All language subtitles for Hotel - S03E18 - Harassed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,260 --> 00:02:18,640
Aggie? Oh, Peter.
2
00:02:19,480 --> 00:02:20,780
Where's my smile today?
3
00:02:22,440 --> 00:02:26,740
Morning. You gotta bail me out. It's
National Secretaries Week, and I got a
4
00:02:26,740 --> 00:02:28,000
meeting five minutes ago.
5
00:02:28,360 --> 00:02:31,240
And you didn't get flowers for Christine
yet, did you?
6
00:02:31,800 --> 00:02:35,660
They're for Terry. Christine's my
executive assistant, and she loves to
7
00:02:35,660 --> 00:02:39,380
me. Too bad. No National Executive
Assistants Week, as far as I know.
8
00:02:39,840 --> 00:02:42,700
They get nicer than marigolds, but not
as nice as roses.
9
00:02:43,080 --> 00:02:44,560
Oh. Jealousy.
10
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
Leave it to me.
11
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
I always do.
12
00:02:48,420 --> 00:02:49,420
Come here.
13
00:02:52,800 --> 00:02:56,840
Come on, Maggie. You know I feel
ridiculous with these things. Now, trust
14
00:02:56,920 --> 00:02:58,720
This brings out your natural color.
15
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Pink?
16
00:03:15,180 --> 00:03:18,560
With computers doing our thinking for
us, now all we need is a worrying
17
00:03:18,960 --> 00:03:22,880
Who says computers don't already worry?
We sit here punching them all day long,
18
00:03:22,980 --> 00:03:25,380
not giving a second thought to their
inner workings.
19
00:03:26,580 --> 00:03:31,140
It's funny how everybody perks up when a
new director of hotel operations comes
20
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
on board.
21
00:03:32,460 --> 00:03:34,660
Better look sharp, then. Here he comes.
22
00:03:35,820 --> 00:03:36,820
Morning.
23
00:03:38,400 --> 00:03:39,420
Well, good morning.
24
00:03:39,800 --> 00:03:41,600
Good morning. Good morning, Mr. Hayward.
25
00:03:41,840 --> 00:03:43,380
Oh, Mr. Hayward. Julie Gillette.
26
00:03:46,290 --> 00:03:47,790
Julie, very nice to meet you.
27
00:03:48,670 --> 00:03:49,670
And you, sir.
28
00:03:49,710 --> 00:03:53,390
I'll keep up the good work. If you have
any problems, my door is always open.
29
00:04:03,270 --> 00:04:04,630
Maggie. Hello, Christine.
30
00:04:04,870 --> 00:04:06,430
These are for Terry from Peter.
31
00:04:06,690 --> 00:04:09,090
Oh. National Secretary's Week.
32
00:04:09,490 --> 00:04:11,130
Uh, she'll be back in a minute.
33
00:04:17,990 --> 00:04:18,990
Everything?
34
00:04:21,990 --> 00:04:22,990
Come on, now.
35
00:04:23,930 --> 00:04:27,870
I don't want to burden you with my
problems.
36
00:04:28,330 --> 00:04:30,550
Don't be ridiculous. You'll feel better.
37
00:04:31,130 --> 00:04:32,130
What is it?
38
00:04:36,570 --> 00:04:38,990
My daughter's coming to visit me from
Rome.
39
00:04:39,490 --> 00:04:40,510
Oh, that's wonderful.
40
00:04:40,850 --> 00:04:42,070
I didn't know you had a daughter.
41
00:04:42,410 --> 00:04:43,730
Well, I don't, really.
42
00:04:45,230 --> 00:04:47,770
I gave her up for adoption right after
she was born.
43
00:04:49,790 --> 00:04:53,930
I knew I couldn't raise her right, so...
You haven't seen her in all these
44
00:04:53,930 --> 00:04:54,930
years.
45
00:04:55,810 --> 00:04:58,530
But I followed her life as if she were
still my own.
46
00:05:00,270 --> 00:05:02,910
She's marrying a local boy named Roger
Easton.
47
00:05:03,210 --> 00:05:04,710
Oh, Ruth Easton's son?
48
00:05:05,110 --> 00:05:07,330
You read the society pages, too, huh?
49
00:05:08,850 --> 00:05:10,910
Well, you should be very happy for her.
50
00:05:11,950 --> 00:05:12,950
I am.
51
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Why so down?
52
00:05:21,900 --> 00:05:25,620
So when her daughter's adoptive parents
died in a plane crash, Maggie thought it
53
00:05:25,620 --> 00:05:27,480
would be nice to get back in touch with
her.
54
00:05:27,780 --> 00:05:30,260
And she wrote the letter on St.
Gregory's stationery.
55
00:05:31,180 --> 00:05:35,060
Yeah, she was ashamed to let her
daughter know she was just a flower lady
56
00:05:35,060 --> 00:05:36,560
in a flat on Mission Street.
57
00:05:36,980 --> 00:05:39,480
And now the daughter thinks she lives
here at the hotel.
58
00:05:39,720 --> 00:05:41,120
With all the trappings.
59
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
What a mess.
60
00:05:44,090 --> 00:05:47,470
Well, it's hard enough meeting your
mother for the first time without also
61
00:05:47,470 --> 00:05:48,830
finding out she lied to you.
62
00:05:49,610 --> 00:05:51,530
Then, of course, there's Ruth Easton.
63
00:05:53,110 --> 00:05:56,470
Oh, no, no, no, no. Not over there. I
want it over here.
64
00:05:56,970 --> 00:05:59,610
Ruth, this is the St. Gregory.
65
00:05:59,850 --> 00:06:04,090
We've done all this a hundred times.
Yes, and done it poorly a hundred times,
66
00:06:04,090 --> 00:06:08,830
doubt. As chairwoman of this ball, it
all reflects on me.
67
00:06:09,600 --> 00:06:13,360
I'm sure we'll sell all the tickets, the
children's hospital will make a lot of
68
00:06:13,360 --> 00:06:18,540
money, and everyone will be happy. I
swear, Victoria, you really should set
69
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
sights higher.
70
00:06:19,700 --> 00:06:24,300
Now, I haven't wanted to say this, but
when you chaired the ball last year, the
71
00:06:24,300 --> 00:06:26,800
food was mediocre at best.
72
00:06:28,140 --> 00:06:30,460
Señor, señor, higher, higher.
73
00:06:31,100 --> 00:06:36,540
Caliente. Well, I had no trouble making
myself understood when I was in Acapulco
74
00:06:36,540 --> 00:06:37,540
last winter.
75
00:06:38,229 --> 00:06:40,290
Oh, young man. No, no, no.
76
00:06:41,830 --> 00:06:45,210
Mr. Hayward wants the entire staff
briefed on the new computer system we're
77
00:06:45,210 --> 00:06:45,869
putting in.
78
00:06:45,870 --> 00:06:48,210
The enhanced keyboard with a parallel
interface.
79
00:06:48,630 --> 00:06:49,790
This will be a cinch.
