All language subtitles for Hotel - S03E19 - Triangles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,110 --> 00:02:22,470
M -line's going up or down?
2
00:02:24,030 --> 00:02:27,610
Legs like yours deserve as much exposure
as possible. How are you, Christine?
3
00:02:27,850 --> 00:02:32,550
Good. Are you keeping abreast of the
latest trends, Lauren, or an eye on the
4
00:02:32,550 --> 00:02:33,429
front door?
5
00:02:33,430 --> 00:02:34,490
That obvious, huh?
6
00:02:34,930 --> 00:02:35,930
I'm waiting for Neil.
7
00:02:36,310 --> 00:02:37,830
Again? Again.
8
00:02:38,550 --> 00:02:41,970
I'm afraid the combination of charm and
good looks is more than I can resist.
9
00:02:42,830 --> 00:02:45,950
I just hope you know what you're doing.
I do.
10
00:02:53,840 --> 00:02:55,540
Mr. McDermott's on his way. Oh, good.
11
00:02:56,060 --> 00:02:57,320
He knows what happened, doesn't he?
12
00:02:57,600 --> 00:02:58,780
He sent flowers, remember?
13
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
Right.
14
00:03:03,260 --> 00:03:06,900
Mr. Benson, nice having you back.
Thanks. Getting to be in my home away
15
00:03:06,900 --> 00:03:07,900
home.
16
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Enjoy your stay.
17
00:03:12,680 --> 00:03:15,540
Now that we're together, I intend to see
that he does.
18
00:03:31,440 --> 00:03:32,740
I've seen that look before.
19
00:03:33,740 --> 00:03:37,280
Five will get you ten, whatever it is.
It'll work out for the best. Ten will
20
00:03:37,280 --> 00:03:39,840
you twenty. They're going to start
calling this place Heartbreak Hotel.
21
00:03:46,920 --> 00:03:50,820
Well, you must be doing something right,
Janet. Hi. He looks great. You think I
22
00:03:50,820 --> 00:03:53,260
was going to let a little surgery get me
down? Not this guy.
23
00:03:53,480 --> 00:03:57,100
As long as he doesn't overdo it. Only
time I missed the Maui Cup race is when
24
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
got married.
25
00:03:58,300 --> 00:04:00,180
He dragged me off to Fiji instead.
26
00:04:00,720 --> 00:04:02,220
Different islands, same coconuts.
27
00:04:04,420 --> 00:04:07,820
Don't let her fool you. She's a born
sailor. All that sea air is going to do
28
00:04:07,820 --> 00:04:11,300
wonders. For your complexion. I'm not so
sure about your heart.
29
00:04:13,100 --> 00:04:14,940
She thinks I worry too much. You do.
30
00:04:16,180 --> 00:04:17,620
I'm too young to be a widow.
31
00:04:18,260 --> 00:04:20,060
I'm too young to sit in a rocking chair.
32
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
Month of torment.
33
00:04:34,700 --> 00:04:35,760
Don't forget suffering.
34
00:04:37,080 --> 00:04:40,100
The hands of a callous... But adoring...
Bigamous.
35
00:04:42,720 --> 00:04:47,400
I don't know why you put up with me.
36
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
Because I'm mad about your hairy chest.
37
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
I mean it. About my chest? No.
38
00:04:55,920 --> 00:04:57,220
About you and us.
39
00:04:58,620 --> 00:05:00,900
It really has been six months to the
day.
40
00:05:01,390 --> 00:05:03,210
See how time flies when you're being
indiscreet?
41
00:05:03,990 --> 00:05:07,910
I bet your wife never loved you as much
as I do.
42
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
True.
43
00:05:11,590 --> 00:05:12,770
Tell me, Mr. Benson.
44
00:05:14,210 --> 00:05:15,230
Why'd you marry her?
45
00:05:17,750 --> 00:05:20,150
Because I had to. Because of our
families.
46
00:05:20,810 --> 00:05:22,670
What you might call a corporate merger.
47
00:05:23,710 --> 00:05:24,970
Sounds very calculated.
48
00:05:25,290 --> 00:05:26,290
It was.
49
00:05:26,770 --> 00:05:30,650
And it has nothing to do...
50
00:05:33,800 --> 00:05:36,520
The here and now.
51
00:05:39,800 --> 00:05:43,080
Your business meeting this weekend.
52
00:05:43,660 --> 00:05:45,100
Will she be joining you?
53
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
Not a chance.
54
00:05:49,300 --> 00:05:52,460
How long have you two been incorporated?
55
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Seven years.
56
00:05:56,200 --> 00:05:59,260
You're not going to wait another seven
to tell her about us. It's not like
57
00:05:59,260 --> 00:06:00,219
you're in love.
58
00:06:00,220 --> 00:06:02,280
I'm in love with you, Ann.
59
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
I'm late for a meeting.
60
00:06:09,280 --> 00:06:11,300
This isn't easy, being the other woman.
61
00:06:12,840 --> 00:06:15,100
There is no one else, Lauren.
62
00:06:16,500 --> 00:06:17,680
There's only you.
63
00:06:40,750 --> 00:06:43,690
You gonna spend the whole week looking
at me as if I'm about to keel over?
64
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
Did I say anything?
65
00:06:45,530 --> 00:06:46,570
Your eyes did.
66
00:06:47,250 --> 00:06:48,790
Just pace yourself, honey, okay?
67
00:06:50,290 --> 00:06:51,290
Promise.
68
00:06:52,350 --> 00:06:53,550
Now quit worrying.
69
00:07:02,510 --> 00:07:06,210
I worry because I love you, and I'm
afraid of losing you.
70
00:07:06,830 --> 00:07:09,110
I think I still have a few good years
left.
71
00:07:09,660 --> 00:07:10,720
Oh, you know what I mean, Richard.
72
00:07:11,740 --> 00:07:13,760
I'm being selfish. I admit it.
73
00:07:14,780 --> 00:07:16,520
Can't you give up the race just this
once?
74
00:07:16,780 --> 00:07:18,260
Give yourself a little more time.
75
00:07:19,620 --> 00:07:21,460
I work hard and I play hard.
76
00:07:22,320 --> 00:07:23,700
Always have and always will.
77
00:07:27,440 --> 00:07:30,000
Don't you think a triple bypass changes
the rules a little?
78
00:07:30,220 --> 00:07:33,500
Oh, for God's sake, Janice. You make it
sound like they're already carving my
79
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
tombstone.
80
00:07:35,300 --> 00:07:37,040
Sweetheart, it's only been four months.
81
00:07:37,480 --> 00:07:39,480
And believe me, I never felt better.
82
00:07:45,340 --> 00:07:46,820
Peter's driving me out to the marina.
83
00:07:47,660 --> 00:07:49,680
Said if he can get a few days off, maybe
he'll crew.
84
00:07:56,980 --> 00:07:59,020
This is the best therapy in the world
for me, Jan.
85
00:08:00,160 --> 00:08:02,060
It's time we put the rest of it behind
us.
86
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Right this way.
87
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
Oh, I'm sorry.
88
00:08:33,500 --> 00:08:36,220
It's just that every time I look at her,
I get swept away.
89
00:08:36,780 --> 00:08:38,080
No explanation required.
90
00:08:38,640 --> 00:08:41,880
And folks warned us that people in San
Francisco were snobby.
91
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
Not to think, Gregory.
92
00:08:44,059 --> 00:08:46,080
I guess we're just not used to city
waves.
93
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
Excuse me.
94
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Here you go.
95
00:08:49,860 --> 00:08:50,960
Oh, thank you kindly.
