All language subtitles for Hotel - S03E18 - Harassed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,260 --> 00:02:18,640 Aggie? Oh, Peter. 2 00:02:19,480 --> 00:02:20,780 Where's my smile today? 3 00:02:22,440 --> 00:02:26,740 Morning. You gotta bail me out. It's National Secretaries Week, and I got a 4 00:02:26,740 --> 00:02:28,000 meeting five minutes ago. 5 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 And you didn't get flowers for Christine yet, did you? 6 00:02:31,800 --> 00:02:35,660 They're for Terry. Christine's my executive assistant, and she loves to 7 00:02:35,660 --> 00:02:39,380 me. Too bad. No National Executive Assistants Week, as far as I know. 8 00:02:39,840 --> 00:02:42,700 They get nicer than marigolds, but not as nice as roses. 9 00:02:43,080 --> 00:02:44,560 Oh. Jealousy. 10 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 Leave it to me. 11 00:02:46,700 --> 00:02:47,700 I always do. 12 00:02:48,420 --> 00:02:49,420 Come here. 13 00:02:52,800 --> 00:02:56,840 Come on, Maggie. You know I feel ridiculous with these things. Now, trust 14 00:02:56,920 --> 00:02:58,720 This brings out your natural color. 15 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Pink? 16 00:03:15,180 --> 00:03:18,560 With computers doing our thinking for us, now all we need is a worrying 17 00:03:18,960 --> 00:03:22,880 Who says computers don't already worry? We sit here punching them all day long, 18 00:03:22,980 --> 00:03:25,380 not giving a second thought to their inner workings. 19 00:03:26,580 --> 00:03:31,140 It's funny how everybody perks up when a new director of hotel operations comes 20 00:03:31,140 --> 00:03:32,140 on board. 21 00:03:32,460 --> 00:03:34,660 Better look sharp, then. Here he comes. 22 00:03:35,820 --> 00:03:36,820 Morning. 23 00:03:38,400 --> 00:03:39,420 Well, good morning. 24 00:03:39,800 --> 00:03:41,600 Good morning. Good morning, Mr. Hayward. 25 00:03:41,840 --> 00:03:43,380 Oh, Mr. Hayward. Julie Gillette. 26 00:03:46,290 --> 00:03:47,790 Julie, very nice to meet you. 27 00:03:48,670 --> 00:03:49,670 And you, sir. 28 00:03:49,710 --> 00:03:53,390 I'll keep up the good work. If you have any problems, my door is always open. 29 00:04:03,270 --> 00:04:04,630 Maggie. Hello, Christine. 30 00:04:04,870 --> 00:04:06,430 These are for Terry from Peter. 31 00:04:06,690 --> 00:04:09,090 Oh. National Secretary's Week. 32 00:04:09,490 --> 00:04:11,130 Uh, she'll be back in a minute. 33 00:04:17,990 --> 00:04:18,990 Everything? 34 00:04:21,990 --> 00:04:22,990 Come on, now. 35 00:04:23,930 --> 00:04:27,870 I don't want to burden you with my problems. 36 00:04:28,330 --> 00:04:30,550 Don't be ridiculous. You'll feel better. 37 00:04:31,130 --> 00:04:32,130 What is it? 38 00:04:36,570 --> 00:04:38,990 My daughter's coming to visit me from Rome. 39 00:04:39,490 --> 00:04:40,510 Oh, that's wonderful. 40 00:04:40,850 --> 00:04:42,070 I didn't know you had a daughter. 41 00:04:42,410 --> 00:04:43,730 Well, I don't, really. 42 00:04:45,230 --> 00:04:47,770 I gave her up for adoption right after she was born. 43 00:04:49,790 --> 00:04:53,930 I knew I couldn't raise her right, so... You haven't seen her in all these 44 00:04:53,930 --> 00:04:54,930 years. 45 00:04:55,810 --> 00:04:58,530 But I followed her life as if she were still my own. 46 00:05:00,270 --> 00:05:02,910 She's marrying a local boy named Roger Easton. 47 00:05:03,210 --> 00:05:04,710 Oh, Ruth Easton's son? 48 00:05:05,110 --> 00:05:07,330 You read the society pages, too, huh? 49 00:05:08,850 --> 00:05:10,910 Well, you should be very happy for her. 50 00:05:11,950 --> 00:05:12,950 I am. 51 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Why so down? 52 00:05:21,900 --> 00:05:25,620 So when her daughter's adoptive parents died in a plane crash, Maggie thought it 53 00:05:25,620 --> 00:05:27,480 would be nice to get back in touch with her. 54 00:05:27,780 --> 00:05:30,260 And she wrote the letter on St. Gregory's stationery. 55 00:05:31,180 --> 00:05:35,060 Yeah, she was ashamed to let her daughter know she was just a flower lady 56 00:05:35,060 --> 00:05:36,560 in a flat on Mission Street. 57 00:05:36,980 --> 00:05:39,480 And now the daughter thinks she lives here at the hotel. 58 00:05:39,720 --> 00:05:41,120 With all the trappings. 59 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 What a mess. 60 00:05:44,090 --> 00:05:47,470 Well, it's hard enough meeting your mother for the first time without also 61 00:05:47,470 --> 00:05:48,830 finding out she lied to you. 62 00:05:49,610 --> 00:05:51,530 Then, of course, there's Ruth Easton. 63 00:05:53,110 --> 00:05:56,470 Oh, no, no, no, no. Not over there. I want it over here. 64 00:05:56,970 --> 00:05:59,610 Ruth, this is the St. Gregory. 65 00:05:59,850 --> 00:06:04,090 We've done all this a hundred times. Yes, and done it poorly a hundred times, 66 00:06:04,090 --> 00:06:08,830 doubt. As chairwoman of this ball, it all reflects on me. 67 00:06:09,600 --> 00:06:13,360 I'm sure we'll sell all the tickets, the children's hospital will make a lot of 68 00:06:13,360 --> 00:06:18,540 money, and everyone will be happy. I swear, Victoria, you really should set 69 00:06:18,540 --> 00:06:19,540 sights higher. 70 00:06:19,700 --> 00:06:24,300 Now, I haven't wanted to say this, but when you chaired the ball last year, the 71 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 food was mediocre at best. 72 00:06:28,140 --> 00:06:30,460 Señor, señor, higher, higher. 73 00:06:31,100 --> 00:06:36,540 Caliente. Well, I had no trouble making myself understood when I was in Acapulco 74 00:06:36,540 --> 00:06:37,540 last winter. 75 00:06:38,229 --> 00:06:40,290 Oh, young man. No, no, no. 76 00:06:41,830 --> 00:06:45,210 Mr. Hayward wants the entire staff briefed on the new computer system we're 77 00:06:45,210 --> 00:06:45,869 putting in. 78 00:06:45,870 --> 00:06:48,210 The enhanced keyboard with a parallel interface. 79 00:06:48,630 --> 00:06:49,790 This will be a cinch. 