08,160 Oh, what a wonderful evening it's been. 519 00:36:09,280 --> 00:36:10,640 Almost like nothing's changed. 520 00:36:19,340 --> 00:36:21,360 I know we have some adjustments to make. 521 00:36:22,100 --> 00:36:23,840 Janet, there's something I have to tell you. 522 00:36:25,420 --> 00:36:26,480 Sounds ominous. 523 00:36:27,280 --> 00:36:28,700 No, just the ground rules. 524 00:36:30,820 --> 00:36:31,860 I'll look after you. 525 00:36:32,140 --> 00:36:35,540 Be there as long as you need me. But I can only do it as your friend. 526 00:36:36,260 --> 00:36:37,280 Not as your husband. 527 00:36:39,140 --> 00:36:41,160 But I need more than friendship, Peter. 528 00:36:41,600 --> 00:36:43,580 Janet, we can't keep living out our past. 529 00:36:44,660 --> 00:36:46,240 Trying to make up for our mistakes. 530 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 But why not? 531 00:36:48,430 --> 00:36:52,090 I'm willing to make the effort. Why can't you? Because I won't lose 532 00:36:55,110 --> 00:36:57,630 Janet, please, I'm just trying to be honest with you. 533 00:36:58,170 --> 00:36:59,190 Honest with myself. 534 00:36:59,850 --> 00:37:02,990 As someone once said, you can't go home again. 535 00:37:07,650 --> 00:37:10,190 If you'll excuse me, I'm feeling rather tired. 536 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 Oh, my God. 537 00:37:19,480 --> 00:37:20,480 Mr. McDermott. 538 00:37:24,420 --> 00:37:26,740 What happened? She suddenly swayed. Janet. 539 00:37:27,400 --> 00:37:28,760 Janet. You okay? 540 00:37:29,000 --> 00:37:30,920 Janet. Hurry, call an ambulance. 541 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Leave her in a stable now. 542 00:37:49,880 --> 00:37:52,900 Oh, thank God. I didn't know what to do, so I started with CPR. 543 00:37:53,360 --> 00:37:54,360 It might have saved her life. 544 00:37:55,360 --> 00:37:59,580 She was upset. Could that... No, no, no. Her emotional state has nothing to do 545 00:37:59,580 --> 00:38:00,580 with her condition. 546 00:38:00,860 --> 00:38:03,020 She's suffering from congestive heart failure. 547 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Could have happened any time. 548 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 May I see her? 549 00:38:06,340 --> 00:38:07,560 Try to make it short, will you? 550 00:38:30,990 --> 00:38:33,510 Don't worry, Peter. I'm not ready to die yet. 551 00:38:34,470 --> 00:38:35,910 I'm sorry I upset you. 552 00:38:36,350 --> 00:38:38,730 We were just playing the same games we used to. 553 00:38:39,550 --> 00:38:41,570 Why should the rules suddenly change? 554 00:38:42,410 --> 00:38:43,530 Because we've changed. 555 00:38:44,870 --> 00:38:46,430 But we can still help each other. 556 00:38:47,750 --> 00:38:49,830 What I wanted from you, you couldn't give me. 557 00:38:51,530 --> 00:38:55,150 Not when we were married, and not when there was no one else to turn to. 558 00:38:56,430 --> 00:39:00,310 I tried denying my symptoms, but I can't. 559 00:39:02,600 --> 00:39:06,980 I also tried denying the fact that you don't love me like you used to. 560 00:39:09,460 --> 00:39:11,280 I can't keep doing that either. 561 00:39:17,760 --> 00:39:22,920 My ex -husband was just leaving. 562 00:39:31,040 --> 00:39:32,040 Bye, Peter. 563 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 Look at me. 564 00:39:46,720 --> 00:39:48,400 I said look at me! 565 00:39:49,120 --> 00:39:50,440 Are you satisfied with yourself? 566 00:39:50,940 --> 00:39:52,920 I'm sorry what happened, but why believe me? 567 00:39:53,140 --> 00:39:56,080 You let them get away with it once, so they figured why not try it a second 568 00:39:56,080 --> 00:40:00,200 time? You know, I just read in Newsweek that over the last eight years, nearly 569 00:40:00,200 --> 00:40:03,420 40 guys have died because of hazing. Hundreds more have been injured. 