All language subtitles for Hotel - S03E19 - Triangles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,110 --> 00:02:22,470 M -line's going up or down? 2 00:02:24,030 --> 00:02:27,610 Legs like yours deserve as much exposure as possible. How are you, Christine? 3 00:02:27,850 --> 00:02:32,550 Good. Are you keeping abreast of the latest trends, Lauren, or an eye on the 4 00:02:32,550 --> 00:02:33,429 front door? 5 00:02:33,430 --> 00:02:34,490 That obvious, huh? 6 00:02:34,930 --> 00:02:35,930 I'm waiting for Neil. 7 00:02:36,310 --> 00:02:37,830 Again? Again. 8 00:02:38,550 --> 00:02:41,970 I'm afraid the combination of charm and good looks is more than I can resist. 9 00:02:42,830 --> 00:02:45,950 I just hope you know what you're doing. I do. 10 00:02:53,840 --> 00:02:55,540 Mr. McDermott's on his way. Oh, good. 11 00:02:56,060 --> 00:02:57,320 He knows what happened, doesn't he? 12 00:02:57,600 --> 00:02:58,780 He sent flowers, remember? 13 00:02:59,060 --> 00:03:00,060 Right. 14 00:03:03,260 --> 00:03:06,900 Mr. Benson, nice having you back. Thanks. Getting to be in my home away 15 00:03:06,900 --> 00:03:07,900 home. 16 00:03:09,940 --> 00:03:10,940 Enjoy your stay. 17 00:03:12,680 --> 00:03:15,540 Now that we're together, I intend to see that he does. 18 00:03:31,440 --> 00:03:32,740 I've seen that look before. 19 00:03:33,740 --> 00:03:37,280 Five will get you ten, whatever it is. It'll work out for the best. Ten will 20 00:03:37,280 --> 00:03:39,840 you twenty. They're going to start calling this place Heartbreak Hotel. 21 00:03:46,920 --> 00:03:50,820 Well, you must be doing something right, Janet. Hi. He looks great. You think I 22 00:03:50,820 --> 00:03:53,260 was going to let a little surgery get me down? Not this guy. 23 00:03:53,480 --> 00:03:57,100 As long as he doesn't overdo it. Only time I missed the Maui Cup race is when 24 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 got married. 25 00:03:58,300 --> 00:04:00,180 He dragged me off to Fiji instead. 26 00:04:00,720 --> 00:04:02,220 Different islands, same coconuts. 27 00:04:04,420 --> 00:04:07,820 Don't let her fool you. She's a born sailor. All that sea air is going to do 28 00:04:07,820 --> 00:04:11,300 wonders. For your complexion. I'm not so sure about your heart. 29 00:04:13,100 --> 00:04:14,940 She thinks I worry too much. You do. 30 00:04:16,180 --> 00:04:17,620 I'm too young to be a widow. 31 00:04:18,260 --> 00:04:20,060 I'm too young to sit in a rocking chair. 32 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 Month of torment. 33 00:04:34,700 --> 00:04:35,760 Don't forget suffering. 34 00:04:37,080 --> 00:04:40,100 The hands of a callous... But adoring... Bigamous. 35 00:04:42,720 --> 00:04:47,400 I don't know why you put up with me. 36 00:04:48,640 --> 00:04:50,760 Because I'm mad about your hairy chest. 37 00:04:52,760 --> 00:04:55,200 I mean it. About my chest? No. 38 00:04:55,920 --> 00:04:57,220 About you and us. 39 00:04:58,620 --> 00:05:00,900 It really has been six months to the day. 40 00:05:01,390 --> 00:05:03,210 See how time flies when you're being indiscreet? 41 00:05:03,990 --> 00:05:07,910 I bet your wife never loved you as much as I do. 42 00:05:09,550 --> 00:05:10,550 True. 43 00:05:11,590 --> 00:05:12,770 Tell me, Mr. Benson. 44 00:05:14,210 --> 00:05:15,230 Why'd you marry her? 45 00:05:17,750 --> 00:05:20,150 Because I had to. Because of our families. 46 00:05:20,810 --> 00:05:22,670 What you might call a corporate merger. 47 00:05:23,710 --> 00:05:24,970 Sounds very calculated. 48 00:05:25,290 --> 00:05:26,290 It was. 49 00:05:26,770 --> 00:05:30,650 And it has nothing to do... 50 00:05:33,800 --> 00:05:36,520 The here and now. 51 00:05:39,800 --> 00:05:43,080 Your business meeting this weekend. 52 00:05:43,660 --> 00:05:45,100 Will she be joining you? 53 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 Not a chance. 54 00:05:49,300 --> 00:05:52,460 How long have you two been incorporated? 55 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 Seven years. 56 00:05:56,200 --> 00:05:59,260 You're not going to wait another seven to tell her about us. It's not like 57 00:05:59,260 --> 00:06:00,219 you're in love. 58 00:06:00,220 --> 00:06:02,280 I'm in love with you, Ann. 59 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 I'm late for a meeting. 60 00:06:09,280 --> 00:06:11,300 This isn't easy, being the other woman. 61 00:06:12,840 --> 00:06:15,100 There is no one else, Lauren. 62 00:06:16,500 --> 00:06:17,680 There's only you. 63 00:06:40,750 --> 00:06:43,690 You gonna spend the whole week looking at me as if I'm about to keel over? 64 00:06:43,930 --> 00:06:44,930 Did I say anything? 65 00:06:45,530 --> 00:06:46,570 Your eyes did. 66 00:06:47,250 --> 00:06:48,790 Just pace yourself, honey, okay? 67 00:06:50,290 --> 00:06:51,290 Promise. 68 00:06:52,350 --> 00:06:53,550 Now quit worrying. 69 00:07:02,510 --> 00:07:06,210 I worry because I love you, and I'm afraid of losing you. 70 00:07:06,830 --> 00:07:09,110 I think I still have a few good years left. 71 00:07:09,660 --> 00:07:10,720 Oh, you know what I mean, Richard. 72 00:07:11,740 --> 00:07:13,760 I'm being selfish. I admit it. 73 00:07:14,780 --> 00:07:16,520 Can't you give up the race just this once? 74 00:07:16,780 --> 00:07:18,260 Give yourself a little more time. 75 00:07:19,620 --> 00:07:21,460 I work hard and I play hard. 76 00:07:22,320 --> 00:07:23,700 Always have and always will. 77 00:07:27,440 --> 00:07:30,000 Don't you think a triple bypass changes the rules a little? 78 00:07:30,220 --> 00:07:33,500 Oh, for God's sake, Janice. You make it sound like they're already carving my 79 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 tombstone. 80 00:07:35,300 --> 00:07:37,040 Sweetheart, it's only been four months. 81 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 And believe me, I never felt better. 82 00:07:45,340 --> 00:07:46,820 Peter's driving me out to the marina. 83 00:07:47,660 --> 00:07:49,680 Said if he can get a few days off, maybe he'll crew. 84 00:07:56,980 --> 00:07:59,020 This is the best therapy in the world for me, Jan. 85 00:08:00,160 --> 00:08:02,060 It's time we put the rest of it behind us. 86 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 Right this way. 87 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 Oh, I'm sorry. 88 00:08:33,500 --> 00:08:36,220 It's just that every time I look at her, I get swept away. 89 00:08:36,780 --> 00:08:38,080 No explanation required. 90 00:08:38,640 --> 00:08:41,880 And folks warned us that people in San Francisco were snobby. 91 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Not to think, Gregory. 92 00:08:44,059 --> 00:08:46,080 I guess we're just not used to city waves. 