All language subtitles for Hotel - S03E16 - Lovelines
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,710 --> 00:02:15,570
You know I was coerced into this.
2
00:02:15,790 --> 00:02:20,410
Oh, and the fact that Ann Vargo's an old
girlfriend with a hit radio show being
3
00:02:20,410 --> 00:02:25,090
broadcast from your hotel had nothing to
do with it. I got a free morning. She
4
00:02:25,090 --> 00:02:27,450
said it would only be for an hour. You
don't have to apologize.
5
00:02:27,870 --> 00:02:31,770
Who's better qualified than you to talk
about love and relationships in the 80s?
6
00:02:33,030 --> 00:02:34,770
Besides, it might be cathartic.
7
00:02:35,630 --> 00:02:36,790
How would Dr.
8
00:02:37,170 --> 00:02:38,330
Vargo put it?
9
00:02:39,350 --> 00:02:42,050
It will help you get in touch with your
feeling.
10
00:02:42,670 --> 00:02:45,430
Why don't you come along?
11
00:02:45,770 --> 00:02:47,130
Oh, no, thanks.
12
00:02:47,350 --> 00:02:51,270
I told Mrs. Cabot I'd help out with the
children's home photo session.
13
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
Well, suit yourself.
14
00:02:53,110 --> 00:02:57,230
But there's no telling how many eligible
female listeners might be attracted to
15
00:02:57,230 --> 00:03:00,410
my homespun wisdom and authoritarian
voice.
16
00:03:00,890 --> 00:03:02,330
Like bees to honey.
17
00:03:12,170 --> 00:03:13,170
So, Glenn, how's it going?
18
00:03:13,770 --> 00:03:15,670
I've been working graveyard all week.
19
00:03:16,250 --> 00:03:17,330
How do you think it's going?
20
00:03:17,670 --> 00:03:20,470
Well, hey, hang in there. New man always
has to pay his dues.
21
00:03:21,070 --> 00:03:22,070
Right.
22
00:03:23,050 --> 00:03:24,050
Have you got your radio?
23
00:03:24,350 --> 00:03:26,250
Yeah, why? Tune in to KSGY.
24
00:03:26,470 --> 00:03:28,610
Peter's going to be on the Loveline
show. Our Peter?
25
00:03:28,850 --> 00:03:31,550
Yeah, and hurry. Bring it over to the
other one. This should be a hoot. Okay.
26
00:03:32,550 --> 00:03:33,850
Hope this thing still gets FM.
27
00:03:38,570 --> 00:03:40,490
We'll be back in a moment to meet
today's guest.
28
00:03:41,020 --> 00:03:43,400
Peter McDermott, general manager of the
St. Gregory Hotel.
29
00:03:45,960 --> 00:03:46,980
You look a little pale.
30
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
You want some water?
31
00:03:48,560 --> 00:03:51,840
Not unless it'll keep me from feeling
like an idiot. What am I doing here?
32
00:03:52,320 --> 00:03:53,960
I thought you said you listened to the
show.
33
00:03:54,560 --> 00:03:56,740
We have people from all walks of life
come on as guests.
34
00:03:57,460 --> 00:04:01,920
But what do I know about love and
relationships? I'm divorced and
35
00:04:02,500 --> 00:04:04,460
Every human being has a perspective,
Peter.
36
00:04:04,940 --> 00:04:07,340
Even single guys who have trouble
committing to relationships.
37
00:04:09,900 --> 00:04:13,860
Welcome back to Loveline. I'm Dr. Ann
Vargo, and today I'm pleased to have as
38
00:04:13,860 --> 00:04:18,980
guest Mr. Peter McDermott, general
manager of the St. Gregory Hotel and a
39
00:04:18,980 --> 00:04:20,200
special close friend.
40
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
Welcome,
41
00:04:24,400 --> 00:04:26,140
Peter. Thank you, Ann.
42
00:04:27,000 --> 00:04:31,140
I'm sure that a man of your experience
and intelligence has much to share with
43
00:04:31,140 --> 00:04:35,240
our listeners about careers and
relationships and the difficulty in
44
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
the two.
45
00:04:36,280 --> 00:04:38,600
Well, I wish I had some secrets, but...
46
00:04:39,040 --> 00:04:41,940
Everything depends on the relationship
and the career.
47
00:04:42,820 --> 00:04:46,580
An interesting thought. Let's see what
our listeners think. The love line is
48
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
open.
49
00:04:49,640 --> 00:04:51,400
Really, Peter? How embarrassing.
50
00:04:54,820 --> 00:04:57,040
Now, everybody say cheese.
51
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
Cheese.
52
00:05:00,740 --> 00:05:03,620
There's some goodies out there on the
terrace. Why don't you investigate?
53
00:05:08,969 --> 00:05:12,070
Christine, you're just in time. If you
hurry, there may still be some food left
54
00:05:12,070 --> 00:05:14,830
for you. Well, it looks like it's a good
thing I had a big breakfast.
55
00:05:15,410 --> 00:05:18,890
You remember Betty Archer, don't you?
Yes, of course. We met at the picnic
56
00:05:18,890 --> 00:05:21,210
year. Christine, it's so nice to see you
again.
57
00:05:21,450 --> 00:05:25,210
You know, we do so much appreciate
everything that you and Mrs. Cabot do
58
00:05:25,530 --> 00:05:26,870
Oh, it's all her.
