All language subtitles for Hotel - S04E15 - Unfinished Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
Thank you.
2
00:02:16,010 --> 00:02:18,870
I'm sorry, Miss Weaver, but I don't find
a reservation for you.
3
00:02:19,870 --> 00:02:21,830
Oh, I'm sure there must be something.
4
00:02:22,350 --> 00:02:24,170
I think it was made for me just
yesterday.
5
00:02:27,870 --> 00:02:31,550
Ananthi, do you know anything about a
reservation for Janet Weaver?
6
00:02:31,790 --> 00:02:34,030
I took the call last night. It's under
McDermott.
7
00:02:34,410 --> 00:02:36,150
Mr. McDermott phoned it down himself.
8
00:02:39,870 --> 00:02:41,950
Here it is. Janet Weaver McDermott.
9
00:02:42,430 --> 00:02:43,570
The Montecito suite.
10
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
Peter's ex -wife.
11
00:02:56,520 --> 00:02:58,900
Jimmy, the Montecito suite.
12
00:02:59,480 --> 00:03:02,620
Thank you. You think she knows about
Christine's relationship with Peter?
13
00:03:03,220 --> 00:03:05,860
I think the question is, does Christine
know about her?
14
00:03:06,620 --> 00:03:08,540
Good thing she's in Oklahoma until
tomorrow.
15
00:03:10,180 --> 00:03:11,180
See you later.
16
00:03:11,860 --> 00:03:12,860
Brian?
17
00:03:15,380 --> 00:03:18,840
Yes, Steve? Room service manager said to
check with you if somebody wants to see
18
00:03:18,840 --> 00:03:19,860
me. Yeah.
19
00:03:21,240 --> 00:03:23,480
A young man in a leather jacket with a
newspaper.
20
00:03:32,780 --> 00:03:33,679
What a surprise.
21
00:03:33,680 --> 00:03:36,200
This is... This is terrific.
22
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
Yeah. Hi, Dad.
23
00:03:38,400 --> 00:03:41,020
I stopped by your old apartment. The
manager told me I could find you here.
24
00:03:41,800 --> 00:03:43,040
What are you doing in town?
25
00:03:43,400 --> 00:03:46,360
Last thing I heard, you and your mom
were down in San Diego. Yeah, well, uh,
26
00:03:46,520 --> 00:03:48,980
I've been accepted at Berkeley and San
Francisco State.
27
00:03:49,440 --> 00:03:51,400
I figured I'd come up and check it out
in person, you know.
28
00:03:52,440 --> 00:03:53,359
College, huh?
29
00:03:53,360 --> 00:03:55,240
Yeah. See, hardly seems possible.
30
00:03:56,360 --> 00:03:57,660
Where's your stuff? You can stay with
me.
31
00:03:57,860 --> 00:03:59,240
We got a little catching up to do.
32
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
What's it been?
33
00:04:01,239 --> 00:04:02,240
Three, four years?
34
00:04:02,860 --> 00:04:03,860
Five years.
35
00:04:05,900 --> 00:04:09,580
Dad, look, I appreciate the offer, but
I've already got a place to stay.
36
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
Mom's cousin Lorna?
37
00:04:12,060 --> 00:04:13,060
Yeah, sure, sure.
38
00:04:13,940 --> 00:04:17,240
Well, we can still get together after
you get off work. Maybe grab some
39
00:04:17,820 --> 00:04:19,420
Sure, sure. Sounds good.
40
00:04:32,490 --> 00:04:34,510
How was the old home town? Oh, it was
great.
41
00:04:35,030 --> 00:04:38,570
Maybe not great, but it was fun. More or
less.
42
00:04:39,450 --> 00:04:43,090
You're back a little ahead of schedule,
aren't you? A little nostalgia goes a
43
00:04:43,090 --> 00:04:44,090
long way.
44
00:04:44,250 --> 00:04:46,730
Besides, I missed my boss.
45
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
I should go away more often.
46
00:05:07,540 --> 00:05:08,560
Happy first.
47
00:05:09,980 --> 00:05:11,080
Happy first what?
48
00:05:12,780 --> 00:05:13,800
Peter, it's beautiful.
49
00:05:15,660 --> 00:05:17,480
Really have moved up in the world.
50
00:05:18,060 --> 00:05:21,080
Christine, you weren't due back till...
I know.
51
00:05:22,500 --> 00:05:27,320
But I thought you might need me, so...
Here I am.
52
00:05:27,620 --> 00:05:31,260
Well, you remember my ex -wife, Janet
Weaver? Janet, Christine Francis?
53
00:05:32,200 --> 00:05:35,220
I was just giving her the, uh, grand
tour.
54
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
Hello again.
55
00:05:37,240 --> 00:05:38,440
Peter's assistant, right?
56
00:05:38,960 --> 00:05:40,120
General manager now.
57
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Well, congratulations.
58
00:05:44,860 --> 00:05:45,960
How was the hometown?
59
00:05:46,520 --> 00:05:48,100
Not up to my expectations.
60
00:05:54,520 --> 00:05:58,640
Ah, the view from up here is really
incredible.
61
00:06:01,070 --> 00:06:04,170
I'm sure there's a ton of work waiting
for me.
62
00:06:05,330 --> 00:06:07,230
The sooner, the sooner, I suppose.
63
00:06:08,810 --> 00:06:10,870
Nice to see you again, Miss Weaver.
64
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
Steve.
65
00:06:14,250 --> 00:06:18,270
This just came up. I know it's
complicated. You owe me no explanations.
66
00:06:18,510 --> 00:06:20,630
But I want to explain, only I can't.
67
00:06:21,530 --> 00:06:23,670
Maybe sometime when you're not so
involved.
68
00:06:34,890 --> 00:06:38,170
Something tells me there's a little more
going on between you two than just
69
00:06:38,170 --> 00:06:39,610
business. Am I wrong?
70
00:06:41,510 --> 00:06:42,690
I was going to tell you.
71
00:06:43,830 --> 00:06:44,830
Don't be embarrassed.
72
00:06:44,910 --> 00:06:45,910
It's wonderful.
73
00:06:46,290 --> 00:06:47,590
I'm really happy for you.
74
00:06:48,470 --> 00:06:50,830
I don't break as easily as I used to,
Peter.
75
00:06:51,550 --> 00:06:52,770
I'm a different woman now.
76
00:07:07,180 --> 00:07:08,420
Order from the Regency Suite.
77
00:07:08,780 --> 00:07:13,840
House green, vinegar and oil, soysauce,
sauce on the side, bottle of the house
78
00:07:13,840 --> 00:07:15,060
white. Got it.
79
00:07:15,500 --> 00:07:17,140
And I've got great news.
80
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Really?
81
00:07:19,100 --> 00:07:20,460
Can you cover for me, Rebecca?
82
00:07:23,400 --> 00:07:25,240
You know that visitor I had in the
lobby?
83
00:07:25,460 --> 00:07:27,500
Yeah. That was my son. No kidding.
84
00:07:27,960 --> 00:07:29,780
And for five years he came to visit me.
85
00:07:30,960 --> 00:07:32,640
He's going to college right here in
town.
86
00:07:33,800 --> 00:07:35,280
You can't see him.
87
00:07:35,900 --> 00:07:38,080
To be able to make up all that time
apart.
88
00:07:38,560 --> 00:07:40,760
Oh, that's wonderful. I'm so glad for
you.
