All language subtitles for Hotel - S04E03 - Enemies Within

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,750 --> 00:02:14,150 Give yourself time to get your feet wet. It's only your first day. Oh, I've been 2 00:02:14,150 --> 00:02:15,590 waiting for this day for years. 3 00:02:15,930 --> 00:02:16,930 The St. Gregory. 4 00:02:18,030 --> 00:02:21,570 At the risk of buttering up the boss, you can't get any higher. 5 00:02:22,810 --> 00:02:24,870 Oh, Mr. Magnuson will be staying in the Windsor suite. 6 00:02:25,690 --> 00:02:28,390 Please don't hesitate to call if there's anything special you need. 7 00:02:28,590 --> 00:02:29,448 All right. 8 00:02:29,450 --> 00:02:30,450 I'm not shy. 9 00:02:36,650 --> 00:02:37,650 The face is familiar. 10 00:02:38,230 --> 00:02:39,230 Harley Magnuson. 11 00:02:39,630 --> 00:02:40,630 The film director? 12 00:02:40,910 --> 00:02:43,550 His last movie nearly scared me to death. 13 00:02:43,810 --> 00:02:45,550 He's in town promoting his new one. 14 00:02:46,430 --> 00:02:49,790 Julie Gillette, I'd like you to meet Elizabeth Bradshaw, our new concierge. 15 00:02:50,330 --> 00:02:51,850 Julie is director of guest relations. 16 00:02:52,270 --> 00:02:53,990 We'll be working together closely, I hope. 17 00:02:54,310 --> 00:02:55,610 I'm looking forward to it. 18 00:02:56,210 --> 00:02:57,210 Excuse me. 19 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 Thank you. 20 00:03:05,290 --> 00:03:07,590 He doesn't look nearly as frightening as his film. 21 00:03:11,020 --> 00:03:12,360 Good morning, Maggie. Good morning. 22 00:03:14,340 --> 00:03:15,340 What's that? 23 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 What? 24 00:03:16,800 --> 00:03:17,880 It looks like paint. 25 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Oh, that. 26 00:03:19,640 --> 00:03:22,200 I filled a bottle of nail polish remover. Sorry. 27 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Thank you. 28 00:03:27,460 --> 00:03:28,460 Fine. 29 00:03:29,080 --> 00:03:30,340 Yeah, send them on, Bob. 30 00:03:33,260 --> 00:03:34,460 We'll get them paid right away. 31 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 I think I got you a better rate on the VIP limo service. 32 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 Morning. 33 00:03:43,790 --> 00:03:45,090 Oh, I like this tie. 34 00:03:45,370 --> 00:03:46,650 Very man about town. 35 00:03:47,250 --> 00:03:49,930 Too bad you didn't help me pick it out. You should have stayed over. 36 00:03:50,710 --> 00:03:54,130 Weatherman said it got down in the 30s. Well, that's the beauty of electric 37 00:03:54,130 --> 00:03:57,650 blankets. They keep you warm and protect your virtue. 38 00:03:58,010 --> 00:03:59,010 From whom? 39 00:04:05,770 --> 00:04:08,250 I'm sorry. I didn't realize you were busy. 40 00:04:09,320 --> 00:04:12,280 Well, Amy Sullivan Christine Francis, our general manager. 41 00:04:12,660 --> 00:04:15,040 Amy's one of the hottest young decorators in town. 42 00:04:15,640 --> 00:04:18,200 How do you do? Hi. We're lucky to get her. 43 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 To get her? 44 00:04:20,899 --> 00:04:22,720 So now that the cat's out of the bag. 45 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 What cat? 46 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Out of what bag? 47 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 Are you in on this? 48 00:04:27,920 --> 00:04:30,520 After all the abuse and you still don't trust me? 49 00:04:32,220 --> 00:04:33,560 Well, there it is. 50 00:04:34,020 --> 00:04:34,919 It is? 51 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Your new office. 52 00:04:36,020 --> 00:04:38,520 I thought to myself, why not save you all the aggravation? 53 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 We'll get a head start, so Amy and I just plunged right in. 54 00:04:42,340 --> 00:04:43,340 Oh. 55 00:04:44,360 --> 00:04:47,120 Peter, how thoughtful. I can't wait to see it. The deal is, it's got to be a 56 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 surprise. 57 00:04:48,340 --> 00:04:50,400 Don't worry. I have lots of fabrics for you to look at. 58 00:04:52,040 --> 00:04:54,680 Leave room for the shark, Amy. It's at the taxidermist. The shark? 59 00:04:55,080 --> 00:04:57,020 Don't worry. It'll go perfect with a moose head. 60 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 Oh, sorry. 61 00:05:11,000 --> 00:05:12,380 I'm so clumsy. I'm sorry. 62 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 Haven't seen you in a while. 63 00:05:14,380 --> 00:05:16,160 Oh, you know how it is. Busy, busy, busy. 64 00:05:16,460 --> 00:05:19,300 Well, if you need me to run some errands or go to the bank for you. 65 00:05:19,540 --> 00:05:22,900 Thanks. I'm fine for this month, and everything else is right here in the 66 00:05:25,980 --> 00:05:27,900 Who knows? I might just stay here forever. 67 00:05:33,460 --> 00:05:34,600 Miss Schaefer's room, please. 68 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Perfect timing. 69 00:05:43,320 --> 00:05:46,160 I was just going to give you a ring. I spoke to your dad. He wanted to know how 70 00:05:46,160 --> 00:05:46,859 you were doing. 71 00:05:46,860 --> 00:05:48,800 I don't know why he insists on bothering you. 72 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 I'm sorry. 73 00:05:51,580 --> 00:05:56,440 I just... I'm very flattered, Peter, but I don't need a babysitter. 74 00:05:57,140 --> 00:06:00,220 That's what I keep telling him. I take it, though, you haven't accepted his 75 00:06:00,220 --> 00:06:02,620 calls. We always have a bad connection. 76 00:06:03,260 --> 00:06:05,180 Laura! Sorry, gotta run. 77 00:06:05,440 --> 00:06:06,620 What about Kevin? That's why. 78 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Laura, wait a second! 79 00:06:12,430 --> 00:06:13,430 I don't know what I'm going to do anymore. 80 00:06:14,530 --> 00:06:15,590 I wanted to thank you. 81 00:06:16,230 --> 00:06:18,790 You certainly didn't waste any time finding me that courier, sir. 82 00:06:19,070 --> 00:06:21,710 Then I won't feel guilty asking for passes to your new picture. 83 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 I forget. 84 00:06:24,470 --> 00:06:29,270 Is it the beast below or the horror from on high? 85 00:06:30,810 --> 00:06:32,610 I knew there was a future for you in Hollywood. 86 00:06:33,470 --> 00:06:35,050 Do you care to discuss it over dinner? 