80 00:06:50,390 --> 00:06:54,390 Looks like you found someone who knows computers, Myra. Mr. Hayward, I've been 81 00:06:54,390 --> 00:06:55,970 taking a refresher course after work. 82 00:06:56,370 --> 00:07:00,030 Very industrious. Sounds like you aren't planning on spending your entire career 83 00:07:00,030 --> 00:07:01,270 behind the reservations desk. 84 00:07:01,490 --> 00:07:04,210 I figure the more I know, the more valuable I'll be in another position. 85 00:07:04,750 --> 00:07:05,910 Well, you get the right idea. 86 00:07:08,170 --> 00:07:09,170 Keep it up. 87 00:07:29,710 --> 00:07:32,330 Can I have some people just get under your skin? 88 00:07:33,150 --> 00:07:35,990 Well, Mrs. Cabot is ready to shoot, Ruthie. 89 00:07:54,410 --> 00:07:55,410 Hi, Maggie. 90 00:07:55,550 --> 00:07:56,550 Megan. 91 00:07:57,210 --> 00:07:58,750 I'd like a room for two nights. 92 00:07:59,790 --> 00:08:00,910 Did you make a reservation? 93 00:08:01,490 --> 00:08:02,770 No, but I brought cash. 94 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 How's that? 95 00:08:14,290 --> 00:08:15,990 Not enough, huh? Wait a minute. 96 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 How about now? 97 00:08:18,430 --> 00:08:21,530 Megan, didn't we get a cancellation this morning on the Essex suite? 98 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 Yes. 99 00:08:24,110 --> 00:08:25,150 Then we haven't filled it yet? 100 00:08:26,350 --> 00:08:27,350 No, sir. 101 00:08:28,190 --> 00:08:29,990 It's a shame to have that room empty. 102 00:08:30,390 --> 00:08:31,990 Better put Miss Lewis in there. 103 00:08:33,270 --> 00:08:34,270 Yes, sir. 104 00:08:35,150 --> 00:08:38,650 But, Peter, I don't have... Don't worry. It's already paid for. 105 00:08:39,230 --> 00:08:41,570 Last -minute cancellations lose their deposit. 106 00:08:42,289 --> 00:08:45,530 Oh, I can't let you... Forget it. It's done. 107 00:08:46,330 --> 00:08:48,210 Have someone take Miss Lewis's bag. 108 00:08:49,170 --> 00:08:50,170 Front, please. 109 00:08:55,400 --> 00:08:56,540 I'll pay you back for this. 110 00:08:57,140 --> 00:08:58,720 You pay me incarnations. 111 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 White. 112 00:09:08,120 --> 00:09:09,380 Julie, how'd it go? 113 00:09:09,840 --> 00:09:10,659 Oh, great. 114 00:09:10,660 --> 00:09:12,560 I think I've got a pretty good feel for the system. 115 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 I need a quick study. 116 00:09:14,180 --> 00:09:17,700 Well, computers are becoming more and more important around here, and I want 117 00:09:17,700 --> 00:09:18,760 move ahead right along with them. 118 00:09:19,600 --> 00:09:21,560 You know, you might be just the person I need. 119 00:09:22,030 --> 00:09:25,790 The transition from the old system to the new has to incorporate everything, 120 00:09:25,790 --> 00:09:28,810 I need someone conversing with both systems to help me out. 121 00:09:29,170 --> 00:09:30,510 I guess that's me. 122 00:09:31,170 --> 00:09:32,170 I guess it is. 123 00:09:32,610 --> 00:09:35,350 I'm under the gun on this. How would you like to put in some OT tonight? 124 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 I'll authorize it. 125 00:09:37,070 --> 00:09:38,070 Sure. 126 00:09:38,410 --> 00:09:40,930 Good. Come up to my office after your shift. 127 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 I'll be there. 128 00:09:53,710 --> 00:09:54,710 In the governor's favor, Maggie. 129 00:09:59,150 --> 00:10:06,150 Everything is so clean. 130 00:10:07,050 --> 00:10:08,510 Just the way a home should be. 131 00:10:14,290 --> 00:10:15,670 Thank you, Mr. King. 132 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Too gorgeous. 133 00:10:29,100 --> 00:10:30,740 This isn't me, Peter. 134 00:10:31,580 --> 00:10:32,600 Thanks for trying. 135 00:10:33,680 --> 00:10:36,520 Anyone with half a brain can see I don't belong here. 136 00:10:39,260 --> 00:10:41,400 Didn't you just hire a new girl in the beauty salon? 137 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Just today. 138 00:10:46,000 --> 00:10:49,900 Well, I sure hate trying out these new people on our guests without knowing how 139 00:10:49,900 --> 00:10:52,940 they're going to turn out. You know, you're right. The last time we had 140 00:10:52,940 --> 00:10:55,620 new down there, we had an epidemic of purple hair. 141 00:10:56,750 --> 00:11:00,230 I hate to ask you, Maggie, but you could be our guinea pig. 142 00:11:00,450 --> 00:11:01,450 Would you mind? 143 00:11:01,970 --> 00:11:04,530 Peter McDermott, you can't keep doing this. 144 00:11:05,150 --> 00:11:06,150 Doing what? 145 00:11:06,290 --> 00:11:10,590 This hair hasn't seen the inside of a dryer in 20 years. And even if this 146 00:11:10,590 --> 00:11:14,310 a genius, I'll still be a disaster from the neck down. 147 00:11:15,030 --> 00:11:16,210 What size are you? 148 00:11:16,830 --> 00:11:18,250 About eight, 149 00:11:19,050 --> 00:11:20,270 last time I checked. 150 00:11:20,630 --> 00:11:21,630 Bingo. 151 00:11:21,930 --> 00:11:25,470 I just helped Mrs. Cabot clean out her closet. Half of Knob Hill would kill for 152 00:11:25,470 --> 00:11:26,470 her hand -me -downs. 153 00:11:27,210 --> 00:11:28,830 Now all we need is a little time. 154 00:11:29,270 --> 00:11:30,770 When will your daughter be here? 155 00:11:31,070 --> 00:11:34,790 Not till tomorrow. Perfect. We'll start with a hairdresser. And a manicurist. 156 00:11:34,870 --> 00:11:36,310 Beautiful hands are a must. 157 00:11:37,630 --> 00:11:41,210 Not every woman in old clothes can manage to look like Cinderella. 158 00:11:41,850 --> 00:11:45,410 But every woman should use what Mother Nature gave her. 159 00:11:45,650 --> 00:11:48,210 If Father Time hasn't already taken it away from me. 160 00:11:50,190 --> 00:11:53,270 I never should have written to Lisa. She'll see right through me. 161 00:11:53,770 --> 00:11:55,450 Relax. Everything's going to be fine. 162 00:11:58,000 --> 00:12:01,400 If only you knew how long I've dreamed of seeing my daughter again. 163 00:12:02,640 --> 00:12:03,940 And now it's happening. 164 00:12:05,540 --> 00:12:06,540 I'm afraid. 165 00:12:07,100 --> 00:12:08,340 Afraid of what, Maggie? 