89
00:07:41,120 --> 00:07:44,060
You want to take a rain check on dinner
at your place tonight?
90
00:07:44,320 --> 00:07:46,740
Are you kidding? I miss that great
cooking of yours.
91
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Oh, yes.
92
00:07:48,900 --> 00:07:53,820
But if you consider, you wouldn't mind
cooking for three instead of two. I'd
93
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
like to have you meet him.
94
00:07:55,100 --> 00:07:56,620
And for me to meet you?
95
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Great.
96
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Right after your class?
97
00:08:01,880 --> 00:08:03,260
How can I go tonight, Liv?
98
00:08:05,260 --> 00:08:09,160
You missed the last two classes in a
row. If you ever want to get ahead...
99
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
my son, Libby.
100
00:08:11,660 --> 00:08:13,420
It's like I'm getting a second chance
with him.
101
00:08:13,700 --> 00:08:14,940
I don't want to screw it up again.
102
00:08:15,480 --> 00:08:18,220
The Regency gets the house white.
103
00:08:18,900 --> 00:08:20,360
Not the Douglas Chardonnay.
104
00:08:21,200 --> 00:08:23,060
House white, upper left, top shelf.
105
00:08:24,240 --> 00:08:27,160
With the grape cluster, not the grape
leaf. I forgot to tell you.
106
00:08:27,380 --> 00:08:31,720
The wine captain wanted to make room for
the new Smoking Hill Chenin Blanc.
107
00:08:32,159 --> 00:08:36,520
He moved to House White, the upper right
-hand corner of the wine cooler. House
108
00:08:36,520 --> 00:08:39,940
White, upper right -top shelf, with a
great cluster.
109
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
Thanks, Libby.
110
00:08:42,440 --> 00:08:43,960
Don't know what I'd do without you.
111
00:08:44,580 --> 00:08:47,020
Probably drive the wine captain crazy.
112
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
Good.
113
00:08:49,420 --> 00:08:52,060
And I'll set three places for dinner.
114
00:08:59,880 --> 00:09:00,980
Can't believe it, Peter.
115
00:09:02,860 --> 00:09:03,900
I'm here with you.
116
00:09:05,120 --> 00:09:06,600
I almost didn't call yesterday.
117
00:09:07,340 --> 00:09:08,340
I'm glad you did.
118
00:09:09,060 --> 00:09:12,180
I told you I'd be here to celebrate your
first year on the wagon.
119
00:09:12,820 --> 00:09:14,300
Whenever and wherever you were.
120
00:09:14,860 --> 00:09:16,020
I'm glad to hear it's now.
121
00:09:16,340 --> 00:09:17,420
In San Francisco.
122
00:09:18,240 --> 00:09:20,500
Well, it was your promise that kept me
going at first.
123
00:09:20,800 --> 00:09:24,300
But then after three or four months, I
realized that I was doing it for myself.
124
00:09:25,260 --> 00:09:26,380
That's when I knew I'd make it.
125
00:09:28,740 --> 00:09:30,100
I'm very proud of you, Janet.
126
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
out of me, too.
127
00:09:34,740 --> 00:09:37,080
But I can't just rest on my laurels, can
I?
128
00:09:37,880 --> 00:09:39,060
I've got to get on with my life.
129
00:09:40,540 --> 00:09:43,080
I took a business management course when
I was up in Oregon.
130
00:09:43,840 --> 00:09:44,920
I'm good at it, Peter.
131
00:09:45,980 --> 00:09:49,400
In fact, I've already sent resumes to
several major firms here in town.
132
00:09:50,300 --> 00:09:53,300
Janet, a friend of mine runs a small
first -rate hotel.
133
00:09:53,940 --> 00:09:56,820
The Hempstead Court Inn, he's looking
for an executive assistant.
134
00:09:58,920 --> 00:10:00,500
I'd be happy to set up an interview.
135
00:10:02,030 --> 00:10:03,030
You think I'd be right for the job?
136
00:10:03,870 --> 00:10:05,410
Well, I think you'll knock him dead.
137
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
Thanks.
138
00:10:11,170 --> 00:10:12,170
Room service.
139
00:10:17,870 --> 00:10:18,870
Room service.
140
00:10:22,490 --> 00:10:23,010
Room
141
00:10:23,010 --> 00:10:29,670
service.
142
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
Anybody home?
143
00:10:35,910 --> 00:10:36,950
My God.
144
00:10:45,290 --> 00:10:46,290
What's it say?
145
00:10:47,890 --> 00:10:48,910
What's it say?
146
00:10:56,890 --> 00:10:59,090
Operator, we need the paramedics up in
the Regency suite.
147
00:10:59,729 --> 00:11:00,990
Yeah, I got a guy here who's
unconscious.
148
00:11:01,190 --> 00:11:02,190
He's hardly breathing.
149
00:11:03,070 --> 00:11:05,290
I don't know what's wrong with him. Just
get somebody up here right away.
150
00:11:22,010 --> 00:11:23,370
Is it safe to come in?
151
00:11:24,790 --> 00:11:25,790
Depends.
152
00:11:27,490 --> 00:11:28,490
That was for me.
153
00:11:29,450 --> 00:11:31,250
Well, to be honest, they're on loan from
Megan.
154
00:11:32,610 --> 00:11:34,330
She thought they might come in handy.
155
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
She was right.
156
00:11:38,090 --> 00:11:39,490
I got three things to say.
157
00:11:40,290 --> 00:11:42,410
First, welcome home.
158
00:11:43,190 --> 00:11:45,690
Second, I missed you very much.
159
00:11:47,090 --> 00:11:48,170
So far, so good.
160
00:11:50,630 --> 00:11:51,630
And third?
161
00:11:52,690 --> 00:11:56,010
Christine, uh, Jen has been off liquor
for a year.
162
00:11:56,330 --> 00:11:57,630
I was keeping a promise.
163
00:11:58,090 --> 00:12:02,030
I made the last time she was here that
if she stayed sober for 12 consecutive
164
00:12:02,030 --> 00:12:04,590
months, I'd celebrate with her.
165
00:12:06,390 --> 00:12:07,850
I owe Jane at that moment.
166
00:12:08,990 --> 00:12:10,010
End of explanation.
167
00:12:14,450 --> 00:12:15,690
Does she know about me?
168
00:12:17,650 --> 00:12:21,350
I mean, about you and me?
169
00:12:21,890 --> 00:12:22,890
She does now.
170
00:12:24,710 --> 00:12:26,190
And she's happy for us.
171
00:12:27,630 --> 00:12:30,970
And I'm very happy for us. I love us. I
mean, I love you.
172
00:12:32,770 --> 00:12:34,590
Oh, Peter, I'm sorry.
173
00:12:35,570 --> 00:12:37,270
I was so anxious to get back.
174
00:12:37,690 --> 00:12:41,230
I spent the whole weekend thinking of
nothing but you. Got any plans for
175
00:12:41,230 --> 00:12:42,189
tonight?
176
00:12:42,190 --> 00:12:43,190
Another celebration?
177
00:12:44,010 --> 00:12:45,050
Complete with fireworks.
178
00:12:47,590 --> 00:12:50,770
Mr. McDermott, they need you in the
Regency suite. It's an emergency.
179
00:12:52,610 --> 00:12:54,490
We've checked his vital signs and
they're okay.
180
00:12:54,790 --> 00:12:56,810
Blood pressure reading at 130 over 80.