570 00:40:04,780 --> 00:40:06,320 What about the next group of pledges? 571 00:40:07,080 --> 00:40:08,440 That can end at someone's funeral. 572 00:40:08,680 --> 00:40:09,700 You don't understand. 573 00:40:10,760 --> 00:40:15,020 My father was Delta Beta. I know all about fraternity loyalty. Do you think 574 00:40:15,020 --> 00:40:16,020 here because my face hurts? 575 00:40:17,040 --> 00:40:20,380 I'm here because they're destroying something I love, something I always 576 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 Help me, Alan. 577 00:40:23,900 --> 00:40:25,920 Better yet, help Delta Beta. 578 00:40:32,700 --> 00:40:35,140 What I didn't realize was how much Peter loved you. 579 00:40:37,320 --> 00:40:40,960 I didn't intend to, but... I played on his sympathies and his guilt. 580 00:40:42,220 --> 00:40:43,280 Yours too, I guess. 581 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 You were frightened. 582 00:40:46,400 --> 00:40:48,800 I still am. 583 00:40:49,140 --> 00:40:50,140 So is he. 584 00:40:52,080 --> 00:40:55,040 He also blames himself for all your problems. 585 00:40:56,020 --> 00:40:58,980 That's because I was afraid to take responsibility for them myself. 586 00:41:00,200 --> 00:41:03,980 AA teaches you to recognize your weaknesses and turn them into strength. 587 00:41:05,670 --> 00:41:08,570 The one part of the program I hadn't come to grips with. 588 00:41:11,970 --> 00:41:16,230 I'll be leaving here in a few days, but not to return to St. Gregory. 589 00:41:19,030 --> 00:41:20,650 Sounds like you've made peace with yourself. 590 00:41:22,330 --> 00:41:26,990 Whenever anything went wrong, I always looked for someone else to blame. 591 00:41:27,770 --> 00:41:29,130 Someone to hide behind. 592 00:41:30,650 --> 00:41:31,650 Especially Peter. 593 00:41:33,410 --> 00:41:35,050 I don't need to do that anymore. 594 00:41:35,690 --> 00:41:40,950 then isn't it time to free him of the guilt so he can make peace with his life 595 00:41:40,950 --> 00:41:41,950 too? 596 00:41:48,090 --> 00:41:50,070 Gentlemen, can I have your attention, please? 597 00:41:51,270 --> 00:41:57,470 Working with some of the other members of the Chapters Alumni Club, I have 598 00:41:57,470 --> 00:42:03,970 up an extent to remodel a plan. I thought we were going to discuss Alan 599 00:42:04,170 --> 00:42:05,330 You're out of work, Colin. 600 00:42:05,900 --> 00:42:08,680 You're all out of order. This is a closed meeting. 601 00:42:09,080 --> 00:42:10,520 I'll be short to throw me out. 602 00:42:12,820 --> 00:42:15,220 A little different face to face, isn't it, Tony? 603 00:42:21,500 --> 00:42:26,200 I used to be so proud I was a member of this house. 604 00:42:28,340 --> 00:42:29,860 We had a very simple motto. 605 00:42:31,400 --> 00:42:32,660 Truth is honor. 606 00:42:34,280 --> 00:42:37,940 Anybody here want to tell me where the honor is in beating a blindfolded kid? 607 00:42:39,160 --> 00:42:42,360 Where the truth is in refusing to acknowledge a wrong? 608 00:42:42,700 --> 00:42:45,360 Hey, look, if we want a sermon, there's a church right down the street. And a 609 00:42:45,360 --> 00:42:46,620 police station around the corner. 610 00:42:52,040 --> 00:42:54,340 This is Alan Hewitt's signed affidavit. 611 00:42:54,560 --> 00:42:58,900 Unless you guys want to face criminal charges, I suggest a visit to the dean 612 00:42:58,900 --> 00:42:59,839 might be in order. 613 00:42:59,840 --> 00:43:02,360 I know he's as anxious to hear the truth as I am. 614 00:43:04,010 --> 00:43:05,010 May I see this? 615 00:43:13,030 --> 00:43:14,030 Sorry, Kendall. 616 00:43:14,290 --> 00:43:15,470 I called your bluff. 617 00:43:19,910 --> 00:43:22,250 And I'm calling yours, Mr. Chapman. 