87 00:06:35,550 --> 00:06:39,390 Or does the management frown on the staff breaking bread with the paying 88 00:06:39,390 --> 00:06:43,800 customers? As long as I don't butter it in public, it shouldn't be a problem. 89 00:06:49,120 --> 00:06:50,740 We've got some great choices here. 90 00:06:52,280 --> 00:06:54,420 You sure you can't sneak me in there when he's not looking? 91 00:06:55,100 --> 00:06:56,420 This one's very lovely. 92 00:06:57,180 --> 00:06:59,760 That's one thing about Peter McDermott. He commands loyalty. 93 00:07:03,300 --> 00:07:05,900 Mr. Cabot is here. You'd think he would have called first. 94 00:07:07,460 --> 00:07:09,380 You're so hard to get hold of, Christine. 95 00:07:10,300 --> 00:07:14,260 If I've caught you at a bad time... No, no, a decorating plan. 96 00:07:14,780 --> 00:07:17,800 Amy Sullivan, Charles Cabot. Nice to meet you. Pleasure. 97 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 Excuse me. 98 00:07:19,040 --> 00:07:21,060 Thank you. Working in a new office? 99 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 How nice. 100 00:07:23,000 --> 00:07:24,600 I'm delighted there's room in the budget. 101 00:07:24,820 --> 00:07:27,360 Not a new office, Mr. Cabot. My own office. 102 00:07:27,940 --> 00:07:30,380 I think the general manager's entitled to one, don't you? 103 00:07:31,040 --> 00:07:34,860 Oh, absolutely. Forgive me, I never meant to imply you were being reckless 104 00:07:34,860 --> 00:07:35,860 operating expenses. 105 00:07:35,900 --> 00:07:39,500 If anything, office decor always sets a certain tone. 106 00:07:39,950 --> 00:07:41,490 The first impression is very important. 107 00:07:42,230 --> 00:07:44,030 Something tells me I've made a mess of mine. 108 00:07:45,970 --> 00:07:48,630 Truce? I didn't realize there was a war on. 109 00:07:49,430 --> 00:07:50,890 Coffee? Please. 110 00:07:52,370 --> 00:07:54,490 Actually, I've been meaning to have a little chat with you. 111 00:07:55,450 --> 00:07:59,110 Despite the bad press I've been getting, I'm as anxious to maintain the St. 112 00:07:59,190 --> 00:08:00,750 Gregory's high standards as you are. 113 00:08:01,410 --> 00:08:03,530 I'm sure Peter would appreciate hearing that. 114 00:08:04,350 --> 00:08:07,670 When it comes to the cabots, I fear McDermott has a blind spot. 115 00:08:08,490 --> 00:08:12,250 Maybe you, on the other hand, can see things more objectively. 116 00:08:14,270 --> 00:08:16,310 You really haven't given Peter a chance. 117 00:08:17,550 --> 00:08:22,070 Perhaps if you were to give me one, I'd understand the need to extend him the 118 00:08:22,070 --> 00:08:23,070 same courtesy. 119 00:08:23,990 --> 00:08:25,230 Shall we start with dinner? 120 00:08:26,130 --> 00:08:27,730 Peter and I would be very pleased. 121 00:08:30,110 --> 00:08:32,110 I hadn't realized you were joined at the hip. 122 00:08:32,429 --> 00:08:34,610 Dinner for three is such an awkward affair, though. 123 00:08:35,150 --> 00:08:37,130 Well, there's always lunch. 124 00:08:38,290 --> 00:08:39,770 provided the table set for two. 125 00:08:49,790 --> 00:08:50,790 Hello? 126 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 It's me, Kevin. 127 00:08:52,690 --> 00:08:55,030 Why'd you run off like that? You know I don't bite. 128 00:08:55,930 --> 00:08:56,930 I'd like to come see you. 129 00:08:57,970 --> 00:08:59,450 It's just not the right time. 130 00:09:01,450 --> 00:09:03,090 I wish you'd try to understand. 131 00:09:04,030 --> 00:09:05,970 How can I when you're turning into a recluse? 132 00:09:07,390 --> 00:09:09,020 Laura... I'm not a stranger. 133 00:09:09,740 --> 00:09:11,320 But maybe I've become one. 134 00:09:13,480 --> 00:09:14,520 I'm sorry, Kevin. 135 00:09:15,540 --> 00:09:16,540 You're sorry? 136 00:09:17,640 --> 00:09:20,920 I'm the guy you left standing at the altar. How the hell do you think I feel? 137 00:09:22,000 --> 00:09:23,220 I have to get off now. 138 00:09:25,940 --> 00:09:28,640 Thanks. If I thought she didn't love me, I'd understand. 139 00:09:30,780 --> 00:09:32,300 But you know what she didn't go through with the wedding? 140 00:09:32,860 --> 00:09:35,700 She couldn't leave home any more than she can leave this hotel. 141 00:09:36,140 --> 00:09:38,060 What's stopping her? Her father said she was shy. 142 00:09:39,300 --> 00:09:40,300 She's not. 143 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 She's terrified. 144 00:09:42,760 --> 00:09:43,760 Going outside. 145 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 It's a fear she has. 146 00:09:48,280 --> 00:09:49,680 I'm afraid every day it's getting worse. 147 00:10:08,520 --> 00:10:10,400 Charles came by to see me. 148 00:10:12,480 --> 00:10:15,600 Now that I'm enjoying the lull before the storm, what does he want? 149 00:10:16,180 --> 00:10:17,480 The benefit of a doubt. 150 00:10:18,320 --> 00:10:19,900 More than he's ever given me. 151 00:10:21,360 --> 00:10:23,460 You think he was holding out at Olive Branch? 152 00:10:24,140 --> 00:10:26,320 That door a magic wand. 153 00:10:28,020 --> 00:10:30,500 I wouldn't mind using one on Al Schaefer's daughter. 154 00:10:31,420 --> 00:10:33,960 Isn't she the girl Dave's always running errands for? 155 00:10:35,540 --> 00:10:37,060 Apparently she's afraid to... 156 00:10:37,530 --> 00:10:41,130 Leave the hotel. I talked to her boyfriend about it, and he's at his 157 00:10:41,510 --> 00:10:42,530 Does her father know? 158 00:10:42,930 --> 00:10:45,010 If he does, he hasn't said anything to me. 159 00:10:46,030 --> 00:10:48,030 I've asked her to have breakfast with me tomorrow. 160 00:10:48,630 --> 00:10:50,350 Maybe I can find out what's going on. 161 00:10:50,910 --> 00:10:54,890 You can't resist playing the Good Samaritan, can you? 162 00:10:56,050 --> 00:10:57,790 Isn't that why you fell in love with me? 163 00:10:58,830 --> 00:10:59,970 Among other reasons. 164 00:11:20,170 --> 00:11:21,430 I really shouldn't have been there. 165 00:11:22,110 --> 00:11:23,150 It's very late. 166 00:11:23,410 --> 00:11:24,930 And you like to live dangerously. 167 00:11:25,450 --> 00:11:29,250 Besides, you said your apartment isn't fixed up yet, and I got a bottle of 168 00:11:29,250 --> 00:11:32,650 Chateau Lafitte just waiting to meet its maker. 169 00:11:36,930 --> 00:11:40,090 The spies are out. 170 00:11:40,990 --> 00:11:42,610 You punch the same time, Pluck? 171 00:11:43,430 --> 00:11:46,110 I wouldn't want him to see me going against hotel policy. 172 00:11:46,670 --> 00:11:48,150 Well, now, isn't that... 173 00:11:48,510 --> 00:11:51,450 Is it a cozier supposed to satisfy her guests? 