96
00:08:51,600 --> 00:08:52,700
Oh, thank you.
97
00:08:52,940 --> 00:08:57,360
This may not be the honeymoon suite, but
I won't tell her if you don't. I had a
98
00:08:57,360 --> 00:08:58,680
feeling you were newlyweds.
99
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
It shows, huh?
100
00:09:00,740 --> 00:09:04,360
Well, it's a look we see a lot of around
here and never get tired of. Best of
101
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
luck.
102
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
A little bit more.
103
00:09:27,070 --> 00:09:30,170
Well, she sure handles beautifully,
Richard. And she's all mine.
104
00:09:30,410 --> 00:09:31,910
From the keel to the masthead.
105
00:09:32,370 --> 00:09:33,710
There's plenty of room for you, Peter.
106
00:09:33,930 --> 00:09:35,770
And we could sure use another hand.
107
00:09:35,990 --> 00:09:38,510
Well, it's kind of hard to get away
right now. You know, it's our heaviest
108
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
convention time.
109
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
Suit yourself.
110
00:09:42,010 --> 00:09:43,730
But you better enjoy life now.
111
00:09:44,490 --> 00:09:46,990
This is not a dress rehearsal for the
real thing, you know.
112
00:09:47,310 --> 00:09:51,070
Yeah, but still, you don't want to push
yourself, huh? Oh, come on. That's you,
113
00:09:51,150 --> 00:09:52,150
too.
114
00:09:53,190 --> 00:09:55,390
Janice had a way she'd be pushing me
around in a wheelchair.
115
00:09:55,890 --> 00:09:57,590
That's a wise prerogative to worry.
116
00:09:58,310 --> 00:10:00,070
Even if it's starting to get on my
nerves?
117
00:10:00,810 --> 00:10:02,510
Anyway, the exercise will do me good.
118
00:10:03,330 --> 00:10:06,570
You know yourself better than anyone, as
long as you don't think it'll be too
119
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
much of a strain.
120
00:10:08,310 --> 00:10:12,870
On my heart of my marriage, the
cardiologist told me I can resume my
121
00:10:12,870 --> 00:10:15,170
life. The operation is the path.
122
00:10:15,709 --> 00:10:18,230
San Francisco to Kahului Bay is the
future.
123
00:10:18,590 --> 00:10:22,450
You must be the unthinkable Richard
Copeland. No, I'm the occasionally
124
00:10:22,450 --> 00:10:24,050
Peter McDermott. Here's your skipper.
125
00:10:24,830 --> 00:10:26,230
I'm sorry, I'm new to the club.
126
00:10:26,470 --> 00:10:27,710
Beverly Wilder. Hi.
127
00:10:28,310 --> 00:10:30,590
I'm terrible with names, but I never
forget a face.
128
00:10:30,990 --> 00:10:32,050
What can I do for you?
129
00:10:32,910 --> 00:10:33,910
Well, I'm with the race committee.
130
00:10:34,110 --> 00:10:38,310
I have your entry form, starting times,
and there's some pre -race info about
131
00:10:38,310 --> 00:10:39,370
the party.
132
00:10:40,550 --> 00:10:42,910
The most hazardous leg of the journey,
they say.
133
00:10:44,270 --> 00:10:45,270
I hope you'll come.
134
00:10:46,050 --> 00:10:47,590
Sounds like an offer I can't refuse.
135
00:10:49,150 --> 00:10:50,150
Terrific.
136
00:11:07,850 --> 00:11:09,070
It's easy to be objective.
137
00:11:09,740 --> 00:11:13,180
You're not the one who's in love. But
you're too smart to be the other woman.
138
00:11:13,480 --> 00:11:14,800
What if he's just using you?
139
00:11:15,480 --> 00:11:19,300
Has it occurred to you that I might be
using him? You just said you're in love.
140
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
I am.
141
00:11:21,460 --> 00:11:22,680
Deeply, irrevocably.
142
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
Adulterously.
143
00:11:24,440 --> 00:11:26,060
Christine, he has a loveless marriage.
144
00:11:27,420 --> 00:11:31,760
It was more of a business arrangement
than anything else. And he has promised
145
00:11:31,760 --> 00:11:34,420
get a divorce. The timing's not right
just yet.
146
00:11:37,420 --> 00:11:42,320
I'm sorry if I'm being outspoken, but
you asked for my opinion, and... And you
147
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
don't have to apologize.
148
00:11:43,580 --> 00:11:45,620
If your friends can't tell you the
truth, who can?
149
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
No, thank you.
150
00:11:49,180 --> 00:11:51,220
So, will you have lunch with us
tomorrow?
151
00:11:52,140 --> 00:11:54,960
Oh, I'd like to, but... Oh, come on.
152
00:11:55,340 --> 00:11:59,200
I've been yakking about Neil Benson for
six months, and here you are, making a
153
00:11:59,200 --> 00:12:01,060
value judgment. You haven't even met the
man.
154
00:12:06,120 --> 00:12:08,260
I guess I could juggle my schedule.
155
00:12:08,540 --> 00:12:09,379
Get a date.
156
00:12:09,380 --> 00:12:10,960
I think you know the bonds of extension.
157
00:12:11,400 --> 00:12:13,980
Easy. Now, that's definitely hitting
below the belt.
158
00:12:16,660 --> 00:12:19,400
Anyway, Peter's busy.
159
00:12:22,860 --> 00:12:26,880
I've been putting off meeting Neil, but
I finally ran out of excuses.
160
00:12:27,480 --> 00:12:29,920
You know how it is. There's nothing
worse than hitting the wheel.
161
00:12:30,300 --> 00:12:33,260
Well, didn't I meet Lauren at your
place? Yeah, just as if you're
162
00:12:33,960 --> 00:12:35,820
I bet mine. It's Peter's busy anyway,
right?
163
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Okay, I'll meet you there.
164
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
Bye. Thanks.
165
00:12:39,340 --> 00:12:40,920
Here's the guest list for media tech.
166
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
Okay. Oh, and here are the figures. You
have to double check.
167
00:12:44,780 --> 00:12:50,440
Christine Francis.
168
00:12:50,880 --> 00:12:53,620
Hello, Miss Francis. This is Mr.
McGraw's secretary.
169
00:12:54,500 --> 00:12:58,500
Yes, I'm calling to confirm our rooms
and the names for the media tech sales
170
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
conference.
171
00:12:59,680 --> 00:13:01,760
Oh, yes. I just got the list.
172
00:13:03,069 --> 00:13:04,069
Let's see.
173
00:13:04,190 --> 00:13:06,790
Mr. and Mrs. McGraw, of course. Mr.
174
00:13:07,050 --> 00:13:07,909
and Mrs.
175
00:13:07,910 --> 00:13:09,010
Tarkington. Mr.
176
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Benson.
177
00:13:10,390 --> 00:13:11,650
That's Neil Benson, isn't it?
178
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
Yes.
179
00:13:14,650 --> 00:13:15,549
Will Mr.
180
00:13:15,550 --> 00:13:16,930
Benson's wife be joining him?
181
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
Mrs. Benson?
182
00:13:20,390 --> 00:13:21,390
His wife.
183
00:13:21,470 --> 00:13:23,130
There is no Mrs. Benson.
184
00:13:24,130 --> 00:13:26,730
Although I am personally working on
changing that.
185
00:13:27,250 --> 00:13:29,990
There's going to come a day when Mr.
Benson's going to realize that a
186
00:13:29,990 --> 00:13:31,870
bachelorhood's not all it's cooked up to
be.
187
00:13:34,660 --> 00:13:36,800
Honey, please, I don't want you crying.