59
00:05:27,510 --> 00:05:30,870
Nonsense. The job you're doing with
these children makes our little effort
60
00:05:30,870 --> 00:05:34,770
like nothing. Oh, thank you. We do try
our best, you know. I mean it. We'd
61
00:05:34,770 --> 00:05:36,990
better get out there before there's ill
food.
62
00:05:51,440 --> 00:05:54,200
Hello, you're on Loveline with Dr. Ann
Vargo and Peter McDermott.
63
00:05:55,720 --> 00:05:56,960
Hello, you're on Loveline.
64
00:05:58,540 --> 00:05:59,760
Hello, Dr. Vargo.
65
00:06:00,000 --> 00:06:01,840
This is Ron in Pacific Heights.
66
00:06:02,560 --> 00:06:03,560
Do you remember me?
67
00:06:04,360 --> 00:06:06,060
I'm sorry, Ron. I don't think I do.
68
00:06:06,280 --> 00:06:08,060
Do you have a question for Peter
McDermott?
69
00:06:08,560 --> 00:06:10,220
I want to talk to you, Doctor.
70
00:06:11,500 --> 00:06:12,860
You broke up my marriage.
71
00:06:14,060 --> 00:06:15,280
I broke up your marriage?
72
00:06:22,120 --> 00:06:25,240
I don't claim to have the answers, Ron.
I just try to lead you in a direction
73
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
where you can find them yourself.
74
00:06:27,380 --> 00:06:28,980
You led me to loneliness, Doctor.
75
00:06:30,140 --> 00:06:32,600
Now I'm going to lead you in the same
direction.
76
00:06:34,180 --> 00:06:35,420
What's bothering you, Ron?
77
00:06:36,240 --> 00:06:37,260
Let's talk about it.
78
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Save it, Doctor.
79
00:06:38,860 --> 00:06:41,800
Your trendy pop psychology isn't worth
spit in real life.
80
00:06:42,780 --> 00:06:46,340
And what do you mean, having your
boyfriend, McDermott, giving advice?
81
00:06:47,100 --> 00:06:48,300
He's even less qualified.
82
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
I am not Dr.
83
00:06:51,160 --> 00:06:52,460
Vargo's boyfriend, Ron.
84
00:06:53,840 --> 00:06:57,200
And he's merely sharing his experiences
with our audience. He's not giving
85
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
advice.
86
00:06:58,960 --> 00:07:00,980
You're going to get what you deserve,
Doctor.
87
00:07:01,940 --> 00:07:03,860
You're going to know the feelings I've
known.
88
00:07:04,880 --> 00:07:05,940
The same pain.
89
00:07:13,980 --> 00:07:16,780
This is better than a soap opera. Time
to hit the floor.
90
00:07:17,680 --> 00:07:18,700
Hey, this is just getting good.
91
00:07:18,960 --> 00:07:23,320
Don't be naive. They stage those crank
phone calls. No way. I'm telling you. I
92
00:07:23,320 --> 00:07:26,620
read an article on it once. The crazies
boost the ratings. I'd like to boost the
93
00:07:26,620 --> 00:07:28,900
radio and hear the rest of this. Who's
going to mind the store?
94
00:07:29,260 --> 00:07:32,000
This McDermott was good, wasn't it? Very
insightful.
95
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
Thanks for doing it.
96
00:07:49,390 --> 00:07:51,050
Who wants to fight the crowds, huh?
97
00:08:00,230 --> 00:08:01,330
Would you like a grape?
98
00:08:08,650 --> 00:08:10,830
I bet you've been to a few of these
things.
99
00:08:12,030 --> 00:08:14,650
You know there's going to be plenty
left, even for us stragglers.
100
00:08:25,090 --> 00:08:26,210
You make yourself at home.
101
00:08:28,410 --> 00:08:30,350
I better go see if I could be of any
help.
102
00:09:02,510 --> 00:09:03,590
I see you've met Amanda.
103
00:09:05,050 --> 00:09:06,050
What's wrong with her?
104
00:09:06,770 --> 00:09:08,570
More than we'll ever know, I'm afraid.
105
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
Christine.
106
00:09:12,910 --> 00:09:15,610
All of our children are emergency cases.
107
00:09:16,910 --> 00:09:19,830
Parental death, abandonment, or abuse.
108
00:09:21,830 --> 00:09:27,410
But that one... Her father had been
molesting her since she was an infant.
109
00:09:28,130 --> 00:09:31,290
Court finally found out about it and
took her away from him.
110
00:09:31,800 --> 00:09:32,820
What about her mom?
111
00:09:33,180 --> 00:09:35,240
She died when the girl was a baby.
112
00:09:36,820 --> 00:09:38,320
What happens to her now?
113
00:09:39,000 --> 00:09:43,940
We feed her, we dress her, and she sees
the social worker every day.
114
00:09:44,180 --> 00:09:45,180
Does she talk?
115
00:09:45,420 --> 00:09:47,920
She hasn't said a word since she came to
us.
116
00:09:48,800 --> 00:09:51,540
And probably didn't say much before
that, either.
117
00:09:53,060 --> 00:09:55,640
That's one badly damaged little girl.
118
00:09:57,680 --> 00:10:00,460
Listen, I've got to pick something up at
my apartment.
119
00:10:01,479 --> 00:10:05,420
Would you mind if I took her with me for
a while and maybe even give her a tour
120
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
of the hotel?
121
00:10:07,160 --> 00:10:08,780
Yes, of course, if you like.
122
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
Good.
123
00:10:13,320 --> 00:10:14,320
I'll bring her back in a bit.
