All language subtitles for Hotel - S03E15 - Facades

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,699 --> 00:02:01,920 This is ridiculous. 2 00:02:02,940 --> 00:02:07,480 20 ,000 porcelain ashtrays gone each year. 62 ,000 towels. 3 00:02:07,680 --> 00:02:10,100 34 ,000... I'd say it's worth every penny. 4 00:02:10,520 --> 00:02:11,920 But it's still stealing. 5 00:02:12,740 --> 00:02:15,840 Literal translation of souvenir is kept as a memento. 6 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 Maybe guilt brings them back for a second stay. 7 00:02:43,400 --> 00:02:46,580 Hey, Mark, are we going to deal you in at the poker party tonight? 8 00:02:46,860 --> 00:02:49,860 Sure, but after the last game, I'm bringing my own cards. 9 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 Don't get mad. 10 00:02:51,140 --> 00:02:52,079 Get eating. 11 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 Good morning. Welcome to the St. Gregory. 12 00:02:53,980 --> 00:02:55,160 Thank you, Mr. and Mrs. Danmuth. 13 00:02:58,560 --> 00:03:00,120 Right. The window's sweet. 14 00:03:00,580 --> 00:03:01,580 Four, three. 15 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 We're expecting a child. 16 00:03:04,700 --> 00:03:07,180 What she means is that a child is coming to join us. 17 00:03:07,420 --> 00:03:08,420 Of course. 18 00:03:08,910 --> 00:03:12,190 She's arriving by plane. I'm not planning on delivering her in the suite. 19 00:03:12,470 --> 00:03:14,770 Well, I think Gregory's had that kind of arrival, too. 20 00:03:15,370 --> 00:03:17,050 Thank you. 21 00:03:17,590 --> 00:03:18,590 Oh, 22 00:03:23,610 --> 00:03:25,470 I'm sorry. I didn't know you had company. 23 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 Come on in, Christine. 24 00:03:27,090 --> 00:03:29,550 I'd like you to meet Vanessa Clark, Christine Francis. 25 00:03:30,350 --> 00:03:31,690 Nice meeting you. Likewise. 26 00:03:31,950 --> 00:03:35,830 Well, I just need a few John Hancocks that can wait. Sorry to interrupt. Oh, 27 00:03:35,850 --> 00:03:37,510 you're not interrupting. Vanessa's an old friend. 28 00:03:38,450 --> 00:03:41,350 Peter did ask me to look him up if ever I was in San Francisco. 29 00:03:41,590 --> 00:03:43,490 Then I'd have been disappointed if you didn't. 30 00:03:44,630 --> 00:03:47,690 Uh, will you be staying here at the hotel, Miss Clark? 31 00:03:48,250 --> 00:03:49,950 Uh, could be. 32 00:03:54,290 --> 00:03:57,530 I wanted to check first to make sure that he hadn't shaved off that gorgeous 33 00:03:57,530 --> 00:03:58,530 beard. 34 00:03:59,130 --> 00:04:03,650 Uh, why don't I take you on the $2 tour and then we'll have some lunch later. 35 00:04:03,750 --> 00:04:06,550 All right, you're on. Oh, can I leave these here? Sure. 36 00:04:08,650 --> 00:04:09,650 What do you got in here, bricks? 37 00:04:10,850 --> 00:04:12,110 Cookbook for my Aunt Gladys. 38 00:04:14,750 --> 00:04:15,830 Very nice meeting you. 39 00:04:16,130 --> 00:04:17,410 Hope to see you again. Uh -huh. 40 00:04:45,450 --> 00:04:47,190 I suppose our boys are doing all right. 41 00:04:47,850 --> 00:04:48,850 They're fine. 42 00:04:49,830 --> 00:04:51,670 Your mother will call if there's any problem. 43 00:04:52,030 --> 00:04:54,730 You're right, as always, counselor. 44 00:04:58,050 --> 00:05:00,750 I wonder what she'll be like, the one we're meeting today. 45 00:05:02,930 --> 00:05:05,050 Oh, I suppose like all the others. 46 00:05:05,670 --> 00:05:07,770 Small, scared to death. 47 00:05:09,170 --> 00:05:11,390 You already have a family set up to adopt her? 48 00:05:13,210 --> 00:05:14,210 If there's no hitch. 49 00:05:16,300 --> 00:05:18,000 I think it's a wonderful thing you're doing. 