All language subtitles for Hotel - S04E01 - Opening Moves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,920 --> 00:01:50,940 Room service, the ambassador wants to try a California champagne. 2 00:01:51,160 --> 00:01:54,480 And that's dark raisins for Mr. Don Rickles, not light. 3 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Oui, monsieur. 4 00:02:07,800 --> 00:02:09,720 Le banquet du console français? 5 00:02:10,380 --> 00:02:13,080 Nous avons déjà réservé votre place, monsieur. 6 00:02:16,460 --> 00:02:20,460 Yes, Madam, the Van Cleef representatives are here, and you can 7 00:02:20,460 --> 00:02:21,480 necklace for the opera. 8 00:02:23,340 --> 00:02:28,320 I'm sorry, sir. You would have had to have been in town in 1906. 9 00:02:29,820 --> 00:02:31,960 We're hosting the tea for the survivors of the earthquake. 10 00:02:33,120 --> 00:02:34,560 Yes, sir. 11 00:02:34,780 --> 00:02:37,380 I hope we'll all still be here next year, too. 12 00:02:39,300 --> 00:02:43,020 What has happened to our new owner and his general manager the morning after 13 00:02:43,020 --> 00:02:44,320 opening night at the symphony? 14 00:02:44,680 --> 00:02:47,780 Cows came home before they did. Those two have been to more opening nights 15 00:02:47,780 --> 00:02:51,940 a rented tuxedo. That's life in the executive suite. How sweet it is. 16 00:02:56,800 --> 00:02:58,780 I loved last night. 17 00:02:59,440 --> 00:03:04,200 Keeping you out till 2 a .m.? For, uh, afterwards. 18 00:03:06,460 --> 00:03:07,439 We're late. 19 00:03:07,440 --> 00:03:09,280 Oh, we still have ten minutes before the sales meeting. 20 00:03:12,270 --> 00:03:15,270 I used to spend those ten minutes breathing Victoria every week. 21 00:03:15,610 --> 00:03:18,170 Oh, I know how you feel, Peter. 22 00:03:18,810 --> 00:03:20,430 I miss her so much myself. 23 00:03:21,490 --> 00:03:22,490 Victoria dying. 24 00:03:22,830 --> 00:03:24,770 That's the one thing that could never happen. 25 00:03:25,970 --> 00:03:29,190 Maybe that's why we've all been driving ourselves so hard. 26 00:03:29,590 --> 00:03:30,690 Helps keep us going. 27 00:03:32,470 --> 00:03:34,770 Well, better get this beauty into the garage. 28 00:03:41,989 --> 00:03:43,150 Hey. Hmm? 29 00:03:44,330 --> 00:03:45,350 I love you. 30 00:03:46,130 --> 00:03:47,750 I love you, too. 31 00:04:06,090 --> 00:04:07,470 Morning. Good morning. 32 00:04:12,140 --> 00:04:14,260 I was sorry you couldn't make it last night. 33 00:04:14,560 --> 00:04:16,100 Oh, I had some personal business. 34 00:04:16,800 --> 00:04:18,899 But I enjoy being with you in the morning. 35 00:04:19,760 --> 00:04:23,040 I have a lot of energy, and that turns me on. 36 00:04:23,380 --> 00:04:24,740 We're going to have a nice party. 37 00:04:25,120 --> 00:04:29,280 You know, you don't have to talk this way anymore, not since last month. 38 00:04:29,880 --> 00:04:31,680 I don't mean to sound so professional. 39 00:04:32,240 --> 00:04:33,880 It would help if I knew your last name. 40 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 No names. 41 00:04:36,760 --> 00:04:37,860 Whatever you want, Angel. 42 00:04:42,510 --> 00:04:46,350 The other people we know are past. 43 00:04:48,330 --> 00:04:49,330 Everything. 44 00:04:50,010 --> 00:04:52,490 It's just what I want, to forget everything. 45 00:05:00,270 --> 00:05:03,070 And they should all be arriving tonight. 46 00:05:03,710 --> 00:05:08,550 Victoria's father -in -law, the executor to her estate, and the president of 47 00:05:08,550 --> 00:05:09,850 Cabot Enterprises himself? 48 00:05:10,620 --> 00:05:12,460 Oh, talk about VIPs. 49 00:05:13,040 --> 00:05:14,700 You've arranged for our best suites? 50 00:05:15,560 --> 00:05:16,580 Taken care of. 51 00:05:16,860 --> 00:05:22,960 Now, Scat, your general manager has work to do. Can I even sit on my own couch? 52 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 My couch? 53 00:05:25,020 --> 00:05:27,340 You asked me to take over your office, Peter. 54 00:05:28,300 --> 00:05:31,080 It seems wrong, moving into Victoria's suite. 55 00:05:31,440 --> 00:05:32,680 You're penthouse now. 56 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 You're co -owner. 57 00:05:34,880 --> 00:05:37,260 Yeah, I've been putting this off too long. I'll move in today. 58 00:05:37,920 --> 00:05:39,620 Sorry I've been getting into your hair. 59 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 You can get into my hair any time. 60 00:05:44,460 --> 00:05:46,120 The diamond inventory. 61 00:05:50,080 --> 00:05:52,020 The diamond inventory. 62 00:06:17,250 --> 00:06:19,970 Well, I figured out at least one thing about my mystery man. 63 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 You're an architect. 64 00:06:26,830 --> 00:06:30,730 I was going to tell you that today. In fact, I've wanted to tell you about 65 00:06:30,730 --> 00:06:31,730 myself for a while now. 66 00:06:32,570 --> 00:06:33,570 Go ahead. 67 00:06:34,290 --> 00:06:36,670 Well, I was divorced. It was messy. 68 00:06:37,110 --> 00:06:41,150 My wife was... Sleeping around, but you were still crazy about her, right? 69 00:06:41,730 --> 00:06:44,270 I kind of fell apart emotionally. 70 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 So why a hooker? 71 00:06:47,900 --> 00:06:48,900 Why me? 72 00:06:49,220 --> 00:06:50,220 That I don't know. 73 00:06:50,460 --> 00:06:53,700 Kindness of my friends was driving me crazy. I needed to drop out, be 74 00:06:54,400 --> 00:06:57,560 So you picked up a girl in a bar not knowing she was a professional. 75 00:06:57,840 --> 00:07:02,900 I picked up a very classy lady in this very classy hotel. 76 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 You're nice. 77 00:07:07,100 --> 00:07:08,420 I like being with you. 78 00:07:09,160 --> 00:07:11,900 Nice enough for you to stop seeing other men while you're seeing me. 79 00:07:12,599 --> 00:07:15,500 Don't get possessive. I am bought and paid for by the hour. 80 00:07:16,700 --> 00:07:18,520 You're really as tough as you act. 81 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 Tougher. 82 00:07:20,180 --> 00:07:21,180 Much tougher. 83 00:07:25,880 --> 00:07:29,640 You really haven't done much of this kind of thing before, have you? Does it 84 00:07:29,640 --> 00:07:30,539 show? 85 00:07:30,540 --> 00:07:32,020 Like a neon sign. 86 00:07:33,740 --> 00:07:34,800 I like it. 87 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 I'll see you tonight. 