166 00:12:09,060 --> 00:12:13,480 Afraid she'll be ashamed of me. 167 00:12:42,620 --> 00:12:43,620 Perfect. 168 00:12:44,340 --> 00:12:45,620 Well, I think that does it. 169 00:12:46,080 --> 00:12:49,960 Thank God. I didn't know it was going to give out first, my eyes or my brain. 170 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Well, you did wonderfully. 171 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 Saved me a week's work. 172 00:12:53,480 --> 00:12:55,060 Thanks. Glad I could be of help. 173 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 How glad? 174 00:12:59,380 --> 00:13:00,380 What? 175 00:13:00,480 --> 00:13:02,620 Things could go very nicely for both of us, Julie. 176 00:13:03,080 --> 00:13:04,140 We're a good team. 177 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 You know what I mean? 178 00:13:07,600 --> 00:13:08,780 I'm not sure I do. 179 00:13:09,360 --> 00:13:10,800 You said you wanted to get ahead. 180 00:13:12,270 --> 00:13:13,270 I can make it happen. 181 00:13:13,770 --> 00:13:15,310 I don't want to get ahead like that. 182 00:13:15,550 --> 00:13:16,870 Don't be so naive. 183 00:13:17,930 --> 00:13:19,050 Use what you've got. 184 00:13:20,110 --> 00:13:21,410 Mr. Hayward, no. 185 00:13:22,950 --> 00:13:25,530 You be good to me, I'll be good to you. 186 00:13:26,590 --> 00:13:28,370 Sorry, you've got the wrong woman. 187 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Margaret Lewis. 188 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 And you're Lisa? 189 00:14:35,820 --> 00:14:36,940 It's good to meet you. 190 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 And you too. 191 00:14:50,100 --> 00:14:52,200 Why did you write to me after all these years? 192 00:14:52,560 --> 00:14:58,320 I thought it might be a good time for you to have someone. 193 00:15:00,010 --> 00:15:01,350 We don't even know each other. 194 00:15:02,650 --> 00:15:04,370 We are blood, though. 195 00:15:05,170 --> 00:15:07,410 I gave you up when you were a month old. 196 00:15:07,930 --> 00:15:09,710 Your father thought you looked like me. 197 00:15:11,190 --> 00:15:12,570 Who was my father? 198 00:15:14,290 --> 00:15:15,530 A frightened man. 199 00:15:16,450 --> 00:15:17,450 Scared of life. 200 00:15:17,910 --> 00:15:18,910 Of responsibility. 201 00:15:22,170 --> 00:15:24,550 He left me when you were two weeks old. 202 00:15:24,770 --> 00:15:26,490 I never heard from him again. 203 00:15:28,150 --> 00:15:29,150 What did you do? 204 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 I was scared, too. 205 00:15:33,480 --> 00:15:39,500 If only I had known that life isn't always as hard as it might sometimes 206 00:15:40,660 --> 00:15:41,720 You would have kept me? 207 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 I would have. 208 00:15:46,620 --> 00:15:48,480 What would my life have been like then? 209 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Different. 210 00:15:52,720 --> 00:15:53,740 Very different. 211 00:15:55,900 --> 00:15:57,580 So, how did your fortunes turn? 212 00:16:00,099 --> 00:16:01,099 My fortunes? 213 00:16:01,260 --> 00:16:04,240 Living in a suite at the St. Gregory is not for common folk. 214 00:16:06,640 --> 00:16:09,840 Well, that's a long story. 215 00:16:11,540 --> 00:16:12,660 Tell me about you. 216 00:16:12,980 --> 00:16:14,040 What's Roger like? 217 00:16:14,660 --> 00:16:17,120 He's everything I've always wanted. 218 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 You'll meet him this afternoon. 219 00:16:19,120 --> 00:16:22,980 My future mother -in -law is having a cocktail party for us. I told her you'll 220 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 be coming. 221 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Oh, how nice. 222 00:16:26,740 --> 00:16:28,200 You must know Ruth, don't you? 223 00:16:28,940 --> 00:16:29,940 No. 224 00:16:31,840 --> 00:16:33,380 I haven't had the pleasure. 225 00:16:49,180 --> 00:16:50,200 Late night, huh? 226 00:16:50,620 --> 00:16:51,900 Not really. Why? 227 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 You're gonna OD on that stuff. 228 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 Something wrong? 229 00:17:15,210 --> 00:17:17,569 How did your work with Drew Hayward go last night? 230 00:17:18,310 --> 00:17:19,530 Work went fine. 231 00:17:21,050 --> 00:17:24,109 It's the fringe benefits I wasn't too crazy about. 232 00:17:24,690 --> 00:17:25,690 Fringe benefits? 233 00:17:26,589 --> 00:17:31,730 Our new director of hotel operations has his own set of rules for what it takes 234 00:17:31,730 --> 00:17:32,730 to get ahead. 235 00:17:33,030 --> 00:17:34,330 Oh, no, Julie. 236 00:17:35,150 --> 00:17:36,150 Did he? 237 00:17:36,850 --> 00:17:40,130 He tried, but I didn't let him. 238 00:17:42,110 --> 00:17:43,110 Good for you. 239 00:17:44,330 --> 00:17:46,010 Yeah, good for me. 240 00:17:46,430 --> 00:17:49,550 I've got a head full of knowledge, and all the new boss cares about are my 241 00:17:49,550 --> 00:17:50,550 visible assets. 242 00:17:51,850 --> 00:17:53,030 Why don't you tell someone? 243 00:17:53,690 --> 00:17:54,690 Maybe I should. 244 00:17:55,670 --> 00:17:58,050 But somehow I feel like this goes with the territory. 245 00:17:58,530 --> 00:18:00,610 I've got to be able to handle stuff like this. 246 00:18:00,870 --> 00:18:03,050 An executive can't be a crybaby. 247 00:18:03,670 --> 00:18:05,030 Don't be so hard on yourself. 248 00:18:05,730 --> 00:18:08,370 You have nothing to prove to anyone the guy was out of line. 249 00:18:18,410 --> 00:18:19,650 This is the figure I'm concerned about. 250 00:18:19,870 --> 00:18:26,510 You could run all this data and see if we can find some sort of... They told me 251 00:18:26,510 --> 00:18:27,630 downstairs you wanted to see me. 252 00:18:28,290 --> 00:18:29,330 Yeah, yeah, come on in. 253 00:18:29,730 --> 00:18:31,070 Mary, could you excuse us a minute? 254 00:18:36,330 --> 00:18:37,330 Have a seat. 255 00:18:38,550 --> 00:18:39,750 I'll stand, thank you. 256 00:18:40,670 --> 00:18:41,950 Did good work last night. 