50 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 We're doing it together. 51 00:05:21,800 --> 00:05:25,540 And I hope the boys grow up to be just like their daddy. 52 00:05:26,740 --> 00:05:33,740 I can't believe it. Seems 53 00:05:33,740 --> 00:05:36,660 like only last week we were stuffing ourselves with pizza and cramming for 54 00:05:36,660 --> 00:05:39,080 finals. And drinking coffee laced with amaretto. 55 00:05:39,380 --> 00:05:42,000 And now you're married. And you're a hot shot executive. 56 00:05:42,860 --> 00:05:43,839 Expense accounts. 57 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Business trips. 58 00:05:44,900 --> 00:05:45,900 Try Letcher. 59 00:05:46,010 --> 00:05:49,270 clients. Meetings at midnight. A boss with an ulcer. 60 00:05:49,890 --> 00:05:51,090 Are you still seeing Steve? 61 00:05:52,530 --> 00:05:53,530 No. 62 00:05:53,850 --> 00:05:54,850 That's over. 63 00:05:55,470 --> 00:05:57,330 How'd you like to meet a terrific guy? 64 00:05:57,790 --> 00:05:59,770 Megan, I really don't do blind dates. 65 00:06:00,190 --> 00:06:02,210 Oh, he's a friend. Works here in the hotel. 66 00:06:02,610 --> 00:06:04,390 No big romance. Just a drink. 67 00:06:04,830 --> 00:06:05,789 What do you say? 68 00:06:05,790 --> 00:06:07,430 My schedule's all over the place. 69 00:06:07,650 --> 00:06:09,470 Oh, come on. He's really cute. 70 00:06:10,930 --> 00:06:12,290 Okay. A drink. 71 00:06:13,800 --> 00:06:17,540 Now I gotta go before the Boston Ulcer blows. Great. Seven o 'clock. His name 72 00:06:17,540 --> 00:06:18,800 Mark Danning. Okay. See you later. 73 00:06:21,520 --> 00:06:23,220 Sorry. My fault. 74 00:06:35,100 --> 00:06:38,920 Have you been doing any skiing? 75 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 I'm in no time. 76 00:06:42,990 --> 00:06:45,710 I've thought about that week in Dale many times. 77 00:06:46,090 --> 00:06:47,090 Great powder. 78 00:06:47,730 --> 00:06:49,550 You said you'd call. 79 00:06:49,910 --> 00:06:51,590 Well, I tried. Your number was disconnected. 80 00:06:52,870 --> 00:06:54,030 Oh, I moved to Seattle. 81 00:06:55,470 --> 00:06:58,010 Business? Mm -hmm, which is why I'm here. 82 00:06:59,070 --> 00:07:00,070 How long? 83 00:07:00,410 --> 00:07:01,470 Long enough for dinner. 84 00:07:02,470 --> 00:07:03,470 Where are you staying? 85 00:07:04,210 --> 00:07:05,510 You're the hotel expert. 86 00:07:07,650 --> 00:07:09,850 I think I can find a room for an old ski bum. 87 00:07:10,590 --> 00:07:11,890 Single or double? 88 00:07:12,490 --> 00:07:14,730 I keep my personal life separate from business. 89 00:07:15,950 --> 00:07:16,950 So do I. 90 00:07:17,630 --> 00:07:18,930 You live at the hotel. 91 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 For business. 92 00:07:21,010 --> 00:07:22,750 I also have a place of my own. 93 00:07:23,070 --> 00:07:24,970 Oh. Is that an invitation? 94 00:07:28,390 --> 00:07:29,470 You want it to be? 95 00:07:48,950 --> 00:07:49,950 Mr. 96 00:07:51,990 --> 00:07:53,870 and Mrs. Mason, how nice to see you again. 97 00:07:54,450 --> 00:07:56,290 This is Kim Lon. 98 00:07:56,930 --> 00:07:58,310 Hello, Kim Lon. 99 00:07:59,490 --> 00:08:03,210 I'm Lisa, and this is Dan. We're going to take you to meet your new family in 100 00:08:03,210 --> 00:08:07,210 Denver. Mr. Mason, if we had more attorneys like you helping out, we'd 101 00:08:07,210 --> 00:08:08,830 homes for all the Vietnamese orphans. 102 00:08:09,270 --> 00:08:10,550 Does she speak English? 103 00:08:10,970 --> 00:08:11,970 Yes. 104 00:08:12,150 --> 00:08:14,410 That's one of the other things the GI's left behind. 105 00:08:15,340 --> 00:08:16,480 Well, I must be off. 106 00:08:16,720 --> 00:08:17,840 I'll check back later. 