All language subtitles for Hotel - S03E23 - Promises to Keep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,120 --> 00:02:03,920 Dr. Miss Francis is here to see you. 2 00:02:09,039 --> 00:02:10,820 I was afraid it was going to come to this. 3 00:02:13,000 --> 00:02:14,240 It's getting worse, isn't it? 4 00:02:15,220 --> 00:02:17,120 There's only one course of treatment left. 5 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 But you're going to have to be brave, Miss Francis. 6 00:02:21,020 --> 00:02:24,240 I'm afraid medical science still hasn't come up with a cure for love. 7 00:02:28,160 --> 00:02:31,420 Talk about bedside manner. 8 00:02:31,980 --> 00:02:35,560 I thought I did that very well. Too well. You're enticing me. I'm late 9 00:02:36,140 --> 00:02:39,040 Okay. Here's the cookbook you want. Thank you. What gourmet treats do you 10 00:02:39,040 --> 00:02:41,160 in store for tonight? Well, you know how I like to keep you guessing. 11 00:02:41,640 --> 00:02:42,660 Just be there at seven. 12 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 What do you think? 13 00:03:04,070 --> 00:03:05,250 Grand enough for you? 14 00:03:05,610 --> 00:03:06,610 Filled with goats. 15 00:03:07,190 --> 00:03:08,590 Kind of gives me the willies. 16 00:03:09,850 --> 00:03:13,210 My mother took me, Harold. It must have been 25 years ago. 17 00:03:13,650 --> 00:03:14,910 She was shooting a picture. 18 00:03:15,210 --> 00:03:16,750 They actually used this lobby. 19 00:03:19,230 --> 00:03:24,790 And I hid under that table while Jeff Chandler kissed her. 20 00:03:26,270 --> 00:03:27,270 Jeff who? 21 00:03:27,830 --> 00:03:29,850 Oh, we were kids when he died. 22 00:03:30,600 --> 00:03:32,120 Terrific actor and a real sweetheart. 23 00:03:33,080 --> 00:03:34,220 Mother could have done worse. 24 00:03:37,620 --> 00:03:38,900 Mother isn't here now, Libby. 25 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Julie. 26 00:03:51,220 --> 00:03:53,460 She doesn't even look like a movie star's daughter. 27 00:03:53,920 --> 00:03:57,840 Did you read her book yet? She said her mother locked her in the attic for over 28 00:03:57,840 --> 00:03:59,340 a week. Do you believe it? 29 00:03:59,950 --> 00:04:01,330 She sure made it sound convincing. 30 00:04:04,490 --> 00:04:06,290 I'm going to be leaving day after tomorrow. 31 00:04:06,770 --> 00:04:08,290 Everything's going to fall on your shoulders. 32 00:04:08,850 --> 00:04:10,130 They seem pretty sturdy. 33 00:04:10,690 --> 00:04:12,710 If they weren't, I wouldn't be putting you in charge. 34 00:04:13,750 --> 00:04:17,470 All told, it's going to be a very busy week. You might consider using my suite 35 00:04:17,470 --> 00:04:18,589 here instead of your apartment. 36 00:04:19,290 --> 00:04:21,250 In case any problems come up. Really? 37 00:04:21,930 --> 00:04:23,490 Bookings look very straightforward. 38 00:04:23,970 --> 00:04:25,490 Our business, that can change overnight. 39 00:04:26,110 --> 00:04:27,730 And don't forget, you've been, uh... 40 00:04:28,490 --> 00:04:29,510 Rather busy lately. 41 00:04:31,910 --> 00:04:34,730 I realize you've been seeing a lot of Dr. Cameron lately. 42 00:04:35,890 --> 00:04:37,530 I didn't know you were keeping track. 43 00:04:37,970 --> 00:04:40,770 Come on, Christine, you know what I mean. You're going to have your hands 44 00:04:41,770 --> 00:04:43,430 With Evan or the St. Gregory? 45 00:04:46,210 --> 00:04:47,210 What can I say? 46 00:04:47,990 --> 00:04:49,310 He's a very lucky guy. 47 00:05:03,480 --> 00:05:04,560 Yes, I'm still here. 48 00:05:06,820 --> 00:05:07,820 Oh, I see. 49 00:05:10,020 --> 00:05:11,980 Would you tell Miss Farrell her daughter called? 50 00:05:13,760 --> 00:05:16,120 Yes, at the St. Gregory in San Francisco. 51 00:05:24,520 --> 00:05:25,800 Guess I should freshen up. 52 00:05:26,160 --> 00:05:27,880 Oh, now, come on, Liv. 53 00:05:28,420 --> 00:05:30,040 You're going to be just fine. 54 00:05:30,500 --> 00:05:34,030 Besides... The more controversy you generate, the better the sales. 55 00:05:34,530 --> 00:05:36,350 Now you really sound like a publisher. 56 00:05:37,710 --> 00:05:40,430 They hate me, Ted. 57 00:05:41,570 --> 00:05:42,570 Hate you? 58 00:05:42,850 --> 00:05:46,050 The public wouldn't be buying your book if they did. 59 00:05:46,750 --> 00:05:49,130 Look, darling, you shattered a myth. 60 00:05:49,470 --> 00:05:51,210 Your mother shouldn't have had kids. 61 00:05:51,730 --> 00:05:53,570 Barbara Farrell was a movie star. 62 00:05:53,990 --> 00:05:57,350 And being a mother wasn't going to win her any Oscars in those days. 63 00:05:58,150 --> 00:06:00,270 Exactly. So why have second thoughts? 64 00:06:03,400 --> 00:06:04,900 Hello? Yeah. 65 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Don't go. 66 00:06:08,640 --> 00:06:10,180 Damn right I'll tell her. 67 00:06:13,280 --> 00:06:14,360 That was New York. 68 00:06:15,560 --> 00:06:21,000 My loving mother has just landed the number one spot on the Times bestseller 69 00:06:21,000 --> 00:06:23,360 list. Top of the list? Can't get any higher. 70 00:06:37,230 --> 00:06:37,949 you descend? 71 00:06:37,950 --> 00:06:41,330 The inquisition begins at seven o 'clock, complete with champagne and hors 72 00:06:41,330 --> 00:06:43,930 'oeuvres. Ion San Francisco has her book for the afternoon. 73 00:06:44,670 --> 00:06:48,570 By the way, rumor has it you're going to be top honcho around here for a couple 74 00:06:48,570 --> 00:06:51,630 of days. Yeah, I finally get my shot at the big time. Congratulations. 75 00:06:52,490 --> 00:06:53,490 Have you read her book? 76 00:06:53,790 --> 00:06:55,670 Not yet. They say it's real juicy. 77 00:06:56,350 --> 00:06:57,350 And destructive. 78 00:06:57,890 --> 00:07:00,810 It's amazing what some people will do for money and attention. 79 00:07:01,230 --> 00:07:03,330 And I'm surprised Barbara Farrell hasn't sued. 80 00:07:03,770 --> 00:07:05,070 No one knows where she is. 81 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 I heard on the news she's been a recluse for years. 