80
00:06:50,390 --> 00:06:54,390
Looks like you found someone who knows
computers, Myra. Mr. Hayward, I've been
81
00:06:54,390 --> 00:06:55,970
taking a refresher course after work.
82
00:06:56,370 --> 00:07:00,030
Very industrious. Sounds like you aren't
planning on spending your entire career
83
00:07:00,030 --> 00:07:01,270
behind the reservations desk.
84
00:07:01,490 --> 00:07:04,210
I figure the more I know, the more
valuable I'll be in another position.
85
00:07:04,750 --> 00:07:05,910
Well, you get the right idea.
86
00:07:08,170 --> 00:07:09,170
Keep it up.
87
00:07:29,710 --> 00:07:32,330
Can I have some people just get under
your skin?
88
00:07:33,150 --> 00:07:35,990
Well, Mrs. Cabot is ready to shoot,
Ruthie.
89
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
Hi, Maggie.
90
00:07:55,550 --> 00:07:56,550
Megan.
91
00:07:57,210 --> 00:07:58,750
I'd like a room for two nights.
92
00:07:59,790 --> 00:08:00,910
Did you make a reservation?
93
00:08:01,490 --> 00:08:02,770
No, but I brought cash.
94
00:08:08,870 --> 00:08:09,870
How's that?
95
00:08:14,290 --> 00:08:15,990
Not enough, huh? Wait a minute.
96
00:08:16,870 --> 00:08:17,870
How about now?
97
00:08:18,430 --> 00:08:21,530
Megan, didn't we get a cancellation this
morning on the Essex suite?
98
00:08:22,350 --> 00:08:23,350
Yes.
99
00:08:24,110 --> 00:08:25,150
Then we haven't filled it yet?
100
00:08:26,350 --> 00:08:27,350
No, sir.
101
00:08:28,190 --> 00:08:29,990
It's a shame to have that room empty.
102
00:08:30,390 --> 00:08:31,990
Better put Miss Lewis in there.
103
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
Yes, sir.
104
00:08:35,150 --> 00:08:38,650
But, Peter, I don't have... Don't worry.
It's already paid for.
105
00:08:39,230 --> 00:08:41,570
Last -minute cancellations lose their
deposit.
106
00:08:42,289 --> 00:08:45,530
Oh, I can't let you... Forget it. It's
done.
107
00:08:46,330 --> 00:08:48,210
Have someone take Miss Lewis's bag.
108
00:08:49,170 --> 00:08:50,170
Front, please.
109
00:08:55,400 --> 00:08:56,540
I'll pay you back for this.
110
00:08:57,140 --> 00:08:58,720
You pay me incarnations.
111
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
White.
112
00:09:08,120 --> 00:09:09,380
Julie, how'd it go?
113
00:09:09,840 --> 00:09:10,659
Oh, great.
114
00:09:10,660 --> 00:09:12,560
I think I've got a pretty good feel for
the system.
115
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
I need a quick study.
116
00:09:14,180 --> 00:09:17,700
Well, computers are becoming more and
more important around here, and I want
117
00:09:17,700 --> 00:09:18,760
move ahead right along with them.
118
00:09:19,600 --> 00:09:21,560
You know, you might be just the person I
need.
119
00:09:22,030 --> 00:09:25,790
The transition from the old system to
the new has to incorporate everything,
120
00:09:25,790 --> 00:09:28,810
I need someone conversing with both
systems to help me out.
121
00:09:29,170 --> 00:09:30,510
I guess that's me.
122
00:09:31,170 --> 00:09:32,170
I guess it is.
123
00:09:32,610 --> 00:09:35,350
I'm under the gun on this. How would you
like to put in some OT tonight?
124
00:09:35,730 --> 00:09:36,730
I'll authorize it.
125
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Sure.
126
00:09:38,410 --> 00:09:40,930
Good. Come up to my office after your
shift.
127
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
I'll be there.
128
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
In the governor's favor, Maggie.
129
00:09:59,150 --> 00:10:06,150
Everything is so clean.
130
00:10:07,050 --> 00:10:08,510
Just the way a home should be.
131
00:10:14,290 --> 00:10:15,670
Thank you, Mr. King.
132
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Too gorgeous.
133
00:10:29,100 --> 00:10:30,740
This isn't me, Peter.
134
00:10:31,580 --> 00:10:32,600
Thanks for trying.
135
00:10:33,680 --> 00:10:36,520
Anyone with half a brain can see I don't
belong here.
136
00:10:39,260 --> 00:10:41,400
Didn't you just hire a new girl in the
beauty salon?
137
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Just today.
138
00:10:46,000 --> 00:10:49,900
Well, I sure hate trying out these new
people on our guests without knowing how
139
00:10:49,900 --> 00:10:52,940
they're going to turn out. You know,
you're right. The last time we had
140
00:10:52,940 --> 00:10:55,620
new down there, we had an epidemic of
purple hair.
141
00:10:56,750 --> 00:11:00,230
I hate to ask you, Maggie, but you could
be our guinea pig.
142
00:11:00,450 --> 00:11:01,450
Would you mind?
143
00:11:01,970 --> 00:11:04,530
Peter McDermott, you can't keep doing
this.
144
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
Doing what?
145
00:11:06,290 --> 00:11:10,590
This hair hasn't seen the inside of a
dryer in 20 years. And even if this
146
00:11:10,590 --> 00:11:14,310
a genius, I'll still be a disaster from
the neck down.
147
00:11:15,030 --> 00:11:16,210
What size are you?
148
00:11:16,830 --> 00:11:18,250
About eight,
149
00:11:19,050 --> 00:11:20,270
last time I checked.
150
00:11:20,630 --> 00:11:21,630
Bingo.
151
00:11:21,930 --> 00:11:25,470
I just helped Mrs. Cabot clean out her
closet. Half of Knob Hill would kill for
152
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
her hand -me -downs.
153
00:11:27,210 --> 00:11:28,830
Now all we need is a little time.
154
00:11:29,270 --> 00:11:30,770
When will your daughter be here?
155
00:11:31,070 --> 00:11:34,790
Not till tomorrow. Perfect. We'll start
with a hairdresser. And a manicurist.
156
00:11:34,870 --> 00:11:36,310
Beautiful hands are a must.
157
00:11:37,630 --> 00:11:41,210
Not every woman in old clothes can
manage to look like Cinderella.
158
00:11:41,850 --> 00:11:45,410
But every woman should use what Mother
Nature gave her.
159
00:11:45,650 --> 00:11:48,210
If Father Time hasn't already taken it
away from me.
160
00:11:50,190 --> 00:11:53,270
I never should have written to Lisa.
She'll see right through me.
161
00:11:53,770 --> 00:11:55,450
Relax. Everything's going to be fine.
162
00:11:58,000 --> 00:12:01,400
If only you knew how long I've dreamed
of seeing my daughter again.
163
00:12:02,640 --> 00:12:03,940
And now it's happening.
164
00:12:05,540 --> 00:12:06,540
I'm afraid.