88 00:08:04,590 --> 00:08:05,590 What's going on? 89 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 Hmm? 90 00:08:09,890 --> 00:08:11,230 You must be McDermott. 91 00:08:11,690 --> 00:08:12,690 Who are you? 92 00:08:13,090 --> 00:08:14,330 I'm Charles Cabot. 93 00:08:14,570 --> 00:08:17,130 Oh, Mr. Cabot, we weren't expecting you until tonight. 94 00:08:17,350 --> 00:08:21,190 A good commander always arrives when the troops least expect him. 95 00:08:21,410 --> 00:08:24,390 Well, fortunately, I got my discharge several years ago. 96 00:08:25,210 --> 00:08:26,770 Is there something you need up here? 97 00:08:27,190 --> 00:08:28,290 Just moving in. 98 00:08:28,630 --> 00:08:29,630 Moving in? 99 00:08:29,850 --> 00:08:34,210 Since I'm representing Victoria's family... I thought I ought to have her 100 00:08:34,210 --> 00:08:35,210 place. 101 00:08:35,789 --> 00:08:37,169 Well, this is a little embarrassing. 102 00:08:37,610 --> 00:08:38,950 This is my suite now. 103 00:08:39,370 --> 00:08:40,249 It is? 104 00:08:40,250 --> 00:08:41,029 Mm -hmm. 105 00:08:41,030 --> 00:08:42,909 Well, it doesn't appear occupied. 106 00:08:43,870 --> 00:08:47,950 Well, out of respect to Victoria's memory, Elvis is about to move in. 107 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 And so was I. 108 00:08:50,810 --> 00:08:53,610 One of us will just have to pack his bags, I guess, eh? 109 00:08:55,510 --> 00:08:57,950 Well, Victoria's instructions were very specific. 110 00:08:58,590 --> 00:09:00,330 You're familiar with her will, I'm sure. 111 00:09:01,310 --> 00:09:02,760 Of course. Say no more. 112 00:09:03,560 --> 00:09:06,180 I hope this doesn't mean you can't put me up. 113 00:09:06,480 --> 00:09:09,160 No, I've arranged the presidential suite. You'll be very comfortable. 114 00:09:09,520 --> 00:09:10,660 I'm sure I will. 115 00:09:11,840 --> 00:09:14,180 There's no better inn in the world than a Cabot Hotel. 116 00:09:15,160 --> 00:09:16,360 Am I not right, Mr. 117 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 McDermott? 118 00:09:23,000 --> 00:09:24,520 I don't believe it, Alan. 119 00:09:25,880 --> 00:09:27,460 Caroline, what are you doing here? 120 00:09:28,340 --> 00:09:32,120 Whining and dining Brazilians. We got that contract to build a whole city down 121 00:09:32,120 --> 00:09:34,120 there. I'm very proud of you. 122 00:09:35,980 --> 00:09:37,640 And I'm very worried about you. 123 00:09:38,020 --> 00:09:39,940 You quit your job, you don't see friends. 124 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Well, I've been okay. 125 00:09:43,640 --> 00:09:46,100 Living here, working out of a small office. 126 00:09:46,460 --> 00:09:47,760 Get a few commissions, you know. 127 00:09:49,020 --> 00:09:50,080 Shopping malls, stuff like that. 128 00:09:50,500 --> 00:09:53,520 You're a better architect than that. When are you coming back to the firm? 129 00:09:55,470 --> 00:09:58,070 Gee, I'm sorry, love. I've got to run. Alan, wait. 130 00:09:58,390 --> 00:10:01,950 Look, I saw you go through hell with the divorce. 131 00:10:02,490 --> 00:10:06,250 I haven't tried to see you because I know you wanted to be alone. 132 00:10:07,230 --> 00:10:12,190 But isn't it time you stop hiding out in this hotel and come back into the 133 00:10:12,190 --> 00:10:13,190 world? 134 00:10:14,150 --> 00:10:19,010 Your father's already given me that ledger. But thank you for caring. 135 00:10:27,310 --> 00:10:28,710 Bit awkward, isn't it? 136 00:10:29,430 --> 00:10:32,610 Victoria leaving half the St. Gregory to you and half to her family. 137 00:10:32,830 --> 00:10:35,510 Well, that's why I want to work with you all as closely as possible. 138 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Good man. 139 00:10:37,610 --> 00:10:42,110 You know she named my cousin Jessica as executor. She'll be here to nag the 140 00:10:42,110 --> 00:10:43,110 Jake. 141 00:10:43,170 --> 00:10:45,050 Whatever any of you need, just ask. 142 00:10:46,790 --> 00:10:50,510 Mind if I ask how much you know about me? 143 00:10:51,510 --> 00:10:55,630 Well, enough to know that you're the money man in the family. 144 00:10:57,250 --> 00:10:58,350 Money and family. 145 00:10:59,590 --> 00:11:01,450 Two most important things in the world. 146 00:11:03,150 --> 00:11:04,650 You were married once, weren't you? 147 00:11:05,190 --> 00:11:06,630 We had a few good years. 148 00:11:07,070 --> 00:11:08,070 My wife died. 149 00:11:08,610 --> 00:11:11,130 Took me a long time to pick myself up again. 150 00:11:12,170 --> 00:11:14,790 Then my son was killed in an accident. 151 00:11:15,150 --> 00:11:16,490 I had such hopes for him. 152 00:11:17,730 --> 00:11:19,730 Losing him almost killed me, too. 153 00:11:20,950 --> 00:11:21,950 I'm sorry. 154 00:11:22,250 --> 00:11:23,270 Point is... 155 00:11:24,430 --> 00:11:28,310 I could never have recovered without the love and support of my family. 156 00:11:31,970 --> 00:11:34,490 I have the feeling you're trying to tell me something. 157 00:11:35,390 --> 00:11:39,610 Simply that I love my family. I enjoy making money for them. 158 00:11:40,810 --> 00:11:44,070 Alas, I do not enjoy sharing that money with outsiders. 159 00:11:47,190 --> 00:11:50,930 You think I'm an outsider? 160 00:11:52,520 --> 00:11:56,700 I think you're an ambitious, brilliant man who deserves a hotel of his own. 161 00:11:57,100 --> 00:11:58,400 I want to help you get it. 162 00:11:58,620 --> 00:12:03,160 Are you suggesting that... I'm offering current market value for your holdings, 163 00:12:03,160 --> 00:12:04,420 plus a million dollars. 164 00:12:04,760 --> 00:12:06,760 Oh, you want to buy me out. 165 00:12:07,260 --> 00:12:08,640 You're a good hotel man. 166 00:12:09,100 --> 00:12:12,360 You lack only one essential to be co -owner of the St. Gregory. 167 00:12:13,220 --> 00:12:14,600 Your name isn't Cabot. 168 00:12:16,020 --> 00:12:19,800 Well, I may be an outsider to you, but the St. Gregory means everything to me. 169 00:12:20,360 --> 00:12:21,960 You'll be a very rich man. 170 00:12:22,400 --> 00:12:23,940 No way am I going to sell. 171 00:12:25,380 --> 00:12:26,920 Can't we agree to work together? 172 00:12:28,840 --> 00:12:30,000 Think it over, McDermott. 173 00:12:42,620 --> 00:12:45,320 Great to see you again, Jake. How's life in Vermont? 174 00:12:45,620 --> 00:12:49,240 Still got my health and a country inn where George Washington stayed. 