257 00:18:42,330 --> 00:18:43,650 Caught a few things that we would have missed. 258 00:18:44,250 --> 00:18:45,250 Thank you. 259 00:18:45,410 --> 00:18:47,910 I just wish I could say the same thing for the way you handled yourself. 260 00:18:48,890 --> 00:18:49,890 What? 261 00:18:50,430 --> 00:18:51,550 Well, you overreacted. 262 00:18:53,090 --> 00:18:55,390 I think given the situation, I acted properly. 263 00:18:55,930 --> 00:18:57,390 No, situations aren't given. 264 00:18:57,810 --> 00:18:58,810 Situations are created. 265 00:18:59,370 --> 00:19:01,130 And you created one of panic. 266 00:19:02,110 --> 00:19:04,630 I don't think we're reading off the same page, Mr. Hayward. 267 00:19:04,950 --> 00:19:07,370 Julie, try to understand this. 268 00:19:08,030 --> 00:19:09,170 Now, you want to get ahead, right? 269 00:19:10,600 --> 00:19:11,439 Of course. 270 00:19:11,440 --> 00:19:14,260 Well, the kind of people I'm looking for to put into positions of responsibility 271 00:19:14,260 --> 00:19:18,380 around here have to be diplomats, people who know how to handle any situation, 272 00:19:18,720 --> 00:19:20,920 cool, independent heads. 273 00:19:21,320 --> 00:19:22,620 I think I'm like that. 274 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 Well, I thought you were, too. 275 00:19:25,340 --> 00:19:27,720 But last night you failed your first test. 276 00:19:28,240 --> 00:19:31,240 I'm not dupered, Mr. Hayward. That was no test. 277 00:19:31,660 --> 00:19:36,460 Now, you see, this, this is the perfect example. Just learn to go along. 278 00:19:37,620 --> 00:19:39,740 Feel out the situation before you commit yourself. 279 00:19:42,100 --> 00:19:45,260 Now, I don't want you to worry. You're going to do well here. But you need to 280 00:19:45,260 --> 00:19:46,280 learn how to play the game. 281 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 My way. 282 00:20:00,320 --> 00:20:01,940 Planning on working late with the boss? 283 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 I don't think that'll be anything regular. 284 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Don't be so sure. 285 00:20:06,580 --> 00:20:08,180 Drew does his best work at night. 286 00:20:09,200 --> 00:20:10,500 Do you have a problem with me? 287 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Not me. 288 00:20:14,220 --> 00:20:15,640 I've already been through it. 289 00:20:16,760 --> 00:20:17,760 Through what? 290 00:20:18,420 --> 00:20:20,200 You're almost as naive as I was. 291 00:20:20,620 --> 00:20:22,580 I guess he finds that quality endearing. 292 00:20:23,480 --> 00:20:26,480 After all, he did reward me with what I wanted. 293 00:20:26,780 --> 00:20:27,780 A promotion. 294 00:20:28,340 --> 00:20:31,940 If you have something to say to me, why don't you just say it straight out? 295 00:20:33,700 --> 00:20:34,700 Okay. 296 00:20:35,120 --> 00:20:38,580 If you're going to give it the office, make sure you know what you're getting 297 00:20:38,580 --> 00:20:39,579 return. 298 00:20:39,580 --> 00:20:40,580 In advance. 299 00:20:57,130 --> 00:21:01,250 From what I've heard about my daughter's future mother -in -law, she'll cut my 300 00:21:01,250 --> 00:21:03,270 veins open to make sure my blood is blue. 301 00:21:03,770 --> 00:21:04,770 So what? 302 00:21:04,910 --> 00:21:08,210 It's Lisa you care about. You don't know that she's anything like Ruth Easton. 303 00:21:08,430 --> 00:21:10,330 But I don't know that she isn't either. 304 00:21:11,110 --> 00:21:12,810 I don't know anything about her. 305 00:21:13,150 --> 00:21:14,210 Well, get to know her then. 306 00:21:14,830 --> 00:21:16,250 Oh, I wish I could. 307 00:21:18,010 --> 00:21:19,890 I feel like an imposter. 308 00:21:21,530 --> 00:21:24,830 If Lisa could pass Ruth Easton's test, so can you. 309 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 I don't know, Julie. 310 00:21:33,810 --> 00:21:35,850 Guys that smooth are nothing but trouble. 311 00:21:38,450 --> 00:21:40,270 Be smart and go to Mr. McDermott. 312 00:21:41,070 --> 00:21:44,670 I feel like a little kid running to a teacher. I should be able to handle this 313 00:21:44,670 --> 00:21:45,569 on my own. 314 00:21:45,570 --> 00:21:47,070 He doesn't play by the rules, Julie. 315 00:21:47,990 --> 00:21:50,650 It's his game. I just need to learn how to play it. 316 00:21:51,450 --> 00:21:52,710 Don't get any ideas. 317 00:21:53,290 --> 00:21:55,450 Go talk to Mr. McDermott and be done with it. 318 00:22:16,380 --> 00:22:20,640 I don't know where she is. This whole thing is making me very uneasy. 319 00:22:21,100 --> 00:22:23,180 Relax. She sounds charming. 320 00:22:23,600 --> 00:22:27,280 Roger, I'm still not sure your mother approves of me, and here I am bringing a 321 00:22:27,280 --> 00:22:31,360 total stranger into the picture. She's your mother, honey, and my mother does 322 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 approve of you. 323 00:22:32,980 --> 00:22:36,560 Barely. Oh, I hate testing the relationship like this. 324 00:22:37,260 --> 00:22:39,260 You have nothing to worry about. 325 00:22:44,220 --> 00:22:48,620 Plenty of time for that later. Right now, I'm anxious to meet my new 326 00:22:48,620 --> 00:22:49,620 counterpart. 327 00:22:49,980 --> 00:22:53,060 I believe she's just walked in. 328 00:23:01,460 --> 00:23:02,480 Margaret Lewis. 329 00:23:03,140 --> 00:23:04,640 I'm Ruth Easton. 330 00:23:05,420 --> 00:23:06,840 So glad you could come. 331 00:23:07,040 --> 00:23:08,760 Thank you. You look familiar. 332 00:23:09,280 --> 00:23:11,540 I understand that you live at the St. Gregory. 333 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 Have we met? 334 00:23:13,460 --> 00:23:14,480 No, I don't think so. 335 00:23:14,700 --> 00:23:17,600 And you've lived in San Francisco for a long time? 336 00:23:18,340 --> 00:23:20,000 Mother, I think all that can wait. 337 00:23:20,740 --> 00:23:22,160 Oh, I'm sorry. 338 00:23:22,420 --> 00:23:23,820 This is my son, Roger. 339 00:23:24,420 --> 00:23:26,320 And, of course, you know your daughter. 