165
00:12:07,100 --> 00:12:08,340
Afraid of what, Maggie?
166
00:12:09,060 --> 00:12:13,480
Afraid she'll be ashamed of me.
167
00:12:42,620 --> 00:12:43,620
Perfect.
168
00:12:44,340 --> 00:12:45,620
Well, I think that does it.
169
00:12:46,080 --> 00:12:49,960
Thank God. I didn't know it was going to
give out first, my eyes or my brain.
170
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
Well, you did wonderfully.
171
00:12:51,840 --> 00:12:52,960
Saved me a week's work.
172
00:12:53,480 --> 00:12:55,060
Thanks. Glad I could be of help.
173
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
How glad?
174
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
What?
175
00:13:00,480 --> 00:13:02,620
Things could go very nicely for both of
us, Julie.
176
00:13:03,080 --> 00:13:04,140
We're a good team.
177
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
You know what I mean?
178
00:13:07,600 --> 00:13:08,780
I'm not sure I do.
179
00:13:09,360 --> 00:13:10,800
You said you wanted to get ahead.
180
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
I can make it happen.
181
00:13:13,770 --> 00:13:15,310
I don't want to get ahead like that.
182
00:13:15,550 --> 00:13:16,870
Don't be so naive.
183
00:13:17,930 --> 00:13:19,050
Use what you've got.
184
00:13:20,110 --> 00:13:21,410
Mr. Hayward, no.
185
00:13:22,950 --> 00:13:25,530
You be good to me, I'll be good to you.
186
00:13:26,590 --> 00:13:28,370
Sorry, you've got the wrong woman.
187
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Margaret Lewis.
188
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
And you're Lisa?
189
00:14:35,820 --> 00:14:36,940
It's good to meet you.
190
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
And you too.
191
00:14:50,100 --> 00:14:52,200
Why did you write to me after all these
years?
192
00:14:52,560 --> 00:14:58,320
I thought it might be a good time for
you to have someone.
193
00:15:00,010 --> 00:15:01,350
We don't even know each other.
194
00:15:02,650 --> 00:15:04,370
We are blood, though.
195
00:15:05,170 --> 00:15:07,410
I gave you up when you were a month old.
196
00:15:07,930 --> 00:15:09,710
Your father thought you looked like me.
197
00:15:11,190 --> 00:15:12,570
Who was my father?
198
00:15:14,290 --> 00:15:15,530
A frightened man.
199
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Scared of life.
200
00:15:17,910 --> 00:15:18,910
Of responsibility.
201
00:15:22,170 --> 00:15:24,550
He left me when you were two weeks old.
202
00:15:24,770 --> 00:15:26,490
I never heard from him again.
203
00:15:28,150 --> 00:15:29,150
What did you do?
204
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
I was scared, too.
205
00:15:33,480 --> 00:15:39,500
If only I had known that life isn't
always as hard as it might sometimes
206
00:15:40,660 --> 00:15:41,720
You would have kept me?
207
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
I would have.
208
00:15:46,620 --> 00:15:48,480
What would my life have been like then?
209
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Different.
210
00:15:52,720 --> 00:15:53,740
Very different.
211
00:15:55,900 --> 00:15:57,580
So, how did your fortunes turn?
212
00:16:00,099 --> 00:16:01,099
My fortunes?
213
00:16:01,260 --> 00:16:04,240
Living in a suite at the St. Gregory is
not for common folk.
214
00:16:06,640 --> 00:16:09,840
Well, that's a long story.
215
00:16:11,540 --> 00:16:12,660
Tell me about you.
216
00:16:12,980 --> 00:16:14,040
What's Roger like?
217
00:16:14,660 --> 00:16:17,120
He's everything I've always wanted.
218
00:16:17,640 --> 00:16:18,880
You'll meet him this afternoon.
219
00:16:19,120 --> 00:16:22,980
My future mother -in -law is having a
cocktail party for us. I told her you'll
220
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
be coming.
221
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
Oh, how nice.
222
00:16:26,740 --> 00:16:28,200
You must know Ruth, don't you?
223
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
No.
224
00:16:31,840 --> 00:16:33,380
I haven't had the pleasure.
225
00:16:49,180 --> 00:16:50,200
Late night, huh?
226
00:16:50,620 --> 00:16:51,900
Not really. Why?
227
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
You're gonna OD on that stuff.
228
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
Something wrong?
229
00:17:15,210 --> 00:17:17,569
How did your work with Drew Hayward go
last night?
230
00:17:18,310 --> 00:17:19,530
Work went fine.
231
00:17:21,050 --> 00:17:24,109
It's the fringe benefits I wasn't too
crazy about.
232
00:17:24,690 --> 00:17:25,690
Fringe benefits?
233
00:17:26,589 --> 00:17:31,730
Our new director of hotel operations has
his own set of rules for what it takes
234
00:17:31,730 --> 00:17:32,730
to get ahead.
235
00:17:33,030 --> 00:17:34,330
Oh, no, Julie.
236
00:17:35,150 --> 00:17:36,150
Did he?
237
00:17:36,850 --> 00:17:40,130
He tried, but I didn't let him.
238
00:17:42,110 --> 00:17:43,110
Good for you.
239
00:17:44,330 --> 00:17:46,010
Yeah, good for me.
240
00:17:46,430 --> 00:17:49,550
I've got a head full of knowledge, and
all the new boss cares about are my
241
00:17:49,550 --> 00:17:50,550
visible assets.
242
00:17:51,850 --> 00:17:53,030
Why don't you tell someone?
243
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
Maybe I should.
244
00:17:55,670 --> 00:17:58,050
But somehow I feel like this goes with
the territory.
245
00:17:58,530 --> 00:18:00,610
I've got to be able to handle stuff like
this.
246
00:18:00,870 --> 00:18:03,050
An executive can't be a crybaby.
247
00:18:03,670 --> 00:18:05,030
Don't be so hard on yourself.
248
00:18:05,730 --> 00:18:08,370
You have nothing to prove to anyone the
guy was out of line.
249
00:18:18,410 --> 00:18:19,650
This is the figure I'm concerned about.
250
00:18:19,870 --> 00:18:26,510
You could run all this data and see if
we can find some sort of... They told me
251
00:18:26,510 --> 00:18:27,630
downstairs you wanted to see me.
252
00:18:28,290 --> 00:18:29,330
Yeah, yeah, come on in.
253
00:18:29,730 --> 00:18:31,070
Mary, could you excuse us a minute?
254
00:18:36,330 --> 00:18:37,330
Have a seat.
255
00:18:38,550 --> 00:18:39,750
I'll stand, thank you.
256
00:18:40,670 --> 00:18:41,950
Did good work last night.
257
00:18:42,330 --> 00:18:43,650
Caught a few things that we would have
missed.
258
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
Thank you.
259
00:18:45,410 --> 00:18:47,910
I just wish I could say the same thing
for the way you handled yourself.
260
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
What?
261
00:18:50,430 --> 00:18:51,550
Well, you overreacted.