188
00:13:37,060 --> 00:13:39,700
I can't help it, Eddie. What are we
going to do?
189
00:13:41,540 --> 00:13:44,040
We got problems, ma 'am. Big problems.
190
00:13:44,300 --> 00:13:47,720
We went on the boat ride around the bay.
And somebody sailed off with our
191
00:13:47,720 --> 00:13:52,060
suitcases. Took all of our clothes and
our money. Even our marriage license.
192
00:13:52,560 --> 00:13:54,440
Your luggage was stolen out of your
room?
193
00:13:55,380 --> 00:13:57,600
And I'm sure that we double -locked the
door, ma 'am.
194
00:13:59,000 --> 00:14:00,660
Mr. Griffin's in charge of security.
195
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
I'm Eddie Haywood.
196
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
My wife, Jean.
197
00:14:05,480 --> 00:14:08,860
Here we are, starting off our honeymoon.
Everything was in those bags.
198
00:14:09,260 --> 00:14:10,620
Even our tickets home.
199
00:14:11,340 --> 00:14:13,280
Now, why don't you folks come with me to
my office?
200
00:14:15,860 --> 00:14:18,100
Now, the first thing we'll do is fill
out a police report.
201
00:14:20,240 --> 00:14:21,219
Don't worry.
202
00:14:21,220 --> 00:14:22,360
We'll get your luggage back.
203
00:14:22,760 --> 00:14:26,200
After all, St. Gregory has to perform a
miracle a week to earn his way.
204
00:14:34,320 --> 00:14:35,620
The weather's shaping up for the race.
205
00:14:36,520 --> 00:14:39,160
If you came along, I'd bet you'd calm
the waters.
206
00:14:42,700 --> 00:14:43,900
Aren't you being romantic?
207
00:14:45,540 --> 00:14:46,820
Here, let me help you with those.
208
00:14:58,220 --> 00:14:59,840
Sierra still gives you an appetite.
209
00:15:00,140 --> 00:15:01,480
Well, I'm getting hungry about a minute.
210
00:15:01,840 --> 00:15:02,900
Then why don't we have some dinner?
211
00:15:03,280 --> 00:15:05,120
It'll keep. What I want is right here.
212
00:15:07,600 --> 00:15:08,519
Easy, darling.
213
00:15:08,520 --> 00:15:10,480
No, don't be easy. Come on, love me.
Just love me.
214
00:15:10,860 --> 00:15:14,580
Relax. What do you think I'm doing? It's
all right, honey. It doesn't matter.
215
00:15:14,780 --> 00:15:15,780
Since when?
216
00:15:16,120 --> 00:15:17,840
You've had major surgery, darling.
217
00:15:18,080 --> 00:15:20,620
I'm not under the knife anymore. I'm
just under the gun.
218
00:15:20,860 --> 00:15:22,500
Don't. You'll just make yourself upset.
219
00:15:22,820 --> 00:15:24,180
You afraid I'll have another heart
attack?
220
00:15:25,220 --> 00:15:26,900
Maybe that's what our problem's all
about.
221
00:15:27,340 --> 00:15:30,480
Instead of treating me like an invalid,
isn't it about time you started treating
222
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
me like a man?
223
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
What have you got?
224
00:15:53,400 --> 00:15:54,720
Cold lobster salad.
225
00:15:55,380 --> 00:15:56,520
Breast of capon.
226
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Don't I wish.
227
00:15:58,940 --> 00:16:00,040
Peanut butter and jelly.
228
00:16:01,480 --> 00:16:05,320
I have to look at another ham and Swiss
cheese sandwich.
229
00:16:06,560 --> 00:16:07,940
I don't know why we're complaining.
230
00:16:08,200 --> 00:16:11,420
Look at those poor kids. One minute
they're on their honeymoon, the next
231
00:16:11,420 --> 00:16:12,520
someone's lowering the boom.
232
00:16:13,200 --> 00:16:15,080
I wonder if Billy's found anything yet.
233
00:16:15,440 --> 00:16:16,720
Hi, honey. Hi, Julie.
234
00:16:16,960 --> 00:16:19,220
Hi. Any news on the Haywood's luggage?
235
00:16:19,540 --> 00:16:20,900
I haven't heard anything yet.
236
00:16:22,160 --> 00:16:23,860
I sure wish there was something we could
do for him.
237
00:16:24,700 --> 00:16:26,020
You're really talking to the police.
238
00:16:26,720 --> 00:16:29,700
Finding a set of missing luggage isn't
exactly a top priority.
239
00:16:30,080 --> 00:16:32,620
Yeah, but there's got to be something we
can do to help him out.
240
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
What if we... Go ahead, you first.
241
00:16:37,140 --> 00:16:39,780
I was just thinking maybe we could take
up a little collection.
242
00:16:40,240 --> 00:16:41,880
That's exactly what I was going to say.
243
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
How's that sound, Dave?
244
00:16:43,700 --> 00:16:45,300
Like the true spirit of St. Gregory.
245
00:16:45,740 --> 00:16:48,480
And after all, how many honeymoons does
a person get to go on?
246
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
I wouldn't know.
247
00:16:52,110 --> 00:16:54,330
Maybe if I learn how to make something
other than ham and Swiss cheese
248
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
sandwiches.
249
00:16:59,390 --> 00:17:02,390
I thought you were supposed to sniff the
cork.
250
00:17:04,089 --> 00:17:05,410
Just an affectation.
251
00:17:08,349 --> 00:17:10,670
Like pretending to be someone you're
not?
252
00:17:15,349 --> 00:17:17,990
High -spirited. Like the company.
253
00:17:18,390 --> 00:17:20,130
But a little shaky at the finish.
254
00:17:20,680 --> 00:17:23,420
Are we going to drink it or enter it in
the Kentucky Derby?
255
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
That's very good.
256
00:17:26,000 --> 00:17:27,300
I'm going to have to watch out for you.
257
00:17:28,680 --> 00:17:30,100
The line forms at the rear.
258
00:17:31,660 --> 00:17:34,860
I feel like there's more going on here
than meets the eye.
259
00:17:35,380 --> 00:17:36,680
It's such a beautiful room.
260
00:17:37,340 --> 00:17:39,640
Maybe you can reserve it for your sales
conference banquet.
261
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
Good idea.
262
00:17:41,360 --> 00:17:43,100
I just confirmed all your reservations.
263
00:17:43,740 --> 00:17:46,800
I think it's so nice that the wives get
to come, too.
264
00:17:48,260 --> 00:17:49,880
Someone has to keep an eye on the
husbands.
265
00:17:51,080 --> 00:17:55,340
I need to take the shine off my nose.
266
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
Join me?
267
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
Sure.
268
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Excuse me.
269
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Hi.
270
00:18:26,960 --> 00:18:29,820
They say the longer you live with
someone, the harder it is to figure them
271
00:18:30,420 --> 00:18:32,040
Isn't it supposed to be the other way
around?
272
00:18:32,680 --> 00:18:34,900
You've been single too long, Peter.
That's your problem.
273
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
You want to talk about yours?
274
00:18:37,320 --> 00:18:42,760
Sure. A revamped ticker and a wife who
does not believe in the miracle of
275
00:18:42,760 --> 00:18:44,740
surgery. You had a scare.
276
00:18:45,120 --> 00:18:48,320
But so did she. You have to be patient
with her. I have been.
277
00:18:48,960 --> 00:18:50,340
It just seems to get worse.
278
00:18:50,540 --> 00:18:53,800
It's one thing to hold doors open for me
or to carry out the garbage, but it's
279
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
going way beyond that.