107 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 Thank you, sister. 108 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Goodbye, Kim Long. 109 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Goodbye, sister. 110 00:08:24,380 --> 00:08:25,339 Thank you. 111 00:08:25,340 --> 00:08:27,340 Well, would you like to see your room? 112 00:08:28,760 --> 00:08:32,400 Yes, come on. You're going to have your very own bedroom. 113 00:08:38,880 --> 00:08:41,059 Maura, you're just the guy I've been looking for. 114 00:08:41,280 --> 00:08:42,600 You already owe me 20. 115 00:08:43,039 --> 00:08:46,480 You have a suspicious nature, and I just wanted to do you the favor of a 116 00:08:46,480 --> 00:08:47,800 lifetime. Yeah, and what's that? 117 00:08:48,160 --> 00:08:50,840 Now, Megan's ex -roommate Claire is here on a business trip. 118 00:08:51,420 --> 00:08:54,120 If you play your cards right, I'll fix you up. 119 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 Blind date? 120 00:08:55,520 --> 00:08:56,900 Yep. Pasadena. 121 00:08:57,360 --> 00:09:00,440 Okay. But when you see her, you're going to want to cut your throat. 122 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 Not that nice, huh? 123 00:09:02,580 --> 00:09:05,620 You remember Jacqueline Bissett in The Deep? 124 00:09:06,500 --> 00:09:10,160 No, more like Elizabeth Taylor in Raintree County. 125 00:09:11,140 --> 00:09:14,220 And yet, from certain angles, I get Catherine Deneuve. 126 00:09:15,100 --> 00:09:18,180 But Claire's probably too busy to see you anyway. 127 00:09:18,860 --> 00:09:20,880 Oh, I don't know. I was going to play cards with Billy. 128 00:09:21,300 --> 00:09:22,179 Oh, yeah. 129 00:09:22,180 --> 00:09:26,120 Playing cards with Billy does sound like a lot more fun than going out with a 130 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 gorgeous blonde. 131 00:09:27,880 --> 00:09:31,500 Why don't you meet her for a drink, and if you hit it off... All right, I'll do 132 00:09:31,500 --> 00:09:33,340 it. Okay, I'll set it up. I'll see you later. 133 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Thanks. 134 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 In a safe place. 135 00:09:44,240 --> 00:09:45,760 Wish you were staying with me. 136 00:09:46,840 --> 00:09:50,740 Darling, we agreed it would be safe if we stayed in a separate hotel. 137 00:09:53,680 --> 00:09:54,700 What about the exchange? 138 00:09:55,700 --> 00:09:57,020 I've already made arrangements. 139 00:09:58,100 --> 00:09:59,300 Don't get skittish. 140 00:09:59,520 --> 00:10:00,620 Skittish? Me? 141 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Don't be silly. 142 00:10:02,280 --> 00:10:04,980 $800 ,000. Barry, he's going back on me. 143 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Can't you tell? 144 00:10:10,670 --> 00:10:17,470 Tomorrow we'll be on a plane to Paris with all that money and the 145 00:10:17,470 --> 00:10:18,790 rest of our lives. 146 00:10:52,970 --> 00:10:55,850 The family you've lined up in Denver is going to adore her. 147 00:10:56,430 --> 00:10:58,850 You really like her, don't you? Of course I do. 148 00:10:59,590 --> 00:11:01,690 You know what I'm going to do? What? 149 00:11:02,050 --> 00:11:04,450 I'm going to buy her some clothes, some pretty things. 150 00:11:04,790 --> 00:11:05,709 That's great. 151 00:11:05,710 --> 00:11:06,710 You know what I'm going to do? 152 00:11:06,990 --> 00:11:08,030 I'm going to take a shower. 153 00:11:09,290 --> 00:11:12,130 And maybe later we can all do some sightseeing, huh? It's a deal. 154 00:11:25,870 --> 00:11:26,910 Kim Line, you need anything? 