93 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 Excuse me. 94 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Here you go. 95 00:08:49,860 --> 00:08:50,960 Oh, thank you kindly. 96 00:08:51,600 --> 00:08:52,700 Oh, thank you. 97 00:08:52,940 --> 00:08:57,360 This may not be the honeymoon suite, but I won't tell her if you don't. I had a 98 00:08:57,360 --> 00:08:58,680 feeling you were newlyweds. 99 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 It shows, huh? 100 00:09:00,740 --> 00:09:04,360 Well, it's a look we see a lot of around here and never get tired of. Best of 101 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 luck. 102 00:09:17,770 --> 00:09:18,770 A little bit more. 103 00:09:27,070 --> 00:09:30,170 Well, she sure handles beautifully, Richard. And she's all mine. 104 00:09:30,410 --> 00:09:31,910 From the keel to the masthead. 105 00:09:32,370 --> 00:09:33,710 There's plenty of room for you, Peter. 106 00:09:33,930 --> 00:09:35,770 And we could sure use another hand. 107 00:09:35,990 --> 00:09:38,510 Well, it's kind of hard to get away right now. You know, it's our heaviest 108 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 convention time. 109 00:09:39,630 --> 00:09:40,630 Suit yourself. 110 00:09:42,010 --> 00:09:43,730 But you better enjoy life now. 111 00:09:44,490 --> 00:09:46,990 This is not a dress rehearsal for the real thing, you know. 112 00:09:47,310 --> 00:09:51,070 Yeah, but still, you don't want to push yourself, huh? Oh, come on. That's you, 113 00:09:51,150 --> 00:09:52,150 too. 114 00:09:53,190 --> 00:09:55,390 Janice had a way she'd be pushing me around in a wheelchair. 115 00:09:55,890 --> 00:09:57,590 That's a wise prerogative to worry. 116 00:09:58,310 --> 00:10:00,070 Even if it's starting to get on my nerves? 117 00:10:00,810 --> 00:10:02,510 Anyway, the exercise will do me good. 118 00:10:03,330 --> 00:10:06,570 You know yourself better than anyone, as long as you don't think it'll be too 119 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 much of a strain. 120 00:10:08,310 --> 00:10:12,870 On my heart of my marriage, the cardiologist told me I can resume my 121 00:10:12,870 --> 00:10:15,170 life. The operation is the path. 122 00:10:15,709 --> 00:10:18,230 San Francisco to Kahului Bay is the future. 123 00:10:18,590 --> 00:10:22,450 You must be the unthinkable Richard Copeland. No, I'm the occasionally 124 00:10:22,450 --> 00:10:24,050 Peter McDermott. Here's your skipper. 125 00:10:24,830 --> 00:10:26,230 I'm sorry, I'm new to the club. 126 00:10:26,470 --> 00:10:27,710 Beverly Wilder. Hi. 127 00:10:28,310 --> 00:10:30,590 I'm terrible with names, but I never forget a face. 128 00:10:30,990 --> 00:10:32,050 What can I do for you? 129 00:10:32,910 --> 00:10:33,910 Well, I'm with the race committee. 130 00:10:34,110 --> 00:10:38,310 I have your entry form, starting times, and there's some pre -race info about 131 00:10:38,310 --> 00:10:39,370 the party. 132 00:10:40,550 --> 00:10:42,910 The most hazardous leg of the journey, they say. 133 00:10:44,270 --> 00:10:45,270 I hope you'll come. 134 00:10:46,050 --> 00:10:47,590 Sounds like an offer I can't refuse. 135 00:10:49,150 --> 00:10:50,150 Terrific. 136 00:11:07,850 --> 00:11:09,070 It's easy to be objective. 137 00:11:09,740 --> 00:11:13,180 You're not the one who's in love. But you're too smart to be the other woman. 138 00:11:13,480 --> 00:11:14,800 What if he's just using you? 139 00:11:15,480 --> 00:11:19,300 Has it occurred to you that I might be using him? You just said you're in love. 140 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 I am. 141 00:11:21,460 --> 00:11:22,680 Deeply, irrevocably. 142 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Adulterously. 143 00:11:24,440 --> 00:11:26,060 Christine, he has a loveless marriage. 144 00:11:27,420 --> 00:11:31,760 It was more of a business arrangement than anything else. And he has promised 145 00:11:31,760 --> 00:11:34,420 get a divorce. The timing's not right just yet. 146 00:11:37,420 --> 00:11:42,320 I'm sorry if I'm being outspoken, but you asked for my opinion, and... And you 147 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 don't have to apologize. 148 00:11:43,580 --> 00:11:45,620 If your friends can't tell you the truth, who can? 149 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 No, thank you. 150 00:11:49,180 --> 00:11:51,220 So, will you have lunch with us tomorrow? 151 00:11:52,140 --> 00:11:54,960 Oh, I'd like to, but... Oh, come on. 152 00:11:55,340 --> 00:11:59,200 I've been yakking about Neil Benson for six months, and here you are, making a 153 00:11:59,200 --> 00:12:01,060 value judgment. You haven't even met the man. 154 00:12:06,120 --> 00:12:08,260 I guess I could juggle my schedule. 155 00:12:08,540 --> 00:12:09,379 Get a date. 156 00:12:09,380 --> 00:12:10,960 I think you know the bonds of extension. 157 00:12:11,400 --> 00:12:13,980 Easy. Now, that's definitely hitting below the belt. 158 00:12:16,660 --> 00:12:19,400 Anyway, Peter's busy. 159 00:12:22,860 --> 00:12:26,880 I've been putting off meeting Neil, but I finally ran out of excuses. 160 00:12:27,480 --> 00:12:29,920 You know how it is. There's nothing worse than hitting the wheel. 161 00:12:30,300 --> 00:12:33,260 Well, didn't I meet Lauren at your place? Yeah, just as if you're 162 00:12:33,960 --> 00:12:35,820 I bet mine. It's Peter's busy anyway, right? 163 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 Okay, I'll meet you there. 164 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 Bye. Thanks. 165 00:12:39,340 --> 00:12:40,920 Here's the guest list for media tech. 166 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Okay. Oh, and here are the figures. You have to double check. 167 00:12:44,780 --> 00:12:50,440 Christine Francis. 168 00:12:50,880 --> 00:12:53,620 Hello, Miss Francis. This is Mr. McGraw's secretary. 169 00:12:54,500 --> 00:12:58,500 Yes, I'm calling to confirm our rooms and the names for the media tech sales 170 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 conference. 171 00:12:59,680 --> 00:13:01,760 Oh, yes. I just got the list. 172 00:13:03,069 --> 00:13:04,069 Let's see. 173 00:13:04,190 --> 00:13:06,790 Mr. and Mrs. McGraw, of course. Mr. 174 00:13:07,050 --> 00:13:07,909 and Mrs. 175 00:13:07,910 --> 00:13:09,010 Tarkington. Mr. 176 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 Benson. 177 00:13:10,390 --> 00:13:11,650 That's Neil Benson, isn't it? 178 00:13:12,150 --> 00:13:13,150 Yes. 179 00:13:14,650 --> 00:13:15,549 Will Mr. 180 00:13:15,550 --> 00:13:16,930 Benson's wife be joining him? 181 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 Mrs. Benson? 