262
00:18:53,090 --> 00:18:55,390
I think given the situation, I acted
properly.
263
00:18:55,930 --> 00:18:57,390
No, situations aren't given.
264
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Situations are created.
265
00:18:59,370 --> 00:19:01,130
And you created one of panic.
266
00:19:02,110 --> 00:19:04,630
I don't think we're reading off the same
page, Mr. Hayward.
267
00:19:04,950 --> 00:19:07,370
Julie, try to understand this.
268
00:19:08,030 --> 00:19:09,170
Now, you want to get ahead, right?
269
00:19:10,600 --> 00:19:11,439
Of course.
270
00:19:11,440 --> 00:19:14,260
Well, the kind of people I'm looking for
to put into positions of responsibility
271
00:19:14,260 --> 00:19:18,380
around here have to be diplomats, people
who know how to handle any situation,
272
00:19:18,720 --> 00:19:20,920
cool, independent heads.
273
00:19:21,320 --> 00:19:22,620
I think I'm like that.
274
00:19:23,680 --> 00:19:24,920
Well, I thought you were, too.
275
00:19:25,340 --> 00:19:27,720
But last night you failed your first
test.
276
00:19:28,240 --> 00:19:31,240
I'm not dupered, Mr. Hayward. That was
no test.
277
00:19:31,660 --> 00:19:36,460
Now, you see, this, this is the perfect
example. Just learn to go along.
278
00:19:37,620 --> 00:19:39,740
Feel out the situation before you commit
yourself.
279
00:19:42,100 --> 00:19:45,260
Now, I don't want you to worry. You're
going to do well here. But you need to
280
00:19:45,260 --> 00:19:46,280
learn how to play the game.
281
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
My way.
282
00:20:00,320 --> 00:20:01,940
Planning on working late with the boss?
283
00:20:02,660 --> 00:20:04,620
I don't think that'll be anything
regular.
284
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Don't be so sure.
285
00:20:06,580 --> 00:20:08,180
Drew does his best work at night.
286
00:20:09,200 --> 00:20:10,500
Do you have a problem with me?
287
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Not me.
288
00:20:14,220 --> 00:20:15,640
I've already been through it.
289
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
Through what?
290
00:20:18,420 --> 00:20:20,200
You're almost as naive as I was.
291
00:20:20,620 --> 00:20:22,580
I guess he finds that quality endearing.
292
00:20:23,480 --> 00:20:26,480
After all, he did reward me with what I
wanted.
293
00:20:26,780 --> 00:20:27,780
A promotion.
294
00:20:28,340 --> 00:20:31,940
If you have something to say to me, why
don't you just say it straight out?
295
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
Okay.
296
00:20:35,120 --> 00:20:38,580
If you're going to give it the office,
make sure you know what you're getting
297
00:20:38,580 --> 00:20:39,579
return.
298
00:20:39,580 --> 00:20:40,580
In advance.
299
00:20:57,130 --> 00:21:01,250
From what I've heard about my daughter's
future mother -in -law, she'll cut my
300
00:21:01,250 --> 00:21:03,270
veins open to make sure my blood is
blue.
301
00:21:03,770 --> 00:21:04,770
So what?
302
00:21:04,910 --> 00:21:08,210
It's Lisa you care about. You don't know
that she's anything like Ruth Easton.
303
00:21:08,430 --> 00:21:10,330
But I don't know that she isn't either.
304
00:21:11,110 --> 00:21:12,810
I don't know anything about her.
305
00:21:13,150 --> 00:21:14,210
Well, get to know her then.
306
00:21:14,830 --> 00:21:16,250
Oh, I wish I could.
307
00:21:18,010 --> 00:21:19,890
I feel like an imposter.
308
00:21:21,530 --> 00:21:24,830
If Lisa could pass Ruth Easton's test,
so can you.
309
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
I don't know, Julie.
310
00:21:33,810 --> 00:21:35,850
Guys that smooth are nothing but
trouble.
311
00:21:38,450 --> 00:21:40,270
Be smart and go to Mr. McDermott.
312
00:21:41,070 --> 00:21:44,670
I feel like a little kid running to a
teacher. I should be able to handle this
313
00:21:44,670 --> 00:21:45,569
on my own.
314
00:21:45,570 --> 00:21:47,070
He doesn't play by the rules, Julie.
315
00:21:47,990 --> 00:21:50,650
It's his game. I just need to learn how
to play it.
316
00:21:51,450 --> 00:21:52,710
Don't get any ideas.
317
00:21:53,290 --> 00:21:55,450
Go talk to Mr. McDermott and be done
with it.
318
00:22:16,380 --> 00:22:20,640
I don't know where she is. This whole
thing is making me very uneasy.
319
00:22:21,100 --> 00:22:23,180
Relax. She sounds charming.
320
00:22:23,600 --> 00:22:27,280
Roger, I'm still not sure your mother
approves of me, and here I am bringing a
321
00:22:27,280 --> 00:22:31,360
total stranger into the picture. She's
your mother, honey, and my mother does
322
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
approve of you.
323
00:22:32,980 --> 00:22:36,560
Barely. Oh, I hate testing the
relationship like this.
324
00:22:37,260 --> 00:22:39,260
You have nothing to worry about.
325
00:22:44,220 --> 00:22:48,620
Plenty of time for that later. Right
now, I'm anxious to meet my new
326
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
counterpart.
327
00:22:49,980 --> 00:22:53,060
I believe she's just walked in.
328
00:23:01,460 --> 00:23:02,480
Margaret Lewis.
329
00:23:03,140 --> 00:23:04,640
I'm Ruth Easton.
330
00:23:05,420 --> 00:23:06,840
So glad you could come.
331
00:23:07,040 --> 00:23:08,760
Thank you. You look familiar.
332
00:23:09,280 --> 00:23:11,540
I understand that you live at the St.
Gregory.
333
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
Have we met?
334
00:23:13,460 --> 00:23:14,480
No, I don't think so.
335
00:23:14,700 --> 00:23:17,600
And you've lived in San Francisco for a
long time?
336
00:23:18,340 --> 00:23:20,000
Mother, I think all that can wait.
337
00:23:20,740 --> 00:23:22,160
Oh, I'm sorry.
338
00:23:22,420 --> 00:23:23,820
This is my son, Roger.
339
00:23:24,420 --> 00:23:26,320
And, of course, you know your daughter.
340
00:23:27,680 --> 00:23:29,760
Come, let me introduce you to everybody.
341
00:23:30,120 --> 00:23:32,280
I'm sure you know most of them already.
342
00:23:36,520 --> 00:23:40,260
I knew this was a mistake. Your mother
is uncontrollable. Yes, I'm well aware.
343
00:23:40,660 --> 00:23:44,860
Why don't you do something about it? Not
now, Lisa. Please, let's just enjoy the
344
00:23:44,860 --> 00:23:45,860
party.
345
00:23:55,540 --> 00:23:57,740
Reservations wants to know if you're
extending Maggie's stay.
346
00:23:59,100 --> 00:24:01,320
Yeah, tell him another night, at least.