280
00:18:54,920 --> 00:18:56,760
Come on. It's only been a few months.
281
00:18:57,300 --> 00:18:58,360
Give her some time.
282
00:18:59,140 --> 00:19:00,140
She'll calm down.
283
00:19:00,380 --> 00:19:02,360
She's too calm. That's the whole point.
284
00:19:05,060 --> 00:19:06,320
You want me to spell it out?
285
00:19:06,840 --> 00:19:08,120
I'm not an old man, Peter.
286
00:19:08,400 --> 00:19:11,960
But the minute we start to make love,
that's exactly the way she makes me
287
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Waiter!
288
00:19:25,480 --> 00:19:26,900
Okay, I want the truth and nothing but
the truth.
289
00:19:27,340 --> 00:19:28,640
What was going on out there?
290
00:19:29,060 --> 00:19:31,220
Lauren, this is kind of difficult.
291
00:19:31,540 --> 00:19:32,540
No kidding.
292
00:19:32,660 --> 00:19:35,120
Any more friction, the tablecloth would
have caught fire.
293
00:19:36,020 --> 00:19:37,980
Why can't you at least try to like him?
I do.
294
00:19:38,480 --> 00:19:39,520
I mean, I did.
295
00:19:40,340 --> 00:19:43,080
Actually, I want to. I just can't.
296
00:19:43,480 --> 00:19:46,720
Christine, I knew what I was getting
into when I met him.
297
00:19:47,440 --> 00:19:49,220
Most men would never have said they were
married.
298
00:19:50,540 --> 00:19:52,860
That's what I love about Neil. He's so
upfront.
299
00:19:55,470 --> 00:19:56,750
About his loveless marriage?
300
00:19:56,950 --> 00:19:57,950
To Marcia.
301
00:19:58,250 --> 00:19:59,790
The beast that she is.
302
00:20:01,510 --> 00:20:02,510
Or isn't.
303
00:20:04,010 --> 00:20:05,970
Why? You've met her?
304
00:20:07,330 --> 00:20:08,430
No one has.
305
00:20:09,630 --> 00:20:11,910
Lauren, she doesn't exist.
306
00:20:12,250 --> 00:20:13,670
He made her up.
307
00:20:17,070 --> 00:20:18,150
What are you saying?
308
00:20:27,520 --> 00:20:34,000
His partner's secretary called yesterday
to confirm the bookings for the sales
309
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
conference.
310
00:20:36,340 --> 00:20:38,740
There is no Mrs. Neal Benson.
311
00:20:39,380 --> 00:20:40,860
There never was.
312
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
Why would he lie to me?
313
00:20:47,560 --> 00:20:49,900
Why would he make it all up? I don't
know.
314
00:20:51,180 --> 00:20:52,180
Wait a minute.
315
00:20:52,500 --> 00:20:53,860
I'm free to marry him.
316
00:20:54,760 --> 00:20:56,260
No, I think I'll kill him first.
317
00:20:56,800 --> 00:20:58,020
Why not just let him go?
318
00:20:59,240 --> 00:21:01,400
And let him off the hook as you'll be
swinging from?
319
00:21:02,340 --> 00:21:03,920
How could he lie to me, Christine?
320
00:21:05,260 --> 00:21:07,060
He has a rich fantasy life.
321
00:21:07,860 --> 00:21:10,520
Sure. And he fantasized that I was an
idiot.
322
00:21:11,880 --> 00:21:14,460
Oh, and dumb me. Oh, I played the part
that they held.
323
00:21:18,720 --> 00:21:25,320
Only now, you and I are going to put on
our own little play.
324
00:21:30,580 --> 00:21:35,400
Here's another ten for the Haywood Fund.
Oh, that's great. That makes almost 50
325
00:21:35,400 --> 00:21:37,700
bucks. Any luck finding the suitcases?
326
00:21:38,580 --> 00:21:39,580
I've put out traces.
327
00:21:39,740 --> 00:21:41,740
I haven't heard anything. We're going to
keep looking.
328
00:21:42,280 --> 00:21:45,620
You really think somebody just walked
out the door with their suitcases?
329
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
That's what I'm afraid of.
330
00:21:47,640 --> 00:21:48,660
It's a shame, isn't it?
331
00:21:49,200 --> 00:21:51,300
The kids, they're on their honeymoon,
too.
332
00:21:52,420 --> 00:21:53,680
Well, at least we're doing something.
333
00:21:54,220 --> 00:21:55,380
See you, Billy. See you.
334
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
No, don't worry.
335
00:21:57,900 --> 00:21:59,500
No, we're going to make it home somehow.
336
00:22:00,699 --> 00:22:03,880
If the worst comes to worst, why, we can
always stick out our thumb.
337
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
Any leads?
338
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
I'm sorry.
339
00:22:13,340 --> 00:22:16,720
I just spoke to my folks, and things are
really rough at home, too.
340
00:22:18,220 --> 00:22:20,020
I didn't have the heart to ask them for
anything.
341
00:22:20,480 --> 00:22:21,620
Well, now you won't have to.
342
00:22:22,520 --> 00:22:23,620
We're taking the collection.
343
00:22:24,180 --> 00:22:26,520
So far, 50 bucks, and that's just the
beginning.
344
00:22:27,280 --> 00:22:30,140
The wife and I, we appreciate everything
you've done for us, Mr. Griffin.
345
00:22:30,660 --> 00:22:32,500
But we can't take any money from you
all.
346
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Come on.
347
00:22:34,280 --> 00:22:35,800
Is that any way to talk to family?
348
00:22:38,640 --> 00:22:43,440
The only way you could slow her down
would be to tie a garbage can to her
349
00:22:43,600 --> 00:22:47,000
And not only is she fast, she's
incredibly responsive.
350
00:22:48,620 --> 00:22:49,840
He's at his element, huh?
351
00:22:51,920 --> 00:22:53,420
His vote is called a priority.
352
00:22:54,180 --> 00:22:55,440
I think that says it all.
353
00:22:57,330 --> 00:22:58,350
It's his first love.
354
00:22:59,630 --> 00:23:01,070
Kind of a hard act to follow.
355
00:23:01,330 --> 00:23:04,150
He's not looking for a competitor, Jan.
He's looking for a partner.
356
00:23:06,270 --> 00:23:09,730
Richard, I was just talking to the
commodore of the club. He thinks you're
357
00:23:09,730 --> 00:23:11,190
odds -on favor to bring the cup home.
358
00:23:11,450 --> 00:23:12,610
I never make predictions.
359
00:23:12,970 --> 00:23:13,909
I do.
360
00:23:13,910 --> 00:23:17,270
I thought someone in the galley at
Skipper could get mighty hungry out
361
00:23:18,190 --> 00:23:19,550
You applying for the job?
362
00:23:21,310 --> 00:23:23,130
Maybe you'd like to sample my cooking
first.
363
00:23:24,490 --> 00:23:27,570
Why? When we have the chef from St.
Gregory at our disposal?
364
00:23:27,810 --> 00:23:29,070
My wife, Janice.
365
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Beverly Wilder.
366
00:23:31,230 --> 00:23:34,970
Your husband is quite a yachtsman. I'm
putting my money on him.
367
00:23:35,610 --> 00:23:36,650
As long as that's all.
368
00:23:37,910 --> 00:23:40,150
Janice. I enjoy the spirit of
competition.
369
00:23:40,510 --> 00:23:42,110
It always brings out the best in me.
370
00:23:44,410 --> 00:23:45,610
My thing against you.
371
00:23:49,330 --> 00:23:52,150
What the hell is the matter with you?
You don't even know the girl.