175 00:12:49,790 --> 00:12:51,350 What more could a hotel man want? 176 00:12:51,610 --> 00:12:53,750 Jake, you didn't leave your brown bag in the car. 177 00:12:53,970 --> 00:12:54,970 Right here, Jess. 178 00:12:55,330 --> 00:12:59,230 My family doesn't think I can even handle my own baggage these days. 179 00:12:59,850 --> 00:13:01,710 Now, that's very unfair, dear. 180 00:13:03,030 --> 00:13:04,350 The infamous Mr. 181 00:13:04,590 --> 00:13:05,590 McDermott? Uh -huh. 182 00:13:06,430 --> 00:13:08,450 Peter, Jessica Cabot. Hello. 183 00:13:08,910 --> 00:13:11,690 Jessica will be administering Victoria's estate. 184 00:13:12,610 --> 00:13:15,370 Confidentially, she's also one of the family power brokers. 185 00:13:16,410 --> 00:13:17,950 Jake always did exaggerate. 186 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 So did Charles. 187 00:13:20,540 --> 00:13:23,220 You don't have your horns and your tail showing. 188 00:13:24,360 --> 00:13:25,920 I hope I'm not disappointing you. 189 00:13:26,180 --> 00:13:27,960 I'll make up my own mind about you. 190 00:13:28,180 --> 00:13:30,440 That's all I ask. Why don't I show you up to your suite? 191 00:13:30,780 --> 00:13:35,000 Oh, thanks, but why don't you see Jake get settled in? I'll find my own way. 192 00:13:36,860 --> 00:13:38,100 You might have warned me. 193 00:13:38,720 --> 00:13:42,560 I didn't find out myself what Charlie had planned until Jess told me on the 194 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 plane. I feel used. 195 00:13:46,000 --> 00:13:47,480 Does she want me to sell, too? 196 00:13:48,329 --> 00:13:49,329 Difficult to figure. 197 00:13:50,410 --> 00:13:53,470 Jessica is the biggest Cabot stockholder after Charlie. 198 00:13:54,550 --> 00:13:58,410 She's only interested in her family, her law practice, and her dividends. 199 00:13:59,710 --> 00:14:01,450 What about you, Jake? What do you think? 200 00:14:02,430 --> 00:14:06,230 I think you better not be fooled by our family's fine manners. 201 00:14:06,470 --> 00:14:07,269 Well, I'm not. 202 00:14:07,270 --> 00:14:11,470 If anybody's going to stick a knife between my shoulder blades, nobody will 203 00:14:11,470 --> 00:14:13,510 it with greater gallantry than the Cabots, huh? 204 00:14:23,020 --> 00:14:25,560 I decided I didn't like the way I talked to you this morning. 205 00:14:27,080 --> 00:14:28,580 I was being possessive. 206 00:14:29,120 --> 00:14:31,640 That was pure hard -boiled call -girl stuff. 207 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 No reason to treat you like that. 208 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 I'm sorry. 209 00:14:39,720 --> 00:14:41,280 The name is Alan Gray. 210 00:14:42,860 --> 00:14:45,460 Well, I'm glad you finally told me. 211 00:14:48,100 --> 00:14:49,920 Now we can buckle it down our armor. 212 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 Michelle. 213 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 Michelle Brandon. 214 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 Alan. 215 00:15:00,690 --> 00:15:04,130 Oh. I think this dress will clinch my commission south of the border. 216 00:15:04,690 --> 00:15:05,690 Caroline. 217 00:15:07,050 --> 00:15:09,110 Caroline Edmonds, Michelle Brandon. 218 00:15:09,390 --> 00:15:10,850 Hello. Hello. 219 00:15:12,010 --> 00:15:15,830 Alan, why don't you come down to Daddy's yacht tomorrow for lunch? 220 00:15:16,170 --> 00:15:17,170 Pier 39. 221 00:15:17,630 --> 00:15:18,790 Say, 1 o 'clock. 222 00:15:19,670 --> 00:15:20,670 If I can. 223 00:15:20,930 --> 00:15:22,230 Now that I've found you, Alan. 224 00:15:22,810 --> 00:15:23,810 Don't be a stranger. 225 00:15:27,350 --> 00:15:28,410 Beautiful woman. 226 00:15:29,710 --> 00:15:30,710 Caroline's like a sister. 227 00:15:33,970 --> 00:15:38,330 Her father and I put up a lot of buildings together. 228 00:15:39,490 --> 00:15:41,170 Maybe you'll build me a house someday. 229 00:15:41,870 --> 00:15:43,450 Something traditional. 230 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 You got it. 231 00:15:48,570 --> 00:15:50,190 That's nice to dream, isn't it? 232 00:15:51,820 --> 00:15:53,140 I've been doing a lot of that lately. 233 00:15:54,000 --> 00:16:00,160 Not knowing your name, wondering who you were, pretending... to be a part of 234 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 your life. 235 00:16:01,960 --> 00:16:03,320 You are part of my life. 236 00:16:06,540 --> 00:16:10,620 How did you get started in all of this? 237 00:16:13,580 --> 00:16:14,700 Probably a dumb question. 238 00:16:15,400 --> 00:16:16,219 You're right. 239 00:16:16,220 --> 00:16:17,480 It's a dumb question. 240 00:16:19,200 --> 00:16:20,460 And what do you want to hear about first? 241 00:16:21,260 --> 00:16:25,700 The father who died in prison or the uncle who raped me when I was 12? 242 00:16:26,140 --> 00:16:27,140 I'm sorry. 243 00:16:28,740 --> 00:16:30,360 I made my own choices. 244 00:16:33,520 --> 00:16:35,220 I didn't mean to snap at you. 245 00:16:36,280 --> 00:16:41,820 Look, why don't we go back to your room and be nice to each other? 246 00:16:42,980 --> 00:16:48,260 Michelle, I feel closer to you than anyone. 247 00:16:52,280 --> 00:16:53,820 Let's not get too heavy, okay? 248 00:16:55,080 --> 00:16:56,140 I love you. 249 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 Too heavy? 250 00:16:58,860 --> 00:17:01,280 Alan, you pay me to make love with you. 251 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 None of that matters. 252 00:17:04,680 --> 00:17:05,760 Are you really serious? 253 00:17:06,220 --> 00:17:08,099 I've never been more serious in my life. 254 00:17:10,460 --> 00:17:11,640 I'm in love with you, Michelle. 255 00:17:28,560 --> 00:17:29,620 Caught me on my way to the ballet. 256 00:17:30,100 --> 00:17:32,660 I really don't have much time to talk. 257 00:17:32,980 --> 00:17:34,240 Well, this won't take a minute. 258 00:17:36,920 --> 00:17:40,200 I'm turning your offer down, but I want to reassure you... The queen is dead. 259 00:17:40,280 --> 00:17:43,580 Long live the king. Believe me, I understand how you feel about your 260 00:17:43,580 --> 00:17:46,280 glad you turned me down. We don't have to pretend any longer. 261 00:17:46,680 --> 00:17:50,680 Pretend? Pretend you didn't manipulate and coerce Victoria into leaving you 262 00:17:50,680 --> 00:17:51,499 the St. Gregory. 263 00:17:51,500 --> 00:17:54,740 Well, you know better than that. Cabots don't leave their hotels to outsiders. 