347
00:24:04,300 --> 00:24:05,880
You don't sound happy about it.
348
00:24:07,030 --> 00:24:09,290
I'm beginning to wonder if we did the
right thing.
349
00:24:09,890 --> 00:24:12,230
You saw how she looked when she left for
the party.
350
00:24:12,770 --> 00:24:14,090
Like a fish out of water.
351
00:24:14,290 --> 00:24:15,229
She'll be okay.
352
00:24:15,230 --> 00:24:17,890
This is what she wanted. A chance to get
to know her daughter.
353
00:24:19,630 --> 00:24:22,150
It's just too bad there's so many other
people involved.
354
00:24:22,910 --> 00:24:23,910
You did the right thing.
355
00:24:24,910 --> 00:24:25,910
Go work it out.
356
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
It's a lovely party.
357
00:24:42,370 --> 00:24:43,890
Ruth's parties always are.
358
00:24:44,830 --> 00:24:46,590
Well, she's had plenty of practice.
359
00:24:47,950 --> 00:24:50,130
When we're in Rome, we don't go to many
of these.
360
00:24:50,710 --> 00:24:55,070
Between Roger's shipping business and my
responsibilities at the museum, there
361
00:24:55,070 --> 00:24:56,070
just isn't time.
362
00:24:57,110 --> 00:24:59,050
Sounds like you have a nice life.
363
00:24:59,510 --> 00:25:00,510
We do.
364
00:25:02,610 --> 00:25:09,310
Before we met, I wasn't sure what you'd
be like, but I told myself that all I
365
00:25:09,310 --> 00:25:14,560
wanted... To see that you were happy.
You mean that you made the right
366
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
Yes.
367
00:25:18,320 --> 00:25:21,800
I guess we'll never know how it would
have been the other way.
368
00:25:22,480 --> 00:25:23,940
Does it really matter now?
369
00:25:25,100 --> 00:25:27,700
You turned out to be everything I'd
hoped.
370
00:25:34,360 --> 00:25:36,500
Imagine living at the St.
371
00:25:36,760 --> 00:25:39,080
Gregory and not knowing a soul at this
party.
372
00:25:39,660 --> 00:25:40,920
It does seem strange.
373
00:25:41,780 --> 00:25:43,800
Alan, be a dear, look into it for me.
374
00:26:04,200 --> 00:26:05,800
Is Mr. McDermott still here?
375
00:26:06,980 --> 00:26:08,700
He's in there with someone now, on the
way.
376
00:26:10,510 --> 00:26:11,510
Will he be long?
377
00:26:12,290 --> 00:26:13,290
He shouldn't be.
378
00:26:13,570 --> 00:26:14,570
Have a seat.
379
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
Julie, something wrong?
380
00:26:26,830 --> 00:26:31,790
And the craziest thing was that he'd
hidden it all in the kitchen. In the
381
00:26:32,930 --> 00:26:33,930
Julie,
382
00:26:35,330 --> 00:26:37,550
have you met Drew Hayward, our new
director of operations?
383
00:26:38,790 --> 00:26:41,470
Yes. Julie's already done some fine work
for me.
384
00:26:41,910 --> 00:26:45,530
We should be flattered. Back at Cornell,
Drew was the toughest critic on our
385
00:26:45,530 --> 00:26:46,469
football team.
386
00:26:46,470 --> 00:26:49,630
You're the one that taught me, Peter.
Games aren't necessarily won by the best
387
00:26:49,630 --> 00:26:52,010
players, but by the team with the right
attitude.
388
00:26:58,330 --> 00:26:59,390
Did you want to see me?
389
00:27:02,470 --> 00:27:03,470
No.
390
00:27:03,990 --> 00:27:04,990
No, it was nothing.
391
00:27:05,870 --> 00:27:06,870
Good night.
392
00:27:07,990 --> 00:27:08,990
Good night.
393
00:27:39,310 --> 00:27:40,310
Morning. Morning.
394
00:27:40,770 --> 00:27:41,770
Morning.
395
00:27:42,430 --> 00:27:46,210
Julie, would you like me to set up an
appointment for you with Peter today?
396
00:27:47,870 --> 00:27:48,870
No, it was nothing.
397
00:27:50,130 --> 00:27:52,170
Sure looked like something was bothering
you last night.
398
00:27:53,770 --> 00:27:54,770
Maybe later.
399
00:27:56,570 --> 00:27:57,830
You just let me know, okay?
400
00:28:02,230 --> 00:28:03,570
Julie, you're being stupid.
401
00:28:04,190 --> 00:28:05,190
Dermot's a fair man.
402
00:28:05,650 --> 00:28:09,430
Why should I put him in the middle?
Especially when it's my word against his
403
00:28:09,430 --> 00:28:10,430
college buddy.
404
00:28:10,470 --> 00:28:11,690
Well, Julie, you gotta think of
yourself.
405
00:28:12,110 --> 00:28:13,109
I am.
406
00:28:13,110 --> 00:28:14,590
That's why I'll handle it myself.
407
00:28:22,570 --> 00:28:24,190
Lisa's a fine girl, Peter.
408
00:28:24,850 --> 00:28:27,050
And I think she's starting to open up to
me a little.
409
00:28:27,710 --> 00:28:28,710
That's great.
410
00:28:29,450 --> 00:28:31,730
Well, in the meantime, who's minding
your flowers?
411
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
Oh.
412
00:28:34,290 --> 00:28:37,670
Friend, Peter, I just can't thank you
enough for what you've done.
413
00:28:38,690 --> 00:28:42,790
Helping me to meet Lisa like this
instead of... I don't think it would
414
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
any difference.
415
00:28:43,810 --> 00:28:45,070
Oh, yes, it would.
416
00:28:45,750 --> 00:28:49,390
As much as I'm starting to feel for her,
she's still one of them.
417
00:28:50,430 --> 00:28:52,410
And I'm just me.
418
00:28:53,410 --> 00:28:54,610
It's better like this.
419
00:28:55,450 --> 00:28:57,870
You ought to have more confidence in
yourself, Maggie.
420
00:28:58,810 --> 00:29:00,790
A hotel suite and new clothes.
421
00:29:01,280 --> 00:29:02,680
Haven't made you a different person.
422
00:29:04,060 --> 00:29:05,760
Oh, I forgot.
423
00:29:06,260 --> 00:29:10,040
Lisa and I are going shopping to find
her a dress for tonight's charity ball.
424
00:29:10,340 --> 00:29:12,420
Now relax, she's paying.
425
00:29:13,800 --> 00:29:14,940
I'm so nervous.
426
00:29:16,000 --> 00:29:21,220
Can you imagine me going to garden
parties for balls?
427
00:29:22,200 --> 00:29:23,620
Maybe you found your niche.
428
00:29:24,080 --> 00:29:27,740
Oh, I found my niche a long time ago.
It's right over there.
429
00:29:29,420 --> 00:29:33,060
And a steady diet of Ruth Easton would
sour me on the good life real quick.