124
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
Here you go.
125
00:10:36,740 --> 00:10:37,860
My favorite store.
126
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
Let's check it out.
127
00:10:54,760 --> 00:10:57,160
Be careful, young lady. You'll get candy
all over that sweater.
128
00:10:57,780 --> 00:11:01,340
That's okay, Norman. We're buying it.
I'm sorry, Miss Francis. I didn't know
129
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
was with you.
130
00:11:03,690 --> 00:11:06,250
I think a girl's medium should do it,
don't you?
131
00:11:06,790 --> 00:11:07,890
I think so, too.
132
00:11:08,350 --> 00:11:10,450
I've got one in the bag. Excuse me.
Thank you.
133
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
It is pretty.
134
00:11:25,830 --> 00:11:27,190
Sorry we took so long.
135
00:11:27,990 --> 00:11:32,510
We had to go shopping. Oh, that's all
right. I knew that she was in good
136
00:11:37,200 --> 00:11:38,860
May I come by and see you again, Amanda?
137
00:12:12,110 --> 00:12:14,690
Come on, don't start doubting yourself
over a crank caller.
138
00:12:15,190 --> 00:12:16,670
Maybe not so much of a crank.
139
00:12:18,210 --> 00:12:20,310
Tremendous responsibility being a
psychologist.
140
00:12:21,490 --> 00:12:22,670
Playing with people's minds.
141
00:12:24,190 --> 00:12:27,970
And on the radio, I... I can't even see
their eyes.
142
00:12:29,430 --> 00:12:31,530
There's a need out there. That's why
people listen to you.
143
00:12:33,010 --> 00:12:35,110
What if I really did say the wrong thing
to this guy?
144
00:12:35,470 --> 00:12:37,490
You can't create a world without pain.
145
00:12:37,990 --> 00:12:39,810
So stop expecting it of yourself.
146
00:12:41,960 --> 00:12:43,500
You know me better than anyone, Peter.
147
00:12:46,200 --> 00:12:47,660
Why didn't it work between us?
148
00:12:49,260 --> 00:12:50,380
Weren't you listening today?
149
00:12:51,540 --> 00:12:53,160
I'm too involved with my career.
150
00:12:55,680 --> 00:12:57,520
Evasiveness. Same old Peter.
151
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Who is this?
152
00:13:41,260 --> 00:13:42,560
They're just for you.
153
00:13:43,800 --> 00:13:45,340
A token of my affection.
154
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
Ron?
155
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
How did you find me?
156
00:13:50,100 --> 00:13:51,200
How did you get in here?
157
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
Who is it?
158
00:14:38,210 --> 00:14:39,210
Amanda.
159
00:14:39,950 --> 00:14:40,950
Wait a minute.
160
00:14:57,270 --> 00:14:58,810
Really, Betty, she's fine.
161
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
Just a little cold.
162
00:15:00,810 --> 00:15:04,330
I gave her a nice hot bath, and I'll put
her right to bed, I promise.
163
00:15:05,110 --> 00:15:06,870
Bring her back first thing in the
morning.
164
00:15:08,290 --> 00:15:09,690
No, no, no problem.
165
00:15:12,170 --> 00:15:13,170
Well,
166
00:15:15,670 --> 00:15:18,510
looks like you're spending the night
with me, kiddo.
167
00:15:22,590 --> 00:15:24,490
Your hair is so beautiful.
168
00:15:26,090 --> 00:15:28,250
You're a very pretty young lady.
169
00:15:32,430 --> 00:15:35,250
Maybe someday you'll let me know what
you're feeling.
170
00:15:41,670 --> 00:15:45,410
Well, it's time for you to get some
sleep.
171
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Oh,
172
00:15:54,250 --> 00:15:55,250
just a minute.
173
00:15:56,450 --> 00:16:00,250
It can be tough being in a strange
place, so...
174
00:16:01,960 --> 00:16:04,560
I'm gonna let Clarence here keep you
company.
175
00:16:08,120 --> 00:16:10,920
He was my best friend when I was your
age.
176
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
There you go.
177
00:16:18,340 --> 00:16:19,680
Snug as a bug in a rug.
178
00:16:20,800 --> 00:16:22,600
That's what my daddy used to say to me.
179
00:16:33,930 --> 00:16:34,930
Goodnight.
180
00:17:18,550 --> 00:17:19,550
What's the matter, honey?
181
00:18:09,130 --> 00:18:10,130
No more argument.
182
00:18:10,610 --> 00:18:12,370
You're staying here until it's safe.
183
00:18:13,210 --> 00:18:14,970
Trouble, Peter. I've got to talk to him.
184
00:18:15,250 --> 00:18:16,570
I don't think he's ready for talk.
185
00:18:18,010 --> 00:18:19,790
Everything can't be handled your way.
186
00:18:20,030 --> 00:18:21,750
So what do I do? Stay here and hide
forever?
187
00:18:22,070 --> 00:18:23,310
Let the police handle it.
188
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
Handle what?
189
00:18:25,550 --> 00:18:27,030
I took the break -in report.
190
00:18:27,790 --> 00:18:28,950
What else can they do?
191
00:18:29,190 --> 00:18:32,630
Maybe find out who the guy is. He's
watching you. He's obviously dangerous.
192
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
We don't know that.
193
00:18:34,370 --> 00:18:35,430
Ann, are you scared?
194
00:18:40,100 --> 00:18:43,280
Good. What does that mean? You're in
touch with your feelings. That's smart.