82 00:07:08,180 --> 00:07:12,500 Well, well, well, you've done a very nice job, Mr. Danny. Hi, Ted. Christine 83 00:07:12,500 --> 00:07:16,560 Francis, our assistant manager, Ted Hoffman. Oh, yes, you're a mytho -keith 84 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 editor, right? 85 00:07:17,780 --> 00:07:20,680 Well, they tell me I wield a very mean blue pencil. 86 00:07:23,380 --> 00:07:26,200 Have you, uh... Have you read our book yet? 87 00:07:26,940 --> 00:07:28,900 Uh, no, thanks. I already have a copy. 88 00:07:29,480 --> 00:07:30,660 Bet you couldn't put it down. 89 00:07:31,360 --> 00:07:33,260 They certainly had quite a relationship. 90 00:07:33,900 --> 00:07:34,900 Excuse me. 91 00:07:35,210 --> 00:07:36,350 Mark, I'll see you later. 92 00:07:39,190 --> 00:07:41,290 That's diplomatic jargon, for I hated it. 93 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 That's all right. 94 00:07:44,310 --> 00:07:46,270 Miss Francis is one of the lucky ones. 95 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 How so? 96 00:07:49,810 --> 00:07:51,470 She wasn't raised by a monster. 97 00:07:55,810 --> 00:07:59,110 I thought you would have looked at the new personnel allocations by now. Sorry, 98 00:07:59,210 --> 00:08:01,530 I've been running around trying to get things ready before I leave. 99 00:08:01,830 --> 00:08:03,010 Completely slipped my mind. 100 00:08:11,690 --> 00:08:13,790 Maybe that's because your mind isn't entirely on your work. 101 00:08:15,190 --> 00:08:16,190 Since when? 102 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 Come on, Peter. 103 00:08:18,150 --> 00:08:21,410 You're the one who said a little constructive criticism is good for the 104 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 including yours. 105 00:08:22,850 --> 00:08:25,230 Well, you've been real preoccupied and you can't deny it. 106 00:08:26,190 --> 00:08:29,190 I'm going to be away at the convention for a week. Sure, I got things on my 107 00:08:29,190 --> 00:08:32,270 mind. I don't know. Christine's going to do a hell of a job. What's the problem? 108 00:08:32,690 --> 00:08:33,609 You're right. 109 00:08:33,610 --> 00:08:37,090 She'll do fine. She'll probably do a lot better if the hotel had her undivided 110 00:08:37,090 --> 00:08:39,870 attention. Is that what you're really saying? Stop putting words in my mouth. 111 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Especially when they don't fit. 112 00:09:03,130 --> 00:09:06,590 You want to roll me out of here, don't you? 113 00:09:07,830 --> 00:09:09,510 I've been slaving over a hot walk. 114 00:09:11,280 --> 00:09:12,480 A little pity on me. 115 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 Surgeon, chef, world traveler. 116 00:09:17,860 --> 00:09:19,140 How'd you learn to do all this? 117 00:09:19,420 --> 00:09:22,140 Oh, I spent a year in Thailand, picked it up there in the Peace Corps. 118 00:09:22,360 --> 00:09:24,980 It's just a lot of chopping and grinding, not very difficult. 119 00:09:25,280 --> 00:09:29,460 He says modestly. He put me to shame. I can't even cook barbecue like we had 120 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 back home. 121 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Oklahoma specialty? 122 00:09:33,180 --> 00:09:38,280 When I was a little girl, my dad and his brothers had a barbecue every year. The 123 00:09:38,280 --> 00:09:39,540 entire town showed up. 124 00:09:39,930 --> 00:09:40,930 Sounds like you miss it. 125 00:09:43,470 --> 00:09:44,470 Some of it. 126 00:09:47,190 --> 00:09:48,450 Why was I getting nostalgic? 127 00:09:49,350 --> 00:09:50,390 You have to watch me. 128 00:09:51,390 --> 00:09:52,530 That's never been a problem. 129 00:09:55,730 --> 00:09:59,090 There was such a sense of family, of community. 130 00:10:00,790 --> 00:10:02,910 Now my family is the people I work with. 131 00:10:06,790 --> 00:10:09,310 How about a family of your own? 132 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 Don't you want one? 133 00:10:15,050 --> 00:10:16,050 Sure I do. 134 00:10:16,950 --> 00:10:18,070 When the time is right. 135 00:10:20,750 --> 00:10:21,970 Obviously it still isn't. 136 00:10:23,530 --> 00:10:25,790 Evan, aren't you getting way ahead of yourself? 137 00:10:27,930 --> 00:10:30,690 Let's deal with us before I start talking about a family. 138 00:10:32,030 --> 00:10:33,450 I am dealing with us. 139 00:10:34,150 --> 00:10:35,490 Isn't it about time you did too? 140 00:10:45,360 --> 00:10:48,660 Readers all around the country are asking the same question, Mr. O 'Keefe. 141 00:10:48,660 --> 00:10:50,820 much of your memoir is true and how much is fiction? 142 00:10:56,500 --> 00:10:58,200 I think my book speaks for itself. 143 00:10:59,280 --> 00:11:04,000 I wrote about the reality of my childhood, as I perceived it, of course. 144 00:11:05,080 --> 00:11:08,000 Miss O 'Keefe, what's your mother's reaction to all this notoriety? 145 00:11:08,980 --> 00:11:10,220 I haven't heard from her. 146 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 Sorry, I didn't hear that. 147 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 We haven't spoken. 148 00:11:14,570 --> 00:11:16,550 Since your book was published or before that? 149 00:11:17,310 --> 00:11:22,430 My mother and I haven't had much contact lately. 150 00:11:23,030 --> 00:11:25,110 Was that her decision or yours? 151 00:11:28,670 --> 00:11:32,670 As you're probably aware, my mother has been in Europe these last few years. 152 00:11:32,690 --> 00:11:35,690 What Miss O 'Keeffe is trying to say is her mother has been in seclusion. 153 00:11:36,070 --> 00:11:37,630 Not anymore, young man. 154 00:11:40,330 --> 00:11:43,950 I'm here to tell you my side of the story, and in my case... 155 00:11:44,190 --> 00:11:46,030 I didn't make any of it up. 156 00:12:07,630 --> 00:12:09,410 I should be heading home. 157 00:12:10,450 --> 00:12:11,930 Afraid you're going to turn into a pumpkin? 158 00:12:13,110 --> 00:12:14,310 Probably a cute one, too. 159 00:12:15,890 --> 00:12:17,110 Tomorrow is a work day. 160 00:12:18,490 --> 00:12:21,950 With Peter leaving for that convention... Christine, we're not a 161 00:12:21,950 --> 00:12:25,230 school kids going steady. How long are you going to keep me at arm's length? 