430
00:29:49,780 --> 00:29:52,360
Megan's covering for me. I haven't got
much time.
431
00:30:06,220 --> 00:30:08,440
I thought we were beginning to
understand each other better.
432
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
We are.
433
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Come on, Julie.
434
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
Let's talk, huh?
435
00:30:13,720 --> 00:30:15,420
What were you doing in Peter's office?
436
00:30:16,760 --> 00:30:20,480
I felt I had an obligation to discuss
what happened with him.
437
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
Why didn't you follow through?
438
00:30:24,660 --> 00:30:26,660
I guess I wasn't sure he'd believe me.
439
00:30:27,840 --> 00:30:29,720
Well, I'd say that's an accurate
assessment.
440
00:30:31,120 --> 00:30:33,300
But you didn't take the gamble to find
out.
441
00:30:35,560 --> 00:30:36,840
I like that.
442
00:30:37,700 --> 00:30:39,640
A hotel is no place for recklessness.
443
00:30:40,840 --> 00:30:45,100
You're conservative, intelligent,
attractive.
444
00:30:46,500 --> 00:30:48,400
Strictly a clinical observance.
445
00:30:50,060 --> 00:30:53,140
You've heard that I am looking for a new
assistant manager.
446
00:30:56,000 --> 00:30:57,740
I'm recommending you for the job.
447
00:31:01,060 --> 00:31:02,060
Why?
448
00:31:02,560 --> 00:31:03,800
I don't want to go outside.
449
00:31:04,490 --> 00:31:07,030
I want to establish a policy of
promoting from within.
450
00:31:07,870 --> 00:31:10,830
And you are the best we've got.
451
00:31:11,390 --> 00:31:15,550
I won't by any chance be working closely
with you in this new position, will I?
452
00:31:15,970 --> 00:31:17,270
And you're cautious, too.
453
00:31:18,170 --> 00:31:19,170
You'll do well.
454
00:31:21,570 --> 00:31:24,670
Mr. Hayward, I'm flattered and
appreciative.
455
00:31:26,350 --> 00:31:28,830
But I want there to be a clear
understanding between us.
456
00:31:31,020 --> 00:31:35,020
We will be working together some, at
least until a new computer system is set
457
00:31:35,020 --> 00:31:36,020
up.
458
00:31:38,240 --> 00:31:41,840
As long as it's just work and you have
no other expectations.
459
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
Agreed.
460
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
Look at the hill.
461
00:31:53,800 --> 00:31:56,680
You have such wonderful restraint not
buying anything.
462
00:31:57,220 --> 00:31:59,020
Oh, I have all the clothes I need.
463
00:31:59,610 --> 00:32:03,010
I've always been taught that a woman
never has all the clothes she needs.
464
00:32:09,010 --> 00:32:12,570
They say a woman who has sons will
always lose them.
465
00:32:12,850 --> 00:32:15,770
But a woman's daughter grows up to
become a friend.
466
00:32:17,910 --> 00:32:19,590
You'll have to come visit me in Rome.
467
00:32:19,890 --> 00:32:20,890
Have you ever been?
468
00:32:23,050 --> 00:32:25,310
Lisa, there's something I have to tell
you.
469
00:32:26,350 --> 00:32:27,350
What is it?
470
00:32:27,870 --> 00:32:28,870
What's wrong?
471
00:32:36,430 --> 00:32:39,030
I don't expect you'll ever feel right
calling me mother.
472
00:32:39,710 --> 00:32:41,590
I know that's someone else for you.
473
00:32:43,370 --> 00:32:45,950
But if you ever feel like it, my friends
call me Maggie.
474
00:32:53,830 --> 00:32:57,190
If I'm going to get a promotion at the
St. Gregory, I've got to deal with Drew
475
00:32:57,190 --> 00:33:01,250
Hayward. He's going to be around for a
long time. Look, I've heard about stuff
476
00:33:01,250 --> 00:33:04,150
like this. You can't win. Why don't you
back away and let me handle it?
477
00:33:04,410 --> 00:33:07,570
You're not going to fight my battles,
Billy. Besides, all I need is to watch
478
00:33:07,570 --> 00:33:10,670
ease you out. Then how would I feel?
He's not going to ease me anywhere.
479
00:33:10,990 --> 00:33:12,150
Don't underestimate him.
480
00:33:12,510 --> 00:33:13,510
He's locked in.
481
00:33:14,190 --> 00:33:15,430
He's going to get what he wants.
482
00:33:16,950 --> 00:33:18,090
Don't take the job, Julie.
483
00:33:22,110 --> 00:33:22,909
And what?
484
00:33:22,910 --> 00:33:25,030
Sit at the reservation desk for the rest
of my life?
485
00:33:26,190 --> 00:33:28,010
All I'm saying is be smart.
486
00:33:29,030 --> 00:33:30,030
Protect yourself.
487
00:33:41,710 --> 00:33:47,170
The more I think about it, the more I am
sure you should insist on a prenuptial
488
00:33:47,170 --> 00:33:51,150
agreement. Mother, we have discussed
this to death. Lisa is not a gold
489
00:33:51,150 --> 00:33:52,270
She has her own money.
490
00:33:52,530 --> 00:33:58,070
Oh, Roger, there is money and there is
money. And you have a lot more at stake
491
00:33:58,070 --> 00:34:00,230
if this marriage doesn't work out.
Right.
492
00:34:00,610 --> 00:34:02,890
I have a lot more at stake, Mother, not
you.
493
00:34:03,150 --> 00:34:07,070
Oh, you've done very well in the family
shipping business. And I've offered to
494
00:34:07,070 --> 00:34:08,069
buy your share.
495
00:34:08,489 --> 00:34:11,600
Oh. I don't want your money, you're my
son.
496
00:34:12,000 --> 00:34:13,219
Then stop interfering.
497
00:34:13,679 --> 00:34:16,080
Well, all I want is for you to be happy.
498
00:34:18,000 --> 00:34:19,320
Then leave us alone.
499
00:34:22,139 --> 00:34:24,179
Us? Letha and me.
500
00:34:24,620 --> 00:34:26,400
You're trying to come between us,
Mother.
501
00:34:26,739 --> 00:34:31,239
If she were the right girl for you, I
wouldn't be able to.
502
00:34:32,100 --> 00:34:34,199
You are so modest, Mother.
503
00:34:35,639 --> 00:34:37,060
She's adopted, Roger.
504
00:34:37,649 --> 00:34:39,330
We don't know her family.
505
00:34:52,190 --> 00:34:53,190
Come.
506
00:34:55,870 --> 00:34:57,550
Sorry to bother you. Do you have a
minute?
507
00:34:58,550 --> 00:34:59,550
Sure.
508
00:34:59,830 --> 00:35:02,250
Here for a drink? No, thanks.
509
00:35:02,970 --> 00:35:06,770
You don't mind if I have one, do you? It
kind of takes the edge off a long day.
510
00:35:10,190 --> 00:35:11,350
So, what's on your mind?
511
00:35:12,810 --> 00:35:14,410
I've been considering your offer.