182 00:13:20,390 --> 00:13:21,390 His wife. 183 00:13:21,470 --> 00:13:23,130 There is no Mrs. Benson. 184 00:13:24,130 --> 00:13:26,730 Although I am personally working on changing that. 185 00:13:27,250 --> 00:13:29,990 There's going to come a day when Mr. Benson's going to realize that a 186 00:13:29,990 --> 00:13:31,870 bachelorhood's not all it's cooked up to be. 187 00:13:34,660 --> 00:13:36,800 Honey, please, I don't want you crying. 188 00:13:37,060 --> 00:13:39,700 I can't help it, Eddie. What are we going to do? 189 00:13:41,540 --> 00:13:44,040 We got problems, ma 'am. Big problems. 190 00:13:44,300 --> 00:13:47,720 We went on the boat ride around the bay. And somebody sailed off with our 191 00:13:47,720 --> 00:13:52,060 suitcases. Took all of our clothes and our money. Even our marriage license. 192 00:13:52,560 --> 00:13:54,440 Your luggage was stolen out of your room? 193 00:13:55,380 --> 00:13:57,600 And I'm sure that we double -locked the door, ma 'am. 194 00:13:59,000 --> 00:14:00,660 Mr. Griffin's in charge of security. 195 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 I'm Eddie Haywood. 196 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 My wife, Jean. 197 00:14:05,480 --> 00:14:08,860 Here we are, starting off our honeymoon. Everything was in those bags. 198 00:14:09,260 --> 00:14:10,620 Even our tickets home. 199 00:14:11,340 --> 00:14:13,280 Now, why don't you folks come with me to my office? 200 00:14:15,860 --> 00:14:18,100 Now, the first thing we'll do is fill out a police report. 201 00:14:20,240 --> 00:14:21,219 Don't worry. 202 00:14:21,220 --> 00:14:22,360 We'll get your luggage back. 203 00:14:22,760 --> 00:14:26,200 After all, St. Gregory has to perform a miracle a week to earn his way. 204 00:14:34,320 --> 00:14:35,620 The weather's shaping up for the race. 205 00:14:36,520 --> 00:14:39,160 If you came along, I'd bet you'd calm the waters. 206 00:14:42,700 --> 00:14:43,900 Aren't you being romantic? 207 00:14:45,540 --> 00:14:46,820 Here, let me help you with those. 208 00:14:58,220 --> 00:14:59,840 Sierra still gives you an appetite. 209 00:15:00,140 --> 00:15:01,480 Well, I'm getting hungry about a minute. 210 00:15:01,840 --> 00:15:02,900 Then why don't we have some dinner? 211 00:15:03,280 --> 00:15:05,120 It'll keep. What I want is right here. 212 00:15:07,600 --> 00:15:08,519 Easy, darling. 213 00:15:08,520 --> 00:15:10,480 No, don't be easy. Come on, love me. Just love me. 214 00:15:10,860 --> 00:15:14,580 Relax. What do you think I'm doing? It's all right, honey. It doesn't matter. 215 00:15:14,780 --> 00:15:15,780 Since when? 216 00:15:16,120 --> 00:15:17,840 You've had major surgery, darling. 217 00:15:18,080 --> 00:15:20,620 I'm not under the knife anymore. I'm just under the gun. 218 00:15:20,860 --> 00:15:22,500 Don't. You'll just make yourself upset. 219 00:15:22,820 --> 00:15:24,180 You afraid I'll have another heart attack? 220 00:15:25,220 --> 00:15:26,900 Maybe that's what our problem's all about. 221 00:15:27,340 --> 00:15:30,480 Instead of treating me like an invalid, isn't it about time you started treating 222 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 me like a man? 223 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 What have you got? 224 00:15:53,400 --> 00:15:54,720 Cold lobster salad. 225 00:15:55,380 --> 00:15:56,520 Breast of capon. 226 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Don't I wish. 227 00:15:58,940 --> 00:16:00,040 Peanut butter and jelly. 228 00:16:01,480 --> 00:16:05,320 I have to look at another ham and Swiss cheese sandwich. 229 00:16:06,560 --> 00:16:07,940 I don't know why we're complaining. 230 00:16:08,200 --> 00:16:11,420 Look at those poor kids. One minute they're on their honeymoon, the next 231 00:16:11,420 --> 00:16:12,520 someone's lowering the boom. 232 00:16:13,200 --> 00:16:15,080 I wonder if Billy's found anything yet. 233 00:16:15,440 --> 00:16:16,720 Hi, honey. Hi, Julie. 234 00:16:16,960 --> 00:16:19,220 Hi. Any news on the Haywood's luggage? 235 00:16:19,540 --> 00:16:20,900 I haven't heard anything yet. 236 00:16:22,160 --> 00:16:23,860 I sure wish there was something we could do for him. 237 00:16:24,700 --> 00:16:26,020 You're really talking to the police. 238 00:16:26,720 --> 00:16:29,700 Finding a set of missing luggage isn't exactly a top priority. 239 00:16:30,080 --> 00:16:32,620 Yeah, but there's got to be something we can do to help him out. 240 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 What if we... Go ahead, you first. 241 00:16:37,140 --> 00:16:39,780 I was just thinking maybe we could take up a little collection. 242 00:16:40,240 --> 00:16:41,880 That's exactly what I was going to say. 243 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 How's that sound, Dave? 244 00:16:43,700 --> 00:16:45,300 Like the true spirit of St. Gregory. 245 00:16:45,740 --> 00:16:48,480 And after all, how many honeymoons does a person get to go on? 246 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 I wouldn't know. 247 00:16:52,110 --> 00:16:54,330 Maybe if I learn how to make something other than ham and Swiss cheese 248 00:16:54,330 --> 00:16:55,330 sandwiches. 249 00:16:59,390 --> 00:17:02,390 I thought you were supposed to sniff the cork. 250 00:17:04,089 --> 00:17:05,410 Just an affectation. 251 00:17:08,349 --> 00:17:10,670 Like pretending to be someone you're not? 252 00:17:15,349 --> 00:17:17,990 High -spirited. Like the company. 253 00:17:18,390 --> 00:17:20,130 But a little shaky at the finish. 254 00:17:20,680 --> 00:17:23,420 Are we going to drink it or enter it in the Kentucky Derby? 255 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 That's very good. 256 00:17:26,000 --> 00:17:27,300 I'm going to have to watch out for you. 257 00:17:28,680 --> 00:17:30,100 The line forms at the rear. 258 00:17:31,660 --> 00:17:34,860 I feel like there's more going on here than meets the eye. 259 00:17:35,380 --> 00:17:36,680 It's such a beautiful room. 260 00:17:37,340 --> 00:17:39,640 Maybe you can reserve it for your sales conference banquet. 261 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 Good idea. 262 00:17:41,360 --> 00:17:43,100 I just confirmed all your reservations. 263 00:17:43,740 --> 00:17:46,800 I think it's so nice that the wives get to come, too. 264 00:17:48,260 --> 00:17:49,880 Someone has to keep an eye on the husbands. 265 00:17:51,080 --> 00:17:55,340 I need to take the shine off my nose. 266 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 Join me? 267 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 Sure. 268 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Excuse me. 269 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Hi. 270 00:18:26,960 --> 00:18:29,820 They say the longer you live with someone, the harder it is to figure them 271 00:18:30,420 --> 00:18:32,040 Isn't it supposed to be the other way around? 