162 00:12:26,070 --> 00:12:27,990 We've been over this. I'm just not ready. 163 00:12:29,210 --> 00:12:30,210 Will you ever be? 164 00:12:33,050 --> 00:12:36,290 We don't have to report back to our parents or the people we work with. 165 00:12:38,950 --> 00:12:40,230 Don't tell me it was my cooking. 166 00:12:40,890 --> 00:12:41,890 Was it? 167 00:12:48,430 --> 00:12:49,990 Christine, take a chance. 168 00:12:51,270 --> 00:12:53,070 I love you too much to hurt you. 169 00:13:11,170 --> 00:13:14,590 Can you tell us how old you are? Please, please, quiet down. 170 00:13:15,310 --> 00:13:16,970 Now, you mustn't make me shout. 171 00:13:18,090 --> 00:13:22,910 A lady never raises her voice, though in this case I might make an exception. 172 00:13:24,330 --> 00:13:29,530 When one has the truth on one's side, running away is the last thing one does. 173 00:13:30,550 --> 00:13:33,450 Are you saying that your daughter is guilty of libel? 174 00:13:33,950 --> 00:13:36,030 You don't hear me disagreeing with you, do you? 175 00:13:37,590 --> 00:13:40,430 It saddens me to say it in public, but... 176 00:13:41,710 --> 00:13:45,270 Olivia always had a rather distorted view of reality. 177 00:13:45,810 --> 00:13:51,350 Ladies and gentlemen, Miss Farrell has just flown in from Stammeritz this 178 00:13:51,350 --> 00:13:55,490 evening. Tomorrow, she'll be pleased, in fact, delighted to meet with all of 179 00:13:55,490 --> 00:13:57,370 you. Any plans to make another movie? 180 00:13:58,730 --> 00:14:02,170 Well, if her public demands it, Miss Farrell is going to disappoint. 181 00:14:02,550 --> 00:14:04,350 Miss Farrell, who will your co -star be? 182 00:14:08,130 --> 00:14:10,270 She hasn't changed, not one iota. 183 00:14:10,760 --> 00:14:12,980 She did this on purpose, just to humiliate me. 184 00:14:13,220 --> 00:14:14,380 Then why did you run out? 185 00:14:15,400 --> 00:14:17,580 You honestly expect me to compete with her? 186 00:14:18,580 --> 00:14:20,160 She's like this hotel. 187 00:14:20,660 --> 00:14:22,020 A grand dame. 188 00:14:22,660 --> 00:14:24,540 You don't spit in the face of tradition. 189 00:14:26,060 --> 00:14:27,420 Tradition deserves it, you do. 190 00:14:35,500 --> 00:14:39,040 Miss Beryl, if you don't mind my saying, I read that awful book. 191 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 I didn't believe a word of it. 192 00:14:41,080 --> 00:14:43,360 That's very kind. Thank you. I don't understand why any... Thank you. 193 00:14:46,260 --> 00:14:47,900 Enjoy your breakfast. Thanks very much. 194 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 See? 195 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 What did I tell you? 196 00:14:55,840 --> 00:14:57,420 Public opinion's on your side. 197 00:14:57,780 --> 00:15:01,040 You're the underdog, Barbara. Now's the time to take advantage of it. 198 00:15:01,720 --> 00:15:03,280 Is that why you think I left Switzerland? 199 00:15:04,360 --> 00:15:06,500 Since when have you become so mercenary, Sidney? 200 00:15:08,110 --> 00:15:09,350 Since you stopped working. 201 00:15:10,370 --> 00:15:13,870 If I haven't lately, it's simply because there aren't any decent parts. 202 00:15:15,250 --> 00:15:19,270 Hey, this is Sidney you're talking to, not Barbara Walters. You haven't worked 203 00:15:19,270 --> 00:15:23,110 because you're afraid to. Like you're afraid to confront Livvy. I wasn't 204 00:15:23,110 --> 00:15:24,110 last night. 205 00:15:24,230 --> 00:15:25,790 She ran out, not me. 206 00:15:26,190 --> 00:15:27,550 You're still going to have to see her. 207 00:15:27,810 --> 00:15:29,070 So she can insult me? 208 00:15:29,870 --> 00:15:32,930 Do you know how demeaning it is when your own child tries to make a couple of 209 00:15:32,930 --> 00:15:33,990 bucks off your reputation? 210 00:15:37,870 --> 00:15:39,290 Put you back in the public eye, didn't it? 211 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 Yes. 212 00:15:42,530 --> 00:15:44,710 As the cruelest mother of the year. 213 00:15:52,410 --> 00:15:54,250 All right, I'll try to find those figures. 214 00:15:58,370 --> 00:16:01,190 I thought you had rounds this morning. Like patient love. 215 00:16:02,210 --> 00:16:06,050 Listen about last night. It was very adolescent of me running out like that. 216 00:16:06,110 --> 00:16:07,530 don't worry. I'm a patient guy. 217 00:16:08,770 --> 00:16:10,770 I'm going to grow on you. I got it all figured out. 218 00:16:11,230 --> 00:16:12,670 I'm glad somebody does. 219 00:16:12,870 --> 00:16:14,090 Christine, what are you looking for? 220 00:16:14,350 --> 00:16:15,790 Dr. Cameron, I presume. 221 00:16:16,050 --> 00:16:19,830 Mr. McDermott. Are you thinking of opening a clinic on the mezzanine? The 222 00:16:19,830 --> 00:16:21,910 of time I've been spending here, that's not a bad idea. 223 00:16:22,510 --> 00:16:24,730 Well, just don't try stealing my right -hand lady. 224 00:16:25,110 --> 00:16:26,670 I couldn't get along without her. 225 00:16:33,260 --> 00:16:35,080 You're lucky to be working for someone like that. 226 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 He's a prince. 227 00:16:44,660 --> 00:16:48,660 The minute they found out she was in town, the flowers started rolling in. 228 00:16:49,800 --> 00:16:52,240 Of course, I got a couple of things going. 229 00:16:53,300 --> 00:16:54,840 Wait a minute. I'll be right with you. 230 00:16:55,520 --> 00:16:59,300 Reporters are here. Look, I got... What are you talking about? 231 00:16:59,680 --> 00:17:02,460 I never retired. I just took a nice long vacation. 232 00:17:03,230 --> 00:17:04,230 See you later. 233 00:17:04,470 --> 00:17:05,470 Coming! 234 00:17:08,869 --> 00:17:10,550 Libby. Hello, Sidney. 235 00:17:11,250 --> 00:17:12,569 Um, uh, Libby. 236 00:17:13,790 --> 00:17:15,030 You should have called first. 237 00:17:15,230 --> 00:17:16,490 Then she wouldn't have seen me for sure. 238 00:17:16,770 --> 00:17:19,050 Sidney, why don't you offer everyone a drink? Hello, Mother. 