372
00:23:52,560 --> 00:23:55,920
The girl is a three -time divorcee with
an appetite for married men.
373
00:23:56,200 --> 00:23:57,860
At least she's hungry for something.
374
00:24:08,280 --> 00:24:11,860
I know you're dedicated to this place,
my man, but didn't you have the day
375
00:24:11,860 --> 00:24:12,860
shift?
376
00:24:13,320 --> 00:24:17,680
I don't get to see the guys on night
duty very often. It's good for morale.
377
00:24:18,060 --> 00:24:20,040
Yeah, but you're not fooling anyone.
378
00:24:20,730 --> 00:24:22,850
You're expanding that fundraising drive,
aren't you?
379
00:24:23,590 --> 00:24:25,750
For the Haywoods. They're really sweet
kids.
380
00:24:26,010 --> 00:24:28,530
Yeah, but Mrs. Cabot is not happy about
not being told.
381
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
Oh, brother.
382
00:24:30,610 --> 00:24:33,210
I didn't realize... Well, she knows
everything that goes on around here,
383
00:24:33,230 --> 00:24:34,230
remember?
384
00:24:34,390 --> 00:24:37,610
Anyway, she told the maitre d' that all
their meals are on the house.
385
00:24:48,470 --> 00:24:49,470
What's the matter?
386
00:24:50,120 --> 00:24:52,260
My erogenous zones are taking the night
off.
387
00:24:53,360 --> 00:24:56,980
I don't understand. I thought this trip
was supposed to be nothing but magic.
388
00:24:57,860 --> 00:25:00,160
Then here's the first of many tricks to
come.
389
00:25:00,560 --> 00:25:02,160
My famous disappearing act.
390
00:25:02,740 --> 00:25:05,520
Now you see me, now you don't.
391
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
Lauren!
392
00:25:11,720 --> 00:25:14,100
Hello. Is that to you or Laurie, baby?
393
00:25:15,480 --> 00:25:16,720
It's Neil, baby.
394
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Hold on.
395
00:25:19,639 --> 00:25:20,639
It's for you.
396
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
This is Lauren.
397
00:25:27,920 --> 00:25:30,900
This is the voice from your past, like
this afternoon.
398
00:25:32,320 --> 00:25:33,320
Now?
399
00:25:33,580 --> 00:25:35,340
No, I don't think I have any plans.
400
00:25:36,120 --> 00:25:38,840
Lauren, we were spending the evening
together.
401
00:25:39,880 --> 00:25:41,120
Sweetheart, it's one of my vendors.
402
00:25:42,140 --> 00:25:43,980
Oh, I'd love to see your new line.
403
00:25:44,200 --> 00:25:45,300
And I'd love to hear his.
404
00:25:46,300 --> 00:25:47,820
Can I say goodbye now?
405
00:25:48,680 --> 00:25:49,680
Oh.
406
00:25:50,460 --> 00:25:51,540
Bobby, Bobby, Bobby.
407
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
You're such a dear.
408
00:25:53,860 --> 00:25:54,860
Ciao.
409
00:25:58,380 --> 00:26:01,920
I feel like a traitor to my fellow man.
This wasn't my idea. Well, you got me
410
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
into this.
411
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
What is he?
412
00:26:05,520 --> 00:26:07,160
Into Italian ready to wear?
413
00:26:10,060 --> 00:26:13,960
Whoever Bobby is, he certainly picked a
strange hour to conduct business.
414
00:26:14,340 --> 00:26:15,900
Well, you know how your hands are.
415
00:26:16,120 --> 00:26:17,380
Maybe he's still on Rome time.
416
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
Night, lover.
417
00:26:20,080 --> 00:26:21,380
I shouldn't be too late.
418
00:26:38,380 --> 00:26:39,700
Embarrassed me? You embarrassed
yourself.
419
00:26:39,920 --> 00:26:43,320
Like hell I did. Learning with half the
women there, why are you so starved for
420
00:26:43,320 --> 00:26:44,700
attention? Damn right I am.
421
00:26:45,480 --> 00:26:48,880
Every time I turn around, you're
hovering over me with this worried look.
422
00:26:48,880 --> 00:26:52,220
my wife, not my nursemaid. Then why did
you start treating me like one?
423
00:26:52,440 --> 00:26:55,460
If that's supposed to be some kind of a
crack about... I don't understand what's
424
00:26:55,460 --> 00:26:56,339
happening to us.
425
00:26:56,340 --> 00:26:59,040
You're all that I think about, all
that's important to me. Maybe you should
426
00:26:59,040 --> 00:27:01,540
start worrying about our marriage
instead of the state of my health.
427
00:27:01,740 --> 00:27:03,420
There's nothing wrong with our marriage.
428
00:27:03,720 --> 00:27:06,960
Stop deluding yourself. You get into
bed, you've got about as much animation
429
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
a fence post.
430
00:27:10,030 --> 00:27:11,450
No wonder I can't get turned on.
431
00:27:13,750 --> 00:27:15,290
How can you be so cruel?
432
00:27:15,630 --> 00:27:19,010
I'm scared of hurting you. You just went
through a triple bypass.
433
00:27:19,570 --> 00:27:22,170
My arteries were clogged, not my libido!
434
00:27:22,530 --> 00:27:24,750
Please! It's only because I love you!
435
00:27:25,070 --> 00:27:26,350
That's not love, Janice.
436
00:27:27,010 --> 00:27:28,250
That's a death sentence.
437
00:27:29,650 --> 00:27:30,650
Richard, please.
438
00:27:31,390 --> 00:27:33,070
Richard, please don't excite yourself.
439
00:27:33,390 --> 00:27:36,330
Every time I get interested in sex, you
throw a wet blanket over me.
440
00:27:36,590 --> 00:27:37,590
You know what?
441
00:27:37,690 --> 00:27:41,230
I was blaming myself, but I'm not
anymore. The only one who's made me
442
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
is you.
443
00:27:55,030 --> 00:27:56,030
Morning.
444
00:28:04,970 --> 00:28:07,330
You're in early. I got a full schedule
today.
445
00:28:08,190 --> 00:28:09,190
What's this?
446
00:28:09,650 --> 00:28:12,970
You know you never bother with
breakfast, so...
447
00:28:12,970 --> 00:28:17,770
Go ahead.
448
00:28:17,970 --> 00:28:18,970
I won't tell anyone.
449
00:28:19,410 --> 00:28:21,210
You shouldn't be tempting me like this.
450
00:28:21,850 --> 00:28:22,850
Go ahead.
451
00:28:26,190 --> 00:28:28,650
For a man your age, I think you're doing
fine.
452
00:28:29,950 --> 00:28:31,670
I'd like to say the same about Lauren.
453
00:28:32,210 --> 00:28:33,570
My age? What age is that?
454
00:28:35,500 --> 00:28:37,740
Peter, everyone knows you're in your
prime.
455
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
Well, poor Lauren gets to the scraps.
456
00:28:41,400 --> 00:28:43,700
I thought you said Lauren was madly in
love.
457
00:28:43,980 --> 00:28:46,320
With someone who's terrified of making
commitment.
458
00:28:47,500 --> 00:28:49,080
Well, some guys are like that.
459
00:28:50,740 --> 00:28:51,820
Hard to understand.
460
00:28:53,340 --> 00:28:55,560
Thank goodness that's never been your
problem.
461
00:28:55,920 --> 00:28:57,620
Of course not. I'm in my prime.
462
00:29:04,110 --> 00:29:06,170
It's a simple question, Lauren.
463
00:29:06,570 --> 00:29:07,930
Where were you all night?