272 00:18:32,680 --> 00:18:34,900 You've been single too long, Peter. That's your problem. 273 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 You want to talk about yours? 274 00:18:37,320 --> 00:18:42,760 Sure. A revamped ticker and a wife who does not believe in the miracle of 275 00:18:42,760 --> 00:18:44,740 surgery. You had a scare. 276 00:18:45,120 --> 00:18:48,320 But so did she. You have to be patient with her. I have been. 277 00:18:48,960 --> 00:18:50,340 It just seems to get worse. 278 00:18:50,540 --> 00:18:53,800 It's one thing to hold doors open for me or to carry out the garbage, but it's 279 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 going way beyond that. 280 00:18:54,920 --> 00:18:56,760 Come on. It's only been a few months. 281 00:18:57,300 --> 00:18:58,360 Give her some time. 282 00:18:59,140 --> 00:19:00,140 She'll calm down. 283 00:19:00,380 --> 00:19:02,360 She's too calm. That's the whole point. 284 00:19:05,060 --> 00:19:06,320 You want me to spell it out? 285 00:19:06,840 --> 00:19:08,120 I'm not an old man, Peter. 286 00:19:08,400 --> 00:19:11,960 But the minute we start to make love, that's exactly the way she makes me 287 00:19:14,140 --> 00:19:15,140 Waiter! 288 00:19:25,480 --> 00:19:26,900 Okay, I want the truth and nothing but the truth. 289 00:19:27,340 --> 00:19:28,640 What was going on out there? 290 00:19:29,060 --> 00:19:31,220 Lauren, this is kind of difficult. 291 00:19:31,540 --> 00:19:32,540 No kidding. 292 00:19:32,660 --> 00:19:35,120 Any more friction, the tablecloth would have caught fire. 293 00:19:36,020 --> 00:19:37,980 Why can't you at least try to like him? I do. 294 00:19:38,480 --> 00:19:39,520 I mean, I did. 295 00:19:40,340 --> 00:19:43,080 Actually, I want to. I just can't. 296 00:19:43,480 --> 00:19:46,720 Christine, I knew what I was getting into when I met him. 297 00:19:47,440 --> 00:19:49,220 Most men would never have said they were married. 298 00:19:50,540 --> 00:19:52,860 That's what I love about Neil. He's so upfront. 299 00:19:55,470 --> 00:19:56,750 About his loveless marriage? 300 00:19:56,950 --> 00:19:57,950 To Marcia. 301 00:19:58,250 --> 00:19:59,790 The beast that she is. 302 00:20:01,510 --> 00:20:02,510 Or isn't. 303 00:20:04,010 --> 00:20:05,970 Why? You've met her? 304 00:20:07,330 --> 00:20:08,430 No one has. 305 00:20:09,630 --> 00:20:11,910 Lauren, she doesn't exist. 306 00:20:12,250 --> 00:20:13,670 He made her up. 307 00:20:17,070 --> 00:20:18,150 What are you saying? 308 00:20:27,520 --> 00:20:34,000 His partner's secretary called yesterday to confirm the bookings for the sales 309 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 conference. 310 00:20:36,340 --> 00:20:38,740 There is no Mrs. Neal Benson. 311 00:20:39,380 --> 00:20:40,860 There never was. 312 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Why would he lie to me? 313 00:20:47,560 --> 00:20:49,900 Why would he make it all up? I don't know. 314 00:20:51,180 --> 00:20:52,180 Wait a minute. 315 00:20:52,500 --> 00:20:53,860 I'm free to marry him. 316 00:20:54,760 --> 00:20:56,260 No, I think I'll kill him first. 317 00:20:56,800 --> 00:20:58,020 Why not just let him go? 318 00:20:59,240 --> 00:21:01,400 And let him off the hook as you'll be swinging from? 319 00:21:02,340 --> 00:21:03,920 How could he lie to me, Christine? 320 00:21:05,260 --> 00:21:07,060 He has a rich fantasy life. 321 00:21:07,860 --> 00:21:10,520 Sure. And he fantasized that I was an idiot. 322 00:21:11,880 --> 00:21:14,460 Oh, and dumb me. Oh, I played the part that they held. 323 00:21:18,720 --> 00:21:25,320 Only now, you and I are going to put on our own little play. 324 00:21:30,580 --> 00:21:35,400 Here's another ten for the Haywood Fund. Oh, that's great. That makes almost 50 325 00:21:35,400 --> 00:21:37,700 bucks. Any luck finding the suitcases? 326 00:21:38,580 --> 00:21:39,580 I've put out traces. 327 00:21:39,740 --> 00:21:41,740 I haven't heard anything. We're going to keep looking. 328 00:21:42,280 --> 00:21:45,620 You really think somebody just walked out the door with their suitcases? 329 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 That's what I'm afraid of. 330 00:21:47,640 --> 00:21:48,660 It's a shame, isn't it? 331 00:21:49,200 --> 00:21:51,300 The kids, they're on their honeymoon, too. 332 00:21:52,420 --> 00:21:53,680 Well, at least we're doing something. 333 00:21:54,220 --> 00:21:55,380 See you, Billy. See you. 334 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 No, don't worry. 335 00:21:57,900 --> 00:21:59,500 No, we're going to make it home somehow. 336 00:22:00,699 --> 00:22:03,880 If the worst comes to worst, why, we can always stick out our thumb. 337 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 Any leads? 338 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 I'm sorry. 339 00:22:13,340 --> 00:22:16,720 I just spoke to my folks, and things are really rough at home, too. 340 00:22:18,220 --> 00:22:20,020 I didn't have the heart to ask them for anything. 341 00:22:20,480 --> 00:22:21,620 Well, now you won't have to. 342 00:22:22,520 --> 00:22:23,620 We're taking the collection. 343 00:22:24,180 --> 00:22:26,520 So far, 50 bucks, and that's just the beginning. 344 00:22:27,280 --> 00:22:30,140 The wife and I, we appreciate everything you've done for us, Mr. Griffin. 345 00:22:30,660 --> 00:22:32,500 But we can't take any money from you all. 346 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 Come on. 347 00:22:34,280 --> 00:22:35,800 Is that any way to talk to family? 348 00:22:38,640 --> 00:22:43,440 The only way you could slow her down would be to tie a garbage can to her 349 00:22:43,600 --> 00:22:47,000 And not only is she fast, she's incredibly responsive. 350 00:22:48,620 --> 00:22:49,840 He's at his element, huh? 351 00:22:51,920 --> 00:22:53,420 His vote is called a priority. 352 00:22:54,180 --> 00:22:55,440 I think that says it all. 353 00:22:57,330 --> 00:22:58,350 It's his first love. 354 00:22:59,630 --> 00:23:01,070 Kind of a hard act to follow. 355 00:23:01,330 --> 00:23:04,150 He's not looking for a competitor, Jan. He's looking for a partner. 356 00:23:06,270 --> 00:23:09,730 Richard, I was just talking to the commodore of the club. He thinks you're 357 00:23:09,730 --> 00:23:11,190 odds -on favor to bring the cup home. 358 00:23:11,450 --> 00:23:12,610 I never make predictions. 