340 00:23:27,680 --> 00:23:29,760 Come, let me introduce you to everybody. 341 00:23:30,120 --> 00:23:32,280 I'm sure you know most of them already. 342 00:23:36,520 --> 00:23:40,260 I knew this was a mistake. Your mother is uncontrollable. Yes, I'm well aware. 343 00:23:40,660 --> 00:23:44,860 Why don't you do something about it? Not now, Lisa. Please, let's just enjoy the 344 00:23:44,860 --> 00:23:45,860 party. 345 00:23:55,540 --> 00:23:57,740 Reservations wants to know if you're extending Maggie's stay. 346 00:23:59,100 --> 00:24:01,320 Yeah, tell him another night, at least. 347 00:24:04,300 --> 00:24:05,880 You don't sound happy about it. 348 00:24:07,030 --> 00:24:09,290 I'm beginning to wonder if we did the right thing. 349 00:24:09,890 --> 00:24:12,230 You saw how she looked when she left for the party. 350 00:24:12,770 --> 00:24:14,090 Like a fish out of water. 351 00:24:14,290 --> 00:24:15,229 She'll be okay. 352 00:24:15,230 --> 00:24:17,890 This is what she wanted. A chance to get to know her daughter. 353 00:24:19,630 --> 00:24:22,150 It's just too bad there's so many other people involved. 354 00:24:22,910 --> 00:24:23,910 You did the right thing. 355 00:24:24,910 --> 00:24:25,910 Go work it out. 356 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 It's a lovely party. 357 00:24:42,370 --> 00:24:43,890 Ruth's parties always are. 358 00:24:44,830 --> 00:24:46,590 Well, she's had plenty of practice. 359 00:24:47,950 --> 00:24:50,130 When we're in Rome, we don't go to many of these. 360 00:24:50,710 --> 00:24:55,070 Between Roger's shipping business and my responsibilities at the museum, there 361 00:24:55,070 --> 00:24:56,070 just isn't time. 362 00:24:57,110 --> 00:24:59,050 Sounds like you have a nice life. 363 00:24:59,510 --> 00:25:00,510 We do. 364 00:25:02,610 --> 00:25:09,310 Before we met, I wasn't sure what you'd be like, but I told myself that all I 365 00:25:09,310 --> 00:25:14,560 wanted... To see that you were happy. You mean that you made the right 366 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Yes. 367 00:25:18,320 --> 00:25:21,800 I guess we'll never know how it would have been the other way. 368 00:25:22,480 --> 00:25:23,940 Does it really matter now? 369 00:25:25,100 --> 00:25:27,700 You turned out to be everything I'd hoped. 370 00:25:34,360 --> 00:25:36,500 Imagine living at the St. 371 00:25:36,760 --> 00:25:39,080 Gregory and not knowing a soul at this party. 372 00:25:39,660 --> 00:25:40,920 It does seem strange. 373 00:25:41,780 --> 00:25:43,800 Alan, be a dear, look into it for me. 374 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 Is Mr. McDermott still here? 375 00:26:06,980 --> 00:26:08,700 He's in there with someone now, on the way. 376 00:26:10,510 --> 00:26:11,510 Will he be long? 377 00:26:12,290 --> 00:26:13,290 He shouldn't be. 378 00:26:13,570 --> 00:26:14,570 Have a seat. 379 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 Julie, something wrong? 380 00:26:26,830 --> 00:26:31,790 And the craziest thing was that he'd hidden it all in the kitchen. In the 381 00:26:32,930 --> 00:26:33,930 Julie, 382 00:26:35,330 --> 00:26:37,550 have you met Drew Hayward, our new director of operations? 383 00:26:38,790 --> 00:26:41,470 Yes. Julie's already done some fine work for me. 384 00:26:41,910 --> 00:26:45,530 We should be flattered. Back at Cornell, Drew was the toughest critic on our 385 00:26:45,530 --> 00:26:46,469 football team. 386 00:26:46,470 --> 00:26:49,630 You're the one that taught me, Peter. Games aren't necessarily won by the best 387 00:26:49,630 --> 00:26:52,010 players, but by the team with the right attitude. 388 00:26:58,330 --> 00:26:59,390 Did you want to see me? 389 00:27:02,470 --> 00:27:03,470 No. 390 00:27:03,990 --> 00:27:04,990 No, it was nothing. 391 00:27:05,870 --> 00:27:06,870 Good night. 392 00:27:07,990 --> 00:27:08,990 Good night. 393 00:27:39,310 --> 00:27:40,310 Morning. Morning. 394 00:27:40,770 --> 00:27:41,770 Morning. 395 00:27:42,430 --> 00:27:46,210 Julie, would you like me to set up an appointment for you with Peter today? 396 00:27:47,870 --> 00:27:48,870 No, it was nothing. 397 00:27:50,130 --> 00:27:52,170 Sure looked like something was bothering you last night. 398 00:27:53,770 --> 00:27:54,770 Maybe later. 399 00:27:56,570 --> 00:27:57,830 You just let me know, okay? 400 00:28:02,230 --> 00:28:03,570 Julie, you're being stupid. 401 00:28:04,190 --> 00:28:05,190 Dermot's a fair man. 402 00:28:05,650 --> 00:28:09,430 Why should I put him in the middle? Especially when it's my word against his 403 00:28:09,430 --> 00:28:10,430 college buddy. 404 00:28:10,470 --> 00:28:11,690 Well, Julie, you gotta think of yourself. 405 00:28:12,110 --> 00:28:13,109 I am. 406 00:28:13,110 --> 00:28:14,590 That's why I'll handle it myself. 407 00:28:22,570 --> 00:28:24,190 Lisa's a fine girl, Peter. 408 00:28:24,850 --> 00:28:27,050 And I think she's starting to open up to me a little. 409 00:28:27,710 --> 00:28:28,710 That's great. 410 00:28:29,450 --> 00:28:31,730 Well, in the meantime, who's minding your flowers? 411 00:28:32,130 --> 00:28:33,130 Oh. 412 00:28:34,290 --> 00:28:37,670 Friend, Peter, I just can't thank you enough for what you've done. 413 00:28:38,690 --> 00:28:42,790 Helping me to meet Lisa like this instead of... I don't think it would 414 00:28:42,790 --> 00:28:43,790 any difference. 415 00:28:43,810 --> 00:28:45,070 Oh, yes, it would. 416 00:28:45,750 --> 00:28:49,390 As much as I'm starting to feel for her, she's still one of them. 417 00:28:50,430 --> 00:28:52,410 And I'm just me. 418 00:28:53,410 --> 00:28:54,610 It's better like this. 419 00:28:55,450 --> 00:28:57,870 You ought to have more confidence in yourself, Maggie. 420 00:28:58,810 --> 00:29:00,790 A hotel suite and new clothes. 421 00:29:01,280 --> 00:29:02,680 Haven't made you a different person. 422 00:29:04,060 --> 00:29:05,760 Oh, I forgot. 423 00:29:06,260 --> 00:29:10,040 Lisa and I are going shopping to find her a dress for tonight's charity ball. 424 00:29:10,340 --> 00:29:12,420 Now relax, she's paying. 425 00:29:13,800 --> 00:29:14,940 I'm so nervous. 