618 00:43:24,830 --> 00:43:25,830 Alan. 619 00:43:27,530 --> 00:43:28,950 You shouldn't be up. 620 00:43:29,190 --> 00:43:31,250 Do you think you could give me a ride to the police station, Dave? 621 00:43:32,070 --> 00:43:33,070 Sure. 622 00:43:34,990 --> 00:43:37,790 Be careful what you say, Hewitt. 623 00:43:38,010 --> 00:43:41,770 I intend to be careful and precise. 624 00:43:43,310 --> 00:43:45,610 Right down to the last ugly detail. 625 00:44:05,360 --> 00:44:06,500 So much to say to each other. 626 00:44:08,560 --> 00:44:10,200 Now all I can think of is goodbye. 627 00:44:11,280 --> 00:44:12,800 When does he plan to release you? 628 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 Soon, I hope. 629 00:44:15,960 --> 00:44:19,420 The doctor wants to see if the new medication will help me breathe a little 630 00:44:19,420 --> 00:44:20,420 easier. 631 00:44:21,980 --> 00:44:22,980 And then what? 632 00:44:25,000 --> 00:44:27,480 Janet Weaver rides off into the sunset. 633 00:44:29,760 --> 00:44:30,760 Janet. 634 00:44:33,840 --> 00:44:35,220 I never meant to hurt you. 635 00:44:35,780 --> 00:44:37,060 I know you didn't. 636 00:44:38,040 --> 00:44:39,460 There were some good years. 637 00:44:40,280 --> 00:44:42,040 A lot of good times, too. 638 00:44:43,000 --> 00:44:45,140 Olive trees and rocky beaches. 639 00:44:47,060 --> 00:44:49,400 I never loved anyone like I loved you. 640 00:44:51,520 --> 00:44:52,800 Will you forgive me? 641 00:44:55,220 --> 00:44:59,240 You don't need to be forgiven for anything, Janet. 642 00:44:59,660 --> 00:45:00,660 Yes, I do. 643 00:45:00,860 --> 00:45:02,680 I made you my scapegoat. 644 00:45:05,230 --> 00:45:10,070 The truth is, you are always my hero. 645 00:45:39,370 --> 00:45:40,370 I hope you're satisfied. 646 00:45:40,810 --> 00:45:44,430 Not only has Delta Beta been thrown off campus, but the national organization 647 00:45:44,430 --> 00:45:47,010 revoked our charter. The police are investigating. 648 00:45:47,550 --> 00:45:50,530 Charges may be filed. I wish it hadn't come to that, but if you're looking for 649 00:45:50,530 --> 00:45:54,430 someone to blame, check the nearest mirror. I had a responsibility to the 650 00:45:54,590 --> 00:45:56,550 Our house, Dave. But your son came first, didn't he? 651 00:45:57,190 --> 00:46:00,590 You know, all of the guys, we always looked up to you. 652 00:46:01,270 --> 00:46:02,270 You let us down. 653 00:46:02,590 --> 00:46:05,210 My whole life is this fraternity. I know. 654 00:46:06,530 --> 00:46:07,990 And that's the saddest thing of all. 655 00:46:20,400 --> 00:46:21,800 More than coming home to an empty room. 656 00:46:22,760 --> 00:46:24,020 I'm so glad you're here. 657 00:46:25,160 --> 00:46:26,740 My rooms were empty, too. 658 00:46:29,080 --> 00:46:30,360 Did you talk things through? 659 00:46:32,200 --> 00:46:33,220 We made our peace. 660 00:46:33,660 --> 00:46:34,660 Our goodbyes. 661 00:46:36,420 --> 00:46:37,420 What about us? 662 00:46:39,140 --> 00:46:41,040 We almost lost each other once before. 663 00:46:42,100 --> 00:46:44,440 I couldn't bear to go through that a second time. 664 00:46:46,120 --> 00:46:48,880 I don't blame myself anymore for her becoming an alcoholic. 665 00:46:51,370 --> 00:46:54,550 I don't blame myself for her death. 666 00:46:57,570 --> 00:46:58,570 Oh, Peter. 667 00:47:00,310 --> 00:47:01,310 I'm sorry. 668 00:47:02,490 --> 00:47:04,110 You passed away an hour ago. 669 00:47:06,430 --> 00:47:07,810 You ever regain consciousness? 670 00:47:10,130 --> 00:47:16,510 I sat in the waiting room trying to make sense of things, and 671 00:47:16,510 --> 00:47:18,150 all I could think of was you. 672 00:47:21,800 --> 00:47:26,920 how much you mean to me how much i love you i don't want to lose you 48913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.