359 00:23:12,970 --> 00:23:13,909 I do. 360 00:23:13,910 --> 00:23:17,270 I thought someone in the galley at Skipper could get mighty hungry out 361 00:23:18,190 --> 00:23:19,550 You applying for the job? 362 00:23:21,310 --> 00:23:23,130 Maybe you'd like to sample my cooking first. 363 00:23:24,490 --> 00:23:27,570 Why? When we have the chef from St. Gregory at our disposal? 364 00:23:27,810 --> 00:23:29,070 My wife, Janice. 365 00:23:29,670 --> 00:23:30,670 Beverly Wilder. 366 00:23:31,230 --> 00:23:34,970 Your husband is quite a yachtsman. I'm putting my money on him. 367 00:23:35,610 --> 00:23:36,650 As long as that's all. 368 00:23:37,910 --> 00:23:40,150 Janice. I enjoy the spirit of competition. 369 00:23:40,510 --> 00:23:42,110 It always brings out the best in me. 370 00:23:44,410 --> 00:23:45,610 My thing against you. 371 00:23:49,330 --> 00:23:52,150 What the hell is the matter with you? You don't even know the girl. 372 00:23:52,560 --> 00:23:55,920 The girl is a three -time divorcee with an appetite for married men. 373 00:23:56,200 --> 00:23:57,860 At least she's hungry for something. 374 00:24:08,280 --> 00:24:11,860 I know you're dedicated to this place, my man, but didn't you have the day 375 00:24:11,860 --> 00:24:12,860 shift? 376 00:24:13,320 --> 00:24:17,680 I don't get to see the guys on night duty very often. It's good for morale. 377 00:24:18,060 --> 00:24:20,040 Yeah, but you're not fooling anyone. 378 00:24:20,730 --> 00:24:22,850 You're expanding that fundraising drive, aren't you? 379 00:24:23,590 --> 00:24:25,750 For the Haywoods. They're really sweet kids. 380 00:24:26,010 --> 00:24:28,530 Yeah, but Mrs. Cabot is not happy about not being told. 381 00:24:29,110 --> 00:24:30,110 Oh, brother. 382 00:24:30,610 --> 00:24:33,210 I didn't realize... Well, she knows everything that goes on around here, 383 00:24:33,230 --> 00:24:34,230 remember? 384 00:24:34,390 --> 00:24:37,610 Anyway, she told the maitre d' that all their meals are on the house. 385 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 What's the matter? 386 00:24:50,120 --> 00:24:52,260 My erogenous zones are taking the night off. 387 00:24:53,360 --> 00:24:56,980 I don't understand. I thought this trip was supposed to be nothing but magic. 388 00:24:57,860 --> 00:25:00,160 Then here's the first of many tricks to come. 389 00:25:00,560 --> 00:25:02,160 My famous disappearing act. 390 00:25:02,740 --> 00:25:05,520 Now you see me, now you don't. 391 00:25:06,400 --> 00:25:07,400 Lauren! 392 00:25:11,720 --> 00:25:14,100 Hello. Is that to you or Laurie, baby? 393 00:25:15,480 --> 00:25:16,720 It's Neil, baby. 394 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Hold on. 395 00:25:19,639 --> 00:25:20,639 It's for you. 396 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 This is Lauren. 397 00:25:27,920 --> 00:25:30,900 This is the voice from your past, like this afternoon. 398 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Now? 399 00:25:33,580 --> 00:25:35,340 No, I don't think I have any plans. 400 00:25:36,120 --> 00:25:38,840 Lauren, we were spending the evening together. 401 00:25:39,880 --> 00:25:41,120 Sweetheart, it's one of my vendors. 402 00:25:42,140 --> 00:25:43,980 Oh, I'd love to see your new line. 403 00:25:44,200 --> 00:25:45,300 And I'd love to hear his. 404 00:25:46,300 --> 00:25:47,820 Can I say goodbye now? 405 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 Oh. 406 00:25:50,460 --> 00:25:51,540 Bobby, Bobby, Bobby. 407 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 You're such a dear. 408 00:25:53,860 --> 00:25:54,860 Ciao. 409 00:25:58,380 --> 00:26:01,920 I feel like a traitor to my fellow man. This wasn't my idea. Well, you got me 410 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 into this. 411 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 What is he? 412 00:26:05,520 --> 00:26:07,160 Into Italian ready to wear? 413 00:26:10,060 --> 00:26:13,960 Whoever Bobby is, he certainly picked a strange hour to conduct business. 414 00:26:14,340 --> 00:26:15,900 Well, you know how your hands are. 415 00:26:16,120 --> 00:26:17,380 Maybe he's still on Rome time. 416 00:26:18,320 --> 00:26:19,320 Night, lover. 417 00:26:20,080 --> 00:26:21,380 I shouldn't be too late. 418 00:26:38,380 --> 00:26:39,700 Embarrassed me? You embarrassed yourself. 419 00:26:39,920 --> 00:26:43,320 Like hell I did. Learning with half the women there, why are you so starved for 420 00:26:43,320 --> 00:26:44,700 attention? Damn right I am. 421 00:26:45,480 --> 00:26:48,880 Every time I turn around, you're hovering over me with this worried look. 422 00:26:48,880 --> 00:26:52,220 my wife, not my nursemaid. Then why did you start treating me like one? 423 00:26:52,440 --> 00:26:55,460 If that's supposed to be some kind of a crack about... I don't understand what's 424 00:26:55,460 --> 00:26:56,339 happening to us. 425 00:26:56,340 --> 00:26:59,040 You're all that I think about, all that's important to me. Maybe you should 426 00:26:59,040 --> 00:27:01,540 start worrying about our marriage instead of the state of my health. 427 00:27:01,740 --> 00:27:03,420 There's nothing wrong with our marriage. 428 00:27:03,720 --> 00:27:06,960 Stop deluding yourself. You get into bed, you've got about as much animation 429 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 a fence post. 430 00:27:10,030 --> 00:27:11,450 No wonder I can't get turned on. 431 00:27:13,750 --> 00:27:15,290 How can you be so cruel? 432 00:27:15,630 --> 00:27:19,010 I'm scared of hurting you. You just went through a triple bypass. 433 00:27:19,570 --> 00:27:22,170 My arteries were clogged, not my libido! 434 00:27:22,530 --> 00:27:24,750 Please! It's only because I love you! 435 00:27:25,070 --> 00:27:26,350 That's not love, Janice. 436 00:27:27,010 --> 00:27:28,250 That's a death sentence. 437 00:27:29,650 --> 00:27:30,650 Richard, please. 438 00:27:31,390 --> 00:27:33,070 Richard, please don't excite yourself. 439 00:27:33,390 --> 00:27:36,330 Every time I get interested in sex, you throw a wet blanket over me. 440 00:27:36,590 --> 00:27:37,590 You know what? 441 00:27:37,690 --> 00:27:41,230 I was blaming myself, but I'm not anymore. The only one who's made me 442 00:27:41,230 --> 00:27:42,230 is you. 443 00:27:55,030 --> 00:27:56,030 Morning. 444 00:28:04,970 --> 00:28:07,330 You're in early. I got a full schedule today. 445 00:28:08,190 --> 00:28:09,190 What's this? 446 00:28:09,650 --> 00:28:12,970 You know you never bother with breakfast, so... 447 00:28:12,970 --> 00:28:17,770 Go ahead. 448 00:28:17,970 --> 00:28:18,970 I won't tell anyone. 449 00:28:19,410 --> 00:28:21,210 You shouldn't be tempting me like this. 450 00:28:21,850 --> 00:28:22,850 Go ahead. 451 00:28:26,190 --> 00:28:28,650 For a man your age, I think you're doing fine. 452 00:28:29,950 --> 00:28:31,670 I'd like to say the same about Lauren. 