464
00:29:08,330 --> 00:29:11,630
You're taking such proprietary interest
in me, Neil. I don't know if that's so
465
00:29:11,630 --> 00:29:12,630
healthy.
466
00:29:13,070 --> 00:29:17,350
I stayed up half the night calling, and
when you didn't answer, I stayed up the
467
00:29:17,350 --> 00:29:18,350
rest of the night worrying.
468
00:29:19,590 --> 00:29:22,090
No wonder you're so testy. You must have
been dialing the wrong number.
469
00:29:22,410 --> 00:29:23,410
All night.
470
00:29:23,810 --> 00:29:25,350
You're sweet to worry, but I'm late.
471
00:29:27,050 --> 00:29:28,510
For chow, Bobby baby?
472
00:29:29,450 --> 00:29:31,170
A head buyer's life is never dull.
473
00:29:31,630 --> 00:29:33,450
Well, how about meeting me for
breakfast?
474
00:29:34,010 --> 00:29:35,290
We really have to talk.
475
00:29:36,010 --> 00:29:39,690
I wish I could, but I'm previewing a
line of full -figure separates. Maybe
476
00:29:39,690 --> 00:29:40,629
would be interested.
477
00:29:40,630 --> 00:29:41,930
You leave my wife out of this.
478
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
No.
479
00:29:43,770 --> 00:29:45,090
You were supposed to do that.
480
00:29:47,090 --> 00:29:48,090
What?
481
00:30:03,670 --> 00:30:04,670
Morning.
482
00:30:06,270 --> 00:30:07,370
Is there enough there for two?
483
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Sure.
484
00:30:12,110 --> 00:30:14,130
They're supposed to have a second cup
anyway, you know that.
485
00:30:31,920 --> 00:30:33,560
I'm sorry if I overreacted.
486
00:30:34,300 --> 00:30:35,420
Oh, it really doesn't matter.
487
00:30:36,680 --> 00:30:38,500
You don't want to talk about it? Fine
with me.
488
00:30:39,880 --> 00:30:41,720
This isn't us sniping at each other.
489
00:30:41,960 --> 00:30:43,820
There's been misunderstandings all
around.
490
00:30:44,240 --> 00:30:45,320
Hey, it's all right.
491
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
It's forgotten.
492
00:30:49,800 --> 00:30:51,220
Why don't we spend the day together?
493
00:30:51,940 --> 00:30:55,240
You still haven't gotten your supplies
yet. Between the two of us, we could get
494
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
a lot done.
495
00:30:56,500 --> 00:30:58,340
Sorry, but I'm going out on the boat
with Peter.
496
00:30:59,200 --> 00:31:00,380
Well, I can meet you there.
497
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
Fix everyone lunch?
498
00:31:02,000 --> 00:31:03,960
Thanks, but I don't think we'll have the
time.
499
00:31:13,580 --> 00:31:15,700
Chocolate. Cherry, please. No,
chocolate.
500
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
Cherry. Chocolate.
501
00:31:17,440 --> 00:31:18,900
One of each. Take a look at this.
502
00:31:21,020 --> 00:31:22,020
Airline tickets?
503
00:31:23,060 --> 00:31:25,100
Dave, you remembered, you sweetheart.
504
00:31:25,660 --> 00:31:27,300
The man's the prince, isn't he?
505
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
Paris, right?
506
00:31:29,600 --> 00:31:31,640
He's been promising me Europe ever since
we got married.
507
00:31:31,980 --> 00:31:34,860
Sorry, but these are only going as far
as Little Rock, Arkansas.
508
00:31:35,260 --> 00:31:37,320
The travel agency in the arcade donated
them.
509
00:31:38,380 --> 00:31:39,880
But they would, so they can get back
home.
510
00:31:41,480 --> 00:31:43,240
Everyone's certainly been generous,
haven't they?
511
00:31:43,500 --> 00:31:46,340
Yeah, there's going to be a little party
for them later. Sort of a bon voyage.
512
00:31:47,560 --> 00:31:49,460
And you didn't really think these were
for us, did you?
513
00:31:50,620 --> 00:31:51,680
Hope brings eternal.
514
00:32:06,540 --> 00:32:08,020
Oh, no, thanks. I can't stay.
515
00:32:08,380 --> 00:32:12,000
The desk had this important message for
Lauren. I thought she'd be here with
516
00:32:12,000 --> 00:32:13,440
you. So did I.
517
00:32:15,200 --> 00:32:17,160
Maybe she got held up with a client.
518
00:32:18,740 --> 00:32:20,360
Everything all right? Yeah, fine.
519
00:32:20,620 --> 00:32:21,620
You?
520
00:32:22,000 --> 00:32:23,520
Oh, moving right along.
521
00:32:24,940 --> 00:32:26,440
Actually, Christine,
522
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
can we talk?
523
00:32:28,810 --> 00:32:29,890
Sorry I'm so late.
524
00:32:30,490 --> 00:32:34,550
That knitwear manufacturer is a real
charm of the time. Just got away.
525
00:32:35,010 --> 00:32:38,750
Oh, before I forget, the desk said he
was very persistent.
526
00:32:39,090 --> 00:32:40,090
He?
527
00:32:41,130 --> 00:32:45,170
Oh, this is terribly embarrassing, but I
have to run. I'm sorry.
528
00:32:45,770 --> 00:32:47,370
Don't tell me. More business?
529
00:32:48,050 --> 00:32:49,790
What are you reading over my shoulder?
530
00:32:50,550 --> 00:32:52,830
Let's not get into this in front of
Christine, all right?
531
00:32:53,290 --> 00:32:54,850
I've got to get going, too.
532
00:32:56,919 --> 00:32:59,400
Business always comes first. You taught
me that yourself.
533
00:33:00,280 --> 00:33:02,300
I'll make it up to you. I promise.
534
00:33:03,460 --> 00:33:04,820
When? Soon.
535
00:33:28,680 --> 00:33:30,480
Are you sure you know what you're doing?
No.
536
00:33:30,840 --> 00:33:34,000
Then why don't you just tell him the
truth? Tell him that you know
537
00:33:34,500 --> 00:33:35,620
I love him, Christine.
538
00:33:36,020 --> 00:33:38,280
I don't know what the reason is for his
pretend marriage.
539
00:33:38,860 --> 00:33:41,200
But by the time I'm finished, he's going
to want a real one.
540
00:33:41,460 --> 00:33:42,460
To me.
541
00:33:47,700 --> 00:33:49,440
Looks like you bought out Union Square.
542
00:33:49,700 --> 00:33:51,780
Oh, I found this wonderful leather
jacket for Richard.
543
00:33:52,660 --> 00:33:53,760
You're back early, aren't you?
544
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Huh?
545
00:33:56,040 --> 00:33:57,700
Weren't you on the boat with him this
morning?
546
00:33:59,050 --> 00:34:01,330
Well, right. Yeah, I just came back to
take care of some business.
547
00:34:02,930 --> 00:34:04,390
Unfinished business, like I have.
548
00:34:06,770 --> 00:34:08,770
Only I don't have anyone to talk to,
Peter.
549
00:34:10,210 --> 00:34:11,210
Well, you have me.
550
00:34:21,230 --> 00:34:22,510
How long have we been friends?
551
00:34:24,810 --> 00:34:26,670
Well, long enough to know you're in
trouble.
552
00:34:29,420 --> 00:34:31,560
It's like going from one battlefield to
the next.
553
00:34:32,699 --> 00:34:36,020
Ever since his operation, he just hasn't
been the same.
554
00:34:36,280 --> 00:34:38,600
Well, you get a taste of mortality, it
pulls you up short.