426 00:29:16,000 --> 00:29:21,220 Can you imagine me going to garden parties for balls? 427 00:29:22,200 --> 00:29:23,620 Maybe you found your niche. 428 00:29:24,080 --> 00:29:27,740 Oh, I found my niche a long time ago. It's right over there. 429 00:29:29,420 --> 00:29:33,060 And a steady diet of Ruth Easton would sour me on the good life real quick. 430 00:29:49,780 --> 00:29:52,360 Megan's covering for me. I haven't got much time. 431 00:30:06,220 --> 00:30:08,440 I thought we were beginning to understand each other better. 432 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 We are. 433 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Come on, Julie. 434 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 Let's talk, huh? 435 00:30:13,720 --> 00:30:15,420 What were you doing in Peter's office? 436 00:30:16,760 --> 00:30:20,480 I felt I had an obligation to discuss what happened with him. 437 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 Why didn't you follow through? 438 00:30:24,660 --> 00:30:26,660 I guess I wasn't sure he'd believe me. 439 00:30:27,840 --> 00:30:29,720 Well, I'd say that's an accurate assessment. 440 00:30:31,120 --> 00:30:33,300 But you didn't take the gamble to find out. 441 00:30:35,560 --> 00:30:36,840 I like that. 442 00:30:37,700 --> 00:30:39,640 A hotel is no place for recklessness. 443 00:30:40,840 --> 00:30:45,100 You're conservative, intelligent, attractive. 444 00:30:46,500 --> 00:30:48,400 Strictly a clinical observance. 445 00:30:50,060 --> 00:30:53,140 You've heard that I am looking for a new assistant manager. 446 00:30:56,000 --> 00:30:57,740 I'm recommending you for the job. 447 00:31:01,060 --> 00:31:02,060 Why? 448 00:31:02,560 --> 00:31:03,800 I don't want to go outside. 449 00:31:04,490 --> 00:31:07,030 I want to establish a policy of promoting from within. 450 00:31:07,870 --> 00:31:10,830 And you are the best we've got. 451 00:31:11,390 --> 00:31:15,550 I won't by any chance be working closely with you in this new position, will I? 452 00:31:15,970 --> 00:31:17,270 And you're cautious, too. 453 00:31:18,170 --> 00:31:19,170 You'll do well. 454 00:31:21,570 --> 00:31:24,670 Mr. Hayward, I'm flattered and appreciative. 455 00:31:26,350 --> 00:31:28,830 But I want there to be a clear understanding between us. 456 00:31:31,020 --> 00:31:35,020 We will be working together some, at least until a new computer system is set 457 00:31:35,020 --> 00:31:36,020 up. 458 00:31:38,240 --> 00:31:41,840 As long as it's just work and you have no other expectations. 459 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 Agreed. 460 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 Look at the hill. 461 00:31:53,800 --> 00:31:56,680 You have such wonderful restraint not buying anything. 462 00:31:57,220 --> 00:31:59,020 Oh, I have all the clothes I need. 463 00:31:59,610 --> 00:32:03,010 I've always been taught that a woman never has all the clothes she needs. 464 00:32:09,010 --> 00:32:12,570 They say a woman who has sons will always lose them. 465 00:32:12,850 --> 00:32:15,770 But a woman's daughter grows up to become a friend. 466 00:32:17,910 --> 00:32:19,590 You'll have to come visit me in Rome. 467 00:32:19,890 --> 00:32:20,890 Have you ever been? 468 00:32:23,050 --> 00:32:25,310 Lisa, there's something I have to tell you. 469 00:32:26,350 --> 00:32:27,350 What is it? 470 00:32:27,870 --> 00:32:28,870 What's wrong? 471 00:32:36,430 --> 00:32:39,030 I don't expect you'll ever feel right calling me mother. 472 00:32:39,710 --> 00:32:41,590 I know that's someone else for you. 473 00:32:43,370 --> 00:32:45,950 But if you ever feel like it, my friends call me Maggie. 474 00:32:53,830 --> 00:32:57,190 If I'm going to get a promotion at the St. Gregory, I've got to deal with Drew 475 00:32:57,190 --> 00:33:01,250 Hayward. He's going to be around for a long time. Look, I've heard about stuff 476 00:33:01,250 --> 00:33:04,150 like this. You can't win. Why don't you back away and let me handle it? 477 00:33:04,410 --> 00:33:07,570 You're not going to fight my battles, Billy. Besides, all I need is to watch 478 00:33:07,570 --> 00:33:10,670 ease you out. Then how would I feel? He's not going to ease me anywhere. 479 00:33:10,990 --> 00:33:12,150 Don't underestimate him. 480 00:33:12,510 --> 00:33:13,510 He's locked in. 481 00:33:14,190 --> 00:33:15,430 He's going to get what he wants. 482 00:33:16,950 --> 00:33:18,090 Don't take the job, Julie. 483 00:33:22,110 --> 00:33:22,909 And what? 484 00:33:22,910 --> 00:33:25,030 Sit at the reservation desk for the rest of my life? 485 00:33:26,190 --> 00:33:28,010 All I'm saying is be smart. 486 00:33:29,030 --> 00:33:30,030 Protect yourself. 487 00:33:41,710 --> 00:33:47,170 The more I think about it, the more I am sure you should insist on a prenuptial 488 00:33:47,170 --> 00:33:51,150 agreement. Mother, we have discussed this to death. Lisa is not a gold 489 00:33:51,150 --> 00:33:52,270 She has her own money. 490 00:33:52,530 --> 00:33:58,070 Oh, Roger, there is money and there is money. And you have a lot more at stake 491 00:33:58,070 --> 00:34:00,230 if this marriage doesn't work out. Right. 492 00:34:00,610 --> 00:34:02,890 I have a lot more at stake, Mother, not you. 493 00:34:03,150 --> 00:34:07,070 Oh, you've done very well in the family shipping business. And I've offered to 494 00:34:07,070 --> 00:34:08,069 buy your share. 495 00:34:08,489 --> 00:34:11,600 Oh. I don't want your money, you're my son. 496 00:34:12,000 --> 00:34:13,219 Then stop interfering. 497 00:34:13,679 --> 00:34:16,080 Well, all I want is for you to be happy. 498 00:34:18,000 --> 00:34:19,320 Then leave us alone. 499 00:34:22,139 --> 00:34:24,179 Us? Letha and me. 500 00:34:24,620 --> 00:34:26,400 You're trying to come between us, Mother. 501 00:34:26,739 --> 00:34:31,239 If she were the right girl for you, I wouldn't be able to. 502 00:34:32,100 --> 00:34:34,199 You are so modest, Mother. 503 00:34:35,639 --> 00:34:37,060 She's adopted, Roger. 504 00:34:37,649 --> 00:34:39,330 We don't know her family. 