195
00:18:44,320 --> 00:18:45,820
Stay scared and stay here.
196
00:18:47,580 --> 00:18:49,380
If you need me, just call.
197
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
Morning.
198
00:19:22,780 --> 00:19:24,640
Oh, I guess you slept well.
199
00:19:30,120 --> 00:19:33,300
Got to get you some breakfast, start our
day.
200
00:20:11,760 --> 00:20:13,820
I hope you weren't any trouble for Miss
Francis.
201
00:20:14,320 --> 00:20:16,200
No, no, she was a doll.
202
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
I'm late for work.
203
00:20:19,920 --> 00:20:20,960
You be good, Amanda.
204
00:20:21,340 --> 00:20:22,440
I'll come back and visit.
205
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
Bye.
206
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Goodbye, dear.
207
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
Miss Francis?
208
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
What is it, honey?
209
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
Will you come soon?
210
00:20:56,620 --> 00:20:57,880
You bet I will.
211
00:21:21,990 --> 00:21:23,190
Hello? Thank you.
212
00:21:57,960 --> 00:21:59,520
It was incredible, Peter.
213
00:22:00,320 --> 00:22:06,480
This poor, damaged child who hasn't said
a word to anyone called out to me.
214
00:22:07,940 --> 00:22:10,580
Well, it was as if... You really like
her, huh?
215
00:22:11,860 --> 00:22:13,640
Oh, it's more than that, I think.
216
00:22:14,740 --> 00:22:16,800
It's something very special.
217
00:22:17,760 --> 00:22:20,060
Well, that's nice. A kid like that needs
a friend.
218
00:22:21,800 --> 00:22:24,460
I need to talk to someone about this,
Peter.
219
00:22:28,379 --> 00:22:31,520
Okay. Well, when I first met Amanda...
220
00:22:31,520 --> 00:22:37,300
Peter McDermott's office.
221
00:22:39,640 --> 00:22:40,820
Yes, just a minute.
222
00:22:41,640 --> 00:22:42,640
And Vargo.
223
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
Hi.
224
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
What's up?
225
00:22:49,620 --> 00:22:50,680
Yeah, I'll be right there.
226
00:22:54,100 --> 00:22:55,500
Sorry, can we wait till later?
227
00:23:04,649 --> 00:23:08,450
Sure. Listen to this.
228
00:23:08,730 --> 00:23:10,570
We found the tape of his original call.
229
00:23:10,850 --> 00:23:12,250
He just wants a job.
230
00:23:12,570 --> 00:23:15,150
Then maybe you need some time alone to
find yourself again.
231
00:23:15,550 --> 00:23:18,810
You mean away from my wife?
232
00:23:19,150 --> 00:23:22,650
Sometimes it's good for a while. When
things aren't working, you can lose
233
00:23:22,650 --> 00:23:23,650
of why.
234
00:23:23,800 --> 00:23:26,860
And you can get frustrated and do damage
by trying to fix the wrong things.
235
00:23:27,940 --> 00:23:29,100
Maybe you're right.
236
00:23:29,360 --> 00:23:35,560
Maybe I need to step away, get things
together.
237
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
Thank you, Gary.
238
00:23:43,040 --> 00:23:46,260
What was wrong with that? I was leading
him. I gave too much advice.
239
00:23:46,720 --> 00:23:50,720
When people are in trouble, they can
interpret things a lot differently than
240
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
intended.
241
00:23:51,860 --> 00:23:53,200
That isn't your fault.
242
00:23:53,790 --> 00:23:54,790
Yes, it is.
243
00:23:55,050 --> 00:23:57,150
I'm supposed to consider that before I
open my mouth.
244
00:23:58,070 --> 00:24:01,710
Suppose this guy disappeared without
telling his wife what he was doing or
245
00:24:01,710 --> 00:24:04,850
another woman to give him some
perspective and then tried to go back to
246
00:24:04,850 --> 00:24:07,710
wife. Stop with the self
-recriminations, will you?
247
00:24:07,930 --> 00:24:09,270
You could be in a lot of danger.
248
00:24:10,190 --> 00:24:12,510
I'm having a security man watch you for
a while.
249
00:24:16,150 --> 00:24:17,890
You really love these plants, don't you?
250
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
Huh.
251
00:24:19,790 --> 00:24:20,910
They're part of the family.
252
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
Along with the hotel.
253
00:24:25,740 --> 00:24:27,680
I guess that pretty much fills up your
time.
254
00:24:29,320 --> 00:24:33,140
Plant, hotel, charities, social
functions.
255
00:24:34,560 --> 00:24:36,360
That's why it's a good thing I've got
you and Peter.
256
00:24:37,860 --> 00:24:39,620
Does it ever get lonely for you?
257
00:24:41,540 --> 00:24:42,680
Are you all right?
258
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
I don't know.
259
00:24:46,440 --> 00:24:48,620
Maybe I'm just going through fame.
260
00:24:56,240 --> 00:25:01,460
When I first came here, all I thought
about was the excitement of the new job,
261
00:25:01,660 --> 00:25:03,920
doing well, getting ahead.
262
00:25:06,160 --> 00:25:10,380
Now, other things are becoming important
to me.
263
00:25:12,180 --> 00:25:14,160
Nothing ever stays the same, Christine.
264
00:25:15,020 --> 00:25:19,300
I guess I'm not the first woman my age
to question her priorities.
265
00:25:19,920 --> 00:25:22,020
Well, you're a different generation than
I was.