181
00:12:57,260 --> 00:12:58,360
A rapid pulse at 100.
182
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
We've started an IV.
183
00:13:00,760 --> 00:13:03,660
Right. He's stabilized, but we're
bringing him in for observation.
184
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Copy.
185
00:13:06,180 --> 00:13:09,760
Did everything I could, Mr. McDermott.
You made the call that saved his life.
186
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
You did just fine.
187
00:13:10,880 --> 00:13:13,860
If there was critical information on
that guy's tag, if I'd only read it.
188
00:13:14,040 --> 00:13:16,900
Everything's okay, Steve. It was only
insulin shock. And these guys come
189
00:13:16,900 --> 00:13:17,980
prepared for that sort of thing.
190
00:13:18,260 --> 00:13:20,380
What if it'd been something else?
Something major?
191
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
But it wasn't.
192
00:13:22,640 --> 00:13:23,940
Now you know what to look for.
193
00:13:54,170 --> 00:13:55,390
Hello? I'm Janet Weaver.
194
00:13:55,730 --> 00:13:56,730
Peter's ex -wife?
195
00:13:57,070 --> 00:13:57,969
I remember.
196
00:13:57,970 --> 00:14:00,350
I'm Megan Kendall. I used to work at the
reception desk.
197
00:14:00,950 --> 00:14:03,830
All right. There are a lot of changes
since the last time I was here.
198
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
Is he around?
199
00:14:05,450 --> 00:14:07,530
Uh, no, sorry. Is there a message?
200
00:14:08,110 --> 00:14:09,110
I'll try to catch him later.
201
00:14:09,550 --> 00:14:12,510
But if you see him, would you please
tell him that two of his old friends
202
00:14:12,510 --> 00:14:14,570
London will be here for brunch in the
vineyard tomorrow?
203
00:14:15,090 --> 00:14:16,450
I thought he might like to join us.
204
00:14:16,730 --> 00:14:19,750
Oh, he probably won't be back in the
office tonight. He's having an early
205
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
with the general manager.
206
00:14:22,250 --> 00:14:24,190
But if he calls in, I'll make sure he
gets the message.
207
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Great. Thanks.
208
00:14:39,570 --> 00:14:40,570
Thank you.
209
00:14:41,330 --> 00:14:42,870
So how'd you find the old hometown?
210
00:14:44,790 --> 00:14:47,830
Just took two planes, a bus, and a taxi,
and there it was.
211
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Cute.
212
00:14:52,480 --> 00:14:53,740
Well, seriously, folks.
213
00:14:56,800 --> 00:14:59,000
I guess it was just something I had to
do.
214
00:15:00,900 --> 00:15:02,940
Maybe to remind myself where I've been.
215
00:15:04,060 --> 00:15:05,800
So I can appreciate where I am.
216
00:15:08,560 --> 00:15:09,780
I missed you, Peter.
217
00:15:12,100 --> 00:15:13,780
This is where I really want to be.
218
00:15:14,620 --> 00:15:15,820
Right here with you.
219
00:15:17,400 --> 00:15:21,180
By the end of the first day, I felt like
you'd been gone a week.
220
00:15:22,380 --> 00:15:26,020
I was sure you'd stumble into an old
boyfriend, high school quarterback.
221
00:15:26,960 --> 00:15:28,700
I was never a quarterback.
222
00:15:31,860 --> 00:15:33,800
Besides, I wasn't looking for anybody.
223
00:15:34,760 --> 00:15:37,040
The man I want is right here.
224
00:15:42,860 --> 00:15:49,000
Can I take advantage of your mood and
ask you a big favor, a little beyond the
225
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
call of duty?
226
00:15:54,920 --> 00:15:58,420
I've set up some interviews for Janet.
The Hampstead Court, the Strand.
227
00:15:59,220 --> 00:16:01,380
I really think she can get a good job.
228
00:16:02,480 --> 00:16:04,380
Especially if you could give her a few
pointers.
229
00:16:08,980 --> 00:16:09,980
Sure.
230
00:16:10,460 --> 00:16:11,580
If that's what you want.
231
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
Well, thanks.
232
00:16:14,140 --> 00:16:15,220
You're the best, you know.
233
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
I know that.
234
00:16:20,400 --> 00:16:22,480
I just want to be sure you know that.
235
00:16:47,150 --> 00:16:48,930
I grabbed a copy of the new menu.
236
00:16:49,810 --> 00:16:52,290
You'll have it memorized before it even
goes to the printers.
237
00:16:53,490 --> 00:16:55,250
That guy could have died on me, Libby.
238
00:17:01,070 --> 00:17:02,410
It isn't your fault.
239
00:17:02,810 --> 00:17:07,270
You had a mother to take care of, a
brother and two sisters to raise.
240
00:17:07,990 --> 00:17:11,270
You have nothing to be ashamed of. For a
guy who can't read.
241
00:17:16,290 --> 00:17:19,609
Just because you dropped out of school
once, it doesn't mean you can't...
242
00:17:19,730 --> 00:17:21,310
it's too late for me.
243
00:17:21,750 --> 00:17:23,329
You know what it's like being in that
class?
244
00:17:23,670 --> 00:17:25,609
I feel like a 40 -year -old dope.
245
00:17:26,210 --> 00:17:27,829
It's like being sent back to
kindergarten.
246
00:17:28,390 --> 00:17:29,930
Everything is going to be okay.
247
00:17:30,890 --> 00:17:32,530
That guest will be fine.
248
00:17:32,870 --> 00:17:34,550
Your job will be fine.
249
00:17:35,110 --> 00:17:37,930
And you and your son will be fine, too.
250
00:17:42,810 --> 00:17:44,710
He graduated top in his class.
251
00:17:46,090 --> 00:17:47,450
You know how proud I am of him?
252
00:17:49,930 --> 00:17:51,350
If I should ever find out.
253
00:17:51,810 --> 00:17:57,190
Whether he does or not, he'll love you
for who you are, like I do.
254
00:18:15,370 --> 00:18:16,450
I'd like to have you meet Libby Mercer.
255
00:18:16,710 --> 00:18:21,110
We work together at the hotel, and she's
volunteered to cook us a fine meal.
256
00:18:22,110 --> 00:18:23,290
Nice meeting you, Rob.
257
00:18:23,690 --> 00:18:25,190
You have a wonderful father.
258
00:18:25,730 --> 00:18:27,870
Thanks. It's nice to meet you, too.
259
00:18:28,930 --> 00:18:35,170
Well, dinner will be ready in ten
minutes, and I know you two have a great
260
00:18:35,170 --> 00:18:37,410
to catch up on, so excuse me.
261
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Sit down?
262
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
Yeah.
263
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Want something to drink?
264
00:18:44,860 --> 00:18:45,860
No, thanks. I'm all right.
265
00:18:48,060 --> 00:18:50,180
So, college.
266
00:18:50,740 --> 00:18:51,740
Yeah, yeah.
267
00:18:52,520 --> 00:18:56,740
See, Berkeley has the inside track. Good
reputation, good scholarship program.
268
00:18:57,400 --> 00:19:00,520
Listen, your education's too important
to get sidetracked worrying about money.
269
00:19:00,660 --> 00:19:01,860
I'll make sure you get through.
270
00:19:02,580 --> 00:19:06,600
Look, Dad, I can handle it, okay? I
didn't come here to sponge off of you.