174 00:11:53,990 --> 00:11:55,290 That's what I always heard. 175 00:12:01,670 --> 00:12:02,850 Just a minute. 176 00:12:16,330 --> 00:12:18,010 Where would madame like me to put this? 177 00:12:22,330 --> 00:12:24,810 Madame wonders why you won't take no for an answer. 178 00:12:25,850 --> 00:12:27,190 Would you really like to know? 179 00:12:28,210 --> 00:12:29,210 Yeah. 180 00:12:30,110 --> 00:12:31,370 Don't say I didn't warn you. 181 00:12:43,170 --> 00:12:44,910 I'd forgotten what that was like. 182 00:12:45,790 --> 00:12:46,790 I haven't. 183 00:12:47,970 --> 00:12:50,530 If only my courage were a match for your persistence. 184 00:12:51,890 --> 00:12:52,890 Lean on me. 185 00:12:53,430 --> 00:12:55,190 I have strength enough for the two of us. 186 00:12:57,370 --> 00:13:00,630 Laura, you've been here three months already. Isn't it time you moved back 187 00:13:01,250 --> 00:13:02,250 Where? 188 00:13:02,450 --> 00:13:04,290 Your apartment? My father's house? 189 00:13:05,770 --> 00:13:07,650 I have a place of my own now. 190 00:13:08,270 --> 00:13:10,150 And I just want to be left in peace. 191 00:13:11,070 --> 00:13:14,270 Laura, face it. You've got a problem. I have tried to face it. 192 00:13:14,540 --> 00:13:16,220 Two years in therapy, and what good did it do? 193 00:13:16,560 --> 00:13:18,340 I could barely step out the front door. 194 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 Is this any better? 195 00:13:21,700 --> 00:13:22,740 I get around the hotel. 196 00:13:23,580 --> 00:13:24,580 It's a start. 197 00:13:25,880 --> 00:13:26,940 Or maybe a dead end. 198 00:13:29,400 --> 00:13:30,960 What does your father have to say about it? 199 00:13:32,140 --> 00:13:33,200 Don't start with him, Kevin. 200 00:13:33,740 --> 00:13:37,460 I put up with his lecturing for years. None of his business. It is if you won't 201 00:13:37,460 --> 00:13:38,460 get help. 202 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 I love you. 203 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 You've got to trust me. 204 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 Come on, give me your hand. 205 00:13:50,420 --> 00:13:51,580 We'll walk around the block. 206 00:13:52,500 --> 00:13:54,400 You'll walk around the block. I'm staying put. 207 00:13:55,880 --> 00:13:58,320 Going outside isn't half as scary as you think. 208 00:13:59,540 --> 00:14:00,540 Please? 209 00:14:16,880 --> 00:14:23,160 Only around the block I'm here to protect you 210 00:15:12,360 --> 00:15:13,940 This is definitely a first. 211 00:15:15,220 --> 00:15:16,780 I've never known a concierge. 212 00:15:17,900 --> 00:15:20,120 What a deprived life you've led. 213 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Holly! 214 00:15:28,200 --> 00:15:30,900 If I'm supposed to be a good sport about this, I have to warn you. 215 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 I'm a sore loser. 216 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Holly? 217 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 Are you resting, darling? 218 00:16:01,390 --> 00:16:03,110 Hardly. Don't tell me you're the maid. 219 00:16:04,850 --> 00:16:06,150 I'm certainly not the butler. 220 00:16:06,450 --> 00:16:07,910 And I'm not amused. 221 00:16:08,450 --> 00:16:09,670 But then why should I be? 222 00:16:11,230 --> 00:16:12,430 I'm only his wife. 223 00:16:14,410 --> 00:16:15,810 Thanks for laying out the ground rules. 224 00:16:18,630 --> 00:16:21,690 If I'd known we were playing adultery, I would have phoned in my moves. 225 00:16:23,490 --> 00:16:26,590 Now, if you don't mind, I'll let you two slug it out in private. 226 00:16:27,250 --> 00:16:29,310 And deny yourself the thrill of a lifetime. 227 00:16:35,910 --> 00:16:39,370 Whatever you do, Harley, don't say, thanks, I needed that. 228 00:16:41,960 --> 00:16:46,400 That's my husband you were sleeping with. And if you think that's funny, 229 00:16:46,400 --> 00:16:48,080 wait till you see my backhand. 230 00:16:48,540 --> 00:16:53,340 Considering the game you're playing, I just want to see the other side of this 231 00:16:53,340 --> 00:16:54,340 door. 232 00:17:34,060 --> 00:17:34,839 Good morning. 233 00:17:34,840 --> 00:17:37,100 The carpet's orange and the walls are maroon. 234 00:17:37,880 --> 00:17:39,780 And you should see the tiki torches. 235 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Wonderful. 236 00:17:44,960 --> 00:17:47,920 First day on the job and she threw herself into her work. 237 00:17:48,140 --> 00:17:52,880 I mean, usually I handle the VIPs, but there she was helping Harley Magnuson 238 00:17:52,880 --> 00:17:54,580 like they were long -lost friends. 239 00:17:55,040 --> 00:17:56,980 Elizabeth certainly sounds very eager. 240 00:17:57,420 --> 00:17:58,940 That's a funny way of putting it. 241 00:17:59,400 --> 00:18:01,660 Is that irony or understatement? 242 00:18:01,960 --> 00:18:05,300 Well, apparently our new canteen is a very active lady. 243 00:18:05,720 --> 00:18:09,680 How come I get the feeling he knows something we don't? Just keeping my eyes 244 00:18:09,680 --> 00:18:13,160 open. After all, they don't call me Mr. Security for nothing. 245 00:18:16,240 --> 00:18:19,200 Everything looks lovely. 246 00:18:19,920 --> 00:18:21,620 You're being so kind to me, Peter. 247 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Oh, come on now. 248 00:18:24,420 --> 00:18:26,900 I've known you almost as long as I've known your dad. 249 00:18:27,560 --> 00:18:29,680 More important, you're a guest in my house. 250 00:18:30,240 --> 00:18:32,260 And you've made me feel very welcome. 251 00:18:33,660 --> 00:18:36,440 But being a guest doesn't mean you're a prisoner. 252 00:18:37,380 --> 00:18:40,020 Laura, you haven't left the hotel since the day you checked in. 253 00:18:40,580 --> 00:18:44,080 I didn't realize everyone was so interested in how I spend my time. 254 00:18:47,760 --> 00:18:48,760 I'm sorry. 255 00:18:50,340 --> 00:18:51,380 No, you shouldn't be. 256 00:18:53,260 --> 00:18:54,860 It's okay to get annoyed sometimes. 257 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 We all do. 258 00:18:57,990 --> 00:18:58,990 Not in our house. 259 00:18:59,730 --> 00:19:01,490 Daddy always said it wasn't ladylike. 260 00:19:02,670 --> 00:19:04,970 When Mother was alive, she never raised her voice. 261 00:19:06,090 --> 00:19:07,910 I was trained to follow in her footsteps. 