239 00:17:19,329 --> 00:17:21,790 I came here to explain about the book. I've read it. 240 00:17:22,310 --> 00:17:26,770 If you expect me to just forgive and forget, well, that was the name of a 241 00:17:26,770 --> 00:17:29,410 picture I made, not my philosophy of life. 242 00:17:29,650 --> 00:17:31,530 I haven't forgotten. I can't expect you to. 243 00:17:32,060 --> 00:17:33,060 But just let me explain. 244 00:17:33,300 --> 00:17:37,180 Why bother when my loving mother says it all? 245 00:17:37,420 --> 00:17:40,580 Ladies, could we be just a little more civilized about this? 246 00:17:40,860 --> 00:17:44,320 After she's behaved so barbarously, you're not welcome here, Olivia. 247 00:17:45,580 --> 00:17:47,700 Unless, of course, you've come to apologize. 248 00:17:48,720 --> 00:17:50,240 For my wonderful childhood? 249 00:17:50,820 --> 00:17:53,720 All the love and support you lavished on me over the years? 250 00:17:54,120 --> 00:17:57,660 It may not have been the most ideal upbringing, but there were mistakes made 251 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 both sides. 252 00:17:58,980 --> 00:18:01,140 You were a very difficult little girl, Olivia. 253 00:18:01,930 --> 00:18:05,970 And sad to say you've grown into a rather plain and vindictive young woman. 254 00:18:06,170 --> 00:18:09,350 I took lessons in vindictiveness from you, mother dear. 255 00:18:10,110 --> 00:18:11,630 And who are you to criticize? 256 00:18:12,710 --> 00:18:13,790 You're over the hill. 257 00:18:14,090 --> 00:18:17,550 Or have you given up looking in mirrors the same way you've given up booze? 258 00:18:17,970 --> 00:18:20,830 Growing old is a very human failing. 259 00:18:21,870 --> 00:18:24,890 Painting me as a sadist takes the imagination of a psychopath. 260 00:18:25,150 --> 00:18:26,670 Which describes you to a T. 261 00:18:28,530 --> 00:18:30,150 I was a working mother. 262 00:18:30,760 --> 00:18:32,900 I was your little girl, and I loved you. 263 00:18:33,120 --> 00:18:34,340 You loved hurting me. 264 00:18:34,600 --> 00:18:36,220 You've proven that to the world. 265 00:18:45,820 --> 00:18:49,800 All we have to do is get these down to bookkeeping, and we're in business. I'll 266 00:18:49,800 --> 00:18:51,020 take it. I was going down there anyway. 267 00:18:51,220 --> 00:18:52,220 Any plans for tonight? 268 00:18:53,520 --> 00:18:54,560 You looking for company? 269 00:18:55,400 --> 00:18:58,280 I just thought we might catch up on some odds and ends before I left. 270 00:19:00,060 --> 00:19:01,060 I'm seeing Evan. 271 00:19:01,540 --> 00:19:04,440 But if you need me here, I can always cancel. 272 00:19:04,680 --> 00:19:06,720 It's not as if... You haven't seen him in a while. 273 00:19:07,380 --> 00:19:09,300 I don't see why that's any of your business, Peter. 274 00:19:15,560 --> 00:19:18,080 What are you so excited about? God, you're getting sensitive. 275 00:19:18,580 --> 00:19:19,680 Sensitive? About what? 276 00:19:19,880 --> 00:19:21,280 The little digs you keep making? 277 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 What do you mean by that? 278 00:19:23,200 --> 00:19:25,740 Look, I don't need to come to you for permission to have a relationship. 279 00:19:26,250 --> 00:19:29,670 Who said you did? I told you what you do on your time is your business. Then 280 00:19:29,670 --> 00:19:30,810 stop making it yours. 281 00:19:31,990 --> 00:19:33,770 This is a real bad time. That's all right. 282 00:19:33,990 --> 00:19:37,310 The hell it is. Are you going to calm down? No, I'm tired of calming down. Do 283 00:19:37,310 --> 00:19:38,970 you hear that, Mark? You're a witness. Where are you going? 284 00:19:39,210 --> 00:19:40,890 I just gave myself the day off. 285 00:20:00,490 --> 00:20:01,490 I want. That's the problem. 286 00:20:02,630 --> 00:20:07,630 I think it was all so simple. My career was here. My personal life was there. 287 00:20:07,890 --> 00:20:09,090 Having trouble separating them? 288 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 You love him? 289 00:20:14,210 --> 00:20:15,210 You mean Evan? 290 00:20:16,610 --> 00:20:17,610 I don't know. 291 00:20:18,810 --> 00:20:20,150 I love being with him. 292 00:20:21,390 --> 00:20:23,410 He's very generous and giving. 293 00:20:23,790 --> 00:20:25,250 He knows how to make me laugh. 294 00:20:27,510 --> 00:20:28,510 But is that love? 295 00:20:29,160 --> 00:20:32,720 Yeah, for some people, love's got a different face for each of us. 296 00:20:33,600 --> 00:20:35,480 You have to learn to trust your instincts. 297 00:20:36,700 --> 00:20:37,760 Go with the flow. 298 00:20:39,400 --> 00:20:41,480 If only I knew what my instincts were. 299 00:20:42,800 --> 00:20:44,520 Well, don't let yourself be pressured. 300 00:20:45,500 --> 00:20:47,540 I hope that doesn't sound like a cop -out. 301 00:20:48,480 --> 00:20:50,460 Just take your time, Christine. 302 00:20:52,580 --> 00:20:53,900 That's all I've been doing. 303 00:20:55,100 --> 00:20:57,060 I don't know how much longer I'm going to wait. 304 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 $50 ,000. 305 00:21:12,140 --> 00:21:13,380 Very generous, Teddy. 306 00:21:14,000 --> 00:21:15,900 We got a big hit on our hands, Sid. 307 00:21:16,780 --> 00:21:18,280 And that's just the first installment. 308 00:21:21,680 --> 00:21:24,000 Well, I use it to pay some of the bills. 309 00:21:24,200 --> 00:21:26,100 The rest goes right to a PR firm. 310 00:21:27,000 --> 00:21:30,840 Barbara hasn't wanted to use their services lately, but something tells me 311 00:21:30,840 --> 00:21:32,020 that's about to change. 312 00:21:33,640 --> 00:21:37,600 You get Barbara Farrell to come out of hiding, and I get a bestseller. 313 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Profitable arrangement. 314 00:21:41,360 --> 00:21:45,040 Let me buy an ice cream cone now that I can afford it. 315 00:21:46,360 --> 00:21:49,880 You know, she was dying over there in St. Moritz. 316 00:21:50,800 --> 00:21:53,120 Holding up in that hotel room. So was I. 317 00:21:53,340 --> 00:21:55,100 I had nobody to take care of. 318 00:21:55,300 --> 00:21:56,640 Nobody to help anymore. 319 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 Two strawberries. 320 00:22:00,480 --> 00:22:03,220 You ought to hear it now. 321 00:22:04,180 --> 00:22:05,660 Energy in a boy's passion. 