155 00:11:27,830 --> 00:11:29,350 Where did my father go? 156 00:11:30,430 --> 00:11:34,810 Well, Mr. Mason's in the other room, but he's not your father. 157 00:11:35,330 --> 00:11:37,950 He's the attorney who's taking you to meet your new father. 158 00:11:38,270 --> 00:11:39,590 He is my father. 159 00:11:40,610 --> 00:11:42,610 Oh, darling, you don't understand. 160 00:11:43,770 --> 00:11:48,870 Um, did that nice Sister Nguyen tell you that Dan was your father? 161 00:12:22,220 --> 00:12:25,960 Take this dollar, go over and give it to that man, and you tell him what you 162 00:12:25,960 --> 00:12:28,080 want, he'll give you whatever you want, okay? 163 00:12:28,700 --> 00:12:29,700 I'm a medic. 164 00:12:36,540 --> 00:12:39,920 How could you do this to me, Dan? How? 165 00:12:41,420 --> 00:12:44,600 Honey, you gotta believe me, I didn't realize she knew who I was. Why didn't 166 00:12:44,600 --> 00:12:46,580 tell me? Prepare me. I was going to. 167 00:12:46,960 --> 00:12:49,360 The family you've lined up in Denver is us. 168 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 I couldn't just turn her over to strangers. 169 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 Who was her mother, Dan? 170 00:12:54,360 --> 00:12:56,060 Lisa, I was in Vietnam two years. 171 00:12:56,700 --> 00:12:58,520 And I was home with your infant son. 172 00:12:58,880 --> 00:13:03,300 It happened. I am so sorry, but you have no idea what it was like. 173 00:13:03,680 --> 00:13:07,940 If you could have just told me, prepared me a little, maybe I could have 174 00:13:07,940 --> 00:13:11,660 understood. I didn't even know that there was a child until the Red Cross 175 00:13:11,660 --> 00:13:12,900 notified me a month ago. 176 00:13:13,240 --> 00:13:18,040 And I was afraid that you'd refuse to see her. What about me? What about the 177 00:13:18,040 --> 00:13:22,350 boys? You're planning to just... Walk in and say, here you are, fellas, your 178 00:13:22,350 --> 00:13:23,350 sister from Vietnam. 179 00:13:23,830 --> 00:13:25,230 They're old enough. They'll understand. 180 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 Who was she? 181 00:13:27,150 --> 00:13:28,370 Does it really matter? 182 00:13:29,010 --> 00:13:30,010 It's over. 183 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 Over? 184 00:13:32,970 --> 00:13:38,470 You expect me to take this woman's child into my home? Do you know what you're 185 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 asking of me? 186 00:13:39,850 --> 00:13:40,850 Honey, 187 00:13:41,270 --> 00:13:42,270 what did you get? What flavor? 188 00:13:42,450 --> 00:13:43,530 Oh, that looks delicious. 189 00:13:44,050 --> 00:13:45,050 What's that called? 190 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 81 cents. 191 00:14:01,100 --> 00:14:02,300 All right, thanks. 192 00:14:02,640 --> 00:14:03,820 Hi. Hi. 193 00:14:04,800 --> 00:14:07,840 Billy wants to go over next quarter's security budget. He thinks he's 194 00:14:07,840 --> 00:14:10,600 shorthanded. Well, I can get to him this afternoon. 195 00:14:16,040 --> 00:14:17,260 So, how was lunch? 196 00:14:17,700 --> 00:14:19,000 Medium rare, as always. 197 00:14:19,520 --> 00:14:20,560 She's very pretty. 198 00:14:21,060 --> 00:14:22,980 Yes, she is, isn't she? What does she do? 199 00:14:23,700 --> 00:14:26,080 You mean business connection? 200 00:14:26,320 --> 00:14:27,860 I'm not really sure why. 201 00:14:30,959 --> 00:14:34,900 Well, Peter, you're going to think this is crazy, but I saw someone with a 202 00:14:34,900 --> 00:14:36,880 briefcase just like hers down in the garage. 203 00:14:38,040 --> 00:14:41,640 Well, it was only open for a second, but I saw that it was packed with stacks 204 00:14:41,640 --> 00:14:43,540 and stacks of money. 