262 00:19:09,770 --> 00:19:13,150 Being afraid to express your feelings shouldn't stop you from going out. 263 00:19:14,510 --> 00:19:16,670 Do you know how many times I've said that to myself? 264 00:19:19,110 --> 00:19:20,490 I know I have a problem. 265 00:19:22,510 --> 00:19:24,570 But there's nothing I can do about it. 266 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Then you've tried. 267 00:19:28,900 --> 00:19:30,640 Not in the last few months. 268 00:19:31,480 --> 00:19:33,100 But before then, I did. 269 00:19:34,120 --> 00:19:35,700 I tried very hard. 270 00:19:36,860 --> 00:19:38,060 Why not keep trying? 271 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 It won't work. 272 00:19:40,380 --> 00:19:42,680 You hear about phobias, fears. 273 00:19:43,840 --> 00:19:46,440 People think they have all the answers, but no one does. 274 00:19:47,480 --> 00:19:52,120 No one knows why a child is afraid of the dark, why some people can't look at 275 00:19:52,120 --> 00:19:53,540 snake without getting goosebumps. 276 00:19:54,570 --> 00:19:57,970 Those kinds of fears don't prevent them from getting on with their lives. 277 00:19:59,030 --> 00:20:02,750 Do you know what happens when I go outside? Do you have any idea? 278 00:20:04,590 --> 00:20:06,330 I think I'm gonna die. 279 00:20:16,410 --> 00:20:17,750 You're not even listening. 280 00:20:18,250 --> 00:20:20,850 Pat, I screwed up and I'm sorry. 281 00:20:21,050 --> 00:20:22,710 Why didn't you tell me you were flying up? 282 00:20:23,770 --> 00:20:27,130 Since when do I have to give you fair warning? Wait a minute. Wait. 283 00:20:27,950 --> 00:20:32,310 Now, listen. Listen, obviously, I got a lot of growing up to do. 284 00:20:32,550 --> 00:20:35,190 How much longer do you think you can go on playing boy wonder? 285 00:20:35,650 --> 00:20:39,730 All I need is for you to be a little more patient. 286 00:20:40,370 --> 00:20:43,790 While you sow your oats up and down the San Andreas Fault. 287 00:20:44,470 --> 00:20:47,910 Sorry, but you don't make the earth move for me anymore. 288 00:20:52,740 --> 00:20:55,320 Oh, by the way, you keep the Jeep, honey. 289 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 I'll keep the Jack. 290 00:21:02,480 --> 00:21:05,280 Mr. Schaefer, I don't want to discuss it with you. 291 00:21:06,080 --> 00:21:06,999 That's a goodbye. 292 00:21:07,000 --> 00:21:07,979 Don't let it get away. 293 00:21:07,980 --> 00:21:08,980 Think about it. 294 00:21:09,060 --> 00:21:11,260 It's called agoraphobia, Mr. Schaefer. 295 00:21:11,630 --> 00:21:15,230 It's the fear of having a panic attack in a crowd or a public place. Look, kid, 296 00:21:15,290 --> 00:21:18,790 I read the same books that you have. If you know Laura has a problem, why aren't 297 00:21:18,790 --> 00:21:22,570 you doing anything about it? Because she doesn't want me to. She walked out on 298 00:21:22,570 --> 00:21:23,750 me the same as she did with you. 299 00:21:24,090 --> 00:21:25,870 Now, what am I going to do, drag her back home? 300 00:21:26,070 --> 00:21:29,270 She can't go out on the street. She can't get in a car. What kind of life is 301 00:21:29,270 --> 00:21:31,710 that? One, I wouldn't wish on my worst enemy. 302 00:21:32,370 --> 00:21:34,610 But at least when she was living at home, she had company. 303 00:21:35,070 --> 00:21:36,070 Then you came along. 304 00:21:36,390 --> 00:21:37,730 You never forgave me for that, did you? 305 00:21:38,030 --> 00:21:38,889 What's to forgive? 306 00:21:38,890 --> 00:21:41,970 I happen to think that you're the one who turned her against me. That's not 307 00:21:41,970 --> 00:21:43,870 true. Oh, of course you'll deny it. 308 00:21:44,470 --> 00:21:45,490 But the difference. 309 00:21:46,470 --> 00:21:49,950 At least her first husband knew how to intimidate her just like you did. 310 00:21:51,530 --> 00:21:52,870 So what do you want me to do? 311 00:21:54,530 --> 00:21:56,030 She won't even take my calls. 312 00:21:56,850 --> 00:21:58,370 She's forgotten she's got a father. 313 00:21:58,710 --> 00:22:00,410 Then maybe it's time to remind her. 314 00:22:07,459 --> 00:22:10,700 Oh, boy, you don't know the half of it. But that's the half that's so 315 00:22:10,700 --> 00:22:13,220 fascinating. You can check out. Okay. 316 00:22:14,460 --> 00:22:15,460 Dave. Yeah? 317 00:22:15,500 --> 00:22:19,020 I understand that Bellman's the only uniformed employee that doesn't have to 318 00:22:19,020 --> 00:22:20,020 answer to security. 319 00:22:20,120 --> 00:22:21,180 Don't let Billy hear that. 320 00:22:21,500 --> 00:22:24,200 It's true, though. We're the only ones allowed to go anywhere in the hotel. 321 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 Anywhere? Yeah. 322 00:22:26,720 --> 00:22:29,500 That must come in very handy. Excuse me. Sure. 323 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 Concierge. 324 00:22:33,520 --> 00:22:35,620 Hay Street Grill, 830. 325 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 I'll see to it. 326 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 Okay. Excuse me. Would you call the airport, Anne? 327 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 Good morning. 328 00:22:45,460 --> 00:22:47,120 It's the understatement of the year. 329 00:22:48,600 --> 00:22:53,880 Mrs. Magnuson, the truth is I had no idea that... But at least I'll rest easy 330 00:22:53,880 --> 00:22:56,020 knowing he didn't pick you up off the street. 331 00:22:56,720 --> 00:22:58,380 Even if that is where you belong. 332 00:23:09,930 --> 00:23:12,270 Victoria must have been very comfortable here. 333 00:23:12,810 --> 00:23:13,970 This was her home. 334 00:23:14,630 --> 00:23:15,730 Now it's yours. 335 00:23:16,830 --> 00:23:18,550 I thought we'd finished with that. 336 00:23:18,950 --> 00:23:20,050 Oh, we have, we have. 337 00:23:21,030 --> 00:23:25,570 That isn't to say I've abrogated authority when it comes to other areas 338 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 management. 339 00:23:27,150 --> 00:23:30,730 Frankly, Peter, some of the excesses I've uncovered are rather startling. 340 00:23:31,310 --> 00:23:34,330 I'm glad you're on the lookout. I can't be everywhere at once. 341 00:23:35,850 --> 00:23:36,850 Take personnel. 342 00:23:37,580 --> 00:23:40,780 Eight hundred employees in a hotel which sleeps a thousand? 343 00:23:41,460 --> 00:23:44,520 How can you possibly justify such an inflated payroll? 344 00:23:45,460 --> 00:23:48,000 Providing service is all the justification I need. 345 00:23:48,600 --> 00:23:51,520 It's the one reason we've never lost our five -star rating. 