322 00:22:10,540 --> 00:22:14,040 Told you that book was a great idea. I'm glad I took you seriously. 323 00:22:14,300 --> 00:22:16,420 Yeah, and convinced Libby to use a little imagination. 324 00:22:17,420 --> 00:22:19,920 Artistic license has a much nicer ring to it. 325 00:22:23,260 --> 00:22:24,720 Here's to Barbara and Libby. 326 00:22:26,120 --> 00:22:27,840 Now all we gotta do is get them back together. 327 00:22:44,520 --> 00:22:45,239 Who is it? 328 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 Evan. 329 00:22:48,820 --> 00:22:49,820 You're early. 330 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Like an hour. 331 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 Oh. 332 00:22:55,080 --> 00:22:57,160 Will you forgive me? 333 00:22:57,980 --> 00:22:58,980 No. 334 00:23:03,320 --> 00:23:04,560 Don't answer the door. 335 00:23:07,180 --> 00:23:08,440 Right this way, gentlemen. 336 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 Evening, ma 'am. 337 00:23:10,460 --> 00:23:13,280 I know you have a plane to catch, so I'll... 338 00:23:13,550 --> 00:23:14,550 Did you ship the vittles? 339 00:23:14,930 --> 00:23:16,810 Vittles? Yes, ma 'am. 340 00:23:17,110 --> 00:23:22,230 Baby back ribs, mesquite grilled chicken, corn on the cob, five -alarm 341 00:23:22,470 --> 00:23:25,450 cornbread and coleslaw like my mama used to make. 342 00:23:26,250 --> 00:23:28,350 You said you missed Oklahoma barbecue. 343 00:23:28,970 --> 00:23:30,250 I sure hope you meant it. 344 00:23:47,150 --> 00:23:49,130 Did that bring back fond memories of childhood? 345 00:23:49,410 --> 00:23:52,290 Oh, childhood never takes what happens good. 346 00:23:53,650 --> 00:23:57,210 You went to all this trouble, all this expense. 347 00:23:58,470 --> 00:24:00,310 You are spoiling me. 348 00:24:00,510 --> 00:24:01,510 That's the idea. 349 00:24:02,550 --> 00:24:04,250 Oh, I almost forgot. 350 00:24:04,830 --> 00:24:05,830 What? 351 00:24:09,490 --> 00:24:14,730 Uh -uh. Nope. This is where Francis draws the line. Listen to your doctor. 352 00:24:15,070 --> 00:24:16,370 Cut the cake. 353 00:24:25,580 --> 00:24:26,580 Big piece. 354 00:24:27,260 --> 00:24:33,080 Yes, please huge Something 355 00:24:33,080 --> 00:24:37,060 in there 356 00:24:37,060 --> 00:24:45,280 What 357 00:24:45,280 --> 00:24:49,720 is this 358 00:25:02,990 --> 00:25:03,990 I want to marry you. 359 00:25:06,410 --> 00:25:11,310 But there's something I have to tell you about myself that I haven't mentioned 360 00:25:11,310 --> 00:25:12,310 before. 361 00:25:14,910 --> 00:25:16,450 I won't take no for an answer. 362 00:25:55,180 --> 00:25:57,240 The phone started ringing. It didn't stop. 363 00:25:57,620 --> 00:25:59,260 The elevator got stuck. 364 00:25:59,560 --> 00:26:03,000 My car is still in the shop. Thank you. When Mark came to pick me up, you won't 365 00:26:03,000 --> 00:26:04,480 believe it. His car broke down, too. 366 00:26:04,840 --> 00:26:06,000 He didn't call you, did he? 367 00:26:14,180 --> 00:26:17,040 So how long are you going to keep me waiting for an answer? 368 00:26:17,880 --> 00:26:20,500 Evan, please. You promised you weren't going to pressure me. 369 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 You believe that? 370 00:26:24,590 --> 00:26:26,470 Oh, I've heard of a girl hearing bells. 371 00:26:27,030 --> 00:26:28,030 I'll be right back. 372 00:26:40,130 --> 00:26:42,410 You know who I ran into last night? 373 00:26:42,670 --> 00:26:43,730 Your mother's manager. 374 00:26:44,030 --> 00:26:45,070 Yeah, he's a nice man. 375 00:26:45,730 --> 00:26:49,470 Yeah, when I was growing up, I could always count on Sidney. Especially when 376 00:26:49,470 --> 00:26:50,470 things got rough with Mother. 377 00:26:51,170 --> 00:26:53,190 He was the only one who stuck by her over the years. 378 00:26:55,050 --> 00:26:59,410 You had this idea that you might want to go on the Johnny Carson show together. 379 00:27:02,410 --> 00:27:05,690 One minute we're bitter enemies, and the next it's kiss and make up in front of 380 00:27:05,690 --> 00:27:06,690 20 million viewers? 381 00:27:08,710 --> 00:27:11,490 You can't market hate forever, Liv. 382 00:27:12,330 --> 00:27:14,530 Marketing's your department. I had to live with a lunatic. 383 00:27:15,670 --> 00:27:20,750 Honey, I know what you went through, but I don't... Yeah, well, here's something 384 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 you don't know. 385 00:27:23,030 --> 00:27:24,050 Back in college, 386 00:27:24,970 --> 00:27:26,690 I was dating this wonderful boy. 387 00:27:28,450 --> 00:27:30,370 Now, one day, he and Mother had words. 388 00:27:31,490 --> 00:27:33,390 Next thing I knew, she went to see his parents. 389 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 Did you complain about it? 390 00:27:35,210 --> 00:27:36,430 No, about me. 391 00:27:36,990 --> 00:27:41,110 She told them that I was a bad influence, that I slept around, just to 392 00:27:41,110 --> 00:27:42,390 up. And it worked. 393 00:27:43,870 --> 00:27:45,790 It's all right, Libby. It's all right. 394 00:27:46,190 --> 00:27:47,190 No, it's not. 395 00:27:48,390 --> 00:27:50,370 I want her to realize what she did to me. 396 00:27:51,410 --> 00:27:53,230 So don't talk about public reconciliation. 397 00:27:54,110 --> 00:27:55,550 We haven't even had a private one. 398 00:28:00,950 --> 00:28:01,950 Johnny Carson? 399 00:28:03,270 --> 00:28:07,510 After the damage Olivia's done to my career, you expect me to appear on 400 00:28:07,510 --> 00:28:08,650 television with her? 401 00:28:09,130 --> 00:28:10,130 Damage? 402 00:28:10,370 --> 00:28:14,530 All these flowers, telegrams of support, you call this damage? 403 00:28:15,590 --> 00:28:18,770 Think of the publicity, the work that's going to come out of this. 404 00:28:20,290 --> 00:28:22,130 You're enjoying this, aren't you, Sidney? 405 00:28:22,890 --> 00:28:26,890 She sticks a knife in my back and you're there selling my blood for a three 406 00:28:26,890 --> 00:28:27,890 -picture deal. 407 00:28:28,810 --> 00:28:30,570 What are you, in cahoots with her? 408 00:28:31,110 --> 00:28:32,110 Uh -huh. 409 00:28:33,350 --> 00:28:34,350 Sure. 410 00:28:34,730 --> 00:28:38,110 When all else fails, turn on Sidney. 