505 00:34:52,190 --> 00:34:53,190 Come. 506 00:34:55,870 --> 00:34:57,550 Sorry to bother you. Do you have a minute? 507 00:34:58,550 --> 00:34:59,550 Sure. 508 00:34:59,830 --> 00:35:02,250 Here for a drink? No, thanks. 509 00:35:02,970 --> 00:35:06,770 You don't mind if I have one, do you? It kind of takes the edge off a long day. 510 00:35:10,190 --> 00:35:11,350 So, what's on your mind? 511 00:35:12,810 --> 00:35:14,410 I've been considering your offer. 512 00:35:16,570 --> 00:35:18,550 I'm going to have to turn it down. 513 00:35:22,870 --> 00:35:27,110 Now, I assume that the job and career move still appeal to you, so I can only 514 00:35:27,110 --> 00:35:29,690 surmise that you're afraid of me. 515 00:35:32,010 --> 00:35:33,190 I'm not afraid of you. 516 00:35:33,770 --> 00:35:35,770 That's just not the way I want to get ahead. 517 00:35:38,280 --> 00:35:40,380 You know, I'm not sure we understand each other yet. 518 00:35:41,080 --> 00:35:44,240 See, I'm in a position here to make your life either very easy or very 519 00:35:44,240 --> 00:35:47,540 difficult, no matter what job you're in. 520 00:35:48,520 --> 00:35:51,540 I think the people here know what they can expect from me. 521 00:35:52,080 --> 00:35:55,020 Any changes in the way I'm treated will just look suspicious. 522 00:35:56,880 --> 00:36:00,560 Pretty cocky. What have you got, a rich uncle or something? 523 00:36:01,780 --> 00:36:03,720 Excuse me. I think I'd better go. 524 00:36:04,620 --> 00:36:05,920 Thank you for your consideration. 525 00:36:10,540 --> 00:36:11,540 Let me by, please. 526 00:36:12,560 --> 00:36:16,900 See, I'm offering you a pleasure cruise to the executive suites, Julie. 527 00:36:17,760 --> 00:36:18,860 Don't be a fool. 528 00:36:22,800 --> 00:36:24,560 You are afraid of me, aren't you? 529 00:36:31,200 --> 00:36:35,860 You got nowhere to go, honey. 530 00:36:52,750 --> 00:36:57,070 As big a pain in the neck as Ruth can be, I must admit she's on a wonderful 531 00:36:57,070 --> 00:36:58,710 putting this ball together. Yes. 532 00:36:58,930 --> 00:37:01,130 Two days ago, you were ready to strangle her. 533 00:37:01,370 --> 00:37:04,430 Yes. And two days from now, I'll be ready to again. 534 00:37:04,630 --> 00:37:05,690 But not tonight. 535 00:37:06,270 --> 00:37:10,410 Mrs. Easton requests that you take your seat so that we can begin the 536 00:37:10,410 --> 00:37:13,110 ceremonies. Oh, it looks so beautiful. 537 00:37:13,650 --> 00:37:14,650 Oh, Peter. 538 00:37:18,510 --> 00:37:21,110 I'd like you all to meet my daughter, Lisa. Hello. 539 00:37:21,430 --> 00:37:26,750 And, of course, you all know Roger. And Lisa, this is Peter and Christine and 540 00:37:26,750 --> 00:37:29,250 Mrs. Cabot. How do you do, Lisa? 541 00:37:29,590 --> 00:37:31,150 And... Alan. 542 00:37:31,370 --> 00:37:32,370 Hi, Alan. 543 00:37:34,510 --> 00:37:36,750 That's a beautiful boutonniere, Peter. 544 00:37:37,030 --> 00:37:39,850 And you would know that, wouldn't you, Maggie? 545 00:37:41,350 --> 00:37:45,850 Do you know, if I had known we had a flower expert in our midst... 546 00:37:46,190 --> 00:37:48,510 I would have had you do all the table arrangements. 547 00:37:52,150 --> 00:37:53,790 What are you talking about, Mother? 548 00:37:54,010 --> 00:37:59,790 Well, odd, isn't it, what turns up when someone's about to marry money? 549 00:38:00,790 --> 00:38:05,090 What's going on here? It seems that your future mother -in -law's connection 550 00:38:05,090 --> 00:38:10,890 with the St. Gregory isn't that she lives here, but that she peddles flowers 551 00:38:10,890 --> 00:38:13,470 by the rear entrance. 552 00:38:54,510 --> 00:38:56,030 You're missing a beautiful ball. 553 00:39:00,150 --> 00:39:02,290 I'm sorry I embarrassed you. 554 00:39:04,550 --> 00:39:07,270 Mr. McDermott tells me you're famous in the neighborhood. 555 00:39:09,590 --> 00:39:11,790 I am what I am. 556 00:39:12,690 --> 00:39:14,630 Never had any money, but I was happy. 557 00:39:15,910 --> 00:39:20,370 Why? I suddenly felt I had to be something more. I'll never know. 558 00:39:21,630 --> 00:39:22,630 You're like me. 559 00:39:23,560 --> 00:39:26,580 You hear the name Easton, and right away you feel inadequate. 560 00:39:27,620 --> 00:39:28,720 Not you. 561 00:39:29,660 --> 00:39:31,040 You were raised well. 562 00:39:31,480 --> 00:39:32,840 Not well enough, it appears. 563 00:39:33,160 --> 00:39:34,900 She won't let me forget it, either. 564 00:39:35,160 --> 00:39:39,560 You don't have to take anything from Ruth Easton. Married to Roger, I would. 565 00:39:40,660 --> 00:39:43,240 Don't let her come between you. That's what she wants. 566 00:39:43,580 --> 00:39:46,720 Ruth Easton gets what she wants. Look what she's done to you. 567 00:39:48,120 --> 00:39:49,900 She caught me in a lie. 568 00:39:51,240 --> 00:39:53,900 You haven't done anything to be ashamed of. 569 00:39:56,360 --> 00:39:59,260 All you've done is fall in love with her son. 570 00:40:07,320 --> 00:40:08,920 Peter, you wanted to see me? 571 00:40:11,100 --> 00:40:13,820 Miss Gillette just told me a story I don't want to believe. 572 00:40:15,400 --> 00:40:16,400 What's that? 573 00:40:17,520 --> 00:40:19,680 That you tried to force yourself on her. 574 00:40:21,260 --> 00:40:23,620 I think what we had was a misunderstanding. 575 00:40:26,300 --> 00:40:27,720 Why don't you tell me about it? 576 00:40:29,220 --> 00:40:32,640 Is it really necessary to get into this? I don't want to embarrass anyone, 577 00:40:32,840 --> 00:40:34,400 especially myself. 578 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 I'm listening. 579 00:40:38,000 --> 00:40:40,080 Well, I'll take the rap for bad judgment. 580 00:40:40,440 --> 00:40:44,040 Julie is an attractive woman. I've been in these situations before, so have you. 581 00:40:46,700 --> 00:40:48,840 It's best to just walk away. 582 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 I didn't. 583 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 He's lying. 584 00:40:55,440 --> 00:40:56,660 She wanted to get ahead. 