346 00:23:52,640 --> 00:23:56,040 Is that why we employ three men just to polish the brass? 347 00:23:56,880 --> 00:24:01,220 Why not replace the railings with painted steel, sell the brass at a 348 00:24:01,220 --> 00:24:02,220 let the men go? 349 00:24:02,340 --> 00:24:04,420 My point is simple economics. 350 00:24:04,640 --> 00:24:06,800 We've got to streamline if we're going to keep up. 351 00:24:07,230 --> 00:24:10,570 You start cutting back on services and amenities, it's not going to win you any 352 00:24:10,570 --> 00:24:14,290 friends. I didn't come to San Francisco to improve my social life. 353 00:24:14,910 --> 00:24:18,250 As much as I love the St. Gregory, I won't allow it to become a white 354 00:24:18,550 --> 00:24:20,290 It never was, it never will be. 355 00:24:21,670 --> 00:24:26,170 Speaking for the Cabots, as long as you're at the helm, that's the promise 356 00:24:26,170 --> 00:24:27,170 doubt you can keep. 357 00:24:37,290 --> 00:24:39,010 I am sure there's a reasonable explanation. 358 00:24:39,210 --> 00:24:41,590 Please. We've all taken biology. 359 00:24:43,410 --> 00:24:47,190 What I don't understand is how you can sit there and allow this to go on. 360 00:24:47,690 --> 00:24:51,090 Believe me, Mrs. Magnusson, if any of our employees have behaved 361 00:24:51,090 --> 00:24:54,390 unprofessionally... I thought you had the St. Gregory's reputation to uphold. 362 00:24:54,650 --> 00:24:55,650 Of course I do. 363 00:24:55,890 --> 00:24:57,430 I don't condone what happened. 364 00:24:57,710 --> 00:25:00,130 I intend to have a serious talk with our concierge. 365 00:25:00,410 --> 00:25:01,410 Just a talk? 366 00:25:05,320 --> 00:25:07,120 You can't say I didn't warn you. 367 00:25:16,700 --> 00:25:17,700 Come on in. 368 00:25:18,280 --> 00:25:19,900 I had some business with Peter. 369 00:25:20,820 --> 00:25:23,400 So I figured I'd drop by and see how things were. 370 00:25:23,660 --> 00:25:24,660 They're fine. 371 00:25:25,140 --> 00:25:26,620 I'm making tea, you want any? 372 00:25:26,860 --> 00:25:27,880 Oh, no, thank you. 373 00:25:31,960 --> 00:25:33,040 No, you never call. 374 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 Don't you miss me? 375 00:25:36,480 --> 00:25:37,480 I know. 376 00:25:38,420 --> 00:25:39,880 A loaded question, right? 377 00:25:41,000 --> 00:25:44,060 Anyway, your teacher friend dropped by the lot. 378 00:25:44,300 --> 00:25:46,400 I don't know why Kevin won't leave well enough alone. 379 00:25:47,380 --> 00:25:48,380 Well enough? 380 00:25:49,720 --> 00:25:53,020 I'm sorry. Forget it. I didn't come here to argue with you. 381 00:25:54,700 --> 00:25:56,220 Laura, what is it? 382 00:25:56,800 --> 00:25:58,460 What are you so afraid of? 383 00:25:58,840 --> 00:25:59,840 Fear. 384 00:26:00,420 --> 00:26:01,880 And I don't want to go into it. 385 00:26:02,240 --> 00:26:04,600 Then go back to the shrink, if you're so unhappy. 386 00:26:04,800 --> 00:26:05,980 What kind of life is this? 387 00:26:06,220 --> 00:26:07,079 My life. 388 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 Being on my own. 389 00:26:09,900 --> 00:26:11,960 Come home with me, honey. It's a big house. 390 00:26:12,360 --> 00:26:14,100 So you can bully me the way you bullied Mother? 391 00:26:17,240 --> 00:26:18,340 I never meant to. 392 00:26:20,960 --> 00:26:24,560 Laura, you're the most important person in the world to me. 393 00:26:24,800 --> 00:26:26,320 Then why haven't I ever felt it? 394 00:26:33,680 --> 00:26:35,860 How could you leave yourself open to something like this? 395 00:26:37,260 --> 00:26:39,540 Because I'm probably a lot more vulnerable than I look. 396 00:26:40,940 --> 00:26:42,160 Only it's not what you think. 397 00:26:43,320 --> 00:26:46,920 Harley and I knew each other a long time before I moved here. 398 00:26:47,700 --> 00:26:49,760 That's not what his wife led me to believe. 399 00:26:50,060 --> 00:26:53,120 Well, I'm not one of her all -time favorites. 400 00:26:54,740 --> 00:26:57,100 Harley and I started seeing each other while they were separated. 401 00:26:58,940 --> 00:27:03,020 When they got back together, I decided it was time for a change of venue. 402 00:27:04,800 --> 00:27:09,320 But when you saw him in the lobby, you didn't seem to know him. 403 00:27:11,060 --> 00:27:13,800 I was so surprised that I didn't know what to do. 404 00:27:15,040 --> 00:27:19,320 And I certainly didn't want to tell you, there goes a failed love affair. 405 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 Especially my first day on the job. 406 00:27:23,260 --> 00:27:25,740 And then when he swore to me that he'd gotten a divorce. 407 00:27:31,180 --> 00:27:34,820 Well, under the circumstances, I can certainly understand what happened. 408 00:27:35,240 --> 00:27:38,500 I still had no business bringing my private life back to the hotel. 409 00:27:40,460 --> 00:27:44,180 Please, you won't tell Mr. McDermott about this, will you? 410 00:27:45,460 --> 00:27:46,960 Everyone's entitled to make a mistake. 411 00:27:48,100 --> 00:27:49,540 But I have to caution you. 412 00:27:50,180 --> 00:27:54,720 The St. Gregory is more than just a place of business. Everything we do is 413 00:27:54,720 --> 00:27:55,820 scrutinized by the public. 414 00:27:56,460 --> 00:27:57,640 It'll never happen again. 415 00:27:58,560 --> 00:27:59,640 You have my word. 416 00:28:01,300 --> 00:28:04,760 Believe me, I would never do anything to embarrass you or the hotel. 417 00:28:05,100 --> 00:28:06,220 I know you wouldn't. 418 00:28:06,800 --> 00:28:08,560 I knew that the day I hired you. 419 00:28:10,280 --> 00:28:10,680 I'm 420 00:28:10,680 --> 00:28:18,260 meeting 421 00:28:18,260 --> 00:28:22,120 Laura for lunch. Did you speak to her? Yes, and I blame myself for waiting as 422 00:28:22,120 --> 00:28:23,039 long as I did. 423 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 But not anymore. 424 00:28:24,680 --> 00:28:28,300 I know a doctor, and I'm going to see that she gets help. And not just once a 425 00:28:28,300 --> 00:28:29,300 week, either. 426 00:28:29,370 --> 00:28:32,090 Al, you haven't even thought this through. What kind of help is he talking 427 00:28:32,090 --> 00:28:33,090 about? 428 00:28:33,770 --> 00:28:35,930 Ah, there she is. Hello, sweetheart. Hello. 429 00:28:36,730 --> 00:28:38,310 What's this, all the men in my life? 430 00:28:39,070 --> 00:28:41,010 Come on, Laura, there's something we have to discuss. 