453 00:28:32,210 --> 00:28:33,570 My age? What age is that? 454 00:28:35,500 --> 00:28:37,740 Peter, everyone knows you're in your prime. 455 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 Well, poor Lauren gets to the scraps. 456 00:28:41,400 --> 00:28:43,700 I thought you said Lauren was madly in love. 457 00:28:43,980 --> 00:28:46,320 With someone who's terrified of making commitment. 458 00:28:47,500 --> 00:28:49,080 Well, some guys are like that. 459 00:28:50,740 --> 00:28:51,820 Hard to understand. 460 00:28:53,340 --> 00:28:55,560 Thank goodness that's never been your problem. 461 00:28:55,920 --> 00:28:57,620 Of course not. I'm in my prime. 462 00:29:04,110 --> 00:29:06,170 It's a simple question, Lauren. 463 00:29:06,570 --> 00:29:07,930 Where were you all night? 464 00:29:08,330 --> 00:29:11,630 You're taking such proprietary interest in me, Neil. I don't know if that's so 465 00:29:11,630 --> 00:29:12,630 healthy. 466 00:29:13,070 --> 00:29:17,350 I stayed up half the night calling, and when you didn't answer, I stayed up the 467 00:29:17,350 --> 00:29:18,350 rest of the night worrying. 468 00:29:19,590 --> 00:29:22,090 No wonder you're so testy. You must have been dialing the wrong number. 469 00:29:22,410 --> 00:29:23,410 All night. 470 00:29:23,810 --> 00:29:25,350 You're sweet to worry, but I'm late. 471 00:29:27,050 --> 00:29:28,510 For chow, Bobby baby? 472 00:29:29,450 --> 00:29:31,170 A head buyer's life is never dull. 473 00:29:31,630 --> 00:29:33,450 Well, how about meeting me for breakfast? 474 00:29:34,010 --> 00:29:35,290 We really have to talk. 475 00:29:36,010 --> 00:29:39,690 I wish I could, but I'm previewing a line of full -figure separates. Maybe 476 00:29:39,690 --> 00:29:40,629 would be interested. 477 00:29:40,630 --> 00:29:41,930 You leave my wife out of this. 478 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 No. 479 00:29:43,770 --> 00:29:45,090 You were supposed to do that. 480 00:29:47,090 --> 00:29:48,090 What? 481 00:30:03,670 --> 00:30:04,670 Morning. 482 00:30:06,270 --> 00:30:07,370 Is there enough there for two? 483 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Sure. 484 00:30:12,110 --> 00:30:14,130 They're supposed to have a second cup anyway, you know that. 485 00:30:31,920 --> 00:30:33,560 I'm sorry if I overreacted. 486 00:30:34,300 --> 00:30:35,420 Oh, it really doesn't matter. 487 00:30:36,680 --> 00:30:38,500 You don't want to talk about it? Fine with me. 488 00:30:39,880 --> 00:30:41,720 This isn't us sniping at each other. 489 00:30:41,960 --> 00:30:43,820 There's been misunderstandings all around. 490 00:30:44,240 --> 00:30:45,320 Hey, it's all right. 491 00:30:45,580 --> 00:30:46,580 It's forgotten. 492 00:30:49,800 --> 00:30:51,220 Why don't we spend the day together? 493 00:30:51,940 --> 00:30:55,240 You still haven't gotten your supplies yet. Between the two of us, we could get 494 00:30:55,240 --> 00:30:56,240 a lot done. 495 00:30:56,500 --> 00:30:58,340 Sorry, but I'm going out on the boat with Peter. 496 00:30:59,200 --> 00:31:00,380 Well, I can meet you there. 497 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 Fix everyone lunch? 498 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 Thanks, but I don't think we'll have the time. 499 00:31:13,580 --> 00:31:15,700 Chocolate. Cherry, please. No, chocolate. 500 00:31:16,080 --> 00:31:17,080 Cherry. Chocolate. 501 00:31:17,440 --> 00:31:18,900 One of each. Take a look at this. 502 00:31:21,020 --> 00:31:22,020 Airline tickets? 503 00:31:23,060 --> 00:31:25,100 Dave, you remembered, you sweetheart. 504 00:31:25,660 --> 00:31:27,300 The man's the prince, isn't he? 505 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 Paris, right? 506 00:31:29,600 --> 00:31:31,640 He's been promising me Europe ever since we got married. 507 00:31:31,980 --> 00:31:34,860 Sorry, but these are only going as far as Little Rock, Arkansas. 508 00:31:35,260 --> 00:31:37,320 The travel agency in the arcade donated them. 509 00:31:38,380 --> 00:31:39,880 But they would, so they can get back home. 510 00:31:41,480 --> 00:31:43,240 Everyone's certainly been generous, haven't they? 511 00:31:43,500 --> 00:31:46,340 Yeah, there's going to be a little party for them later. Sort of a bon voyage. 512 00:31:47,560 --> 00:31:49,460 And you didn't really think these were for us, did you? 513 00:31:50,620 --> 00:31:51,680 Hope brings eternal. 514 00:32:06,540 --> 00:32:08,020 Oh, no, thanks. I can't stay. 515 00:32:08,380 --> 00:32:12,000 The desk had this important message for Lauren. I thought she'd be here with 516 00:32:12,000 --> 00:32:13,440 you. So did I. 517 00:32:15,200 --> 00:32:17,160 Maybe she got held up with a client. 518 00:32:18,740 --> 00:32:20,360 Everything all right? Yeah, fine. 519 00:32:20,620 --> 00:32:21,620 You? 520 00:32:22,000 --> 00:32:23,520 Oh, moving right along. 521 00:32:24,940 --> 00:32:26,440 Actually, Christine, 522 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 can we talk? 523 00:32:28,810 --> 00:32:29,890 Sorry I'm so late. 524 00:32:30,490 --> 00:32:34,550 That knitwear manufacturer is a real charm of the time. Just got away. 525 00:32:35,010 --> 00:32:38,750 Oh, before I forget, the desk said he was very persistent. 526 00:32:39,090 --> 00:32:40,090 He? 527 00:32:41,130 --> 00:32:45,170 Oh, this is terribly embarrassing, but I have to run. I'm sorry. 528 00:32:45,770 --> 00:32:47,370 Don't tell me. More business? 529 00:32:48,050 --> 00:32:49,790 What are you reading over my shoulder? 530 00:32:50,550 --> 00:32:52,830 Let's not get into this in front of Christine, all right? 531 00:32:53,290 --> 00:32:54,850 I've got to get going, too. 532 00:32:56,919 --> 00:32:59,400 Business always comes first. You taught me that yourself. 533 00:33:00,280 --> 00:33:02,300 I'll make it up to you. I promise. 534 00:33:03,460 --> 00:33:04,820 When? Soon. 535 00:33:28,680 --> 00:33:30,480 Are you sure you know what you're doing? No. 536 00:33:30,840 --> 00:33:34,000 Then why don't you just tell him the truth? Tell him that you know 537 00:33:34,500 --> 00:33:35,620 I love him, Christine. 538 00:33:36,020 --> 00:33:38,280 I don't know what the reason is for his pretend marriage. 539 00:33:38,860 --> 00:33:41,200 But by the time I'm finished, he's going to want a real one. 540 00:33:41,460 --> 00:33:42,460 To me. 541 00:33:47,700 --> 00:33:49,440 Looks like you bought out Union Square. 542 00:33:49,700 --> 00:33:51,780 Oh, I found this wonderful leather jacket for Richard. 543 00:33:52,660 --> 00:33:53,760 You're back early, aren't you? 544 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Huh? 545 00:33:56,040 --> 00:33:57,700 Weren't you on the boat with him this morning? 