205 00:14:44,980 --> 00:14:48,140 Well, St. Gregory entertains some very well -heeled guests. 206 00:14:48,780 --> 00:14:50,320 And its share of eccentrics. 207 00:14:51,120 --> 00:14:53,600 Excuse me, I've got to get these figures out of Mrs. Cabot. 208 00:15:09,290 --> 00:15:10,810 Oh, she picked them up after lunch. 209 00:15:24,190 --> 00:15:26,050 It's been more than ten years. 210 00:15:27,310 --> 00:15:31,070 Her mother's dead. I mean, whatever happened, it's not Kim Lon's fault. 211 00:15:31,670 --> 00:15:34,670 Would you like to stand in my shoes and tell me how you'd feel? 212 00:15:35,310 --> 00:15:37,970 I'm not asking for a commitment. I'm just asking for a little... 213 00:15:47,109 --> 00:15:48,450 Look beautiful, Kim La. 214 00:15:48,970 --> 00:15:50,030 May I keep it? 215 00:15:50,490 --> 00:15:51,490 Of course. 216 00:15:52,370 --> 00:15:53,770 We'll take the other one, too. 217 00:15:58,670 --> 00:16:00,710 What is it, Kim La? Do you like the hairbrush? 218 00:16:05,110 --> 00:16:10,670 My mother used to brush my hair every night. 219 00:16:12,450 --> 00:16:13,890 We'll take the hairbrush, too. 220 00:16:14,290 --> 00:16:15,290 Thank you. 221 00:16:23,760 --> 00:16:26,400 Mr. Danning doesn't answer the page. Would you like to hold? 222 00:16:26,900 --> 00:16:29,180 No, but could I leave a message, please? 223 00:16:29,380 --> 00:16:33,060 Just tell him I'm sorry, but my boss made dinner plans for me with a client 224 00:16:33,060 --> 00:16:34,320 didn't bother to tell me. 225 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 And I'm late already. 226 00:16:36,060 --> 00:16:37,340 I'm sorry, your name, please? 227 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 Claire Winslow. 228 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 Claire Winslow? 229 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 That's right. 230 00:16:41,580 --> 00:16:42,740 Just tell him I'm sorry. 231 00:16:42,940 --> 00:16:43,940 Thanks. 232 00:16:45,600 --> 00:16:46,479 Excuse me. 233 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 Are you always in such a rush? 234 00:16:48,300 --> 00:16:50,100 Are you always getting in people's way? 235 00:16:50,460 --> 00:16:51,460 Only yours. 236 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 It must be destiny. 237 00:16:53,040 --> 00:16:54,980 Too bad we don't have time to find out. 238 00:16:56,300 --> 00:16:57,600 Oh, I could go there. 239 00:17:04,300 --> 00:17:05,300 Hotel operator? 240 00:17:06,020 --> 00:17:07,960 Yes, this is Mark Danning. You paged me? 241 00:17:08,380 --> 00:17:11,200 Yes, Miss Claire Winslow says she's sorry she can't make drinks. 242 00:17:11,560 --> 00:17:12,660 Can't make drinks, huh? 243 00:17:13,200 --> 00:17:14,400 Do you understand the message? 244 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Yeah, I got it. 245 00:17:25,770 --> 00:17:29,110 Did you spend your afternoon making your guests feel very special? I had a long, 246 00:17:29,210 --> 00:17:30,690 boring budget meeting with the owner. 247 00:17:31,630 --> 00:17:33,190 Thanks. How about you? 248 00:17:33,730 --> 00:17:36,010 Well, let's see. I found your apartment without any trouble. 249 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Oh. 250 00:17:37,270 --> 00:17:42,430 I took a nice hot shower, stole a carton of yogurt from your fridge, and then I 251 00:17:42,430 --> 00:17:46,630 did some thinking about cold white snow and warm white sheets. 252 00:17:47,690 --> 00:17:49,170 You always look great in white. 253 00:17:53,480 --> 00:17:55,200 I was afraid you'd left. Hello. 