266
00:25:23,360 --> 00:25:25,000
Now they say you can have it all.
267
00:25:26,370 --> 00:25:27,850
I'm not sure I believe that.
268
00:25:29,530 --> 00:25:30,830
I'm not sure I do either.
269
00:25:33,010 --> 00:25:34,670
But if anyone can...
270
00:25:55,500 --> 00:25:56,900
I'm sorry to bother you so late.
271
00:25:57,140 --> 00:25:58,440
Oh, what, is something wrong?
272
00:25:59,260 --> 00:26:01,280
Come in, come in. Thank you.
273
00:26:03,440 --> 00:26:08,680
Um, can I get you anything? No, no,
thank you. I just need to talk.
274
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
All right.
275
00:26:11,200 --> 00:26:15,860
I know this may seem sudden, or maybe it
doesn't. I don't know, it's so
276
00:26:15,860 --> 00:26:17,700
confusing. You're telling me.
277
00:26:18,040 --> 00:26:19,040
I'm sorry.
278
00:26:20,000 --> 00:26:23,160
I just don't know if I'm being foolish
or what.
279
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
I mean...
280
00:26:25,160 --> 00:26:26,960
I don't know what the law is or
anything.
281
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
About what?
282
00:26:32,340 --> 00:26:35,120
I wanna know what it would take for me
to adopt Amanda.
283
00:26:55,630 --> 00:26:57,630
Oh, I'd hate to see what you pack when
you're really traveling.
284
00:26:58,430 --> 00:27:01,230
You might, yes. This lasts more than a
few days. We'll have to go back for
285
00:27:43,400 --> 00:27:46,740
Dr. Vargo, I thought you were going to
stay in your room with the radio
286
00:27:47,180 --> 00:27:49,320
Barry, I just couldn't stay locked up in
that room another minute.
287
00:27:49,680 --> 00:27:52,380
Well, you realize this makes it very
difficult for us.
288
00:27:52,800 --> 00:27:56,280
I know, but if I'm not safe in the St.
Gregory lobby... What are you doing out
289
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
here?
290
00:27:57,880 --> 00:27:59,420
Breathing. I'm okay, Peter.
291
00:27:59,680 --> 00:28:02,460
And we don't know what this guy looks
like. He could be here right now.
292
00:28:02,980 --> 00:28:04,100
Look, I'm scared, okay?
293
00:28:04,320 --> 00:28:05,540
But I'm not going to run and hide.
294
00:28:05,880 --> 00:28:08,340
We can't protect her if she won't
cooperate, Peter.
295
00:28:09,340 --> 00:28:12,340
I'm sorry, Mr. Griffin. I don't mean to
be difficult, but I have to live my
296
00:28:12,340 --> 00:28:15,570
life. Maybe we're taking the wrong
approach to this whole thing.
297
00:28:16,230 --> 00:28:18,630
This guy's somewhere around here
watching your every move.
298
00:28:19,050 --> 00:28:22,730
Instead of sitting and wondering where
and what he's going to do, maybe it's
299
00:28:22,730 --> 00:28:23,830
time we took the offensive.
300
00:28:24,550 --> 00:28:26,190
How? By flushing him out.
301
00:28:32,310 --> 00:28:34,670
Christine, this isn't something you just
rush into.
302
00:28:35,450 --> 00:28:36,890
You've hardly given it any thought.
303
00:28:37,950 --> 00:28:39,830
I've thought about it a lot, Peter.
304
00:28:40,530 --> 00:28:42,330
I've even tried to discuss it with you.
305
00:28:42,780 --> 00:28:43,780
You were too busy.
306
00:28:44,060 --> 00:28:45,740
Maybe you should take some more time.
307
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
Like how long?
308
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
A year?
309
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
Five years?
310
00:28:50,380 --> 00:28:51,380
Ten years?
311
00:28:51,740 --> 00:28:53,900
I can't afford to wait like you can.
312
00:28:54,160 --> 00:28:59,480
I don't want to wake up alone in 20
years with nothing to show for my life
313
00:28:59,480 --> 00:29:01,240
hell of a career.
314
00:29:01,880 --> 00:29:04,980
And a hell of a good pal in Peter
McDermott. Is that what we're talking
315
00:29:07,340 --> 00:29:08,440
The shoe fits.
316
00:29:10,800 --> 00:29:12,260
You got a lot going for you, Christine.
317
00:29:13,280 --> 00:29:14,660
Don't underestimate yourself.
318
00:29:15,440 --> 00:29:17,540
No, that isn't it.
319
00:29:18,620 --> 00:29:21,780
Amanda appeals to things in me no one's
ever touched.
320
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
No one.
321
00:29:25,680 --> 00:29:29,140
Sure, a career is fine, but I'm a woman
first.
322
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
Well, you're young.
323
00:29:31,260 --> 00:29:33,160
You're going to have a child of your own
someday.
324
00:29:33,400 --> 00:29:34,600
Don't be in such a hurry.
325
00:29:35,060 --> 00:29:38,540
I have no control over what life
presents to me, Peter.
326
00:29:39,160 --> 00:29:40,680
This child happened now.
327
00:29:41,000 --> 00:29:43,020
I can't just turn my back on her.
328
00:29:43,900 --> 00:29:47,740
You've got a lot of responsibilities,
even without this child.
329
00:29:49,640 --> 00:29:52,700
Sometimes you can't avoid having to turn
your back on something.
330
00:30:00,220 --> 00:30:01,340
Christine? Hmm?
331
00:30:02,040 --> 00:30:03,280
Why do you like me?