546 00:33:59,050 --> 00:34:01,330 Well, right. Yeah, I just came back to take care of some business. 547 00:34:02,930 --> 00:34:04,390 Unfinished business, like I have. 548 00:34:06,770 --> 00:34:08,770 Only I don't have anyone to talk to, Peter. 549 00:34:10,210 --> 00:34:11,210 Well, you have me. 550 00:34:21,230 --> 00:34:22,510 How long have we been friends? 551 00:34:24,810 --> 00:34:26,670 Well, long enough to know you're in trouble. 552 00:34:29,420 --> 00:34:31,560 It's like going from one battlefield to the next. 553 00:34:32,699 --> 00:34:36,020 Ever since his operation, he just hasn't been the same. 554 00:34:36,280 --> 00:34:38,600 Well, you get a taste of mortality, it pulls you up short. 555 00:34:38,820 --> 00:34:39,820 No, it's not that. 556 00:34:40,060 --> 00:34:42,120 I think he's even having an affair with someone. 557 00:34:42,460 --> 00:34:43,780 You're jumping to conclusions. 558 00:34:44,260 --> 00:34:45,259 No, I'm not. 559 00:34:45,260 --> 00:34:48,600 I don't even think he loves me anymore. And it's not all my fault, it really 560 00:34:48,600 --> 00:34:51,639 isn't. Well, no one's blaming you, besides the bypass was a success. 561 00:34:51,980 --> 00:34:53,000 I don't mean his heart. 562 00:34:53,600 --> 00:34:55,679 I mean his soul, his sense of self. 563 00:34:57,139 --> 00:34:58,480 We haven't made love in months. 564 00:34:59,400 --> 00:35:02,780 Oh, well, sometimes there are medical reasons. 565 00:35:03,120 --> 00:35:04,560 No, no, it's all up here. 566 00:35:05,020 --> 00:35:06,980 I get scared, then he gets scared. 567 00:35:07,260 --> 00:35:08,280 Then he gets angry. 568 00:35:09,980 --> 00:35:11,600 I feel as impotent as he does. 569 00:35:12,580 --> 00:35:14,280 Is he still taking any medication? 570 00:35:14,840 --> 00:35:17,080 No, not anymore. The doctors ruled that out. 571 00:35:21,680 --> 00:35:22,820 Talk to him, please. 572 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 I love him. 573 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 Well, 574 00:35:40,240 --> 00:35:43,160 I'm not great at making speeches, but I'll keep this short. 575 00:35:44,040 --> 00:35:47,780 On behalf of all of us here at the St. Gregory, we're glad we could be of help. 576 00:35:53,560 --> 00:35:55,360 So, let's see what we've got here. 577 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 A pair. 578 00:35:59,230 --> 00:36:00,230 A airline ticket. 579 00:36:03,530 --> 00:36:05,950 I still haven't given up on the Eiffel Tower. 580 00:36:06,990 --> 00:36:12,750 Plus... $250. 581 00:36:21,390 --> 00:36:22,390 Yay! 582 00:36:22,950 --> 00:36:25,790 Well, I never thought that strangers could be so kind. 583 00:36:26,610 --> 00:36:29,090 Only... You're not strangers anymore. 584 00:36:29,550 --> 00:36:32,490 So y 'all come on down to Arkansas and see us. You hear? 585 00:36:34,150 --> 00:36:35,470 Mr. and Mrs. Haywood. 586 00:36:35,850 --> 00:36:40,370 San Francisco Chronicle. The St. Gregory's keeping intact its reputation 587 00:36:40,370 --> 00:36:41,370 happy endings. 588 00:36:41,410 --> 00:36:42,770 How do you feel about all this? 589 00:36:44,230 --> 00:36:45,230 He's shy. 590 00:36:45,430 --> 00:36:46,590 We're real grateful. 591 00:36:46,930 --> 00:36:48,570 It's like a miracle come true. 592 00:36:48,870 --> 00:36:50,610 It sure is. Excuse us. 593 00:37:09,120 --> 00:37:10,360 I know you're in there, Lauren. 594 00:37:11,900 --> 00:37:12,900 Neil! 595 00:37:14,040 --> 00:37:15,260 What are you doing here? 596 00:37:15,500 --> 00:37:18,000 Oh, I don't know. Maybe it just wanted to meet Bobby. 597 00:37:19,420 --> 00:37:20,940 Did you follow me? All right. 598 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Where is he? 599 00:37:22,740 --> 00:37:24,440 Do you know where the toothpaste is? 600 00:37:31,880 --> 00:37:32,638 What can I say? 601 00:37:32,640 --> 00:37:33,640 I'm sorry. 602 00:37:33,660 --> 00:37:34,660 You're Bobby. 603 00:37:36,600 --> 00:37:37,600 It's kind of a nickname. 604 00:37:38,140 --> 00:37:38,939 Suits you. 605 00:37:38,940 --> 00:37:40,380 You have no right to be jealous. 606 00:37:41,700 --> 00:37:43,740 As a matter of fact, you have no rights at all. 607 00:37:45,060 --> 00:37:46,320 You're a married man. 608 00:38:05,840 --> 00:38:06,840 What did I do, Mark? 609 00:38:08,720 --> 00:38:10,320 I was trying to get even with him. 610 00:38:11,900 --> 00:38:14,040 And all I've done is lose him for good. 611 00:38:39,240 --> 00:38:40,980 I haven't been racing much lately, have you? 612 00:38:41,940 --> 00:38:43,520 Just making up for lost time. 613 00:38:46,180 --> 00:38:47,600 I hope I can keep up. 614 00:39:34,670 --> 00:39:36,770 I just passed Beverly Wilder. So? 615 00:39:37,350 --> 00:39:39,290 So I guess my timing is lousy, huh? 616 00:39:39,850 --> 00:39:41,870 Okay, Peter, I had to prove something. 617 00:39:42,210 --> 00:39:43,210 And did you? 618 00:39:43,690 --> 00:39:44,690 Damn right. 619 00:39:45,050 --> 00:39:47,690 Good, then it follows there's nothing wrong with you and Janice. 620 00:39:48,070 --> 00:39:51,130 I don't know what she told you. Only that she loves you, and I know you well 621 00:39:51,130 --> 00:39:52,630 enough to know you feel the same way. 622 00:39:52,850 --> 00:39:53,589 I do. 623 00:39:53,590 --> 00:39:55,630 But what kind of marriage is it without sex? 624 00:39:55,850 --> 00:39:57,470 You just said that's not your problem. 625 00:39:57,890 --> 00:39:58,769 It's not. 626 00:39:58,770 --> 00:39:59,770 It's hers. 627 00:40:00,610 --> 00:40:03,810 The only problem Janice has is convincing you how much she cares. 628 00:40:06,540 --> 00:40:08,100 Is that supposed to make me feel guilty? 629 00:40:09,080 --> 00:40:11,840 That's what we usually feel when we hurt someone we love, huh? 630 00:40:23,860 --> 00:40:25,820 Johnny, my saw is in a wine spritzer. 631 00:40:27,140 --> 00:40:28,140 Mark was right. 632 00:40:28,340 --> 00:40:29,340 I went overboard. 633 00:40:30,180 --> 00:40:31,320 Got the job done. 634 00:40:32,080 --> 00:40:33,080 I know. 635 00:40:34,320 --> 00:40:37,700 Then he walked out, and suddenly I realized I wanted to walk out with him. 636 00:40:38,540 --> 00:40:42,300 If Neil hasn't checked out yet, why don't you knock on his door? 637 00:40:42,520 --> 00:40:43,520 He did on yours. 638 00:40:43,780 --> 00:40:44,820 And tell him what? 639 00:40:46,300 --> 00:40:47,540 That you love him. 640 00:40:49,060 --> 00:40:54,100 Better yet, tell him you had a long heart -to -heart with Marcia, after 641 00:40:54,100 --> 00:40:59,580 you put her on a plane to Reno, which got lost at sea. 642 00:41:00,740 --> 00:41:05,820 Or... somewhere in the high Sierras, leaving Neil a widower and me an 643 00:41:05,820 --> 00:41:08,020 bride. Oh, you're brilliant, Christine. 