555
00:34:38,820 --> 00:34:39,820
No, it's not that.
556
00:34:40,060 --> 00:34:42,120
I think he's even having an affair with
someone.
557
00:34:42,460 --> 00:34:43,780
You're jumping to conclusions.
558
00:34:44,260 --> 00:34:45,259
No, I'm not.
559
00:34:45,260 --> 00:34:48,600
I don't even think he loves me anymore.
And it's not all my fault, it really
560
00:34:48,600 --> 00:34:51,639
isn't. Well, no one's blaming you,
besides the bypass was a success.
561
00:34:51,980 --> 00:34:53,000
I don't mean his heart.
562
00:34:53,600 --> 00:34:55,679
I mean his soul, his sense of self.
563
00:34:57,139 --> 00:34:58,480
We haven't made love in months.
564
00:34:59,400 --> 00:35:02,780
Oh, well, sometimes there are medical
reasons.
565
00:35:03,120 --> 00:35:04,560
No, no, it's all up here.
566
00:35:05,020 --> 00:35:06,980
I get scared, then he gets scared.
567
00:35:07,260 --> 00:35:08,280
Then he gets angry.
568
00:35:09,980 --> 00:35:11,600
I feel as impotent as he does.
569
00:35:12,580 --> 00:35:14,280
Is he still taking any medication?
570
00:35:14,840 --> 00:35:17,080
No, not anymore. The doctors ruled that
out.
571
00:35:21,680 --> 00:35:22,820
Talk to him, please.
572
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
I love him.
573
00:35:37,280 --> 00:35:38,280
Well,
574
00:35:40,240 --> 00:35:43,160
I'm not great at making speeches, but
I'll keep this short.
575
00:35:44,040 --> 00:35:47,780
On behalf of all of us here at the St.
Gregory, we're glad we could be of help.
576
00:35:53,560 --> 00:35:55,360
So, let's see what we've got here.
577
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
A pair.
578
00:35:59,230 --> 00:36:00,230
A airline ticket.
579
00:36:03,530 --> 00:36:05,950
I still haven't given up on the Eiffel
Tower.
580
00:36:06,990 --> 00:36:12,750
Plus... $250.
581
00:36:21,390 --> 00:36:22,390
Yay!
582
00:36:22,950 --> 00:36:25,790
Well, I never thought that strangers
could be so kind.
583
00:36:26,610 --> 00:36:29,090
Only... You're not strangers anymore.
584
00:36:29,550 --> 00:36:32,490
So y 'all come on down to Arkansas and
see us. You hear?
585
00:36:34,150 --> 00:36:35,470
Mr. and Mrs. Haywood.
586
00:36:35,850 --> 00:36:40,370
San Francisco Chronicle. The St.
Gregory's keeping intact its reputation
587
00:36:40,370 --> 00:36:41,370
happy endings.
588
00:36:41,410 --> 00:36:42,770
How do you feel about all this?
589
00:36:44,230 --> 00:36:45,230
He's shy.
590
00:36:45,430 --> 00:36:46,590
We're real grateful.
591
00:36:46,930 --> 00:36:48,570
It's like a miracle come true.
592
00:36:48,870 --> 00:36:50,610
It sure is. Excuse us.
593
00:37:09,120 --> 00:37:10,360
I know you're in there, Lauren.
594
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
Neil!
595
00:37:14,040 --> 00:37:15,260
What are you doing here?
596
00:37:15,500 --> 00:37:18,000
Oh, I don't know. Maybe it just wanted
to meet Bobby.
597
00:37:19,420 --> 00:37:20,940
Did you follow me? All right.
598
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
Where is he?
599
00:37:22,740 --> 00:37:24,440
Do you know where the toothpaste is?
600
00:37:31,880 --> 00:37:32,638
What can I say?
601
00:37:32,640 --> 00:37:33,640
I'm sorry.
602
00:37:33,660 --> 00:37:34,660
You're Bobby.
603
00:37:36,600 --> 00:37:37,600
It's kind of a nickname.
604
00:37:38,140 --> 00:37:38,939
Suits you.
605
00:37:38,940 --> 00:37:40,380
You have no right to be jealous.
606
00:37:41,700 --> 00:37:43,740
As a matter of fact, you have no rights
at all.
607
00:37:45,060 --> 00:37:46,320
You're a married man.
608
00:38:05,840 --> 00:38:06,840
What did I do, Mark?
609
00:38:08,720 --> 00:38:10,320
I was trying to get even with him.
610
00:38:11,900 --> 00:38:14,040
And all I've done is lose him for good.
611
00:38:39,240 --> 00:38:40,980
I haven't been racing much lately, have
you?
612
00:38:41,940 --> 00:38:43,520
Just making up for lost time.
613
00:38:46,180 --> 00:38:47,600
I hope I can keep up.
614
00:39:34,670 --> 00:39:36,770
I just passed Beverly Wilder. So?
615
00:39:37,350 --> 00:39:39,290
So I guess my timing is lousy, huh?
616
00:39:39,850 --> 00:39:41,870
Okay, Peter, I had to prove something.
617
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
And did you?
618
00:39:43,690 --> 00:39:44,690
Damn right.
619
00:39:45,050 --> 00:39:47,690
Good, then it follows there's nothing
wrong with you and Janice.
620
00:39:48,070 --> 00:39:51,130
I don't know what she told you. Only
that she loves you, and I know you well
621
00:39:51,130 --> 00:39:52,630
enough to know you feel the same way.
622
00:39:52,850 --> 00:39:53,589
I do.
623
00:39:53,590 --> 00:39:55,630
But what kind of marriage is it without
sex?
624
00:39:55,850 --> 00:39:57,470
You just said that's not your problem.
625
00:39:57,890 --> 00:39:58,769
It's not.
626
00:39:58,770 --> 00:39:59,770
It's hers.
627
00:40:00,610 --> 00:40:03,810
The only problem Janice has is
convincing you how much she cares.
628
00:40:06,540 --> 00:40:08,100
Is that supposed to make me feel guilty?
629
00:40:09,080 --> 00:40:11,840
That's what we usually feel when we hurt
someone we love, huh?
630
00:40:23,860 --> 00:40:25,820
Johnny, my saw is in a wine spritzer.
631
00:40:27,140 --> 00:40:28,140
Mark was right.
632
00:40:28,340 --> 00:40:29,340
I went overboard.
633
00:40:30,180 --> 00:40:31,320
Got the job done.
634
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
I know.
635
00:40:34,320 --> 00:40:37,700
Then he walked out, and suddenly I
realized I wanted to walk out with him.
636
00:40:38,540 --> 00:40:42,300
If Neil hasn't checked out yet, why
don't you knock on his door?
637
00:40:42,520 --> 00:40:43,520
He did on yours.
638
00:40:43,780 --> 00:40:44,820
And tell him what?
639
00:40:46,300 --> 00:40:47,540
That you love him.
640
00:40:49,060 --> 00:40:54,100
Better yet, tell him you had a long
heart -to -heart with Marcia, after
641
00:40:54,100 --> 00:40:59,580
you put her on a plane to Reno, which
got lost at sea.
642
00:41:00,740 --> 00:41:05,820
Or... somewhere in the high Sierras,
leaving Neil a widower and me an
643
00:41:05,820 --> 00:41:08,020
bride. Oh, you're brilliant, Christine.
644
00:41:08,500 --> 00:41:11,240
I just hope McDermott realizes what a
gem you are.
645
00:41:12,940 --> 00:41:13,940
I'm working on it.
646
00:41:20,260 --> 00:41:21,700
Billy, you see the evening paper?