271
00:19:07,580 --> 00:19:08,900
I'll get a student loan. I'll get by.
272
00:19:09,320 --> 00:19:13,580
I don't want my son just getting by or
starting out in hock up to his eyebrows.
273
00:19:14,419 --> 00:19:15,419
I'm your father.
274
00:19:16,000 --> 00:19:18,120
Now, damn it, Rob, I want to help.
275
00:19:18,520 --> 00:19:23,440
Look, I appreciate the offer, really,
but I got it all worked out.
276
00:19:24,360 --> 00:19:26,680
All I need is $5 ,000 a year above the
scholarship.
277
00:19:27,460 --> 00:19:29,300
When I need help, I'll yell.
278
00:19:29,660 --> 00:19:30,660
That's a promise.
279
00:19:31,700 --> 00:19:33,900
You get that stubborn streak from your
mother, you know.
280
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
Oh, yeah.
281
00:19:36,260 --> 00:19:37,460
She says I get it from you.
282
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
Carol decided to clean out the attic
last month. This one of Janet me in
283
00:19:51,360 --> 00:19:53,420
of Big Ben. It seems like a lifetime
ago.
284
00:19:53,660 --> 00:19:56,200
Oh, four of us, ready to take on the
world.
285
00:19:56,780 --> 00:19:58,160
Those were the good days, weren't they?
286
00:19:58,660 --> 00:20:01,420
Louise, could you find Mr. Baker a
table? It would be nice and comfortable.
287
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Sandy?
288
00:20:04,480 --> 00:20:05,479
Mm -hmm?
289
00:20:05,480 --> 00:20:09,000
Would you ask Miss Francis to come over
here, please? Yes, Mr. McDermott. Thank
290
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
you.
291
00:20:11,080 --> 00:20:14,780
Excuse me, Miss Francis, but Mr.
McDermott would like you to stop by his
292
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Christine Francis.
293
00:20:30,040 --> 00:20:35,140
Stan and Carol Cates. Hello. It's a
pleasure. Nice to meet you. And of
294
00:20:35,140 --> 00:20:37,000
you know Janet. Nice to see you again.
295
00:20:37,220 --> 00:20:39,060
So, you're Peter's general manager.
296
00:20:40,100 --> 00:20:42,180
I'd like to know how you managed to keep
him in line.
297
00:20:42,720 --> 00:20:43,800
It's not always easy.
298
00:20:44,480 --> 00:20:46,260
We go back to Peter's London days.
299
00:20:46,500 --> 00:20:47,740
His and Janet's, of course.
300
00:20:48,100 --> 00:20:51,060
I don't think Carol and I would have
ever survived if it hadn't been for the
301
00:20:51,060 --> 00:20:53,100
McDermott's. Dan, you know that's not
true.
302
00:20:53,340 --> 00:20:54,340
It is so.
303
00:20:54,720 --> 00:20:57,280
Janet found us a flat and a cleaning
woman.
304
00:20:57,830 --> 00:21:00,310
nursed me through the worst case of flu
that winter.
305
00:21:00,570 --> 00:21:03,550
And miracle of miracles, Peter got us a
telephone.
306
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
He's quite a guy.
307
00:21:07,290 --> 00:21:08,430
Would you join us, Christine?
308
00:21:09,050 --> 00:21:11,270
Please do. We have some great shots of
these two.
309
00:21:12,170 --> 00:21:15,150
And I'd love to see them, but I do have
to get back to work.
310
00:21:15,590 --> 00:21:16,830
It was nice meeting you both.
311
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
Pleasure.
312
00:21:19,150 --> 00:21:20,150
Janet?
313
00:21:24,970 --> 00:21:28,130
Oh, here's one of that little cottage we
all shared in the Cotswolds.
314
00:21:47,210 --> 00:21:49,490
Steve, you're a hard man to catch up
with. Morning, Miss Francis.
315
00:21:49,730 --> 00:21:52,010
Yeah, I know you've been looking for me,
but we've had orders backed up all
316
00:21:52,010 --> 00:21:55,090
morning. Well, just park that for a
minute and come into my office. This is
317
00:21:55,090 --> 00:21:56,190
kind of news that shouldn't have to
wait.
318
00:21:59,290 --> 00:22:04,370
Well, you sure have my attention.
319
00:22:05,010 --> 00:22:06,010
Good.
320
00:22:06,850 --> 00:22:08,830
Because you are up for a promotion.
321
00:22:09,830 --> 00:22:10,830
Me?
322
00:22:11,850 --> 00:22:12,850
That's terrific.
323
00:22:13,450 --> 00:22:16,330
Your timing couldn't be any better. My
son's starting college, and, well, a
324
00:22:16,330 --> 00:22:17,950
raise right now would be a big help.
325
00:22:18,190 --> 00:22:19,190
Have a seat.
326
00:22:19,770 --> 00:22:20,870
It's more than a raise.
327
00:22:21,510 --> 00:22:23,230
We're talking about banquet manager.
328
00:22:25,610 --> 00:22:28,750
Now, I know it'll seem like a lot of
paperwork at first, schedules, memos,
329
00:22:28,770 --> 00:22:30,770
weekly reports, once you get the hang of
it.
330
00:22:30,970 --> 00:22:34,750
I could sure use the money, Miss
Francis, and I appreciate the vote of
331
00:22:34,750 --> 00:22:38,830
confidence, but... I like the job I got
now.
332
00:22:39,690 --> 00:22:41,910
It suits me fine. It keeps me on my
feet.
333
00:22:42,740 --> 00:22:44,560
Steve, you're so right for this job.
334
00:22:44,860 --> 00:22:47,060
I've got to have someone at that desk by
Monday.
335
00:22:47,400 --> 00:22:49,120
Won't you at least take it on a trial
basis?
336
00:22:49,520 --> 00:22:50,740
Really? That's Francis.
337
00:22:50,960 --> 00:22:52,940
Just think about it. That's all I ask.
338
00:22:54,380 --> 00:22:57,040
Then come back and we'll talk about
duties and salaries, all right?
339
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Sure.
340
00:23:10,350 --> 00:23:13,350
And that time we took a boat out and got
caught in the Channel Current. Yeah, I
341
00:23:13,350 --> 00:23:14,910
was surprised we didn't wind up in
Stockholm.
342
00:23:17,890 --> 00:23:18,990
Are you all right?
343
00:23:20,170 --> 00:23:22,190
Fine. Just a little winded, I guess.
344
00:23:23,710 --> 00:23:25,430
I'm not used to having this much fun.
345
00:23:25,830 --> 00:23:26,830
It's been a while.
346
00:23:29,090 --> 00:23:30,090
Carol was right, you know.
347
00:23:31,510 --> 00:23:32,630
They were the good days.
348
00:23:33,370 --> 00:23:34,850
Yeah, nice memories.
349
00:23:36,650 --> 00:23:38,750
Oh, I didn't want to talk.
350
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Business and brunch.
351
00:23:40,320 --> 00:23:43,260
But I wanted to thank you for setting up
the interview at the Hempstead Court.
352
00:23:43,940 --> 00:23:45,900
I went in yesterday, and I think they
like me.
353
00:23:46,240 --> 00:23:47,520
Well, they'd be crazy not to.
354
00:23:48,120 --> 00:23:51,540
They're checking my references, and all
they're waiting for are the results of
355
00:23:51,540 --> 00:23:53,440
my employment physical this afternoon at
four.