332
00:30:05,520 --> 00:30:06,620
Why do you ask?
333
00:30:09,130 --> 00:30:11,530
No one has ever liked me before.
334
00:30:11,790 --> 00:30:15,610
Oh, I'm sure that's not true. Maybe you
just didn't know it.
335
00:30:18,390 --> 00:30:19,990
My father didn't like me.
336
00:30:21,390 --> 00:30:23,790
Oh, I'm sure he did.
337
00:30:25,770 --> 00:30:30,790
Sometimes people just have other
problems that keep them from showing
338
00:30:30,790 --> 00:30:31,790
that they love them.
339
00:30:32,190 --> 00:30:34,010
You don't have problems like that.
340
00:30:36,880 --> 00:30:39,520
I've never been responsible for
someone's life.
341
00:30:48,720 --> 00:30:50,240
Are you going to adopt me?
342
00:30:53,220 --> 00:30:54,440
Would you like me to?
343
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
Yes.
344
00:30:58,660 --> 00:31:00,000
It wouldn't be easy.
345
00:31:00,980 --> 00:31:02,340
You'd have to be alone a lot.
346
00:31:02,880 --> 00:31:03,880
I know.
347
00:31:05,770 --> 00:31:07,190
You'd have to help me out, too.
348
00:31:08,330 --> 00:31:10,730
I can't be a mother and a father.
349
00:31:11,510 --> 00:31:12,830
I can take care of myself.
350
00:31:13,970 --> 00:31:15,450
Oh, that isn't it.
351
00:31:16,010 --> 00:31:17,770
I'd always take care of you.
352
00:31:21,130 --> 00:31:22,790
You'd just have to be understanding.
353
00:31:25,110 --> 00:31:26,110
Of what?
354
00:31:30,290 --> 00:31:31,470
I've never been a mother.
355
00:31:35,760 --> 00:31:36,960
I've never known a mother.
356
00:31:50,440 --> 00:31:53,740
Be sure you get him angry now. Make him
want to talk to you.
357
00:31:57,780 --> 00:31:59,060
Welcome back to Loveline.
358
00:31:59,420 --> 00:32:02,360
Before we take more calls, there's
something I want to say to Ron in
359
00:32:02,360 --> 00:32:04,260
Heights. You need help, Ron.
360
00:32:04,760 --> 00:32:07,540
I urge you to discuss your problems with
a professional right away.
361
00:32:08,360 --> 00:32:12,540
I've gone over the tapes of our talk,
and you're wrong to blame me. You have
362
00:32:12,540 --> 00:32:14,040
take responsibility for your own life.
363
00:32:17,300 --> 00:32:21,560
Based on what I've seen and heard, I
think the decision your wife made was
364
00:32:21,560 --> 00:32:22,700
correct one, given your condition.
365
00:32:24,340 --> 00:32:26,380
Please, Ron, seek help immediately.
366
00:32:36,070 --> 00:32:37,630
Okay. I'll see you tomorrow.
367
00:32:38,090 --> 00:32:39,590
When can I go home with you?
368
00:32:40,570 --> 00:32:42,270
I don't know. We'll have to see.
369
00:32:43,490 --> 00:32:47,350
Some kids only stay here a few weeks
before someone takes them.
370
00:32:48,010 --> 00:32:49,010
I know.
371
00:32:49,450 --> 00:32:50,450
Don't be scared.
372
00:32:50,970 --> 00:32:52,430
You have to learn to trust people.
373
00:32:52,890 --> 00:32:54,290
No one's going to hurt you anymore.
374
00:32:55,370 --> 00:32:56,410
Okay, I'll try.
375
00:32:59,370 --> 00:33:00,370
You be good now.
376
00:33:00,590 --> 00:33:01,630
Okay. Bye.
377
00:33:02,010 --> 00:33:03,010
Bye.
378
00:33:10,800 --> 00:33:12,900
Betty, could I talk to you when you're
free?
379
00:33:13,240 --> 00:33:14,260
Oh, Christine.
380
00:33:17,000 --> 00:33:22,340
Christine Francis, I'd like you to meet
Paul and Marla Franklin.
381
00:33:22,660 --> 00:33:23,660
Hi, how are you?
382
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
Hello. Pleasure.
383
00:33:28,340 --> 00:33:33,000
Well, all right, then. I'll be in touch
with you. Thank you very much.
384
00:33:33,300 --> 00:33:35,420
Thank you very much. Bye -bye. Bye.
385
00:33:40,400 --> 00:33:42,900
Christine, there's something I need to
tell you.
386
00:33:43,400 --> 00:33:48,200
What? Mr. and Mrs. Franklin also want to
adopt Amanda.
387
00:33:56,240 --> 00:33:58,260
I hear something was bothering her.
388
00:33:58,900 --> 00:34:01,720
But she never messaged anything about
adoption.
389
00:34:02,180 --> 00:34:06,060
I'm worried, Victoria. I think she's
reacting to things.
390
00:34:06,380 --> 00:34:07,380
To us?
391
00:34:07,880 --> 00:34:10,920
She's a beautiful, intelligent, kind
-hearted woman.
392
00:34:11,320 --> 00:34:15,800
But in her own mind, her future's not
secure. Well, that's no reason to make
393
00:34:15,800 --> 00:34:17,580
such a permanent, confining move.
394
00:34:18,340 --> 00:34:20,380
Peter, she's single.
395
00:34:21,739 --> 00:34:24,960
And on the surface, at least,
uninvolved.