512
00:35:16,570 --> 00:35:18,550
I'm going to have to turn it down.
513
00:35:22,870 --> 00:35:27,110
Now, I assume that the job and career
move still appeal to you, so I can only
514
00:35:27,110 --> 00:35:29,690
surmise that you're afraid of me.
515
00:35:32,010 --> 00:35:33,190
I'm not afraid of you.
516
00:35:33,770 --> 00:35:35,770
That's just not the way I want to get
ahead.
517
00:35:38,280 --> 00:35:40,380
You know, I'm not sure we understand
each other yet.
518
00:35:41,080 --> 00:35:44,240
See, I'm in a position here to make your
life either very easy or very
519
00:35:44,240 --> 00:35:47,540
difficult, no matter what job you're in.
520
00:35:48,520 --> 00:35:51,540
I think the people here know what they
can expect from me.
521
00:35:52,080 --> 00:35:55,020
Any changes in the way I'm treated will
just look suspicious.
522
00:35:56,880 --> 00:36:00,560
Pretty cocky. What have you got, a rich
uncle or something?
523
00:36:01,780 --> 00:36:03,720
Excuse me. I think I'd better go.
524
00:36:04,620 --> 00:36:05,920
Thank you for your consideration.
525
00:36:10,540 --> 00:36:11,540
Let me by, please.
526
00:36:12,560 --> 00:36:16,900
See, I'm offering you a pleasure cruise
to the executive suites, Julie.
527
00:36:17,760 --> 00:36:18,860
Don't be a fool.
528
00:36:22,800 --> 00:36:24,560
You are afraid of me, aren't you?
529
00:36:31,200 --> 00:36:35,860
You got nowhere to go, honey.
530
00:36:52,750 --> 00:36:57,070
As big a pain in the neck as Ruth can
be, I must admit she's on a wonderful
531
00:36:57,070 --> 00:36:58,710
putting this ball together. Yes.
532
00:36:58,930 --> 00:37:01,130
Two days ago, you were ready to strangle
her.
533
00:37:01,370 --> 00:37:04,430
Yes. And two days from now, I'll be
ready to again.
534
00:37:04,630 --> 00:37:05,690
But not tonight.
535
00:37:06,270 --> 00:37:10,410
Mrs. Easton requests that you take your
seat so that we can begin the
536
00:37:10,410 --> 00:37:13,110
ceremonies. Oh, it looks so beautiful.
537
00:37:13,650 --> 00:37:14,650
Oh, Peter.
538
00:37:18,510 --> 00:37:21,110
I'd like you all to meet my daughter,
Lisa. Hello.
539
00:37:21,430 --> 00:37:26,750
And, of course, you all know Roger. And
Lisa, this is Peter and Christine and
540
00:37:26,750 --> 00:37:29,250
Mrs. Cabot. How do you do, Lisa?
541
00:37:29,590 --> 00:37:31,150
And... Alan.
542
00:37:31,370 --> 00:37:32,370
Hi, Alan.
543
00:37:34,510 --> 00:37:36,750
That's a beautiful boutonniere, Peter.
544
00:37:37,030 --> 00:37:39,850
And you would know that, wouldn't you,
Maggie?
545
00:37:41,350 --> 00:37:45,850
Do you know, if I had known we had a
flower expert in our midst...
546
00:37:46,190 --> 00:37:48,510
I would have had you do all the table
arrangements.
547
00:37:52,150 --> 00:37:53,790
What are you talking about, Mother?
548
00:37:54,010 --> 00:37:59,790
Well, odd, isn't it, what turns up when
someone's about to marry money?
549
00:38:00,790 --> 00:38:05,090
What's going on here? It seems that your
future mother -in -law's connection
550
00:38:05,090 --> 00:38:10,890
with the St. Gregory isn't that she
lives here, but that she peddles flowers
551
00:38:10,890 --> 00:38:13,470
by the rear entrance.
552
00:38:54,510 --> 00:38:56,030
You're missing a beautiful ball.
553
00:39:00,150 --> 00:39:02,290
I'm sorry I embarrassed you.
554
00:39:04,550 --> 00:39:07,270
Mr. McDermott tells me you're famous in
the neighborhood.
555
00:39:09,590 --> 00:39:11,790
I am what I am.
556
00:39:12,690 --> 00:39:14,630
Never had any money, but I was happy.
557
00:39:15,910 --> 00:39:20,370
Why? I suddenly felt I had to be
something more. I'll never know.
558
00:39:21,630 --> 00:39:22,630
You're like me.
559
00:39:23,560 --> 00:39:26,580
You hear the name Easton, and right away
you feel inadequate.
560
00:39:27,620 --> 00:39:28,720
Not you.
561
00:39:29,660 --> 00:39:31,040
You were raised well.
562
00:39:31,480 --> 00:39:32,840
Not well enough, it appears.
563
00:39:33,160 --> 00:39:34,900
She won't let me forget it, either.
564
00:39:35,160 --> 00:39:39,560
You don't have to take anything from
Ruth Easton. Married to Roger, I would.
565
00:39:40,660 --> 00:39:43,240
Don't let her come between you. That's
what she wants.
566
00:39:43,580 --> 00:39:46,720
Ruth Easton gets what she wants. Look
what she's done to you.
567
00:39:48,120 --> 00:39:49,900
She caught me in a lie.
568
00:39:51,240 --> 00:39:53,900
You haven't done anything to be ashamed
of.
569
00:39:56,360 --> 00:39:59,260
All you've done is fall in love with her
son.
570
00:40:07,320 --> 00:40:08,920
Peter, you wanted to see me?
571
00:40:11,100 --> 00:40:13,820
Miss Gillette just told me a story I
don't want to believe.
572
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
What's that?
573
00:40:17,520 --> 00:40:19,680
That you tried to force yourself on her.
574
00:40:21,260 --> 00:40:23,620
I think what we had was a
misunderstanding.
575
00:40:26,300 --> 00:40:27,720
Why don't you tell me about it?
576
00:40:29,220 --> 00:40:32,640
Is it really necessary to get into this?
I don't want to embarrass anyone,
577
00:40:32,840 --> 00:40:34,400
especially myself.
578
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
I'm listening.
579
00:40:38,000 --> 00:40:40,080
Well, I'll take the rap for bad
judgment.
580
00:40:40,440 --> 00:40:44,040
Julie is an attractive woman. I've been
in these situations before, so have you.
581
00:40:46,700 --> 00:40:48,840
It's best to just walk away.
582
00:40:49,380 --> 00:40:50,380
I didn't.
583
00:40:51,100 --> 00:40:52,100
He's lying.
584
00:40:55,440 --> 00:40:56,660
She wanted to get ahead.
585
00:40:57,120 --> 00:40:59,540
Dropped a few subtle hints about how
much.
586
00:41:00,740 --> 00:41:04,420
She seemed like such a nice girl. I
wasn't sure that I was hearing her
587
00:41:05,060 --> 00:41:07,260
Are you saying that she came on to you
first?