254 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 Hello. Billy needs to talk to you. Oh, can it wait? 255 00:17:59,420 --> 00:18:00,740 Sounded like it might be important. 256 00:18:01,600 --> 00:18:04,840 Okay. Why don't you keep Vanessa company? I'll be right back. 257 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 Love your dress. 258 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 Thank you. 259 00:18:12,520 --> 00:18:14,100 Have you been Peter's secretary long? 260 00:18:15,060 --> 00:18:16,140 I'm not his secretary. 261 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 I'm his executive assistant. 262 00:18:19,780 --> 00:18:22,160 Oh, that explains it. 263 00:18:22,820 --> 00:18:23,679 Explains what? 264 00:18:23,680 --> 00:18:25,860 Well, why you seem to be on such informal terms. 265 00:18:28,560 --> 00:18:29,740 Are you in town by yourself? 266 00:18:31,320 --> 00:18:32,980 Yeah. Lucky me. 267 00:18:33,400 --> 00:18:34,800 Will you be staying with us long? 268 00:18:35,940 --> 00:18:37,940 I'm staying with an old friend. 269 00:18:42,580 --> 00:18:44,540 Everything seems to be under control. 270 00:18:45,260 --> 00:18:46,680 Anything else we need to discuss? 271 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 No, thanks. 272 00:18:49,440 --> 00:18:50,660 I was just on my way home. 273 00:18:52,680 --> 00:18:54,260 So nice chatting with you, Christine. 274 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 See you tomorrow. 275 00:18:57,300 --> 00:18:58,580 Good night. Good night. 276 00:20:16,149 --> 00:20:22,950 lisa you wrote her love letters after you were home with 277 00:20:22,950 --> 00:20:28,790 me i thought it was just some sordid little shack up with a bar girl lisa 278 00:21:12,010 --> 00:21:13,370 I haven't had a chance to call you till now. 279 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 Can't you get away? 280 00:21:14,830 --> 00:21:16,110 Come over here for a little while? 281 00:21:17,370 --> 00:21:18,370 I need you. 282 00:21:19,450 --> 00:21:23,170 Darling, we agreed it would be better if we stayed in separate hotels. 283 00:21:24,230 --> 00:21:25,930 Have you made contact for the exchange? 284 00:21:28,230 --> 00:21:29,730 I'm meeting him tomorrow. 285 00:21:30,330 --> 00:21:33,270 Vanessa, they'll open the vault in the morning. 286 00:21:34,010 --> 00:21:35,270 We're running out of time. 287 00:21:35,730 --> 00:21:37,730 We'll be fine. You don't panic. 288 00:21:39,030 --> 00:21:40,030 Tomorrow night. 289 00:21:41,000 --> 00:21:42,720 We'll be on a plane to Paris. 290 00:21:44,640 --> 00:21:45,640 I love you. 291 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 I know, darling. 292 00:21:47,660 --> 00:21:49,640 One more day. I'll call you tomorrow. 293 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 Sorry. 294 00:21:57,180 --> 00:21:58,180 Business. 295 00:21:59,300 --> 00:22:01,780 I thought you kept business out of your personal life. 296 00:22:12,120 --> 00:22:14,320 Peter, I may have to take a trip. 297 00:22:16,100 --> 00:22:18,120 Why don't you come with me? 298 00:22:18,640 --> 00:22:20,200 No, I couldn't get away right now. 299 00:22:22,640 --> 00:22:24,960 Well, I guess I'll just have to postpone it. 300 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 I hate one -night stands. 301 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 Yeah. 302 00:22:40,840 --> 00:22:42,560 Well, you just may have to evict me. 303 00:23:21,000 --> 00:23:23,580 Yes. Mr. Mason, this is hotel security. 304 00:23:24,620 --> 00:23:28,180 There's a little girl down here asking for a sister new yen. 305 00:23:28,820 --> 00:23:31,380 What is it? It's hotel security. 306 00:23:32,020 --> 00:23:33,440 I thought you might want to come down. 307 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 We'll be right there. 