431 00:28:41,230 --> 00:28:43,470 You're not going to get away with it, Al. Look, why don't we continue this 432 00:28:43,470 --> 00:28:44,209 another time? 433 00:28:44,210 --> 00:28:46,930 Continue what? What are you planning, Daddy? No, it's nothing to worry about, 434 00:28:47,010 --> 00:28:49,530 honey. It's all for the best. You are amazing. You don't have the faintest 435 00:28:49,530 --> 00:28:51,030 what's going on. No, but I do. 436 00:28:51,230 --> 00:28:53,510 You can't make me leave the hotel. I won't let you. 437 00:28:54,150 --> 00:28:55,129 Don't be frightened. 438 00:28:55,130 --> 00:28:57,350 I'm just worried about you. He's so worried about you. 439 00:29:35,280 --> 00:29:36,660 She just froze out there. 440 00:29:37,100 --> 00:29:38,980 Thank God the driver stopped in time. 441 00:29:41,080 --> 00:29:44,180 How is she, Doctor? Oh, she's going to be all right. More scared than anything 442 00:29:44,180 --> 00:29:47,740 else. Oh, I'd better go in. I'm sorry, Mr. Schaefer, but she has to see Mr. 443 00:29:47,880 --> 00:29:48,880 McDermott. 444 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Hi. 445 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 Hi. 446 00:30:00,900 --> 00:30:02,220 You gave us quite a scare. 447 00:30:02,700 --> 00:30:04,260 All I remember is the panic. 448 00:30:08,490 --> 00:30:11,410 Kellen gave me the name of a psychiatrist right here on Knob Hill. 449 00:30:13,730 --> 00:30:16,690 He's got a terrific track record with agoraphobics. 450 00:30:17,490 --> 00:30:18,990 So did the last one I saw. 451 00:30:19,350 --> 00:30:22,570 He promised to have me walking down the street by the end of the first session. 452 00:30:24,570 --> 00:30:27,730 Two years later, I'd locked myself in and thrown away the key. 453 00:30:29,230 --> 00:30:31,010 All the more reason to try someone new. 454 00:30:32,150 --> 00:30:34,230 He'll even come up here if that's what's stopping him. 455 00:30:34,710 --> 00:30:36,010 What's stopping me is me. 456 00:30:37,320 --> 00:30:38,980 This wall I've built around myself. 457 00:30:41,280 --> 00:30:42,680 How long has it been this way? 458 00:30:43,480 --> 00:30:44,500 Almost three years. 459 00:30:44,740 --> 00:30:49,660 One afternoon I was driving to the market when suddenly I became panic 460 00:30:49,660 --> 00:30:50,660 -stricken. 461 00:30:50,900 --> 00:30:53,900 I couldn't breathe. I had pains in my stomach. 462 00:30:55,960 --> 00:30:58,080 But the moment I made it home, I felt fine. 463 00:30:58,560 --> 00:30:59,740 Do you know what triggered it? 464 00:31:00,260 --> 00:31:01,260 No. 465 00:31:02,720 --> 00:31:04,240 But it just kept getting worse. 466 00:31:05,340 --> 00:31:09,640 First in the car, then out shopping, then every time I left the house. 467 00:31:10,340 --> 00:31:11,640 What did the doctor tell you? 468 00:31:12,060 --> 00:31:15,440 What they all tell you, that it's time to face your problems. 469 00:31:16,860 --> 00:31:20,460 You see, living here, I don't have to go anywhere. 470 00:31:21,840 --> 00:31:24,080 The hotel has everything I need. I'm safe. 471 00:31:24,880 --> 00:31:25,880 For how long? 472 00:31:26,460 --> 00:31:28,340 One day I might have to ask you to leave. 473 00:31:29,600 --> 00:31:30,800 You wouldn't do that to me. 474 00:31:31,140 --> 00:31:32,140 Someone has to. 475 00:31:32,870 --> 00:31:35,710 Because it breaks my heart to watch you giving up on life. 476 00:31:41,050 --> 00:31:42,590 Believe me, it'll be a pleasure. 477 00:31:43,310 --> 00:31:45,050 We are good together, aren't we? 478 00:31:48,450 --> 00:31:49,450 Good night. 479 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 Evening. 480 00:31:59,050 --> 00:32:00,250 Tell me something, Mr. Griffin. 481 00:32:01,480 --> 00:32:03,020 How come you and I seem to cross paths so often? 482 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 Sorry, I'm not following. 483 00:32:05,180 --> 00:32:06,180 Please. 484 00:32:06,300 --> 00:32:09,120 You've done nothing but follow me from the moment I came on this job. 485 00:32:09,440 --> 00:32:10,440 Elizabeth. 486 00:32:10,720 --> 00:32:12,980 Miss Bradshaw, I wasn't doing anything of the kind. 487 00:32:13,300 --> 00:32:14,820 What is it you want to find out about me, anyway? 488 00:32:16,180 --> 00:32:18,380 Maybe you think I'm running a little business on the side. 489 00:32:18,740 --> 00:32:19,740 Is that it? 490 00:32:19,780 --> 00:32:23,560 Your job is being concierge. Mine is patrolling the hotel. When I'm not 491 00:32:23,560 --> 00:32:25,200 the halls, I still have a dozen men who are. 492 00:32:26,060 --> 00:32:28,060 And yet, you're the only one I ever see. 493 00:32:28,820 --> 00:32:30,720 I guess that's just a coincidence, isn't it? 494 00:32:42,570 --> 00:32:43,570 Hi. Hi. 495 00:32:43,690 --> 00:32:44,990 Here's a fresh pot. Good. 496 00:32:47,470 --> 00:32:48,750 Good morning. Good morning. 497 00:32:49,410 --> 00:32:51,590 Oh, hi. You been going all right? 498 00:32:52,070 --> 00:32:53,070 Fine. 499 00:32:54,690 --> 00:32:55,870 Just be patient. 500 00:32:56,070 --> 00:32:57,070 Night's the night. 501 00:33:05,710 --> 00:33:08,850 Judging from the way you cleaned your plate, I gather our breakfast menu is 502 00:33:08,850 --> 00:33:11,010 ahead. I have no quarrel with the chef. 503 00:33:11,440 --> 00:33:13,480 But the prices are ridiculously low. 504 00:33:13,900 --> 00:33:16,600 And the dishes, absurdly esoteric. 505 00:33:16,960 --> 00:33:20,160 Venison sausage, brioche stuffed with chicken livers. 506 00:33:21,140 --> 00:33:23,260 Is that why you asked for a second helping? 507 00:33:23,640 --> 00:33:24,720 Or were they off? 508 00:33:25,220 --> 00:33:27,380 It's not the food, Peter. It's the concept. 509 00:33:28,060 --> 00:33:31,700 Our gourmet breakfasts are bringing in an entire group of guests we've never 510 00:33:31,700 --> 00:33:35,260 before. Restaurant critics, they revel in this kind of nonsense. 511 00:33:35,660 --> 00:33:37,600 So does the downtown business community. 512 00:33:38,040 --> 00:33:40,020 We're booked solid for the next three weeks. 513 00:33:40,980 --> 00:33:42,180 Everybody loves a bargain. 514 00:33:42,720 --> 00:33:44,320 We're not losing money, Charles. 515 00:33:45,660 --> 00:33:50,040 When the profit margin shrinks, I consider that lost revenue. 516 00:33:50,900 --> 00:33:52,540 You won't give me an inch, will you? 517 00:33:53,160 --> 00:33:56,560 On the contrary, I've given you more than enough to hang yourself. 