264 00:17:55,450 --> 00:17:58,850 I believe you wormed your way into Victoria's confidence while she was in a 265 00:17:58,850 --> 00:18:00,750 weakened emotional and physical state. 266 00:18:00,970 --> 00:18:02,050 Well, that's pretty damn defensive. 267 00:18:02,330 --> 00:18:03,990 Maybe you don't like me, but... You're finished here, McDermott. 268 00:18:04,370 --> 00:18:08,610 I'm going to use all the power of my family to have you thrown out of this 269 00:18:08,610 --> 00:18:11,010 if it's the last thing I do. 270 00:18:23,560 --> 00:18:25,240 I'm Victoria's father -in -law. 271 00:18:25,900 --> 00:18:32,420 I ran the St. Gregory myself for years, and I guided Victoria's management of it 272 00:18:32,420 --> 00:18:33,460 after my son died. 273 00:18:34,940 --> 00:18:38,320 I'm telling you, Peter McDermott is a good man. 274 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 He seems competent. 275 00:18:40,220 --> 00:18:45,020 Victoria certainly trusted him. Victoria was a cabinet by marriage only. She was 276 00:18:45,020 --> 00:18:46,720 unorthodox, trusted an outsider. 277 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 Outsider, my eye. 278 00:18:48,400 --> 00:18:51,180 He owns half this place, and you'll never force him out. 279 00:18:51,440 --> 00:18:52,440 I will. 280 00:18:52,760 --> 00:18:54,040 If the family backs me. 281 00:18:54,240 --> 00:18:55,580 Not while I'm chairman. 282 00:18:56,200 --> 00:18:57,620 Chairman Emeritus. 283 00:18:57,860 --> 00:18:59,700 An honorary title, and you know it. 284 00:19:00,360 --> 00:19:02,180 Jesse and I control the voting stock. 285 00:19:03,400 --> 00:19:04,920 Aren't you taking me for granted? 286 00:19:05,640 --> 00:19:11,440 I'm Victoria's executor, but I haven't said I'll support you. You will, after 287 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 I've shown you this. 288 00:19:21,130 --> 00:19:22,330 Come on in, devil. 289 00:19:22,730 --> 00:19:23,770 Welcome to hell. 290 00:19:25,810 --> 00:19:27,230 Thanks for letting me come down. 291 00:19:28,030 --> 00:19:31,210 It's important we talk together honestly about how we're going to work together. 292 00:19:31,390 --> 00:19:32,970 We're not going to work together. 293 00:19:35,450 --> 00:19:40,210 I've had a confidential investigation run on you. Who the hell do you think 294 00:19:40,210 --> 00:19:45,790 are, Charlie? The Spanish Inquisition? You were assistant manager a few years 295 00:19:45,790 --> 00:19:49,210 back in New Orleans, where you were fired in ignominy. 296 00:19:49,480 --> 00:19:52,960 After being found flagrante delicto in a bedroom with a woman guest. 297 00:19:53,500 --> 00:19:55,240 It wasn't the way you make it sound. 298 00:19:55,860 --> 00:19:56,920 I was in love. 299 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 While you were married? 300 00:19:58,400 --> 00:20:02,500 My wife was in the hospital and I... That justifies adultery, does it? 301 00:20:03,040 --> 00:20:04,980 And let's be frank about your wife. 302 00:20:05,580 --> 00:20:07,740 She was drying out. An alcoholic. 303 00:20:08,300 --> 00:20:09,780 That's all a long time ago. 304 00:20:10,000 --> 00:20:11,820 Look, I don't mind answering your questions. 305 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 The result? 306 00:20:13,560 --> 00:20:15,300 Public embarrassment at the hotel. 307 00:20:16,310 --> 00:20:21,330 Dismissal and blacklisting by all the major hotels until he conned Victoria 308 00:20:21,330 --> 00:20:24,950 hiring him. Your ethical standards aren't any higher today. 309 00:20:25,550 --> 00:20:29,090 Do you deny that you're involved with your general manager, Christine Francis? 310 00:20:29,670 --> 00:20:30,670 Involved? 311 00:20:31,030 --> 00:20:35,470 Sexually. That's the most blatant misrepresentation of facts I've ever 312 00:20:35,510 --> 00:20:37,010 Easy, Jake. I'll handle Charlie. 313 00:20:37,430 --> 00:20:40,390 You'll handle nothing, Uncle. You're not competent. 314 00:20:40,690 --> 00:20:41,690 Not competent? 315 00:20:42,240 --> 00:20:46,420 I was confident enough to build hotels all over the world before you were born. 316 00:20:46,620 --> 00:20:48,760 But not to run a Vermont country inn today. 317 00:20:49,700 --> 00:20:52,620 The family has been subsidizing you for the past year. 318 00:21:00,500 --> 00:21:02,300 Well, you don't care who you hurt, do you? 319 00:21:03,720 --> 00:21:08,160 Sometimes we have to hurt the ones we love the most for the greater good of 320 00:21:08,160 --> 00:21:11,620 family. Where do you stand in all this? Honestly, Charlie. 321 00:21:13,240 --> 00:21:17,320 Sometimes I think you deserve a testimonial plaque from Simon Legree. 322 00:21:20,920 --> 00:21:25,620 But I've never known him to be wrong about anything to do with the hotel 323 00:21:25,620 --> 00:21:26,620 business. 324 00:21:29,780 --> 00:21:33,240 I still own half the St. Gregory and nobody's going to make me sell. 325 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Chew on that, Charlie. 326 00:21:47,760 --> 00:21:51,120 Alan, you went into a depression when you found your wife with another guy. 327 00:21:52,620 --> 00:21:53,660 I gave you affection. 328 00:21:54,400 --> 00:21:55,560 Someone to talk to. 329 00:21:57,000 --> 00:21:58,100 You're just grateful. 330 00:21:59,160 --> 00:22:00,180 Some of that's true. 331 00:22:00,580 --> 00:22:03,220 But I also know we have a lot more than that between us. 332 00:22:03,640 --> 00:22:05,640 Look, when a guy likes me, that's terrific. 333 00:22:06,020 --> 00:22:07,660 I make a lot of money, I feel great. 334 00:22:07,940 --> 00:22:10,980 But I've got to be in control. I lose control, sayonara. 335 00:22:11,580 --> 00:22:13,100 Control? Is that what's important? 336 00:22:13,460 --> 00:22:16,580 It's the only way I know to keep from getting hurt. Last night you said... 337 00:22:16,660 --> 00:22:17,780 wake up! It's morning! 338 00:22:19,780 --> 00:22:21,840 Look, you were about to pay me. 339 00:22:22,160 --> 00:22:25,100 Don't take loving words whispered in the middle of the night so seriously. 340 00:22:27,140 --> 00:22:28,520 It wasn't all an act. 341 00:22:29,380 --> 00:22:31,180 You meant some of those words. 342 00:22:31,840 --> 00:22:36,740 Angel, I've had rave reviews for my acting in the best beds in town. 343 00:22:48,720 --> 00:22:52,000 This must be the young girl you made general manager. 