411 00:28:38,570 --> 00:28:41,810 Bear me your self -pity. You're drowning in it. Oh, and you're not? 412 00:28:42,690 --> 00:28:46,870 Hiding away in Samaritz? Did you honestly think the whole world was going 413 00:28:46,870 --> 00:28:49,230 up and take notice and beg you to come out of retirement? 414 00:28:49,470 --> 00:28:51,090 Well, they didn't do that, did they? 415 00:28:51,630 --> 00:28:52,630 And they are now? 416 00:28:53,030 --> 00:28:54,030 Well, they might. 417 00:28:56,410 --> 00:28:57,510 You know what, Sidney? 418 00:28:58,050 --> 00:28:59,550 You're living in a dream world. 419 00:29:00,090 --> 00:29:01,170 I woke up already. 420 00:29:01,870 --> 00:29:03,310 Isn't it time you did, too? 421 00:29:06,690 --> 00:29:09,370 Wait a minute. I'm not done fighting with you yet. Who are you calling? 422 00:29:09,850 --> 00:29:13,710 The only person I know who seems to be making an effort to be honest. 423 00:29:15,570 --> 00:29:17,770 Yes. Miss O 'Keefe, sweet, please. 424 00:29:25,480 --> 00:29:26,960 Is this private enough for you? 425 00:29:28,360 --> 00:29:32,580 I don't think our relationship is anyone's business but our own, despite 426 00:29:32,580 --> 00:29:34,440 already been written. 427 00:29:35,560 --> 00:29:37,680 I thought we weren't going to discuss that. 428 00:29:37,880 --> 00:29:38,599 You're right. 429 00:29:38,600 --> 00:29:39,940 We weren't. 430 00:29:41,560 --> 00:29:47,600 Olivia, if you make a public apology, I'll admit that on occasion I may have 431 00:29:47,600 --> 00:29:48,880 been a little harsh with you. 432 00:29:49,120 --> 00:29:52,620 Mother, you weren't harsh. You were hurtful. You promised we wouldn't start 433 00:29:52,620 --> 00:29:53,640 tearing at each other. 434 00:29:54,140 --> 00:29:55,200 You'd prefer sweet talk? 435 00:29:57,220 --> 00:30:01,240 Should I apologize for the times you were drunk, your career on the skids, 436 00:30:01,240 --> 00:30:02,560 there was Livvy to take it out on? 437 00:30:03,000 --> 00:30:04,580 Is that what you want me to say in public? 438 00:30:05,620 --> 00:30:09,260 Darling, you've already said that. No need to repeat yourself. 439 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 Right here, lady. 440 00:30:13,880 --> 00:30:15,420 Private enough for you, Olivia. 441 00:30:15,700 --> 00:30:16,820 Why can't you leave us alone? 442 00:30:19,140 --> 00:30:22,380 Considering how desperate you are for publicity, you're probably paying for 443 00:30:22,380 --> 00:30:25,810 film. What I'm really paying for is having a daughter like you. 444 00:30:46,750 --> 00:30:48,010 How was your day off? 445 00:30:49,190 --> 00:30:50,830 Not as much fun as I hoped. 446 00:30:51,440 --> 00:30:53,680 But then I was in a very fun mood, was I? 447 00:30:54,160 --> 00:30:55,320 It was my fault. 448 00:30:55,580 --> 00:30:57,680 No, no, it was my fault. 449 00:30:57,920 --> 00:30:58,920 And I'm sorry. 450 00:31:00,480 --> 00:31:04,320 It's just... I don't know, what is it with us lately? 451 00:31:04,980 --> 00:31:06,700 We've never had trouble talking before. 452 00:31:07,280 --> 00:31:08,600 You've had a lot on your mind. 453 00:31:08,840 --> 00:31:10,140 I guess I have, too. 454 00:31:11,380 --> 00:31:15,720 You know how I am about expressing myself, my feelings. It's difficult for 455 00:31:16,120 --> 00:31:17,120 Always has been. 456 00:31:18,260 --> 00:31:20,420 But if I've been short with you... 457 00:31:20,970 --> 00:31:22,090 I'm really very sorry. 458 00:31:29,770 --> 00:31:31,330 No more sniping at each other? 459 00:31:32,410 --> 00:31:33,410 Cross my heart. 460 00:31:40,130 --> 00:31:41,430 I guess you should know. 461 00:31:42,610 --> 00:31:48,130 Last night, Evan asked me to marry him. 462 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 Kind of sudden. 463 00:32:00,120 --> 00:32:01,420 Yeah, it took me by surprise. 464 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 What did you tell him? 465 00:32:09,740 --> 00:32:10,760 I needed more time. 466 00:32:16,640 --> 00:32:18,320 That's something I learned from you, Peter. 467 00:32:34,800 --> 00:32:36,540 Honey, that's not tomato juice. 468 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 What happened? 469 00:32:40,160 --> 00:32:43,520 What do you think? Mother and daughter walked arm in arm into the sunset? 470 00:32:43,840 --> 00:32:45,100 She wouldn't budge. 471 00:32:46,040 --> 00:32:49,560 Then some moron shows up, starts taking pictures like we were in a freak show. 472 00:32:53,160 --> 00:32:56,480 Well, you can't spend the rest of your life hating her. 473 00:32:57,300 --> 00:32:58,360 You have to try again. 474 00:32:58,800 --> 00:33:01,120 What, on Johnny Carson or 60 Minutes? 475 00:33:02,400 --> 00:33:04,420 Isn't that what this is all about, free publicity? 476 00:33:05,740 --> 00:33:08,340 How many more books must you sell before you're going to be satisfied? 477 00:33:08,880 --> 00:33:12,680 Why am I suddenly the villain of the piece? I'm only trying to help. Then how 478 00:33:12,680 --> 00:33:14,140 come I feel like I'm being manipulated? 479 00:33:14,840 --> 00:33:17,860 Look, first there was the book, the way you made me change everything, and now 480 00:33:17,860 --> 00:33:20,440 this grandstand play for tolerance and understanding. 481 00:33:20,920 --> 00:33:22,200 Whose side are you on anyway? 482 00:33:23,240 --> 00:33:24,280 If you have to ask. 483 00:33:24,560 --> 00:33:27,440 You're damn right I do. And when you're ready to tell me, I'll be back at the 484 00:33:27,440 --> 00:33:28,500 hotel, packing. 485 00:33:29,220 --> 00:33:30,220 Let me... 486 00:33:42,090 --> 00:33:44,050 You're not too excited for Christine, are you? 487 00:33:45,810 --> 00:33:47,330 I don't want to lose a good assistant. 488 00:33:49,830 --> 00:33:52,170 Do you want her to marry Dr. Cameron or don't you? 489 00:33:53,270 --> 00:33:54,610 Well, it's not for me to say. 490 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 Great. 491 00:33:56,830 --> 00:33:57,870 And there isn't a problem. 