518 00:34:06,860 --> 00:34:10,960 I've just left the psychiatrist. He came here to see me. We spoke to him last 519 00:34:10,960 --> 00:34:13,500 night. You want to sit down and have a cup of coffee? 520 00:34:14,880 --> 00:34:18,060 I think this is about as far as I can make it. 521 00:34:18,880 --> 00:34:21,460 But at least I'm outside, even if it's only one step. 522 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 No anxiety? 523 00:34:24,540 --> 00:34:25,540 Tons of it. 524 00:34:25,820 --> 00:34:28,580 But I'm not supposed to fight it. Just go with the flow. 525 00:34:29,620 --> 00:34:32,500 I have to confront my fears where I find them. 526 00:34:33,659 --> 00:34:36,139 Something I haven't been able to do before, and I'm doing it. 527 00:34:41,610 --> 00:34:46,130 But if I don't go back inside, I think they're about to pop out of hiding. 528 00:34:53,210 --> 00:34:54,210 Don't worry. 529 00:34:54,230 --> 00:34:58,070 Next time, you'll cross that street. 530 00:34:59,850 --> 00:35:00,850 Walk in the park. 531 00:35:01,390 --> 00:35:02,510 I don't have any doubt. 532 00:35:04,430 --> 00:35:05,430 I'd better. 533 00:35:06,230 --> 00:35:08,350 I don't want to wait till you have to evict me. 534 00:35:13,740 --> 00:35:15,780 My marriage has been on the rocks for months. 535 00:35:17,060 --> 00:35:19,240 I can't believe she pulled a stunt like this. 536 00:35:20,060 --> 00:35:22,600 I don't relish playing the dedicated homewrecker. 537 00:35:24,160 --> 00:35:27,460 Well, all I can say is, let me try to make it up to you. 538 00:35:29,540 --> 00:35:31,000 Can we see each other this evening? 539 00:35:32,080 --> 00:35:35,280 I promise it'll be very special. 540 00:35:39,840 --> 00:35:41,280 She's flown back, hasn't she? 541 00:35:41,580 --> 00:35:48,280 Oh. Straight to the lawyers They'll probably take you to the cleaners 542 00:35:48,280 --> 00:35:51,400 This 543 00:35:51,400 --> 00:35:59,980 evening 544 00:36:11,990 --> 00:36:13,590 Yeah, hang on just a second. Hang on. 545 00:36:14,950 --> 00:36:15,950 Eight o 'clock. 546 00:36:18,250 --> 00:36:19,250 Love you. 547 00:36:23,390 --> 00:36:24,390 Hi. 548 00:36:25,090 --> 00:36:26,090 Yeah. 549 00:36:27,270 --> 00:36:31,710 Of course, honey, I feel guilty, but we can still make it work. 550 00:36:32,110 --> 00:36:34,950 I mean, all I need is one more chance, Pat. 551 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Ah, here she is. 552 00:36:38,280 --> 00:36:42,080 I'm sorry, honey. I called, and when you didn't answer, I became worried that 553 00:36:42,080 --> 00:36:43,880 something happened to you because of the accident. 554 00:36:44,200 --> 00:36:45,780 This is Dr. Davies. Hello. 555 00:36:46,080 --> 00:36:47,780 Hello. I'm fine. 556 00:36:48,120 --> 00:36:51,100 I just got a little dizzy, that's all. It won't happen again. 557 00:36:51,420 --> 00:36:53,680 Oh, well, we're here to see that it doesn't. Dr. 558 00:36:53,880 --> 00:36:58,760 Davies here has a marvelous facility up in Sonoma. A rest home, right, doctor? 559 00:36:58,940 --> 00:37:01,760 I've had very good results with patients like yourself. 560 00:37:02,460 --> 00:37:06,780 Now, if the ride up is too stressful for you, I can always give you something to 561 00:37:06,780 --> 00:37:08,500 calm you. What's the matter with you? I'm not crazy. 562 00:37:08,800 --> 00:37:09,820 No one said you were. 563 00:37:10,180 --> 00:37:13,500 No, no, no. We're here to help you with this sickness of yours. 564 00:37:13,860 --> 00:37:15,740 You're the sick one trying to lock me up somewhere. 565 00:37:16,240 --> 00:37:19,360 No, we're not. The doctor's here to help you. I think you're getting 566 00:37:19,360 --> 00:37:21,980 overexcited, Miss Schaefer. Damn right I am. 567 00:37:22,360 --> 00:37:25,300 I'm already seeing a doctor, and the only way I'm ever going to get cured is 568 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 with my father. 569 00:37:40,010 --> 00:37:42,250 Please, honey, I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 570 00:37:43,650 --> 00:37:44,650 Laura? 571 00:37:47,790 --> 00:37:49,150 Laura, honey, where are you? 572 00:37:49,810 --> 00:37:50,890 Laura, listen to me. 573 00:37:51,930 --> 00:37:52,930 Laura. 574 00:38:04,390 --> 00:38:07,810 Don't you understand? We're not talking personalities. We're talking power. 575 00:38:09,320 --> 00:38:11,100 Haven't you found out anything useful yet? 576 00:38:11,680 --> 00:38:12,720 Give me a chance. 577 00:38:13,340 --> 00:38:15,180 I've only been on the job a few days. 578 00:38:16,100 --> 00:38:18,660 Besides, the man's a white knight. 579 00:38:19,720 --> 00:38:23,060 You ask any of the little people about McDermott, and they fall all over 580 00:38:23,060 --> 00:38:26,960 themselves telling you what a prince he is. Speaking of the little people, I 581 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 hope you're making friends. 582 00:38:28,480 --> 00:38:31,820 They're a major part of McDermott's support system. Without them, you'll 583 00:38:31,820 --> 00:38:32,980 much rougher time around here. 584 00:38:34,020 --> 00:38:35,720 I have a few bridges to mend. 585 00:38:36,480 --> 00:38:38,100 You didn't waste any time, did you? 586 00:38:39,040 --> 00:38:41,180 His security chief saw me leaving here last night. 587 00:38:41,520 --> 00:38:44,600 What was I supposed to do, smile and pretend nothing was wrong? Nothing is 588 00:38:44,600 --> 00:38:47,040 wrong, which is exactly how you have to play it. 589 00:38:47,380 --> 00:38:50,980 Remember, everyone thinks I'm the enemy. I show up and expect a white glove 590 00:38:50,980 --> 00:38:51,980 inspection. 591 00:38:52,280 --> 00:38:53,360 But you show up. 592 00:38:53,900 --> 00:38:56,060 They wouldn't think twice about confiding in me. 593 00:38:56,260 --> 00:38:59,300 The staff likes you. They'll never suspect what you're really after. 594 00:39:02,080 --> 00:39:04,660 Well, don't worry. 595 00:39:05,780 --> 00:39:07,200 By the time I'm finished... 596 00:39:08,270 --> 00:39:12,050 They're all going to love me but not as much as I do 597 00:39:12,050 --> 00:39:30,710 I 598 00:39:30,710 --> 00:39:36,430 Don't care what the hell your excuse is don't make me feel worse than I already 599 00:39:36,430 --> 00:39:40,970 do it This is my kid we're talking about here, not yours. This is my house and 600 00:39:40,970 --> 00:39:44,470 my guest. You come in here without a court order and expect me to sit back 601 00:39:44,470 --> 00:39:46,430 you drag Laura out of here kicking and screaming. 602 00:39:46,690 --> 00:39:47,690 We'll try the basement. 