647
00:41:21,940 --> 00:41:25,340
The Chronicle wrote a beautiful story
and made me feel proud of our whole
648
00:41:26,420 --> 00:41:28,300
I'm sure the Haywoods feel pretty good,
too.
649
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
What is it? What's the matter?
650
00:41:32,220 --> 00:41:34,180
Well, it seems Mr.
651
00:41:34,400 --> 00:41:37,160
Hay would have the kind of face no one
forgets. This photo they printed?
652
00:41:37,880 --> 00:41:41,820
He's so popular, I've already gotten two
phone calls. One from a hotel in Lake
653
00:41:41,820 --> 00:41:44,460
Tahoe, the other a bed and breakfast
place in Santa Rosa.
654
00:41:44,740 --> 00:41:46,700
Oh, complimenting us on the way we
handle things?
655
00:41:47,920 --> 00:41:49,540
We're the ones who've been handled,
Mike.
656
00:41:49,820 --> 00:41:50,820
We've been had.
657
00:41:51,180 --> 00:41:52,580
You mean they weren't on their
honeymoon?
658
00:41:52,800 --> 00:41:54,000
They weren't even married.
659
00:41:54,920 --> 00:41:58,840
They've been pulling the same scam up
and down the coast, using a stolen
660
00:41:58,840 --> 00:42:01,010
card. posing as helpless victims.
661
00:42:01,490 --> 00:42:03,210
Damn, and they seem so nice.
662
00:42:03,670 --> 00:42:05,330
I really feel ripped off.
663
00:42:05,650 --> 00:42:09,310
Well, we may have been had, pal, but
let's not let it make us cynical, okay?
664
00:42:09,510 --> 00:42:10,510
I got a question.
665
00:42:10,570 --> 00:42:11,570
Have they checked out yet?
666
00:42:12,050 --> 00:42:16,010
No. They've been too busy changing their
Arkansas tickets for a flight to
667
00:42:16,010 --> 00:42:17,750
Hawaii. Well, perfect.
668
00:42:18,590 --> 00:42:20,410
Let's be there when they say aloha.
669
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
How was your day?
670
00:42:40,050 --> 00:42:41,790
Not nearly as eventful as yours.
671
00:42:42,870 --> 00:42:46,510
Did you find another lovely young thing
to keep you feeling strong and manly?
672
00:42:48,430 --> 00:42:50,690
That's not funny, Janet. It wasn't meant
to be.
673
00:42:51,570 --> 00:42:55,010
You don't have to tell me what happened.
I'm not particularly interested anyway.
674
00:42:56,010 --> 00:42:58,090
What makes you so feisty all of a
sudden?
675
00:42:59,650 --> 00:43:00,970
How dare you!
676
00:43:02,030 --> 00:43:05,690
Without me, you'd be lying on a shelf in
the morgue. I was the one who nursed
677
00:43:05,690 --> 00:43:06,690
you back to health.
678
00:43:06,830 --> 00:43:10,730
Who stayed up nights watching you,
afraid that if I didn't, you would never
679
00:43:10,730 --> 00:43:11,730
up.
680
00:43:12,010 --> 00:43:13,430
You're damn right I'm feisty.
681
00:43:18,350 --> 00:43:19,350
I'm sorry.
682
00:43:20,610 --> 00:43:22,230
That's not good enough anymore.
683
00:43:26,050 --> 00:43:31,610
I got scared, Janice. Not just of dying,
but of not being a man anymore.
684
00:43:31,950 --> 00:43:33,550
I know. I got scared, too.
685
00:43:34,339 --> 00:43:36,920
Sweetheart, you can't spend the rest of
your life waiting for me to have another
686
00:43:36,920 --> 00:43:39,400
heart attack because that'll kill me
quicker than a coronary.
687
00:43:42,340 --> 00:43:43,540
I almost lost you.
688
00:43:44,220 --> 00:43:45,620
We almost lost each other.
689
00:43:47,200 --> 00:43:48,240
Let's start living again.
690
00:43:49,180 --> 00:43:52,900
And if my heart starts to race when I
make love to you, I sure as hell hope
691
00:43:52,900 --> 00:43:53,900
yours does too.
692
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
I want you now.
693
00:44:35,560 --> 00:44:36,560
Talk about perfect timing.
694
00:44:37,700 --> 00:44:39,360
I was just on my way to your apartment.
695
00:44:41,040 --> 00:44:42,040
Come in.
696
00:44:53,120 --> 00:44:54,580
Why were you coming to see me?
697
00:44:56,980 --> 00:45:02,780
To ask you if you would consider giving
up Bobby. That is...
698
00:45:03,500 --> 00:45:05,340
As long as I... Give up, Marcia.
699
00:45:10,260 --> 00:45:12,060
I went to see her, Neil.
700
00:45:14,480 --> 00:45:17,100
What? She drove up from Palo Alto.
701
00:45:17,980 --> 00:45:18,980
She's charming.
702
00:45:19,540 --> 00:45:22,580
We had drinks across the street and she
poured her heart out to me.
703
00:45:23,700 --> 00:45:24,658
She did?
704
00:45:24,660 --> 00:45:25,660
Mm -hmm.
705
00:45:25,960 --> 00:45:28,260
She's been wanting out of her marriage
to you for years.
706
00:45:29,400 --> 00:45:31,720
Only now she's finally found the
courage.
707
00:45:32,910 --> 00:45:35,590
The inner strength to do something about
it.
708
00:45:42,870 --> 00:45:44,550
Marcia was always very brave.
709
00:45:45,290 --> 00:45:46,930
And very compassionate, Neil.
710
00:45:47,430 --> 00:45:50,190
She's driving to Reno with Bobby to file
for divorce.
711
00:45:51,210 --> 00:45:52,630
Darling, you're a free man.
712
00:45:53,990 --> 00:45:54,990
You're adorable.
713
00:45:59,490 --> 00:46:01,030
Bobby, baby always thought so.
714
00:46:13,370 --> 00:46:14,770
Taxi?
715
00:46:32,720 --> 00:46:35,540
Don't tell me you kids are leaving
without saying goodbye.
716
00:46:36,460 --> 00:46:37,620
Same on you.
717
00:46:37,920 --> 00:46:38,960
Did you hear that, Mark?
718
00:46:39,180 --> 00:46:42,640
You're leaving so soon. Oh, yes, sir,
but we sure had a wonderful time. Y 'all
719
00:46:42,640 --> 00:46:43,640
been real kind.
720
00:46:44,380 --> 00:46:45,920
Well, we aim to please.
721
00:46:46,820 --> 00:46:49,980
Though I don't think county jail has
quite the same philosophy.
722
00:46:55,540 --> 00:46:56,940
Oh, don't be shy.
723
00:46:58,120 --> 00:46:59,620
We all family here.
724
00:47:07,400 --> 00:47:09,320
So how'd everything work out with your
friend Lauren?
725
00:47:09,680 --> 00:47:11,200
True love won again.
726
00:47:11,960 --> 00:47:15,180
What about your boating trouble? Well,
they booked the Moonlight Cruise around
727
00:47:15,180 --> 00:47:17,000
the bay. Oh, how romantic.
728
00:47:17,300 --> 00:47:19,120
How'd that article in tonight's paper
put it?
729
00:47:19,600 --> 00:47:23,720
We're getting quite a reputation for
romanticism? No, they said happy ending.
730
00:47:24,060 --> 00:47:24,919
Oh, they did?
731
00:47:24,920 --> 00:47:25,819
Uh -huh.
732
00:47:25,820 --> 00:47:28,380
Anytime you're ready for the other, just
let me know.
52801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.