492 00:33:59,630 --> 00:34:02,270 I guess the hotel will plan a big reception for her. 493 00:34:04,090 --> 00:34:05,350 I'm sure you'll be available, right? 494 00:34:06,450 --> 00:34:07,450 Meaning what? 495 00:34:08,510 --> 00:34:10,469 Hey, somebody's got to be there to give her away. 496 00:34:26,350 --> 00:34:30,409 If I caught you at a bad time... You did, but that's never stopped you 497 00:34:31,850 --> 00:34:33,750 I'm sorry, I didn't mean anything by that. 498 00:34:39,949 --> 00:34:41,650 Do you want something to drink? 499 00:34:42,389 --> 00:34:43,929 Coffee? No, thanks. 500 00:34:45,190 --> 00:34:47,170 Are things all right with your friend? 501 00:34:48,170 --> 00:34:49,810 You always were perceptive. 502 00:34:51,130 --> 00:34:53,590 Men don't seem to be our strongest suit. 503 00:34:54,909 --> 00:34:56,030 Maybe if you're... 504 00:34:56,270 --> 00:34:57,770 Father hadn't died so young. 505 00:34:58,010 --> 00:34:59,290 You were already separated. 506 00:34:59,790 --> 00:35:01,290 We might have gotten back together. 507 00:35:01,790 --> 00:35:02,790 Like us. 508 00:35:05,890 --> 00:35:10,670 You've expended so much energy hating me when you can put it to such bitter use. 509 00:35:11,210 --> 00:35:13,730 You've done a dreadful thing with this book, Livvy. 510 00:35:14,150 --> 00:35:15,150 I've done. 511 00:35:15,930 --> 00:35:18,910 There wouldn't have been a book if you'd ever bothered to hold me. 512 00:35:19,810 --> 00:35:21,770 Kiss me. You know I did. 513 00:35:22,450 --> 00:35:24,430 Maybe not often enough. 514 00:35:25,450 --> 00:35:27,170 But I did love you. No. 515 00:35:27,810 --> 00:35:29,050 You resented me. 516 00:35:29,650 --> 00:35:30,650 I don't know why. 517 00:35:33,070 --> 00:35:34,430 I tried so hard. 518 00:35:35,250 --> 00:35:36,850 And I was so proud of you, too. 519 00:35:39,050 --> 00:35:43,510 I'd go to the movies, and I'd see you up on the screen, and I'd think, she's too 520 00:35:43,510 --> 00:35:44,770 beautiful to be my mother. 521 00:35:46,370 --> 00:35:47,370 Too talented. 522 00:35:48,230 --> 00:35:50,510 Too... perfect. 523 00:35:53,260 --> 00:35:55,720 myself because I knew I could never be like you. 524 00:35:56,780 --> 00:35:58,740 But that was all in your imagination. 525 00:35:59,660 --> 00:36:03,800 You were always my precious. The cameras aren't rolling, Mother, so you can stop 526 00:36:03,800 --> 00:36:06,540 acting. You don't know how to love anyone but yourself. 527 00:36:07,200 --> 00:36:10,200 Look at you, a faded movie star. 528 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 You're pathetic. 529 00:36:19,820 --> 00:36:21,500 Why don't you have her write a book for you? 530 00:36:21,950 --> 00:36:23,610 Or maybe the deal's already in the works. 531 00:36:24,010 --> 00:36:26,010 Next thing you know, she'll want to sleep with you. 532 00:36:26,950 --> 00:36:30,150 Olivia! Have I shocked you, Mother? I don't know why. 533 00:36:30,990 --> 00:36:33,230 You've spoiled things with my boyfriends before. 534 00:36:33,530 --> 00:36:35,010 Why should Ted be any different? 535 00:36:35,850 --> 00:36:39,390 Besides, if it'll sell books, he won't mind in the least. 536 00:37:06,410 --> 00:37:08,910 Well, you sounded so determined on the phone. 537 00:37:09,570 --> 00:37:11,030 Did you finally make up your mind? 538 00:37:11,910 --> 00:37:12,910 I hope so. 539 00:37:15,490 --> 00:37:16,490 Evan. 540 00:37:19,170 --> 00:37:20,170 Doesn't fit. 541 00:37:20,730 --> 00:37:22,050 Not the way you want it to. 542 00:37:23,850 --> 00:37:27,030 Evan, you're everything a woman could ask for. Believe me, I don't say that 543 00:37:27,030 --> 00:37:28,030 lightly. 544 00:37:28,150 --> 00:37:30,310 Put it back on your finger where it belongs. I can't. 545 00:37:34,810 --> 00:37:35,810 Christine. 546 00:37:37,130 --> 00:37:39,750 I love you so much. If there's a problem... There is. 547 00:37:41,690 --> 00:37:44,930 It's time I face up to my feelings. I can't keep hiding them forever. 548 00:37:48,190 --> 00:37:49,710 I'm in love with someone else. 549 00:37:56,350 --> 00:37:57,690 I know his name, don't I? 550 00:38:01,370 --> 00:38:02,790 I can't deny it anymore. 551 00:38:03,090 --> 00:38:04,450 Either to you or to myself. 552 00:38:09,560 --> 00:38:10,740 I'm in love with Peter. 553 00:38:12,080 --> 00:38:15,080 I finally realize I'm going to have to do something about it. 554 00:38:32,000 --> 00:38:33,400 I don't want to argue about it. 555 00:38:34,080 --> 00:38:35,880 I'm going back to Switzerland, and that's that. 556 00:38:36,440 --> 00:38:38,480 Giving it up without even making an effort, huh? 557 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 All my work is going right down the drain. 558 00:38:41,960 --> 00:38:43,080 What are you talking about? 559 00:38:44,400 --> 00:38:46,620 Nothing. Everything. You know what I mean. 560 00:38:48,480 --> 00:38:49,740 I think I'm beginning to. 561 00:38:50,660 --> 00:38:52,580 You didn't orchestrate all this, did you? 562 00:38:53,760 --> 00:38:57,540 Look, you want to go back? You want to be a recluse the rest of your life? Go 563 00:38:57,540 --> 00:38:58,820 ahead. I can't stop you anymore. 564 00:38:59,100 --> 00:39:02,540 You'll explain everything that transpired, Sidney, and you will explain 565 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 Sidney, now. 566 00:39:15,240 --> 00:39:16,240 The book was my idea. 567 00:39:16,500 --> 00:39:17,640 But I did it for you. 568 00:39:18,300 --> 00:39:21,240 I did it to give you a push, a reason for getting up in the morning. 569 00:39:21,600 --> 00:39:23,040 Look at yourself. 570 00:39:27,660 --> 00:39:28,700 I'm afraid, Sidney. 571 00:39:30,440 --> 00:39:31,820 Remember how I used to look? 572 00:39:33,180 --> 00:39:34,520 They'd laugh me off the screen. 573 00:39:35,260 --> 00:39:36,260 Laugh? 574 00:39:38,260 --> 00:39:39,820 They'd applaud you, you idiot. 575 00:39:42,240 --> 00:39:43,300 Look, you're an actress. 576 00:39:43,880 --> 00:39:47,300 It's what you do, and you do it better than anyone else. 577 00:39:50,780 --> 00:39:54,200 Are you saying I had no right to retire and grow old gracefully? 578 00:39:55,320 --> 00:39:56,720 You're making me feel guilty. 