308 00:23:53,520 --> 00:23:54,299 Good morning. 309 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Morning. 310 00:23:56,040 --> 00:23:57,540 Did you get her last night? 311 00:23:58,420 --> 00:23:59,420 Uh -huh. 312 00:24:01,140 --> 00:24:02,460 Did she pass inspection? 313 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 What do you mean? 314 00:24:06,560 --> 00:24:08,980 Well, last night, I found Billy. 315 00:24:09,720 --> 00:24:13,400 A busboy locked in the pantry is hardly an emergency for the general manager. 316 00:24:14,460 --> 00:24:15,960 I thought it sounded urgent. 317 00:24:16,300 --> 00:24:17,920 You don't like her very much, do you? 318 00:24:19,580 --> 00:24:21,520 I hardly know her. 319 00:24:21,880 --> 00:24:24,180 which leads me to wonder why you don't like her very much. 320 00:24:26,020 --> 00:24:31,840 Peter, I know I'm prying, but there's something about her. I don't know what, 321 00:24:32,000 --> 00:24:33,940 but something's wrong. 322 00:24:34,760 --> 00:24:36,140 Well, you're right about one thing. 323 00:24:36,460 --> 00:24:37,520 You are prying. 324 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 I'm a big boy. I can take care of myself. 325 00:24:57,610 --> 00:25:01,710 You were worried about you. I can't imagine what could have gotten into her. 326 00:25:01,710 --> 00:25:03,030 figured there was some kind of misunderstanding. 327 00:25:04,150 --> 00:25:06,950 Well, see you around, kiddo. Thank you. 328 00:25:07,230 --> 00:25:08,230 Thank you. 329 00:25:10,110 --> 00:25:11,710 Why are we asking for Sister Nguyen? 330 00:25:13,090 --> 00:25:15,290 You don't want me to be with you. 331 00:25:15,890 --> 00:25:16,970 I go back. 332 00:25:17,310 --> 00:25:18,490 That's not true. 333 00:25:19,990 --> 00:25:20,990 Lisa. 334 00:25:21,150 --> 00:25:24,250 I really don't think I can deal with this right now, Dan. 335 00:25:26,880 --> 00:25:29,660 Maybe you and your daughter should spend some time together. 336 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 Where are you going? 337 00:25:31,340 --> 00:25:32,340 Out. 338 00:25:39,280 --> 00:25:40,280 Claire, hi. 339 00:25:40,680 --> 00:25:44,340 Hi. Sorry you and Mark didn't connect last night. Oh, he must think I'm some 340 00:25:44,340 --> 00:25:45,259 kind of ditz. 341 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Why don't you stick around? 342 00:25:46,460 --> 00:25:47,520 He's got to be here somewhere. 343 00:25:47,780 --> 00:25:49,960 Oh, Megan, I can't. I've got to make a quick call and run. 344 00:25:50,220 --> 00:25:51,220 What about tonight? 345 00:25:51,280 --> 00:25:52,700 Well, if he's still willing, I am. 346 00:25:52,940 --> 00:25:55,700 Great. I'll set it up for dinner. See you later. Bye. 347 00:26:00,750 --> 00:26:02,110 Will you have the room count? Sure. 348 00:26:02,770 --> 00:26:03,749 Right here. 349 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 Thank you. 350 00:26:06,370 --> 00:26:09,150 Excuse me. Could you tell me what room Vanessa Clark is in? 351 00:26:09,890 --> 00:26:12,610 Well, if you just pick up one of those house phones over there, they'd be glad 352 00:26:12,610 --> 00:26:13,369 to help you. 353 00:26:13,370 --> 00:26:14,370 Thank you. 354 00:26:26,510 --> 00:26:28,770 Well, I can't believe you're not in motion. 355 00:26:30,990 --> 00:26:32,570 Could you, by any chance, change a dollar? 356 00:26:33,110 --> 00:26:34,290 Let's see what I have here. 357 00:26:36,890 --> 00:26:38,070 $25 .75. 358 00:26:40,190 --> 00:26:41,190 Close enough. 359 00:26:41,490 --> 00:26:43,550 I don't know. I hate owing money. 