356
00:23:53,960 --> 00:23:57,080
Well, looks like you won't need
Christine's coaching after all. Are you
357
00:23:57,560 --> 00:24:00,780
Until I have this job for sure, I need
all the help I can get.
358
00:24:01,000 --> 00:24:02,100
Well, let me know what you hear.
359
00:24:15,990 --> 00:24:17,410
Well, they said I'd find you down here.
360
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
Hey, hey, Bob.
361
00:24:19,390 --> 00:24:22,810
You know, you actually shouldn't be...
Dad, I got the loan. I'm set.
362
00:24:24,190 --> 00:24:28,130
The only thing is, the bank wants you to
co -sign the note. Just fill out a few
363
00:24:28,130 --> 00:24:31,970
forms, jot down some references, new
credit card numbers, and sign on the
364
00:24:31,970 --> 00:24:38,610
line. Uh, Rob... It's not that easy,
son.
365
00:24:40,230 --> 00:24:42,610
20 minutes to fill out a couple forms.
Can't you even do that?
366
00:24:44,720 --> 00:24:47,460
Look, I promised if I needed your help,
I'd yell. Well, I'm yelling now.
367
00:24:53,560 --> 00:24:54,560
Sure.
368
00:24:55,220 --> 00:24:56,460
I'll see what I can do. Sure.
369
00:24:57,520 --> 00:24:59,340
Thanks. I knew you'd come through.
370
00:24:59,840 --> 00:25:04,480
Look, 3 o 'clock, Golden West Savings,
Lombard Bank, okay? Sure. I'll see you
371
00:25:04,480 --> 00:25:05,480
then.
372
00:25:09,340 --> 00:25:11,000
I appreciate your help, Christine.
373
00:25:11,880 --> 00:25:15,660
This job is very important to me. so any
advice you can offer.
374
00:25:17,800 --> 00:25:20,260
I'm afraid my resume is a little skimpy.
375
00:25:21,540 --> 00:25:22,880
I wouldn't worry about it.
376
00:25:23,640 --> 00:25:26,340
Resumes are often a cosmetic job, and
employers know that.
377
00:25:27,680 --> 00:25:32,060
Well, I did learn a lot from Peter, and
I think I know how to make people feel
378
00:25:32,060 --> 00:25:33,039
at home.
379
00:25:33,040 --> 00:25:34,980
That's what the hotel business is about,
right?
380
00:25:36,940 --> 00:25:39,060
The trouble is, no two homes are the
same.
381
00:25:39,360 --> 00:25:40,900
Everyone has a different expectation.
382
00:25:41,560 --> 00:25:43,540
Oh. I stand corrected.
383
00:25:45,780 --> 00:25:52,700
I only meant... The staff must make the
effort to please all of the people all
384
00:25:52,700 --> 00:25:53,479
the time.
385
00:25:53,480 --> 00:25:55,460
That sounds just like Peter.
386
00:25:55,860 --> 00:25:57,820
Believe it or not, I thought of that one
myself.
387
00:25:58,460 --> 00:26:00,680
I'm sorry. I did mean that the way it
sounded.
388
00:26:01,560 --> 00:26:04,680
Obviously, you're very capable, or Peter
would never have given you the job. I
389
00:26:04,680 --> 00:26:06,580
wasn't given this job. I earned it.
390
00:26:07,020 --> 00:26:09,600
Twelve hours a day, seven days a week to
prove myself.
391
00:26:10,020 --> 00:26:11,900
No one gave it to me on a silver
platter.
392
00:26:12,889 --> 00:26:16,850
Perhaps the session wasn't such a good
idea after all. Peter just thought...
393
00:26:16,850 --> 00:26:18,430
I guess we're both doing this for Peter.
394
00:26:19,050 --> 00:26:22,490
Christine, I didn't come here with the
idea of starting up again with Peter.
395
00:26:23,290 --> 00:26:27,170
I love him more than you could ever
imagine, but for different reasons now.
396
00:26:27,410 --> 00:26:29,210
I'm not trying to come between you.
397
00:26:29,890 --> 00:26:31,590
You have a funny way of showing it.
398
00:26:31,890 --> 00:26:35,270
And you seem to have some problems with
your relationship that have nothing to
399
00:26:35,270 --> 00:26:36,270
do with me.
400
00:26:36,410 --> 00:26:39,630
Like you said, I didn't think it wasn't
such a good idea.
401
00:27:13,840 --> 00:27:16,200
I'm not exactly sure why you wanted to
see me, Dr. Blair.
402
00:27:17,280 --> 00:27:18,440
I mean, is everything all right?
403
00:27:19,460 --> 00:27:23,380
I did tell you and the Hempstead court
about my alcoholism right in the
404
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
beginning.
405
00:27:24,400 --> 00:27:26,540
Believe me, it's completely under
control.
406
00:27:26,780 --> 00:27:28,840
Yes, of course you did, Miss Weaver.
That's not the problem.
407
00:27:31,520 --> 00:27:33,780
This is the report of your examination.
408
00:27:36,020 --> 00:27:37,020
I'd like you to look at it.
409
00:27:58,090 --> 00:27:59,090
There must be some mistake.
410
00:28:00,430 --> 00:28:01,890
I'm afraid there is no mistake.
411
00:28:23,950 --> 00:28:26,550
Any messages?
412
00:28:26,990 --> 00:28:29,790
Only one. Ernie Dell called from the
Hempstead court in.
413
00:28:31,310 --> 00:28:32,410
Well, Janet got the job?
414
00:28:33,210 --> 00:28:34,189
Apparently not.
415
00:28:34,190 --> 00:28:35,870
He wonders if you've spoken to her yet.
416
00:28:36,610 --> 00:28:37,610
Something's wrong.
417
00:28:37,730 --> 00:28:40,550
Get him on the phone for me, will you?
He was just leaving the office.
418
00:28:40,810 --> 00:28:41,810
Sorry.
419
00:29:02,830 --> 00:29:06,210
The loan officer waited with me until a
half hour to the bank. Rob, I'm awful
420
00:29:06,210 --> 00:29:07,210
sorry I couldn't get away.
421
00:29:07,490 --> 00:29:10,390
Room service manager asked me to skip my
break, and then he asked me to suffer
422
00:29:10,390 --> 00:29:12,950
some guy who called it sick at the last
second. The only thing I asked you in
423
00:29:12,950 --> 00:29:16,550
five years, and... Hey, you don't want
to co -sign this loan for me. Why don't
424
00:29:16,550 --> 00:29:17,469
you just say so?
425
00:29:17,470 --> 00:29:19,270
Bring the loan papers by the apartment
later.
426
00:29:19,590 --> 00:29:21,450
I'll look them over tonight. We'll sign
them tomorrow.
427
00:29:21,750 --> 00:29:24,410
Yeah, everything's always tomorrow with
you, isn't it? Well, look, we're out of
428
00:29:24,410 --> 00:29:25,410
tomorrow's.
429
00:29:25,770 --> 00:29:27,490
Rob, Rob, wait a second.
430
00:29:27,850 --> 00:29:29,630
I don't know why I thought things would
be any different now.
431
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
Are you okay?
432
00:29:56,940 --> 00:29:58,800
Me? Of course.
433
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Why shouldn't I be?
434
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
I feel terrific.
435
00:30:04,000 --> 00:30:05,540
Clean living really pays off.