396
00:34:25,199 --> 00:34:27,260
Victoria, you know I can't interfere
with her life.
397
00:34:27,719 --> 00:34:29,040
I know you won't.
398
00:34:30,460 --> 00:34:31,480
I don't know why.
399
00:34:40,339 --> 00:34:43,460
Sorry we got held up. I'm staying late
to catch up. Is everything okay?
400
00:34:43,920 --> 00:34:47,380
What? I'm sorry I haven't given you more
time. I know you've got a lot to
401
00:34:47,380 --> 00:34:48,380
decide.
402
00:34:48,760 --> 00:34:50,360
Actually, it's good that you've been
busy.
403
00:34:50,820 --> 00:34:53,580
I've made my decision by myself, the way
it should be.
404
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
What does that mean?
405
00:34:57,160 --> 00:34:58,840
It means I care for you, Peter.
406
00:34:59,500 --> 00:35:00,580
I think you know that.
407
00:35:02,760 --> 00:35:04,180
But I've got to plan my life.
408
00:35:05,140 --> 00:35:07,080
We don't know what might happen in the
future.
409
00:35:10,090 --> 00:35:11,410
I just can't wait to find out
410
00:36:00,300 --> 00:36:01,040
She's on her way
411
00:36:01,040 --> 00:36:08,960
Anybody
412
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
following
413
00:36:42,120 --> 00:36:43,440
Thank you for coming, Mrs. Francis.
414
00:36:43,920 --> 00:36:46,560
I really don't see any point in my being
here, Mr. Franklin.
415
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
Please sit.
416
00:36:54,100 --> 00:36:59,920
Mrs. Archer tells us that Amanda's
wishes will be very important in
417
00:36:59,920 --> 00:37:01,140
gets custody.
418
00:37:01,540 --> 00:37:03,180
As they should be, don't you think?
419
00:37:05,020 --> 00:37:06,840
Amanda's happiness is the most important
thing.
420
00:37:07,060 --> 00:37:11,060
But we think we can make her happy, too.
421
00:37:12,910 --> 00:37:14,070
I don't doubt that.
422
00:37:14,910 --> 00:37:16,750
But there are other children at the
home.
423
00:37:17,290 --> 00:37:19,650
Children who might have fewer problems
than Amanda.
424
00:37:20,130 --> 00:37:22,450
We're aware of Amanda's history.
425
00:37:24,090 --> 00:37:25,990
Then why would you choose to take that
on?
426
00:37:27,770 --> 00:37:29,010
Why would you, Miss Francis?
427
00:37:33,590 --> 00:37:35,510
We had a daughter once, Miss Francis.
428
00:37:36,430 --> 00:37:37,430
Our own.
429
00:37:37,950 --> 00:37:40,330
She died of a heart defect when she was
six years old.
430
00:37:40,850 --> 00:37:42,630
Oh. I'm sorry.
431
00:37:43,510 --> 00:37:45,150
Amanda reminds us so much of her.
432
00:37:47,890 --> 00:37:49,990
We can't have any more children of our
own.
433
00:37:50,890 --> 00:37:55,850
But we'd love Amanda just like we loved
our own little girl. And we'd be there
434
00:37:55,850 --> 00:37:57,050
for her all the time.
435
00:38:00,950 --> 00:38:03,830
Adopting a child was the furthest thing
from my mind.
436
00:38:05,690 --> 00:38:06,930
Until I met Amanda.
437
00:38:07,870 --> 00:38:09,370
It was the same for us.
438
00:38:10,540 --> 00:38:11,580
We've had a child.
439
00:38:12,220 --> 00:38:17,240
We know the time, the responsibility,
the total commitment that's involved in
440
00:38:17,240 --> 00:38:22,000
raising one. You have a career, Miss
Francis, a very demanding one from what
441
00:38:22,000 --> 00:38:25,300
understand. I know about the
responsibilities involved here, Mr.
442
00:38:26,500 --> 00:38:29,320
We don't mean to push you, Miss Francis.
443
00:38:31,840 --> 00:38:35,100
Maybe Amanda would be just as well cared
for with you as with us.
444
00:38:36,980 --> 00:38:37,980
We're being selfish.
445
00:38:40,010 --> 00:38:41,370
But I hope you understand why.
446
00:39:14,280 --> 00:39:15,280
It's all over, Ron.
447
00:39:17,000 --> 00:39:18,560
Dr. Vargo isn't here?
448
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
No kidding.
449
00:39:23,480 --> 00:39:24,960
Why don't you put the gun down?
450
00:39:26,140 --> 00:39:28,440
This is quite a little trap you've set.
451
00:39:29,560 --> 00:39:31,820
I'll bet you're very proud of yourself.
452
00:39:33,340 --> 00:39:35,320
I just don't want anybody hurt.
453
00:39:35,980 --> 00:39:37,080
How noble.
454
00:39:38,760 --> 00:39:40,300
Does that include yourself?
455
00:39:45,550 --> 00:39:46,630
That's right, McDermott.
456
00:39:47,950 --> 00:39:49,250
It's you I'm after.
457
00:39:59,850 --> 00:40:03,030
I told her I'd make her know the same
feelings that I knew.
458
00:40:03,450 --> 00:40:04,710
I lost my wife.
459
00:40:05,910 --> 00:40:07,030
She's going to lose you.
460
00:40:08,610 --> 00:40:10,570
Oh, your security man isn't coming.
461
00:40:11,050 --> 00:40:13,110
I got here a little earlier than he did.