344 00:22:52,980 --> 00:22:54,080 Now I see why. 345 00:22:54,760 --> 00:22:58,460 I'm getting pretty tired of your hostile attitude, Cabot. You're not Perry Mason 346 00:22:58,460 --> 00:22:59,500 and we're not on trial. 347 00:22:59,740 --> 00:23:00,739 You will be. 348 00:23:00,740 --> 00:23:03,560 You're out of your mind. You think you were blacklisted before? 349 00:23:03,840 --> 00:23:07,700 By the time I'm through with you, you'll be lucky to get a job as a janitor in a 350 00:23:07,700 --> 00:23:08,700 motel in Guatemala. 351 00:23:25,810 --> 00:23:26,830 I've missed you, Alan. 352 00:23:27,810 --> 00:23:29,030 Not just at the office. 353 00:23:31,310 --> 00:23:32,690 You've been a good friend, Caroline. 354 00:23:36,110 --> 00:23:39,410 No more of a friend than you were when you twisted Daddy's arm to let me join 355 00:23:39,410 --> 00:23:40,410 the firm. 356 00:23:41,450 --> 00:23:45,110 Well, I want to thank you for twisting my arm to get me out of the hotel. 357 00:23:48,290 --> 00:23:50,270 Uh, look, Caroline. 358 00:23:50,630 --> 00:23:52,490 You know, I know what you need. You need a vacation. 359 00:23:53,110 --> 00:23:54,110 Sounds tempting. 360 00:23:55,400 --> 00:23:57,600 So tempt yourself aboard for a long weekend. 361 00:23:57,880 --> 00:23:59,180 We'll sail up the coast. 362 00:24:00,520 --> 00:24:07,020 You know, I should have met you a long time ago, before I got married. 363 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 You're not married anymore, are you? 364 00:24:22,380 --> 00:24:23,380 Don't say anything. 365 00:24:25,280 --> 00:24:26,660 I've waited a long time. 366 00:24:27,540 --> 00:24:30,260 And there's no one else in your life now, is there? 367 00:24:37,460 --> 00:24:39,160 Anyhow, it looks like I might be a psych major. 368 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 I don't believe you. 369 00:24:41,160 --> 00:24:42,820 Oh, I've got the experience. 370 00:24:43,580 --> 00:24:44,940 True. Tell me about this guy. 371 00:24:45,820 --> 00:24:46,960 Would you believe he loves me? 372 00:24:47,620 --> 00:24:49,460 Good guys don't fall for you when you're in the line. 373 00:24:50,520 --> 00:24:53,640 Uh -uh. You're more likely to find a weirdo who beats you up than a guy who 374 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 gives you disease. 375 00:24:54,920 --> 00:24:57,120 Look, it took me a lot of therapy to figure that out. 376 00:24:57,760 --> 00:24:59,460 You're lucky, Linda. You got out. 377 00:24:59,760 --> 00:25:00,759 So can you. 378 00:25:00,760 --> 00:25:04,000 Go back to school. Why not? I'm doing it. 379 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 You want to know the truth? 380 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 I hate what I do. 381 00:25:10,840 --> 00:25:11,980 Maybe I even hate myself. 382 00:25:13,740 --> 00:25:15,340 But I'm scared of getting out. 383 00:25:18,700 --> 00:25:20,040 Does that make any sense? 384 00:25:22,730 --> 00:25:26,990 You know, sometimes I think that I hooked for all those years because I 385 00:25:26,990 --> 00:25:29,350 like I was in control or had control over my life. 386 00:25:29,910 --> 00:25:31,030 And over men. 387 00:25:31,550 --> 00:25:32,750 Look, you need help. 388 00:25:33,270 --> 00:25:34,690 Look how unhappy you are. 389 00:25:35,130 --> 00:25:37,170 Look, I have a therapist. I can get... No. 390 00:25:40,770 --> 00:25:42,050 Alan's better than a therapist. 391 00:25:45,050 --> 00:25:46,750 He treats me like I'm somebody. 392 00:25:47,410 --> 00:25:48,570 You are somebody. 393 00:25:49,210 --> 00:25:51,790 If you could just like yourself a little more. 394 00:25:55,240 --> 00:25:56,820 I even enjoy making love with him. 395 00:25:59,460 --> 00:26:02,920 You know, I haven't been with any other guys while I've been seeing him. 396 00:26:07,220 --> 00:26:08,620 I'm starting to feel again. 397 00:26:14,180 --> 00:26:15,680 So maybe give him a chance. 398 00:26:16,700 --> 00:26:17,860 No way. 399 00:26:20,740 --> 00:26:22,580 No, I am not going to lose control. 400 00:26:24,200 --> 00:26:25,280 I'm supposed to see him tonight. 401 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 I'm going to stop this thing dead in its tracks. 402 00:26:34,900 --> 00:26:37,620 Why haven't you applied for the job as Christine's assistant? 403 00:26:37,940 --> 00:26:41,700 Because I'm not sure if I really want to be in the executive suite anymore. 404 00:26:42,800 --> 00:26:44,220 I thought that was what you wanted. 405 00:26:44,760 --> 00:26:48,080 Mr. McDermott was all set to put you behind Christine's desk when it looked 406 00:26:48,080 --> 00:26:49,940 she was leaving. Yeah, I know, I know. 407 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 But believe it or not... 408 00:26:52,280 --> 00:26:54,140 I think I'd miss the lobby. The lobby? 409 00:26:55,440 --> 00:26:59,320 Yeah, you know, the gas, the excitement, being at the center of things. 410 00:26:59,580 --> 00:27:02,160 It's a feeling that really turns me on. So you want to stay on reservation? 411 00:27:03,300 --> 00:27:04,279 No way. 412 00:27:04,280 --> 00:27:06,600 I need to get out from behind this desk. 413 00:27:07,320 --> 00:27:10,600 I just wish I knew what I wanted so I could go after it. 414 00:27:11,360 --> 00:27:12,700 Boy, do I know that feeling. 415 00:27:13,200 --> 00:27:14,860 Apply for the job, Julie. 416 00:27:15,240 --> 00:27:17,880 It'll be a promotion, and you're the obvious first choice. 417 00:27:19,120 --> 00:27:21,120 Maybe I ought to let someone else go for it. 418 00:27:21,690 --> 00:27:23,770 Someone who really wants to move upstairs. 419 00:27:30,790 --> 00:27:33,210 Mr. McDermott is just out here. Thank you, Kai. 420 00:27:35,170 --> 00:27:36,830 Well, they've started to arrive. 421 00:27:38,070 --> 00:27:40,250 Biggest group of diamond merchants in years. 422 00:27:41,670 --> 00:27:44,770 Oh, don't let the cabins get you down. Have I been wrong, Christine? 423 00:27:44,970 --> 00:27:47,510 Have I been acting like I'm the only one who counts around here? 424 00:27:48,010 --> 00:27:49,010 No. 425 00:27:49,070 --> 00:27:51,950 You've always been open to other people. You took me in, didn't you? 426 00:27:53,470 --> 00:27:58,230 Well, maybe it's a mistake to have anything or anyone come into your life 427 00:27:58,230 --> 00:27:59,510 mean so much you can't let go. 428 00:28:00,830 --> 00:28:02,530 Well, you know I didn't mean it that way. 429 00:28:02,870 --> 00:28:07,770 If I ever lost you... Then tell me, Peter, over and over. 430 00:28:12,490 --> 00:28:13,490 And over. 431 00:28:32,680 --> 00:28:34,580 Where have you been? I've been trying to find you all day. Come in. 432 00:28:36,340 --> 00:28:37,340 Right. 