588
00:41:08,020 --> 00:41:13,220
No, no. I think initially I was just as
guilty as Julie was.
589
00:41:13,600 --> 00:41:15,260
I knew what we were leading up to.
590
00:41:15,560 --> 00:41:17,280
I guess that's why in a...
591
00:41:17,890 --> 00:41:20,930
weak moment, I offered her a job that
she wasn't qualified for.
592
00:41:21,350 --> 00:41:23,170
What? I was stupid.
593
00:41:23,410 --> 00:41:27,670
After I gave it some thought, I knew
that I had to cut it off, so I called
594
00:41:27,670 --> 00:41:32,150
in tonight and told her that this just
wasn't a situation that I wanted to open
595
00:41:32,150 --> 00:41:33,150
myself up to.
596
00:41:33,550 --> 00:41:34,550
That's it?
597
00:41:35,490 --> 00:41:38,270
Well, she didn't like it, but I thought
you understood.
598
00:41:38,970 --> 00:41:39,970
Till now.
599
00:41:44,870 --> 00:41:46,830
Well, that's not what Julie's told me.
600
00:41:47,320 --> 00:41:48,320
I can imagine.
601
00:41:48,740 --> 00:41:52,300
I'm sorry, Peter. It's my fault for
letting her think that she could get
602
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
far with me.
603
00:41:59,420 --> 00:42:01,140
One of you isn't telling the truth.
604
00:42:03,040 --> 00:42:06,280
Peter, if this is going to undermine my
effectiveness here, you know all you've
605
00:42:06,280 --> 00:42:08,180
got to do is ask and you can have my
resignation.
606
00:42:08,820 --> 00:42:11,340
I don't want a resignation. I just want
the truth.
607
00:42:12,220 --> 00:42:15,800
How many times have you gotten away with
this, Mr. Smooth?
608
00:42:17,870 --> 00:42:18,870
You're lying.
609
00:42:19,430 --> 00:42:21,170
And I'm the only one who knows it.
610
00:42:22,190 --> 00:42:24,690
But I'm just a lowly female clerk.
611
00:42:26,630 --> 00:42:28,490
You're the worst kind of bad I've seen.
612
00:42:29,130 --> 00:42:31,510
Look, how long do we have to continue
this farce?
613
00:42:34,510 --> 00:42:35,850
I didn't want to do this.
614
00:42:39,470 --> 00:42:43,010
I actually hoped you'd tell Miss
McDermott the truth.
615
00:42:46,600 --> 00:42:51,600
But once you won't... I'm not afraid of
you.
616
00:42:52,180 --> 00:42:54,200
That's just not the way I want to get
ahead.
617
00:42:56,220 --> 00:42:58,140
I'm not sure we understand each other
yet.
618
00:42:58,980 --> 00:43:03,000
I am in a position here to make your
life either very easy or very difficult.
619
00:43:06,480 --> 00:43:07,860
Let me by, please.
620
00:43:08,280 --> 00:43:11,940
I'm offering you a pleasure cruise to
the executive suite, student.
621
00:43:15,089 --> 00:43:19,670
Peter, I, um, can explain. You've got
ten minutes to get out of my hotel.
622
00:43:58,700 --> 00:43:59,700
Where have you been?
623
00:43:59,840 --> 00:44:03,080
Everyone's looking for you. You mean
your mother's looking for me? Lisa, not
624
00:44:03,080 --> 00:44:04,058
now, please.
625
00:44:04,060 --> 00:44:05,060
Yes, now.
626
00:44:05,460 --> 00:44:09,000
I'm through trying to be what your
mother expects me to be. We have to have
627
00:44:09,000 --> 00:44:09,919
own life.
628
00:44:09,920 --> 00:44:12,600
You know the way she is, and why can't
you just put up with her?
629
00:44:13,340 --> 00:44:17,820
Your mother hurt a very nice lady
tonight, and all that lady was trying to
630
00:44:17,820 --> 00:44:18,960
was be what your mother expected.
631
00:44:21,340 --> 00:44:22,440
I love you.
632
00:44:23,140 --> 00:44:27,000
If you love me, let's just go away and
get married without your mother.
633
00:44:29,230 --> 00:44:32,470
You two come in here. Everybody's asking
where you are.
634
00:44:33,090 --> 00:44:37,030
Mother, if you're about to announce our
wedding date in there, I would suggest
635
00:44:37,030 --> 00:44:38,030
you stop.
636
00:44:39,570 --> 00:44:42,450
Lisa and I will be getting married in
Rome.
637
00:44:44,330 --> 00:44:46,050
On a date of our own choosing.
638
00:44:46,790 --> 00:44:47,850
But that's impossible.
639
00:44:48,170 --> 00:44:49,730
I've arranged everything.
640
00:44:50,630 --> 00:44:51,850
Then rearrange it.
641
00:45:09,790 --> 00:45:11,690
One long -stemmed rose, please.
642
00:45:15,490 --> 00:45:16,490
You're leaving?
643
00:45:17,270 --> 00:45:18,270
Noon flight.
644
00:45:19,290 --> 00:45:20,770
I wanted to bring you something.
645
00:45:22,370 --> 00:45:24,930
A round -trip ticket. I hope you'll come
to the wedding.
646
00:45:25,690 --> 00:45:28,370
My only child's wedding? I wouldn't miss
it.
647
00:45:29,790 --> 00:45:32,190
Too bad we didn't find each other a long
time ago.
648
00:45:33,590 --> 00:45:35,190
I could have learned a lot from you.
649
00:45:36,810 --> 00:45:38,450
He just caught me on a good day.
650
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
I'll write you, okay?
651
00:45:53,840 --> 00:45:54,840
Hey.
652
00:46:00,140 --> 00:46:01,140
Thank you, Mother.
653
00:46:38,730 --> 00:46:40,290
I thought you were taking the day off.
654
00:46:40,910 --> 00:46:42,190
I decided not to.
655
00:46:42,710 --> 00:46:43,710
I'm proud of you.
656
00:46:44,390 --> 00:46:46,990
You handled yourself very well. It could
have gotten ugly.
657
00:46:48,190 --> 00:46:49,390
He never played ugly.
658
00:46:49,890 --> 00:46:51,650
I guess that's why it was so scary.
659
00:46:53,910 --> 00:46:55,690
I hear you're going to computer school.
660
00:46:57,010 --> 00:46:58,010
Yes, sir.
661
00:46:58,090 --> 00:46:59,550
The wave of the future, they say.
662
00:47:00,690 --> 00:47:01,810
Glad you're a part of it.
663
00:47:03,190 --> 00:47:04,190
Mr. McDermott?
664
00:47:06,540 --> 00:47:11,500
You used to play football with Drew
Hayward if it hadn't been for the tape
665
00:47:11,500 --> 00:47:13,540
recorder, who would you believed?
666
00:47:15,880 --> 00:47:21,340
He never was my favorite team player
Good
667
00:47:21,340 --> 00:47:27,760
morning, St.. Gregory
48280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.