585 00:40:57,120 --> 00:40:59,540 Dropped a few subtle hints about how much. 586 00:41:00,740 --> 00:41:04,420 She seemed like such a nice girl. I wasn't sure that I was hearing her 587 00:41:05,060 --> 00:41:07,260 Are you saying that she came on to you first? 588 00:41:08,020 --> 00:41:13,220 No, no. I think initially I was just as guilty as Julie was. 589 00:41:13,600 --> 00:41:15,260 I knew what we were leading up to. 590 00:41:15,560 --> 00:41:17,280 I guess that's why in a... 591 00:41:17,890 --> 00:41:20,930 weak moment, I offered her a job that she wasn't qualified for. 592 00:41:21,350 --> 00:41:23,170 What? I was stupid. 593 00:41:23,410 --> 00:41:27,670 After I gave it some thought, I knew that I had to cut it off, so I called 594 00:41:27,670 --> 00:41:32,150 in tonight and told her that this just wasn't a situation that I wanted to open 595 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 myself up to. 596 00:41:33,550 --> 00:41:34,550 That's it? 597 00:41:35,490 --> 00:41:38,270 Well, she didn't like it, but I thought you understood. 598 00:41:38,970 --> 00:41:39,970 Till now. 599 00:41:44,870 --> 00:41:46,830 Well, that's not what Julie's told me. 600 00:41:47,320 --> 00:41:48,320 I can imagine. 601 00:41:48,740 --> 00:41:52,300 I'm sorry, Peter. It's my fault for letting her think that she could get 602 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 far with me. 603 00:41:59,420 --> 00:42:01,140 One of you isn't telling the truth. 604 00:42:03,040 --> 00:42:06,280 Peter, if this is going to undermine my effectiveness here, you know all you've 605 00:42:06,280 --> 00:42:08,180 got to do is ask and you can have my resignation. 606 00:42:08,820 --> 00:42:11,340 I don't want a resignation. I just want the truth. 607 00:42:12,220 --> 00:42:15,800 How many times have you gotten away with this, Mr. Smooth? 608 00:42:17,870 --> 00:42:18,870 You're lying. 609 00:42:19,430 --> 00:42:21,170 And I'm the only one who knows it. 610 00:42:22,190 --> 00:42:24,690 But I'm just a lowly female clerk. 611 00:42:26,630 --> 00:42:28,490 You're the worst kind of bad I've seen. 612 00:42:29,130 --> 00:42:31,510 Look, how long do we have to continue this farce? 613 00:42:34,510 --> 00:42:35,850 I didn't want to do this. 614 00:42:39,470 --> 00:42:43,010 I actually hoped you'd tell Miss McDermott the truth. 615 00:42:46,600 --> 00:42:51,600 But once you won't... I'm not afraid of you. 616 00:42:52,180 --> 00:42:54,200 That's just not the way I want to get ahead. 617 00:42:56,220 --> 00:42:58,140 I'm not sure we understand each other yet. 618 00:42:58,980 --> 00:43:03,000 I am in a position here to make your life either very easy or very difficult. 619 00:43:06,480 --> 00:43:07,860 Let me by, please. 620 00:43:08,280 --> 00:43:11,940 I'm offering you a pleasure cruise to the executive suite, student. 621 00:43:15,089 --> 00:43:19,670 Peter, I, um, can explain. You've got ten minutes to get out of my hotel. 622 00:43:58,700 --> 00:43:59,700 Where have you been? 623 00:43:59,840 --> 00:44:03,080 Everyone's looking for you. You mean your mother's looking for me? Lisa, not 624 00:44:03,080 --> 00:44:04,058 now, please. 625 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 Yes, now. 626 00:44:05,460 --> 00:44:09,000 I'm through trying to be what your mother expects me to be. We have to have 627 00:44:09,000 --> 00:44:09,919 own life. 628 00:44:09,920 --> 00:44:12,600 You know the way she is, and why can't you just put up with her? 629 00:44:13,340 --> 00:44:17,820 Your mother hurt a very nice lady tonight, and all that lady was trying to 630 00:44:17,820 --> 00:44:18,960 was be what your mother expected. 631 00:44:21,340 --> 00:44:22,440 I love you. 632 00:44:23,140 --> 00:44:27,000 If you love me, let's just go away and get married without your mother. 633 00:44:29,230 --> 00:44:32,470 You two come in here. Everybody's asking where you are. 634 00:44:33,090 --> 00:44:37,030 Mother, if you're about to announce our wedding date in there, I would suggest 635 00:44:37,030 --> 00:44:38,030 you stop. 636 00:44:39,570 --> 00:44:42,450 Lisa and I will be getting married in Rome. 637 00:44:44,330 --> 00:44:46,050 On a date of our own choosing. 638 00:44:46,790 --> 00:44:47,850 But that's impossible. 639 00:44:48,170 --> 00:44:49,730 I've arranged everything. 640 00:44:50,630 --> 00:44:51,850 Then rearrange it. 641 00:45:09,790 --> 00:45:11,690 One long -stemmed rose, please. 642 00:45:15,490 --> 00:45:16,490 You're leaving? 643 00:45:17,270 --> 00:45:18,270 Noon flight. 644 00:45:19,290 --> 00:45:20,770 I wanted to bring you something. 645 00:45:22,370 --> 00:45:24,930 A round -trip ticket. I hope you'll come to the wedding. 646 00:45:25,690 --> 00:45:28,370 My only child's wedding? I wouldn't miss it. 647 00:45:29,790 --> 00:45:32,190 Too bad we didn't find each other a long time ago. 648 00:45:33,590 --> 00:45:35,190 I could have learned a lot from you. 649 00:45:36,810 --> 00:45:38,450 He just caught me on a good day. 650 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 I'll write you, okay? 651 00:45:53,840 --> 00:45:54,840 Hey. 652 00:46:00,140 --> 00:46:01,140 Thank you, Mother. 653 00:46:38,730 --> 00:46:40,290 I thought you were taking the day off. 654 00:46:40,910 --> 00:46:42,190 I decided not to. 655 00:46:42,710 --> 00:46:43,710 I'm proud of you. 656 00:46:44,390 --> 00:46:46,990 You handled yourself very well. It could have gotten ugly. 657 00:46:48,190 --> 00:46:49,390 He never played ugly. 658 00:46:49,890 --> 00:46:51,650 I guess that's why it was so scary. 659 00:46:53,910 --> 00:46:55,690 I hear you're going to computer school. 660 00:46:57,010 --> 00:46:58,010 Yes, sir. 661 00:46:58,090 --> 00:46:59,550 The wave of the future, they say. 662 00:47:00,690 --> 00:47:01,810 Glad you're a part of it. 663 00:47:03,190 --> 00:47:04,190 Mr. McDermott? 664 00:47:06,540 --> 00:47:11,500 You used to play football with Drew Hayward if it hadn't been for the tape 665 00:47:11,500 --> 00:47:13,540 recorder, who would you believed? 666 00:47:15,880 --> 00:47:21,340 He never was my favorite team player Good 667 00:47:21,340 --> 00:47:27,760 morning, St.. Gregory 48280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.