433 00:28:37,800 --> 00:28:42,960 Look, we're down to the office, and I started messing around with this. 434 00:28:43,620 --> 00:28:46,020 You did say you wanted a traditional house, didn't you? 435 00:28:46,220 --> 00:28:48,840 Did anyone say anything about money? Why don't we just get business out of the 436 00:28:48,840 --> 00:28:49,840 way first? 437 00:28:50,060 --> 00:28:51,060 What are we talking about? 438 00:28:52,180 --> 00:28:55,840 Well, I'll do anything you want. I mean, it'll cost you, but it'll be worth it. 439 00:28:56,340 --> 00:28:57,360 Michelle, what's going on? 440 00:28:57,850 --> 00:29:00,730 Just showing you what I am, and don't try and make me into anything different. 441 00:29:00,890 --> 00:29:02,290 Oh, for God's sake! Do you see this? 442 00:29:02,790 --> 00:29:04,870 Who do you think paid for it? Or this, huh? 443 00:29:05,090 --> 00:29:06,710 I'm a whore, Alan! You're a woman! 444 00:29:10,210 --> 00:29:11,210 I'm sorry. 445 00:29:12,130 --> 00:29:13,109 I'm sorry. 446 00:29:13,110 --> 00:29:14,110 Really, I am. 447 00:29:14,530 --> 00:29:16,510 Why would you ever love anyone like me? 448 00:29:18,610 --> 00:29:20,110 Why does anyone love anybody? 449 00:29:23,070 --> 00:29:25,310 Maybe we're two people who are tired of being lonely. 450 00:29:30,250 --> 00:29:32,870 No, no, no, it'll never work. We're from two different worlds. 451 00:29:33,930 --> 00:29:35,290 Michelle? No! 452 00:30:05,610 --> 00:30:06,610 It's me. 453 00:30:12,810 --> 00:30:13,990 Fault you had last night. 454 00:30:16,210 --> 00:30:17,350 It's no use, Alan. 455 00:30:17,970 --> 00:30:20,630 I'm not going to be around here much longer anyway. I'm trying to get out of 456 00:30:20,630 --> 00:30:21,630 this lousy life. 457 00:30:22,070 --> 00:30:23,970 It's about going home to Chicago. 458 00:30:24,710 --> 00:30:28,130 You can't run away from your feelings. Why not? I've spent my whole life doing 459 00:30:28,130 --> 00:30:29,130 exactly that. 460 00:30:35,180 --> 00:30:36,180 Okay, I'll be right there. 461 00:30:37,420 --> 00:30:40,880 Oh, he's a friend, honey. Why don't you take this and color the flowers, okay? 462 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 Okay. All right. 463 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 My daughter. 464 00:30:51,500 --> 00:30:52,940 Remember the night I couldn't see you? 465 00:30:54,360 --> 00:30:55,620 It was her birthday party. 466 00:30:56,620 --> 00:30:57,720 Well, you should have told me. 467 00:30:58,260 --> 00:30:59,239 Told you what? 468 00:30:59,240 --> 00:31:02,280 That I once loved a guy, had his baby, and he ran out on us? You should have 469 00:31:02,280 --> 00:31:03,280 told me you had a child. 470 00:31:03,700 --> 00:31:06,010 No, but... difference does it make? Well, who's the father? 471 00:31:06,270 --> 00:31:09,830 Oh, he's nothing. He's... Oh, I get it. 472 00:31:10,610 --> 00:31:14,050 Your hooker has an illegitimate child, and suddenly that makes me dirty. 473 00:31:15,150 --> 00:31:17,890 Well, I may love you, Ellen, but my daughter means more to me than my life. 474 00:31:18,090 --> 00:31:20,230 Well, at least that's the first time you've said you love me. 475 00:31:21,810 --> 00:31:25,310 Well, I've been fighting it, but it doesn't really seem to matter now, does 476 00:31:25,430 --> 00:31:29,390 It matters. You don't see just a little child there, do you? You see every man I 477 00:31:29,390 --> 00:31:30,770 ever slept with who might have been her father. 478 00:31:30,970 --> 00:31:31,970 It scares me. 479 00:31:32,190 --> 00:31:34,270 I don't know how to handle this. I didn't count on a child. 480 00:31:35,670 --> 00:31:36,770 Most men don't. 481 00:31:39,650 --> 00:31:40,810 I think you better leave. 482 00:31:58,510 --> 00:32:01,710 After I pass the bar exam, I gotta be real careful about choosing a law firm. 483 00:32:01,750 --> 00:32:06,910 Don't you think? Don't you think? Meg, am I boring you? Oh, no, no, no. I'm 484 00:32:06,910 --> 00:32:09,010 excited as you about getting out of law school. 485 00:32:09,250 --> 00:32:10,630 I was just thinking about Julie. 486 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 Julie? 487 00:32:13,670 --> 00:32:17,170 Remember when I got so upset because Mr. McDermott was going to promote her over 488 00:32:17,170 --> 00:32:18,470 me? Yeah. 489 00:32:18,850 --> 00:32:21,930 Well, I never let anybody know I had any ambitions of my own. 490 00:32:22,730 --> 00:32:23,890 That's going to change. 491 00:32:25,250 --> 00:32:29,180 Great. When I'm settled and you're in school full -time... I'm not going back 492 00:32:29,180 --> 00:32:29,959 school full -time. 493 00:32:29,960 --> 00:32:32,500 I know what I want now, and school's only part of it. 494 00:32:39,900 --> 00:32:41,940 Ann, I've decided to enroll in business school. 495 00:32:42,140 --> 00:32:45,580 Night classes. Well, good for you. I didn't know you were interested in 496 00:32:45,580 --> 00:32:46,580 management. 497 00:32:46,660 --> 00:32:48,140 Do you want some tea? Oh, no, thanks. 498 00:32:48,600 --> 00:32:54,040 Neither did I, until it suddenly hit me what I really wanted was... what the job 499 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 as your assistant. 500 00:32:56,520 --> 00:32:58,240 You want to work in the executive offices? 501 00:32:59,500 --> 00:33:03,300 Dave's going to be a lawyer soon. It's time I made something of my own life. 502 00:33:04,160 --> 00:33:05,760 Well, this is unexpected, Megan. 503 00:33:06,180 --> 00:33:09,940 Look, I know you've been getting a lot of applications, but Julie said she 504 00:33:09,940 --> 00:33:12,240 didn't want the job, so I figured go for it. 505 00:33:14,700 --> 00:33:16,040 Well, I'll think about it, okay? 506 00:33:16,600 --> 00:33:19,500 Okay. I'll get you my application form this afternoon. 507 00:33:20,980 --> 00:33:24,660 What did your attorney say? 508 00:33:25,210 --> 00:33:28,530 Cabot doesn't have any kind of case against me, but he could tie me up in 509 00:33:28,530 --> 00:33:29,750 probate court for years. 510 00:33:30,170 --> 00:33:33,590 Effectively blocking you from your 50 %? Especially with Cousin Jessica 511 00:33:33,590 --> 00:33:35,330 administering Victoria's estate. 