644 00:41:08,500 --> 00:41:11,240 I just hope McDermott realizes what a gem you are. 645 00:41:12,940 --> 00:41:13,940 I'm working on it. 646 00:41:20,260 --> 00:41:21,700 Billy, you see the evening paper? 647 00:41:21,940 --> 00:41:25,340 The Chronicle wrote a beautiful story and made me feel proud of our whole 648 00:41:26,420 --> 00:41:28,300 I'm sure the Haywoods feel pretty good, too. 649 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 What is it? What's the matter? 650 00:41:32,220 --> 00:41:34,180 Well, it seems Mr. 651 00:41:34,400 --> 00:41:37,160 Hay would have the kind of face no one forgets. This photo they printed? 652 00:41:37,880 --> 00:41:41,820 He's so popular, I've already gotten two phone calls. One from a hotel in Lake 653 00:41:41,820 --> 00:41:44,460 Tahoe, the other a bed and breakfast place in Santa Rosa. 654 00:41:44,740 --> 00:41:46,700 Oh, complimenting us on the way we handle things? 655 00:41:47,920 --> 00:41:49,540 We're the ones who've been handled, Mike. 656 00:41:49,820 --> 00:41:50,820 We've been had. 657 00:41:51,180 --> 00:41:52,580 You mean they weren't on their honeymoon? 658 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 They weren't even married. 659 00:41:54,920 --> 00:41:58,840 They've been pulling the same scam up and down the coast, using a stolen 660 00:41:58,840 --> 00:42:01,010 card. posing as helpless victims. 661 00:42:01,490 --> 00:42:03,210 Damn, and they seem so nice. 662 00:42:03,670 --> 00:42:05,330 I really feel ripped off. 663 00:42:05,650 --> 00:42:09,310 Well, we may have been had, pal, but let's not let it make us cynical, okay? 664 00:42:09,510 --> 00:42:10,510 I got a question. 665 00:42:10,570 --> 00:42:11,570 Have they checked out yet? 666 00:42:12,050 --> 00:42:16,010 No. They've been too busy changing their Arkansas tickets for a flight to 667 00:42:16,010 --> 00:42:17,750 Hawaii. Well, perfect. 668 00:42:18,590 --> 00:42:20,410 Let's be there when they say aloha. 669 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 How was your day? 670 00:42:40,050 --> 00:42:41,790 Not nearly as eventful as yours. 671 00:42:42,870 --> 00:42:46,510 Did you find another lovely young thing to keep you feeling strong and manly? 672 00:42:48,430 --> 00:42:50,690 That's not funny, Janet. It wasn't meant to be. 673 00:42:51,570 --> 00:42:55,010 You don't have to tell me what happened. I'm not particularly interested anyway. 674 00:42:56,010 --> 00:42:58,090 What makes you so feisty all of a sudden? 675 00:42:59,650 --> 00:43:00,970 How dare you! 676 00:43:02,030 --> 00:43:05,690 Without me, you'd be lying on a shelf in the morgue. I was the one who nursed 677 00:43:05,690 --> 00:43:06,690 you back to health. 678 00:43:06,830 --> 00:43:10,730 Who stayed up nights watching you, afraid that if I didn't, you would never 679 00:43:10,730 --> 00:43:11,730 up. 680 00:43:12,010 --> 00:43:13,430 You're damn right I'm feisty. 681 00:43:18,350 --> 00:43:19,350 I'm sorry. 682 00:43:20,610 --> 00:43:22,230 That's not good enough anymore. 683 00:43:26,050 --> 00:43:31,610 I got scared, Janice. Not just of dying, but of not being a man anymore. 684 00:43:31,950 --> 00:43:33,550 I know. I got scared, too. 685 00:43:34,339 --> 00:43:36,920 Sweetheart, you can't spend the rest of your life waiting for me to have another 686 00:43:36,920 --> 00:43:39,400 heart attack because that'll kill me quicker than a coronary. 687 00:43:42,340 --> 00:43:43,540 I almost lost you. 688 00:43:44,220 --> 00:43:45,620 We almost lost each other. 689 00:43:47,200 --> 00:43:48,240 Let's start living again. 690 00:43:49,180 --> 00:43:52,900 And if my heart starts to race when I make love to you, I sure as hell hope 691 00:43:52,900 --> 00:43:53,900 yours does too. 692 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 I want you now. 693 00:44:35,560 --> 00:44:36,560 Talk about perfect timing. 694 00:44:37,700 --> 00:44:39,360 I was just on my way to your apartment. 695 00:44:41,040 --> 00:44:42,040 Come in. 696 00:44:53,120 --> 00:44:54,580 Why were you coming to see me? 697 00:44:56,980 --> 00:45:02,780 To ask you if you would consider giving up Bobby. That is... 698 00:45:03,500 --> 00:45:05,340 As long as I... Give up, Marcia. 699 00:45:10,260 --> 00:45:12,060 I went to see her, Neil. 700 00:45:14,480 --> 00:45:17,100 What? She drove up from Palo Alto. 701 00:45:17,980 --> 00:45:18,980 She's charming. 702 00:45:19,540 --> 00:45:22,580 We had drinks across the street and she poured her heart out to me. 703 00:45:23,700 --> 00:45:24,658 She did? 704 00:45:24,660 --> 00:45:25,660 Mm -hmm. 705 00:45:25,960 --> 00:45:28,260 She's been wanting out of her marriage to you for years. 706 00:45:29,400 --> 00:45:31,720 Only now she's finally found the courage. 707 00:45:32,910 --> 00:45:35,590 The inner strength to do something about it. 708 00:45:42,870 --> 00:45:44,550 Marcia was always very brave. 709 00:45:45,290 --> 00:45:46,930 And very compassionate, Neil. 710 00:45:47,430 --> 00:45:50,190 She's driving to Reno with Bobby to file for divorce. 711 00:45:51,210 --> 00:45:52,630 Darling, you're a free man. 712 00:45:53,990 --> 00:45:54,990 You're adorable. 713 00:45:59,490 --> 00:46:01,030 Bobby, baby always thought so. 714 00:46:13,370 --> 00:46:14,770 Taxi? 715 00:46:32,720 --> 00:46:35,540 Don't tell me you kids are leaving without saying goodbye. 716 00:46:36,460 --> 00:46:37,620 Same on you. 717 00:46:37,920 --> 00:46:38,960 Did you hear that, Mark? 718 00:46:39,180 --> 00:46:42,640 You're leaving so soon. Oh, yes, sir, but we sure had a wonderful time. Y 'all 719 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 been real kind. 720 00:46:44,380 --> 00:46:45,920 Well, we aim to please. 721 00:46:46,820 --> 00:46:49,980 Though I don't think county jail has quite the same philosophy. 722 00:46:55,540 --> 00:46:56,940 Oh, don't be shy. 723 00:46:58,120 --> 00:46:59,620 We all family here. 724 00:47:07,400 --> 00:47:09,320 So how'd everything work out with your friend Lauren? 725 00:47:09,680 --> 00:47:11,200 True love won again. 726 00:47:11,960 --> 00:47:15,180 What about your boating trouble? Well, they booked the Moonlight Cruise around 727 00:47:15,180 --> 00:47:17,000 the bay. Oh, how romantic. 728 00:47:17,300 --> 00:47:19,120 How'd that article in tonight's paper put it? 729 00:47:19,600 --> 00:47:23,720 We're getting quite a reputation for romanticism? No, they said happy ending. 730 00:47:24,060 --> 00:47:24,919 Oh, they did? 731 00:47:24,920 --> 00:47:25,819 Uh -huh. 732 00:47:25,820 --> 00:47:28,380 Anytime you're ready for the other, just let me know. 52801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.