603 00:39:47,970 --> 00:39:50,310 Well, how was I supposed to know she's seeing a shrink again? 604 00:39:50,530 --> 00:39:52,010 You could have asked. Found her. 605 00:39:52,250 --> 00:39:53,250 On the way. 606 00:39:53,750 --> 00:39:54,750 What is it? 607 00:39:54,930 --> 00:39:57,230 They just found her. Let's hope it's not as bad as it sounds. 608 00:39:59,150 --> 00:40:00,650 We'll be right here if you need us. 609 00:40:03,810 --> 00:40:04,810 It's all right. 610 00:40:06,220 --> 00:40:07,820 I'm not going to let them take you anywhere. 611 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 I promise. 612 00:40:17,880 --> 00:40:19,740 Why won't he trust me? 613 00:40:22,940 --> 00:40:24,920 I don't want to be afraid of him. 614 00:40:25,320 --> 00:40:28,600 But he comes on so strong, I can't help myself. 615 00:40:29,960 --> 00:40:31,660 You made a good start this morning. 616 00:40:32,420 --> 00:40:33,420 See it through. 617 00:40:35,470 --> 00:40:36,470 It's so much work. 618 00:40:39,490 --> 00:40:40,850 You want a miracle cure? 619 00:40:41,670 --> 00:40:45,430 You said yourself they don't exist. 620 00:40:46,950 --> 00:40:49,150 You want your father to start trusting you? 621 00:40:50,290 --> 00:40:52,090 Then give him something to believe in. 622 00:40:53,910 --> 00:40:54,910 You. 623 00:41:06,090 --> 00:41:08,230 Guess I was a little afraid we'd be in competition. 624 00:41:08,710 --> 00:41:10,670 But so far, Elizabeth's been terrific. 625 00:41:11,050 --> 00:41:12,970 I keep hearing the nice things about her. 626 00:41:13,710 --> 00:41:14,990 Oh, I almost forgot. 627 00:41:15,370 --> 00:41:18,950 She wants to take us to lunch tomorrow. Said she'd love to get to know you 628 00:41:18,950 --> 00:41:19,950 better. 629 00:41:20,710 --> 00:41:21,710 Come on, guys. 630 00:41:22,190 --> 00:41:23,190 Gently. 631 00:41:23,870 --> 00:41:27,690 Gently. Christine's getting her own office. They've been working on it non 632 00:41:27,690 --> 00:41:28,690 -stop. 633 00:41:32,090 --> 00:41:33,750 That isn't the stuffed shark, is it? 634 00:41:34,460 --> 00:41:35,840 Actually, I think it's a Marlin. 635 00:41:37,760 --> 00:41:39,380 She was kidding, wasn't she? 636 00:41:48,180 --> 00:41:49,360 You know where I'll be waiting. 637 00:41:49,680 --> 00:41:50,680 I'll be there. 638 00:42:03,180 --> 00:42:04,520 I wasn't going to have you committed. 639 00:42:04,780 --> 00:42:07,840 It wasn't anything like that. I just wanted you to get some help. 640 00:42:08,080 --> 00:42:10,020 By dragging me off against my will? 641 00:42:10,560 --> 00:42:11,940 You know why I have this phobia? 642 00:42:12,320 --> 00:42:14,340 Because I don't even know how to survive out there. 643 00:42:14,840 --> 00:42:16,020 Honey, you were never helpless. 644 00:42:16,360 --> 00:42:17,640 But that's how you made me feel. 645 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 Admit it, Daddy. 646 00:42:21,680 --> 00:42:23,860 After Mother died, you were afraid of being alone. 647 00:42:26,160 --> 00:42:28,160 My being a shut -in was the perfect solution. 648 00:42:28,640 --> 00:42:29,640 It wasn't a solution. 649 00:42:30,660 --> 00:42:32,260 I just didn't know how to deal with it. 650 00:42:33,140 --> 00:42:37,440 Maybe I still don't. But I am learning how to deal with it, and I'm making 651 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 progress. 652 00:42:39,720 --> 00:42:42,940 It'll take time, but I have to stand on my own. 653 00:42:43,580 --> 00:42:45,340 Daddy, please, try to understand. 654 00:42:46,340 --> 00:42:48,480 I don't want you to catch me if I fall. 655 00:42:49,360 --> 00:42:50,980 I just wanted to protect you. 656 00:42:53,960 --> 00:42:55,080 Was that so terrible? 657 00:42:56,480 --> 00:42:57,960 It is for a grown -up. 658 00:43:00,080 --> 00:43:01,760 Falling down and picking yourself up. 659 00:43:02,640 --> 00:43:03,860 That's part of life, isn't it? 660 00:43:11,300 --> 00:43:13,380 Here's a copy of your receipt and your card. 661 00:43:13,740 --> 00:43:15,780 Thanks. Come again soon, Mr. Langston. Thank you. 662 00:43:17,740 --> 00:43:18,780 Signing a fast getaway? 663 00:43:19,640 --> 00:43:22,300 Oh, uh... Had I known, I'd have packed you a boxed lunch. 664 00:43:22,540 --> 00:43:23,540 Yeah, I'm sorry. 665 00:43:23,620 --> 00:43:28,980 My wife called and... And a reconciliation is a lot cheaper than a 666 00:43:30,300 --> 00:43:31,300 Don't worry, Harley. 667 00:43:31,980 --> 00:43:35,360 I'll have the memory of your brilliant technique to keep me warm at night. 668 00:43:35,960 --> 00:43:37,980 Did you really expect something more? 669 00:43:39,500 --> 00:43:41,020 Don't get serious on me. 670 00:43:42,080 --> 00:43:43,840 We live in a disposable society. 671 00:43:44,820 --> 00:43:48,000 You dispose of me, and I dispose of you. 672 00:44:10,540 --> 00:44:13,800 I wasn't sure if you'd make it. Then give up without a fight? 673 00:44:14,240 --> 00:44:15,600 That'd be much too easy. 674 00:44:15,960 --> 00:44:17,860 Out facing the world twice in one day. 675 00:44:18,380 --> 00:44:20,660 I'd call you one very determined lady. 676 00:44:21,400 --> 00:44:22,780 He's really scared to death. 677 00:44:24,380 --> 00:44:26,340 But I'm not going to let it stop me anymore. 678 00:44:33,300 --> 00:44:34,640 He's a terrific teacher. 679 00:44:35,240 --> 00:44:37,160 And he's going to be an even better husband. 680 00:44:41,480 --> 00:44:42,620 I know you can do it. 681 00:44:53,000 --> 00:44:54,040 Don't do it for me. 682 00:44:54,680 --> 00:44:56,280 For Kevin. For your dad. 683 00:44:57,900 --> 00:44:58,900 Do it for you. 684 00:45:55,299 --> 00:46:01,360 I believe this is the moment of truth 685 00:46:36,810 --> 00:46:40,110 Well, gee, couldn't find any place for the moose head, huh? 686 00:46:42,590 --> 00:46:43,590 Oh. 687 00:46:44,810 --> 00:46:46,990 Oh, Peter, it's perfect. 688 00:46:48,330 --> 00:46:50,510 Oh, all the details, everything. 689 00:46:56,570 --> 00:46:57,570 Feels right. 690 00:46:58,270 --> 00:46:59,270 Try the couch. 691 00:47:01,610 --> 00:47:02,610 Try the couch. 692 00:47:09,750 --> 00:47:11,090 Comfortable? It's wonderful. 693 00:47:12,390 --> 00:47:16,070 Oh, I bet this was your idea, wasn't it? 694 00:47:18,210 --> 00:47:20,510 Just to remind you, I'm only a few steps away. 695 00:47:21,430 --> 00:47:24,150 Oh, you're going to be checking up on me, is that it? 696 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 Yes, I guess. 51443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.