512 00:33:35,970 --> 00:33:38,690 I have to line up my own cabots on my side. 513 00:33:40,710 --> 00:33:45,490 What are you trying to do, poison me? This coffee's got no sugar. 514 00:33:46,230 --> 00:33:50,190 That coffee's tea, and I don't take sugar in my tea. 515 00:33:50,940 --> 00:33:54,880 You've just drunk my tea. It's not your office anymore. 516 00:34:00,080 --> 00:34:01,080 Now what? 517 00:34:03,060 --> 00:34:06,160 That brings out the beast in me. 518 00:34:07,720 --> 00:34:10,199 You should be worrying about that lawsuit. 519 00:34:11,179 --> 00:34:13,020 I always had a yen for you, you know. 520 00:34:14,060 --> 00:34:15,940 Took you long enough to tell me. 521 00:34:16,540 --> 00:34:17,540 Worth the wait. 522 00:34:20,810 --> 00:34:24,190 Someone could come in. Okay, okay, but we're still on for tomorrow night, huh? 523 00:34:24,570 --> 00:34:25,570 I wouldn't miss it. 524 00:34:28,489 --> 00:34:31,989 I still have a yin for you, especially when you do that. 525 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 It's Alan. 526 00:34:58,300 --> 00:34:59,360 I want to apologize. 527 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Look, I'm tired. 528 00:35:03,960 --> 00:35:05,420 I've decided to leave town tomorrow. 529 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 Please go away. 530 00:35:10,760 --> 00:35:13,780 Look, don't you want something better for yourself? 531 00:35:14,240 --> 00:35:15,240 For your daughter? 532 00:35:16,260 --> 00:35:19,180 Michelle, look, don't be afraid of loving me. I'm not going to hurt you. 533 00:35:19,180 --> 00:35:20,760 am afraid. God, I'm afraid. 534 00:35:25,580 --> 00:35:26,580 It's going to be all right. 535 00:35:27,000 --> 00:35:29,620 I promise. It's going to be all right. 536 00:35:30,180 --> 00:35:33,120 I do love you. Please don't leave me. 537 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 Please. 538 00:35:35,560 --> 00:35:37,360 I don't want to be alone. 539 00:35:37,620 --> 00:35:38,620 Please. 540 00:35:42,740 --> 00:35:43,280 Sorry 541 00:35:43,280 --> 00:35:50,180 to 542 00:35:50,180 --> 00:35:54,060 interrupt your nightcaps, but you'll be hearing from our lawyers tomorrow. 543 00:35:54,780 --> 00:35:57,840 Not after I make a few calls back east on Peter's behalf. 544 00:35:58,100 --> 00:36:02,200 Before you do, I suggest you think about your precious country inn. 545 00:36:02,660 --> 00:36:04,180 What are you babbling about? 546 00:36:04,760 --> 00:36:06,100 You're overextended. 547 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Too many debts. 548 00:36:08,360 --> 00:36:10,100 I've only borrowed from the family. 549 00:36:10,320 --> 00:36:12,360 And I've bought your notes up from the family. 550 00:36:12,640 --> 00:36:14,700 Fight me and I'll throw you out of your own inn. 551 00:36:15,500 --> 00:36:17,840 You do that to your own flesh and blood? 552 00:36:18,240 --> 00:36:20,940 Sorry, Jake, but I have to crack the whip on this one. 553 00:36:22,280 --> 00:36:25,120 Damn it, Cabot. Why can't we try and understand each other? 554 00:36:25,360 --> 00:36:28,040 I love the St. Gregory the same way you love your family. 555 00:36:29,300 --> 00:36:33,940 Maybe we are alike, McDermott. You're a fighter, but I still think you've got 556 00:36:33,940 --> 00:36:37,880 the conscience of a fox in a chicken coop. It'll be your eggs broken in 557 00:36:38,580 --> 00:36:39,740 Not with my witness. 558 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 What witness? 559 00:36:41,980 --> 00:36:45,060 Someone who was present when you forced your plans on Victoria. 560 00:36:46,400 --> 00:36:48,260 Undue influence, the law calls it. 561 00:36:48,980 --> 00:36:51,540 Where are you going to find anybody low enough to lie like that? 562 00:36:51,980 --> 00:36:52,980 No lie. 563 00:36:53,180 --> 00:36:54,580 My witness is right here. 564 00:36:57,800 --> 00:36:58,800 Aren't you, Kite? 565 00:37:10,540 --> 00:37:11,920 Mr. Cabot lied. 566 00:37:12,660 --> 00:37:14,140 I told him nothing bad. 567 00:37:14,400 --> 00:37:17,500 You didn't have to. Telling him that I used to work late with Victoria was 568 00:37:17,500 --> 00:37:20,620 enough. But she was sometimes tired after a long day. 569 00:37:22,860 --> 00:37:25,620 Charlie's lawyers always could twist a fellow's meaning. 570 00:37:26,520 --> 00:37:32,080 They'll get doctors to testify that Victoria was sick, claim you unduly 571 00:37:32,080 --> 00:37:33,860 influenced her to leave you the hotel. 572 00:37:35,080 --> 00:37:36,460 They'll be thrown out of court. 573 00:37:37,020 --> 00:37:41,900 If it's only Kai's testimony, can you vouch for all your employees? 574 00:37:42,920 --> 00:37:46,740 If you've got Charlie's money, it can get people to swear to anything you 575 00:37:47,320 --> 00:37:49,760 I am sorry, Mr. McDermott. 576 00:37:51,830 --> 00:37:52,830 That's okay, Kai. 577 00:37:57,250 --> 00:37:58,790 I'm going to need your help, Jake. 578 00:37:59,830 --> 00:38:02,150 I want you to convene a special family meeting. 579 00:38:04,210 --> 00:38:05,590 Charlie's running the show now. 580 00:38:05,890 --> 00:38:06,950 Not if we fight him. 581 00:38:07,210 --> 00:38:09,370 You saw the way he walked all over me. 582 00:38:11,190 --> 00:38:13,970 He'll take away my inn if I go up against him. 583 00:38:14,830 --> 00:38:18,670 Peter, that inn means everything to me. Jake, I need you. 584 00:38:24,490 --> 00:38:25,890 be lost without my inn. 585 00:38:30,450 --> 00:38:32,430 Suddenly I'm very tired. 586 00:38:36,130 --> 00:38:38,610 I guess I'm too old to fight anymore. 587 00:38:56,460 --> 00:38:59,000 Christine, we've worked together for three years now. 588 00:38:59,500 --> 00:39:02,480 We both know I'm the right person to be your assistant. 589 00:39:03,340 --> 00:39:05,140 I've never seen you like this. 590 00:39:05,540 --> 00:39:08,660 You're so ambitious, so assertive. 591 00:39:10,560 --> 00:39:13,800 It's not easy for me to be assertive, but I've changed. 592 00:39:14,940 --> 00:39:17,360 Dave won't need me to support him much longer. 593 00:39:18,680 --> 00:39:22,460 And I can't go on being a bystander in someone else's world. 594 00:39:22,700 --> 00:39:23,760 You won't be. 595 00:39:24,750 --> 00:39:31,290 When you get your MBA, right now, you don't have the training or the 596 00:39:31,290 --> 00:39:32,290 qualifications. 