579 00:39:57,660 --> 00:39:59,100 What, I'm not getting old too? 580 00:39:59,460 --> 00:40:02,280 And what's wrong with you playing character parts? 581 00:40:03,280 --> 00:40:05,460 We both need to test ourselves again. 582 00:40:06,340 --> 00:40:08,000 Work is the only way. 583 00:40:09,960 --> 00:40:13,180 You didn't make her write all those hateful things, did you, Sidney? 584 00:40:15,280 --> 00:40:17,660 If she'd have written a love letter, would you have believed her? 585 00:40:21,220 --> 00:40:25,000 Let's face it. Your kid did not have the easiest time growing up. 586 00:40:25,420 --> 00:40:27,940 You were not exactly a model parent. 587 00:40:37,560 --> 00:40:39,500 Only you could be so diplomatic. 588 00:40:45,770 --> 00:40:49,530 So, uh, should I book us a flight back to St. Moritz? 589 00:41:04,770 --> 00:41:05,850 I don't get it. 590 00:41:06,410 --> 00:41:08,270 Yesterday, she was on top of the world. 591 00:41:09,270 --> 00:41:10,550 Maybe she didn't like the view. 592 00:41:16,430 --> 00:41:18,870 You don't think you're going to walk out of my life just like that, do you? 593 00:41:19,170 --> 00:41:21,270 I'm going to dig in for a long fight if I have to. 594 00:41:21,570 --> 00:41:22,590 I don't want to fight. 595 00:41:22,810 --> 00:41:24,370 Please, I've hurt you enough already. 596 00:41:25,050 --> 00:41:26,070 Forget I proposed. 597 00:41:26,510 --> 00:41:30,170 It was premature. Let's go back to square one. We'll keep seeing each 598 00:41:30,550 --> 00:41:33,830 Evan, please, I feel bad enough as it is. Don't compound it. 599 00:41:35,430 --> 00:41:36,430 Please, he doesn't know. 600 00:41:40,930 --> 00:41:41,930 You okay? 601 00:41:47,310 --> 00:41:50,330 I hope I didn't, uh... 602 00:41:50,330 --> 00:41:57,850 Look, 603 00:41:57,890 --> 00:42:03,150 you just can't walk out in the middle of a book, too. We've got commitments all 604 00:42:03,150 --> 00:42:06,830 across the country. You have commitments, Ted. I don't want to be 605 00:42:06,830 --> 00:42:11,330 anymore. Libby, this is ridiculous. Your book is at the top of the list. 606 00:42:11,650 --> 00:42:13,030 And you're at the bottom of mine. 607 00:42:14,170 --> 00:42:16,390 Mother may have been unfeeling, even cruel. 608 00:42:17,230 --> 00:42:19,470 But that still doesn't excuse the way I've treated her. 609 00:42:19,870 --> 00:42:22,710 Well, then blame Sidney. Look, I told you it was his idea. 610 00:42:22,970 --> 00:42:26,410 Maybe he came to you with a proposal, but you're the one who made me rewrite 611 00:42:27,250 --> 00:42:28,930 Look, what's the difference? 612 00:42:29,710 --> 00:42:31,950 It's finished now, and I'm the only one to blame. 613 00:42:32,290 --> 00:42:33,290 Why? 614 00:42:33,650 --> 00:42:36,570 Writing this book was therapy. You said so yourself. 615 00:42:37,170 --> 00:42:39,070 So was having an affair with my editor. 616 00:42:40,190 --> 00:42:42,130 But ending it is the best medicine of all. 617 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 Sorry, Ted. 618 00:42:56,810 --> 00:42:59,050 Your kisses aren't as sweet as they used to be. 619 00:43:15,930 --> 00:43:17,670 We can get a lot more in here than I realize. 620 00:43:17,930 --> 00:43:20,930 How long are you going to be gone? About a week. 621 00:43:21,400 --> 00:43:23,520 If you run into any problems, Christine will be in charge. 622 00:43:23,740 --> 00:43:24,900 Okay. I'll be down in a few minutes. 623 00:43:32,220 --> 00:43:33,220 Oh, 624 00:43:37,840 --> 00:43:41,540 that's not the look of a man bearing good tidings. I'm sorry I tried all the 625 00:43:41,540 --> 00:43:44,740 airlines, but they're all full up. If you don't mind taking the red -eye, you 626 00:43:44,740 --> 00:43:45,740 can leave. Alicia. 627 00:43:47,180 --> 00:43:49,020 I'll have to get back to you, Mr. Danik. 628 00:43:49,280 --> 00:43:50,280 Thanks for trying. 629 00:43:54,250 --> 00:43:56,090 Next stop on the book tour? 630 00:43:56,950 --> 00:43:58,970 No, I'm going back to New York. 631 00:43:59,810 --> 00:44:02,750 Well, you'll have company on the plane, won't you? 632 00:44:03,690 --> 00:44:05,010 That chapter's closed. 633 00:44:05,410 --> 00:44:06,410 Pardon the pun. 634 00:44:08,050 --> 00:44:12,170 Maybe we can write a new chapter together. 635 00:44:13,470 --> 00:44:15,750 Is that an olive branch you're holding out? 636 00:44:16,650 --> 00:44:19,190 Olivia, we both made mistakes. 637 00:44:20,090 --> 00:44:21,090 But you're right. 638 00:44:22,140 --> 00:44:26,640 My career meant more to me than anything, including you. 639 00:44:28,440 --> 00:44:35,120 It's too late to change that now, but maybe it's not too late to... To learn 640 00:44:35,120 --> 00:44:36,120 love each other? 641 00:44:37,120 --> 00:44:38,120 Oh. 642 00:44:42,040 --> 00:44:46,720 Worse that can happen, you'll have to sit down at the typewriter again. 643 00:44:51,180 --> 00:44:52,180 Write a sequel. 644 00:45:30,030 --> 00:45:31,830 You were just going to walk out without saying goodbye? 645 00:45:32,890 --> 00:45:35,050 I didn't know if you were coming back. 646 00:45:40,070 --> 00:45:41,310 You're leaving without a hug? 647 00:45:48,670 --> 00:45:53,210 I got a plane to catch. 648 00:45:54,070 --> 00:45:55,590 I know you'll do just fine. 649 00:45:56,310 --> 00:45:57,390 Anything comes up. 650 00:45:57,650 --> 00:45:59,470 I'll call you in New York if I have to. 651 00:45:59,930 --> 00:46:00,930 I'm not shy. 652 00:46:01,490 --> 00:46:02,490 I hope not. 653 00:46:03,830 --> 00:46:05,490 Not after the years we've been together. 654 00:46:07,310 --> 00:46:10,250 Well, I'll be back before you know it. 655 00:46:10,970 --> 00:46:11,970 Take care. 656 00:46:13,350 --> 00:46:14,350 Have a safe flight. 657 00:46:19,370 --> 00:46:22,710 I know you need time to sort things out. 658 00:46:26,470 --> 00:46:29,550 I returned his ring. Is that what you're trying to find out? 659 00:46:29,820 --> 00:46:30,820 Yeah. 660 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Yeah, I'm glad. 661 00:46:44,740 --> 00:46:46,460 We'll talk when I get back, okay? 662 00:46:49,300 --> 00:46:50,860 About my performance on the job? 49013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.