436
00:30:05,860 --> 00:30:07,120
Just ask my doctor.
437
00:30:11,140 --> 00:30:12,440
You didn't get the job.
438
00:30:14,120 --> 00:30:15,540
So that's what this is about.
439
00:30:16,200 --> 00:30:17,720
Well, Peter, it's really quite simple.
440
00:30:18,760 --> 00:30:21,400
I just got to thinking and decided
against it, that's all.
441
00:30:23,310 --> 00:30:25,810
I also decided against living in San
Francisco.
442
00:30:26,270 --> 00:30:27,270
Where are you going?
443
00:30:27,490 --> 00:30:28,490
I don't know.
444
00:30:28,550 --> 00:30:29,550
Maybe Los Angeles.
445
00:30:29,930 --> 00:30:33,910
I think it's more my kind of town. Los
Angeles? You always hated Los Angeles.
446
00:30:34,290 --> 00:30:35,430
What's going on with you?
447
00:30:36,150 --> 00:30:37,530
Nothing's going on with me, Peter.
448
00:30:38,110 --> 00:30:42,850
I'm just determined to be my own person,
get my own jobs, and not be dependent
449
00:30:42,850 --> 00:30:44,350
on you for the rest of my life.
450
00:30:44,910 --> 00:30:47,390
Dependent? Is that what you think I want
for you?
451
00:30:47,770 --> 00:30:51,250
You don't have to want anything from me.
And I don't want to have to prove
452
00:30:51,250 --> 00:30:52,250
myself to you.
453
00:30:52,560 --> 00:30:54,960
Isn't that the advice you gave me the
last time I was here?
454
00:30:55,620 --> 00:30:57,440
Isn't that the lesson I was supposed to
learn?
455
00:30:57,740 --> 00:30:59,220
Well, if it is, you've learned it.
456
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
You're terrific.
457
00:31:01,480 --> 00:31:05,240
You've got control of your life now.
You're just like... Like?
458
00:31:06,340 --> 00:31:07,340
Like what?
459
00:31:08,020 --> 00:31:09,680
You're just like the Janet I married.
460
00:31:23,020 --> 00:31:24,020
Janet.
461
00:31:24,420 --> 00:31:25,600
Someone has to cut the cord.
462
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
I'm doing it now.
463
00:31:29,140 --> 00:31:30,280
You're running away again?
464
00:31:32,820 --> 00:31:33,820
Is that it?
465
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
Is that the answer?
466
00:31:36,380 --> 00:31:37,500
Make up your mind, Peter.
467
00:31:38,200 --> 00:31:40,980
You wanted me out of your life. I'm just
doing what you wanted.
468
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
What do you want?
469
00:31:44,540 --> 00:31:47,580
I want you to be exactly the way you
were when we met.
470
00:31:47,820 --> 00:31:49,340
Exactly what you are now.
471
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
What do you want?
472
00:31:52,780 --> 00:31:56,520
I want... God, I don't know.
473
00:31:58,580 --> 00:32:01,780
There's so much that I want right now.
Janet.
474
00:32:02,140 --> 00:32:04,140
I need to feel close to someone, Peter.
475
00:32:05,580 --> 00:32:07,560
I need to feel alive again.
476
00:32:25,130 --> 00:32:28,550
I had no intention of... No, no, it's my
fault. I suddenly felt like we were
477
00:32:28,550 --> 00:32:31,130
back in London again in that flat on the
park.
478
00:32:31,530 --> 00:32:32,289
I know.
479
00:32:32,290 --> 00:32:36,190
But that was a long time ago. We're
different people now with different
480
00:32:36,730 --> 00:32:37,509
You're right.
481
00:32:37,510 --> 00:32:38,590
You're absolutely right.
482
00:32:39,670 --> 00:32:41,950
What's more important, we both
understand that.
483
00:32:43,750 --> 00:32:44,750
And I do, Peter.
484
00:32:45,870 --> 00:32:46,870
Really, I do.
485
00:33:08,840 --> 00:33:09,840
My dad here?
486
00:33:10,380 --> 00:33:11,380
Anytime now.
487
00:33:12,240 --> 00:33:14,160
He asked me to meet him when he got off
work.
488
00:33:15,000 --> 00:33:18,900
Yeah, we, uh, had kind of an argument
today. I just came by to apologize.
489
00:33:19,640 --> 00:33:21,140
Oh, I'm sure it'll work out.
490
00:33:21,860 --> 00:33:24,200
Hey, how about some tea? I just made a
fresh pot.
491
00:33:24,800 --> 00:33:25,499
Thanks, yeah.
492
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Okay.
493
00:33:27,540 --> 00:33:30,940
You know, it's like trying to get to
know him all over again. I, uh, I was
494
00:33:30,940 --> 00:33:31,940
six when he moved out.
495
00:33:33,560 --> 00:33:35,840
After that, Mom didn't want him to
visit.
496
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
He never wrote.
497
00:33:39,240 --> 00:33:43,520
You know, just a phone call now and
then. You know, my birthday, Christmas
498
00:33:45,260 --> 00:33:46,800
There's a lot I don't know about my own
father.
499
00:33:51,500 --> 00:33:53,520
That's you when you were five.
500
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
Yeah.
501
00:33:55,320 --> 00:33:57,000
My kindergarten Christmas project.
502
00:34:08,110 --> 00:34:10,949
What are you doing with this grade
school reader?
503
00:34:11,409 --> 00:34:12,409
Your tea's ready.
504
00:34:12,510 --> 00:34:14,090
Come. Sit down.
505
00:34:14,790 --> 00:34:16,570
I want to hear all about your school.
506
00:34:17,130 --> 00:34:20,710
What courses are you taking? It's funny.
This is the only book here.
507
00:34:21,889 --> 00:34:22,889
There's no magazines.
508
00:34:25,310 --> 00:34:26,310
Come on.
509
00:34:26,489 --> 00:34:28,090
Before your tea gets cold.
510
00:34:28,570 --> 00:34:29,730
He's not even a TV guy.
511
00:34:30,750 --> 00:34:33,130
Let it alone, Rob. It doesn't matter.
Here.
512
00:34:33,370 --> 00:34:36,110
Oh, what's the big mystery? Libby, help
me.
513
00:34:37,100 --> 00:34:39,699
I mean, I'm 18 years old and I hardly
know a thing about my own dad.
514
00:34:40,460 --> 00:34:42,320
He loves you very much, Rob.
515
00:34:43,540 --> 00:34:47,080
Can't you love him the way he is, like I
do?
516
00:34:47,520 --> 00:34:51,880
You make him sound like he can't take
care of himself, like he's a child.
517
00:34:54,219 --> 00:34:55,080
Like, uh...
518
00:34:55,080 --> 00:35:02,020
Like he can't
519
00:35:02,020 --> 00:35:03,020
even read.
520
00:35:05,640 --> 00:35:06,840
My God, that's it, isn't it?
521
00:35:07,620 --> 00:35:08,720
He can't read.
522
00:35:13,160 --> 00:35:15,120
I shouldn't be telling you all this.
523
00:35:16,340 --> 00:35:17,860
He didn't want you to know.
524
00:35:18,260 --> 00:35:21,120
He made your mother promise not to tell
you.
525
00:35:21,740 --> 00:35:23,440
He's a bright man, Rob.
526
00:35:23,780 --> 00:35:25,100
But not bright enough to read.
527
00:35:25,720 --> 00:35:29,620
Once he got behind, he could never catch
up.