597 00:39:32,710 --> 00:39:33,930 Like you didn't? 598 00:39:34,410 --> 00:39:35,410 What? 599 00:39:36,390 --> 00:39:41,070 You always said that Mr. McDermott took a whopping chance on you when you got 600 00:39:41,070 --> 00:39:42,270 off that bus from Oklahoma. 601 00:39:42,850 --> 00:39:45,250 Christine, I really want this job. 602 00:39:45,730 --> 00:39:48,050 I want the same chance he gave you. 603 00:40:03,150 --> 00:40:06,510 I appreciate you meeting me. I didn't think you'd want to talk to me. 604 00:40:07,290 --> 00:40:08,990 Alan told you all about me, didn't he? 605 00:40:10,090 --> 00:40:11,310 Naturally, you disapprove. 606 00:40:11,570 --> 00:40:13,190 Do you really expect it to last? 607 00:40:15,630 --> 00:40:16,910 I'm in love with Alan. 608 00:40:17,590 --> 00:40:19,990 This is a chance for me to start a whole new life. 609 00:40:20,750 --> 00:40:22,190 It's Alan's life, too. 610 00:40:23,210 --> 00:40:25,810 He's got a career, a social position. 611 00:40:26,250 --> 00:40:29,230 He can't be tied down by a woman like you. 612 00:40:30,570 --> 00:40:32,230 You're in love with him, aren't you? 613 00:40:35,400 --> 00:40:36,580 I don't want to see him hurt. 614 00:40:38,540 --> 00:40:42,320 You are killing his chance for a decent future with you. 615 00:40:43,620 --> 00:40:45,320 I can give Alan his own child. 616 00:40:45,940 --> 00:40:48,100 Every time he looks at yours, you know what he'll be thinking. 617 00:40:51,620 --> 00:40:52,620 Yeah, I know. 618 00:40:53,960 --> 00:40:57,580 I believe you really do love him. 619 00:41:03,500 --> 00:41:05,520 It's too bad we all have to live in the real world. 620 00:41:11,320 --> 00:41:12,640 Don't forget, dinner tonight. 621 00:41:13,700 --> 00:41:17,120 Maybe we should stay in. We need to talk about the Cabot lawsuit. 622 00:41:17,660 --> 00:41:19,780 We will, but we also need time for ourselves. 623 00:41:20,900 --> 00:41:22,440 I've arranged something special. 624 00:41:24,580 --> 00:41:27,660 Really, Peter? I'd have been happy fixing pizza in the kitchen. 625 00:41:27,920 --> 00:41:29,380 We've been planning this for a week. 626 00:41:29,640 --> 00:41:31,120 I'm not going to let the Cabots... 627 00:41:31,720 --> 00:41:34,580 Ruin our evening long as we have a quiet table 628 00:41:34,580 --> 00:41:51,840 What 629 00:41:51,840 --> 00:41:56,560 did you say about a quiet table 630 00:43:31,050 --> 00:43:33,170 I don't believe what's happened. You know, Christine's going to hire a new 631 00:43:33,170 --> 00:43:35,370 assistant. Yeah, but she hasn't called me yet. 632 00:43:36,730 --> 00:43:38,010 You're expecting her to call you? 633 00:43:38,590 --> 00:43:40,070 I'm first in line, aren't I? 634 00:43:41,110 --> 00:43:42,350 Julie, you didn't want the job. 635 00:43:43,450 --> 00:43:46,310 Yeah, but as you said, it is a promotion. 636 00:43:46,990 --> 00:43:50,990 And Mr. McDermott did pick me to take over Christine's desk, so I figure 637 00:43:50,990 --> 00:43:52,070 call me as soon as she needs me. 638 00:43:53,350 --> 00:43:54,750 Julie, she already called. 639 00:43:56,150 --> 00:43:57,150 She called me. 640 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 I don't get it. 641 00:44:01,870 --> 00:44:03,270 Christine hired me. 642 00:44:33,650 --> 00:44:34,650 Thank you. 643 00:44:36,990 --> 00:44:39,690 I feel as if I'm living a fairy tale tonight. 644 00:44:43,350 --> 00:44:45,130 We've even got our own ochre upstairs. 645 00:44:47,630 --> 00:44:49,010 Don't think about Cabot tonight. 646 00:44:52,230 --> 00:44:53,610 What are we going to do, Peter? 647 00:44:54,370 --> 00:44:58,290 I... I'm going to be Charles Cabot because I have to. 648 00:44:59,070 --> 00:45:01,370 We've got a thousand things to do around here. 649 00:45:02,030 --> 00:45:04,790 We're going to do what Victoria always dreamed of doing. 650 00:45:05,290 --> 00:45:08,030 Make the St. Gregory the finest hotel in the world. 651 00:45:10,370 --> 00:45:11,370 We'll do it, Peter. 652 00:45:12,230 --> 00:45:13,230 I know we will. 653 00:45:20,390 --> 00:45:21,390 Caroline. 654 00:45:21,810 --> 00:45:22,810 Michelle called me. 655 00:45:22,970 --> 00:45:28,610 Said I should be here for you. I woke up and she wasn't... Why would she call 656 00:45:28,610 --> 00:45:29,609 you? 657 00:45:29,610 --> 00:45:31,350 She knows how much I care about you. 658 00:45:31,610 --> 00:45:34,130 You talk to her. How could you? Where's she gone? 659 00:45:34,570 --> 00:45:37,110 Chicago. She's taking the late flight with her daughter. 660 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 It's for the best. 661 00:45:48,470 --> 00:45:50,030 Now you can start life again. 662 00:45:51,970 --> 00:45:53,370 She took the house with her. 663 00:45:53,590 --> 00:45:55,310 First thing we need to do is find you an apartment. 664 00:45:56,370 --> 00:45:57,510 She took the house. 665 00:45:59,400 --> 00:46:00,400 She does love me. 666 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 What are you doing? 667 00:46:05,880 --> 00:46:07,100 I'm going to bring her back. 668 00:46:09,180 --> 00:46:11,280 You'll never catch her plane. That's crazy. 669 00:46:11,520 --> 00:46:12,740 Right. I'm crazy. 670 00:46:13,520 --> 00:46:16,480 Michelle's crazy. I intend to go to Chicago and bring her back. 671 00:46:16,980 --> 00:46:18,540 We can both be crazy together. 672 00:46:21,800 --> 00:46:24,620 She left me because she was afraid of loving me. 673 00:46:25,840 --> 00:46:27,280 But I intend to find her. 674 00:46:27,550 --> 00:46:29,890 I don't care where she's gone. I'm going to find her and I'm going to bring her 675 00:46:29,890 --> 00:46:30,890 home. 676 00:47:06,700 --> 00:47:09,200 But, Barney, no one invited guests. 677 00:47:09,580 --> 00:47:12,840 Oh, but I wanted you to meet Deputy Sheriff Anderson. 678 00:47:13,420 --> 00:47:14,640 I know the deputy. 679 00:47:16,660 --> 00:47:17,700 What's going on here? 680 00:47:18,060 --> 00:47:23,400 Well, he's just changed the locks on your penthouse, sealed your files. 681 00:47:23,700 --> 00:47:25,360 What the hell are you talking about? 682 00:47:25,600 --> 00:47:30,280 As the executor of Victoria's estate, I'm placing your co -ownership claim on 683 00:47:30,280 --> 00:47:32,140 St. Gregory officially in hiatus. 684 00:47:32,660 --> 00:47:33,720 Here's the court order. 685 00:47:38,900 --> 00:47:40,100 You've just been evicted. 686 00:47:43,100 --> 00:47:44,580 I'd say this party's over. 687 00:47:45,740 --> 00:47:46,740 Wouldn't you? 51165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.