462
00:40:14,680 --> 00:40:15,680
Dr. Vargo.
463
00:40:16,280 --> 00:40:17,940
So glad you could join us.
464
00:40:18,600 --> 00:40:21,780
I want you to see this and know that
you're responsible.
465
00:40:22,580 --> 00:40:23,700
You're confused, Ron.
466
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
Peter and I aren't lovers.
467
00:40:25,400 --> 00:40:26,400
Don't tell me.
468
00:40:26,500 --> 00:40:27,620
I've been watching you.
469
00:40:27,900 --> 00:40:29,660
Then you haven't seen anything more than
two friends.
470
00:40:29,980 --> 00:40:33,080
I have seen enough to know that he's
closer to you than anyone else.
471
00:40:33,640 --> 00:40:35,140
But not like you were with your wife.
472
00:40:35,540 --> 00:40:36,540
No.
473
00:40:37,500 --> 00:40:39,640
You're not capable of that kind of love,
Doctor.
474
00:40:41,160 --> 00:40:44,680
You're too hung up thinking about your
feelings to really lose yourself in
475
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
another person.
476
00:40:47,520 --> 00:40:51,720
And the pain when you can't have that
person anymore.
477
00:40:53,480 --> 00:40:55,640
I wonder if you can feel that pain.
478
00:41:25,770 --> 00:41:27,210
You know how to use one of those things?
479
00:41:27,630 --> 00:41:28,630
Yeah.
480
00:41:29,390 --> 00:41:31,810
When I give you the signal, spray the
hell out of that glass.
481
00:41:32,470 --> 00:41:33,470
Okay.
482
00:42:57,670 --> 00:42:59,350
That's why I wanted you to feel the
pain.
483
00:43:05,910 --> 00:43:06,910
It's okay.
484
00:43:07,970 --> 00:43:08,970
It's all over.
485
00:43:12,430 --> 00:43:14,030
Is there something wrong, Christine?
486
00:43:17,070 --> 00:43:19,190
I haven't been very good company, have
I?
487
00:43:19,730 --> 00:43:22,490
Is this what you meant when you said I'd
have to be understanding?
488
00:43:27,530 --> 00:43:29,870
I need you to be very understanding.
489
00:43:30,390 --> 00:43:31,950
Did I do something wrong?
490
00:43:32,210 --> 00:43:34,710
No. No. You didn't do anything.
491
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
I did.
492
00:43:37,590 --> 00:43:38,830
I'll forgive you.
493
00:43:41,390 --> 00:43:42,470
No, you won't.
494
00:43:43,670 --> 00:43:45,470
Probably not for a long time.
495
00:43:47,990 --> 00:43:51,750
But maybe someday when you're older,
you'll at least understand.
496
00:43:54,170 --> 00:43:55,650
You're scaring me.
497
00:43:56,460 --> 00:43:57,800
I don't want you to be scared.
498
00:43:58,700 --> 00:44:00,840
Because you're going to have a very nice
life.
499
00:44:01,600 --> 00:44:04,420
You'll be loved and treated well.
500
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
You don't want me anymore.
501
00:44:05,900 --> 00:44:06,900
It isn't like that.
502
00:44:07,300 --> 00:44:09,540
I want you very much.
503
00:44:10,040 --> 00:44:11,260
Then what's wrong?
504
00:44:13,460 --> 00:44:19,800
Amanda, being a mother is something you
have to grow into.
505
00:44:27,660 --> 00:44:29,720
It would be selfish of me to try to keep
you.
506
00:44:30,260 --> 00:44:33,000
You deserve two full -time parents.
507
00:44:33,780 --> 00:44:36,740
I don't need two parents. I need you.
508
00:44:39,280 --> 00:44:40,660
It isn't that simple.
509
00:44:41,700 --> 00:44:42,700
But why?
510
00:44:44,220 --> 00:44:45,820
It just isn't.
511
00:44:47,460 --> 00:44:50,380
Life becomes more complicated when you
get older.
512
00:45:00,170 --> 00:45:01,510
There's some people I want you to meet.
513
00:45:05,130 --> 00:45:08,930
Now, I want you to be very nice to them,
because they're nice people.
514
00:45:11,810 --> 00:45:13,570
Mr. and Mrs. Franklin, right?
515
00:45:16,450 --> 00:45:17,830
They want to adopt you.
516
00:45:18,710 --> 00:45:20,950
I know, but I want to be with you.
517
00:45:22,910 --> 00:45:25,150
Amanda, you have to have trust.
518
00:45:26,030 --> 00:45:27,790
The world is a good place,
519
00:45:30,110 --> 00:45:31,130
of good people in it.
520
00:45:32,390 --> 00:45:33,970
You've only opened up to me.
521
00:45:35,750 --> 00:45:38,770
Let yourself love someone else and
they'll love you back.
522
00:45:43,750 --> 00:45:45,310
No one's ever loved me.
523
00:45:47,130 --> 00:45:48,130
Try it.
524
00:45:48,370 --> 00:45:49,370
You'll see.
525
00:45:59,080 --> 00:46:00,080
Hi, Amanda.
526
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
Hello.
527
00:46:24,040 --> 00:46:26,940
Paul and Marla will take you back to get
your things.
528
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
And then where?
529
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Home with them.
530
00:46:34,540 --> 00:46:35,880
Will I ever see you again?
531
00:46:39,400 --> 00:46:40,480
All the time, honey.
532
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
You coming?
37950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.