528
00:35:31,000 --> 00:35:34,080
He's what they call functionally
illiterate.
529
00:35:35,500 --> 00:35:40,100
Puzzle out simple words, like a first
grader, one at a time.
530
00:35:41,260 --> 00:35:46,200
But beyond that, he's a hard worker.
531
00:35:47,720 --> 00:35:54,160
And there are some jobs, like the one in
the hotel, where that's enough.
532
00:36:01,020 --> 00:36:02,020
Rob,
533
00:36:02,560 --> 00:36:04,140
I'm glad you came by, son.
534
00:36:04,420 --> 00:36:07,570
Yeah. We've been talking about this.
535
00:36:09,270 --> 00:36:10,830
What have you been doing? Going through
my things?
536
00:36:11,290 --> 00:36:12,810
Yeah, I'm trying to find out who you
are.
537
00:36:14,070 --> 00:36:17,150
And, uh... Now I know.
538
00:36:18,110 --> 00:36:20,110
Rob, look, there's something I want you
to understand.
539
00:36:20,350 --> 00:36:21,350
Oh, I understand, all right.
540
00:36:21,850 --> 00:36:24,110
I understand everything I ever thought
about you was a lie.
541
00:36:24,450 --> 00:36:26,150
And so is that talk about helping me out
with the loan.
542
00:36:26,570 --> 00:36:28,950
How can you take care of me if you can't
even take care of yourself?
543
00:36:36,750 --> 00:36:37,990
It was my second chance, Libby.
544
00:36:40,050 --> 00:36:41,950
I think I lost him for good this time.
545
00:36:53,270 --> 00:36:54,270
Christine.
546
00:36:57,730 --> 00:36:58,730
Trouble?
547
00:36:59,850 --> 00:37:00,850
You tell me.
548
00:37:02,410 --> 00:37:04,410
No, there's no trouble. Nothing's
changed.
549
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Are you sure?
550
00:37:07,200 --> 00:37:09,460
Are you unhappy about the way things are
going?
551
00:37:10,740 --> 00:37:11,920
No, I'm not.
552
00:37:13,940 --> 00:37:16,980
And yes, yes, I am.
553
00:37:18,860 --> 00:37:24,000
It's just that I... I am so happy with
you that I just...
554
00:37:24,000 --> 00:37:27,560
I worry sometimes.
555
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
I'm sorry.
556
00:37:33,390 --> 00:37:35,690
I know I'm getting overly emotional.
557
00:37:37,070 --> 00:37:41,350
And I know I've been such a... such a
jerk about Janet.
558
00:37:42,950 --> 00:37:44,250
I don't mean to be.
559
00:37:46,390 --> 00:37:49,910
But I love you so much. I can't think
straight when she's around.
560
00:37:50,970 --> 00:37:53,090
Do you mind if we don't talk about
Janet?
561
00:37:54,250 --> 00:37:56,990
You haven't gotten her out of your
system, have you?
562
00:37:57,270 --> 00:37:58,270
That's not true.
563
00:37:58,350 --> 00:37:59,350
I don't believe you.
564
00:37:59,920 --> 00:38:01,420
I'd never lie to you, Christine.
565
00:38:01,680 --> 00:38:02,680
Then you're lying to yourself.
566
00:38:04,600 --> 00:38:08,620
You've been playing everything from
talent scout to father confessor for
567
00:38:11,900 --> 00:38:13,120
Do you want to talk about it?
568
00:38:13,560 --> 00:38:14,940
There's nothing to talk about.
569
00:38:16,440 --> 00:38:18,800
Jen, it's not an issue if we don't let
her become one.
570
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
Christine.
571
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
I love you.
572
00:38:25,540 --> 00:38:27,480
I love you, too.
573
00:38:30,030 --> 00:38:31,170
I don't want to lose you.
574
00:38:31,830 --> 00:38:34,290
But I am losing you. I can feel it.
575
00:38:35,630 --> 00:38:37,430
And it terrifies me, Peter.
576
00:38:42,010 --> 00:38:43,010
Christine?
577
00:38:44,330 --> 00:38:45,330
Christine?
578
00:39:08,799 --> 00:39:10,060
Something else from the bar?
579
00:39:12,200 --> 00:39:14,960
It's been the kind of day that makes me
wish I was old enough to drink.
580
00:39:16,900 --> 00:39:18,220
I know the ginger ale plate.
581
00:39:18,860 --> 00:39:19,860
Just checking.
582
00:39:23,840 --> 00:39:25,220
I called your Aunt Lorna.
583
00:39:26,340 --> 00:39:28,720
She said you might be here. He sent you
here, didn't he?
584
00:39:29,640 --> 00:39:31,240
Your father doesn't know I came.
585
00:39:31,760 --> 00:39:35,180
He can't face you, Rob, now that you
know. Good.
586
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
He lied to me.
587
00:39:37,550 --> 00:39:40,070
He wasn't going to help me with that
loan any more than he ever helped me
588
00:39:40,070 --> 00:39:41,070
anything else.
589
00:39:41,430 --> 00:39:43,150
He was never there for me, not really.
590
00:39:43,450 --> 00:39:44,450
He was ashamed.
591
00:39:45,870 --> 00:39:47,270
He didn't want you to know.
592
00:39:48,370 --> 00:39:50,950
What you think of him means everything.
593
00:39:51,930 --> 00:39:56,490
And now... he's going back to the hotel
to quit.
594
00:39:57,890 --> 00:40:00,750
He wants me to go away with him
somewhere.
595
00:40:01,870 --> 00:40:02,870
Start over.
596
00:40:03,110 --> 00:40:04,110
Sure.
597
00:40:04,330 --> 00:40:06,770
He needs you to translate for him.
598
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
You're right.
599
00:40:11,120 --> 00:40:12,940
I want him to depend on me.
600
00:40:14,180 --> 00:40:17,360
But the truth is, he needs you too.
601
00:40:18,340 --> 00:40:20,720
Just as much as you need him. Which is
zero.
602
00:40:22,280 --> 00:40:25,880
You may be on your way to college, Rob,
but you sound like a spoiled kid.
603
00:40:26,500 --> 00:40:30,740
You're so wrapped up in yourself, you
don't even care why he can't read.
604
00:40:31,320 --> 00:40:32,940
Or how he managed to get along.
605
00:40:34,100 --> 00:40:36,480
Just that he failed to live up to your
expectations.
606
00:40:38,800 --> 00:40:41,620
Well, there's more to his life than just
being your father.
607
00:40:42,360 --> 00:40:45,340
He was a son first, and a brother.
608
00:40:46,380 --> 00:40:50,820
And what it cost him to be a good one is
a price he's been paying ever since.
609
00:40:52,040 --> 00:40:53,040
Wait.
610
00:40:56,520 --> 00:40:57,720
I want to know what happened.
611
00:41:14,380 --> 00:41:17,060
Sorry to bother you, Mr. McDermott. I'm
looking for Miss Francis.
612
00:41:17,820 --> 00:41:19,800
I'm not sure where she is right now,
Steve.
613
00:41:20,500 --> 00:41:22,140
Is there something I can do in the
meantime?
614
00:41:22,740 --> 00:41:23,840
Is it about your promotion?
615
00:41:24,720 --> 00:41:25,740
No, not really.
616
00:41:26,240 --> 00:41:31,160
But I just came to let Miss Francis
know, and I think it's fair to let you
617
00:41:31,180 --> 00:41:32,180
too.
618
00:41:32,380 --> 00:41:33,700
I'll be leaving the St.
619
00:41:33,900 --> 00:41:36,860
Gregory. San Francisco, actually.
Something's come up.
620
00:41:37,320 --> 00:41:38,460
I'm sorry to hear that.
621
00:41:38,960 --> 00:41:40,160
Anything I can help with?
622
00:41:41,230 --> 00:41:44,450
I appreciate everything you and Miss
Francis have already tried to do for me.
623
00:41:44,830 --> 00:41:46,590
Well, it looks like we haven't done
enough.
624
00:41:47,070 --> 00:41:48,070
Please sit down.
625
00:41:48,090 --> 00:41:52,550
No, no, like I said, you guys have been
terrific, and I appreciate everything,
626
00:41:52,690 --> 00:41:56,270
but... Our job is to make it easier for
you to do your job.
627
00:41:58,090 --> 00:41:59,330
There's got to be something more.
628
00:42:00,130 --> 00:42:04,690
Well, I've been here five years, Mr.
McDermott, and I probably have some
629
00:42:04,690 --> 00:42:06,250
and profit sharing coming to me.
630
00:42:06,950 --> 00:42:09,290
I'd like that to go to my son for
college.
631
00:42:10,090 --> 00:42:12,350
Wouldn't you rather handle that
yourself? There are forms.
632
00:42:16,490 --> 00:42:20,590
The truth is, uh... I can't read.
633
00:42:22,950 --> 00:42:28,810
I can read and write good enough to do
my job, but beyond that... When you said
634
00:42:28,810 --> 00:42:30,430
you didn't read the medical alert tag
yesterday?
635
00:42:32,490 --> 00:42:34,570
I can't read any better than an eight
-year -old.
636
00:42:36,810 --> 00:42:37,810
I, uh...
637
00:42:38,920 --> 00:42:43,120
I know the room service menu by heart,
and I memorized every St. Gregory
638
00:42:43,120 --> 00:42:48,520
brochure and pamphlet and every excuse
for when I screw up.
639
00:42:51,160 --> 00:42:55,400
Now that you know, and now that my son
knows,
640
00:42:56,180 --> 00:42:58,960
well, there's no shame in it unless you
don't try to change.
641
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
I have tried.
642
00:43:00,580 --> 00:43:05,300
It's so hard. It's like the door's
closed on me.
643
00:43:06,700 --> 00:43:10,140
They keep telling me it takes more than
100 hours of class to raise the reading
644
00:43:10,140 --> 00:43:11,920
level of a guy like me, just one grade
level.
645
00:43:13,860 --> 00:43:17,380
I don't have the time or the energy.
646
00:43:17,940 --> 00:43:22,640
Well, then we'll help you make the time,
help you find the energy at the St.
647
00:43:22,760 --> 00:43:23,760
Gregory's expense.
648
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
What are you saying?
649
00:43:25,360 --> 00:43:29,300
We invest in new equipment and capital
improvements. Why not invest in the
650
00:43:29,300 --> 00:43:30,300
people we believe in?
651
00:43:30,480 --> 00:43:32,600
You mean you want me to stay?
652
00:43:33,160 --> 00:43:34,780
I'm not going to accept your
resignation.
653
00:43:36,040 --> 00:43:37,480
Until you can put it in writing.
654
00:44:00,500 --> 00:44:01,500
We're thin.
655
00:44:01,900 --> 00:44:02,900
We have to talk.
656
00:44:26,700 --> 00:44:31,540
Libby caught up with me after I left,
and she told me how it all happened and
657
00:44:31,540 --> 00:44:33,940
what a pain I've been.
658
00:44:35,460 --> 00:44:41,020
I guess I have a lot to learn myself
about growing up.
659
00:44:41,900 --> 00:44:43,300
Rob, I didn't mean to lie to you.
660
00:44:44,900 --> 00:44:49,960
I was afraid that if you found out the
truth, I could never get your respect.
661
00:44:51,760 --> 00:44:53,900
But the hotel is going to send me to
school.
662
00:44:54,420 --> 00:44:55,420
Really?
663
00:44:58,700 --> 00:44:59,780
Maybe we could study together.
664
00:45:16,700 --> 00:45:19,800
I'm not sure there's anything to talk
about. I think there is.
665
00:45:21,480 --> 00:45:23,380
Maybe your problems are none of my
business.
666
00:45:24,080 --> 00:45:26,600
But Peter is my business because I love
him.
667
00:45:27,440 --> 00:45:29,760
I have a terrible feeling he's going to
get hurt again.
668
00:45:30,640 --> 00:45:31,640
Why?
669
00:45:31,800 --> 00:45:32,800
What do you mean?
670
00:45:34,540 --> 00:45:35,740
You're back in his life.
671
00:45:36,320 --> 00:45:39,960
You've got him running here and there,
getting jobs for you, trading on your
672
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
past relationship.
673
00:45:41,080 --> 00:45:42,380
Is that what it looks like to you?
674
00:45:44,880 --> 00:45:49,300
You have no idea what's going on. I know
how I'm feeling, and I don't like it
675
00:45:49,300 --> 00:45:50,300
one damn bit.
676
00:45:51,000 --> 00:45:52,140
You had your turn.
677
00:45:52,970 --> 00:45:56,390
You and Peter failed each other, and we
have a relationship that works. I'd
678
00:45:56,390 --> 00:45:57,790
rather not get into it right now.
679
00:45:58,110 --> 00:45:59,630
But we're already into it.
680
00:46:00,530 --> 00:46:02,490
I want to know what you really want
here, Janet.
681
00:46:03,650 --> 00:46:04,650
Is it Peter?
682
00:46:05,890 --> 00:46:08,110
I think you'd better leave. Not until I
get an answer.
683
00:46:09,570 --> 00:46:10,570
All right.
684
00:46:11,090 --> 00:46:12,090
You want an answer.
685
00:46:13,030 --> 00:46:14,330
Yes, I want Peter.
686
00:46:15,450 --> 00:46:16,450
And I need him.
687
00:46:17,090 --> 00:46:18,090
And I don't.
688
00:46:18,490 --> 00:46:21,790
Christine, you can't possibly understand
right now, but I need him more than you
689
00:46:21,790 --> 00:46:23,870
do. How do you measure something like
that?
690
00:46:24,470 --> 00:46:25,470
I mean, what?
691
00:46:25,990 --> 00:46:29,870
Do you need him two miles more than I
do, or 20 pounds more?
692
00:46:31,670 --> 00:46:32,790
I need him more.
693
00:46:35,490 --> 00:46:38,670
Because I just found out that I'm going
to die soon.
694
00:46:40,890 --> 00:46:44,430
And I need to be able to reach out to
someone that I know is going to be there
695
00:46:44,430 --> 00:46:45,430
for me.
696
00:46:46,290 --> 00:46:48,030
Someone who means a great deal.
697
00:46:53,260 --> 00:46:54,260
Truly, I didn't.
698
00:46:55,640 --> 00:46:59,300
But there's no one else that I can turn
to.
699
00:47:01,460 --> 00:47:02,680
There's only Peter.
700
00:47:06,080 --> 00:47:07,600
Oh, it's ironic, isn't it?
701
00:47:08,380 --> 00:47:12,340
Just when I was able to get my life
together.
51141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.