360 00:26:44,030 --> 00:26:45,350 Oh, well, just don't leave town. 361 00:26:46,350 --> 00:26:47,350 I've got an idea. 362 00:26:47,550 --> 00:26:49,490 How about if I pay you back for dinner tonight? 363 00:26:49,810 --> 00:26:50,810 A $0 .25 dinner? 364 00:26:51,610 --> 00:26:52,610 Sounds intriguing. 365 00:26:53,410 --> 00:26:55,110 I wish I could, but I've got plans. 366 00:26:55,330 --> 00:26:57,670 And if I don't make the phone call, I may be out of a job. 367 00:26:58,370 --> 00:26:59,510 I'll be around the crack. 368 00:27:06,440 --> 00:27:09,200 Sometimes grown -ups say things they don't mean when they're upset. 369 00:27:10,140 --> 00:27:11,400 You don't want me. 370 00:27:11,840 --> 00:27:13,020 That's not true. 371 00:27:13,240 --> 00:27:16,920 I love you. Lisa doesn't want me either. 372 00:27:18,220 --> 00:27:23,460 Well, honey, try to be patient with her. She didn't even know about you. 373 00:27:23,860 --> 00:27:25,660 Why did you leave my mother? 374 00:27:28,120 --> 00:27:29,200 It's hard to explain. 375 00:27:31,180 --> 00:27:32,240 There was a war. 376 00:27:38,220 --> 00:27:39,079 You love her? 377 00:27:39,080 --> 00:27:40,380 Oh, yes, very much. 378 00:27:41,280 --> 00:27:43,740 She told me someday you'd come back. 379 00:27:44,260 --> 00:27:45,280 I wrote to her. 380 00:27:46,400 --> 00:27:47,740 But I never got an answer. 381 00:27:50,340 --> 00:27:52,740 See, everything was so mixed up back then. 382 00:27:52,960 --> 00:27:55,200 Until a month ago, I didn't even know that you existed. 383 00:27:55,920 --> 00:27:57,080 But I'm glad you do. 384 00:27:57,860 --> 00:27:59,620 You don't want to send me away? 385 00:28:12,620 --> 00:28:13,620 May I see an example? 386 00:28:19,720 --> 00:28:23,980 I've got 800 ,000 new bills, consecutive serial numbers. 387 00:28:24,800 --> 00:28:26,740 A little awkward when you want to spend it, huh? 388 00:28:27,560 --> 00:28:30,160 I want used bills, 20s and 100s. 389 00:28:30,960 --> 00:28:32,320 I'll give you 30 cents on the dollar. 390 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 50. 391 00:28:35,300 --> 00:28:36,300 Where's it come from? 392 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 The U .S. Mint. 393 00:28:38,300 --> 00:28:39,940 And how I got it is my business. 394 00:28:41,680 --> 00:28:42,780 Forty cents is my top. 395 00:28:43,820 --> 00:28:44,820 Today? 396 00:28:45,540 --> 00:28:46,540 Tonight. 397 00:28:47,580 --> 00:28:51,700 Shall we arrange for some suitably sequestered place to make the exchange? 398 00:28:53,640 --> 00:28:55,320 Back alleys make me nervous. 399 00:28:56,020 --> 00:28:57,060 I'll meet you here. 400 00:28:57,660 --> 00:28:58,860 Shall we say 8 o 'clock? 401 00:28:59,420 --> 00:29:00,420 8 o 'clock. 402 00:29:07,060 --> 00:29:10,540 Make sure the champagne is well chilled. The Pearsons will be arriving in 15 403 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 minutes. 404 00:29:13,520 --> 00:29:14,540 Hey, Mark, it's all set. 405 00:29:15,700 --> 00:29:16,699 What's all set? 406 00:29:16,700 --> 00:29:17,679 Dinner, tonight. 407 00:29:17,680 --> 00:29:18,900 Claire can definitely make it. 408 00:29:19,380 --> 00:29:20,380 Yeah? 409 00:29:21,500 --> 00:29:23,240 Well, I'm sorry, but I can't. 410 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 Vanessa! 411 00:29:42,410 --> 00:29:43,410 What are you trying to pull? 412 00:29:43,750 --> 00:29:44,990 What are you talking about? 413 00:29:45,190 --> 00:29:47,870 What are you doing here? You're not even registered at this hotel. 414 00:29:48,830 --> 00:29:50,750 That's because I already checked out. 415 00:29:52,750 --> 00:29:53,790 What about the exchange? 416 00:29:55,130 --> 00:29:56,810 It'll all set for tonight. 417 00:29:58,910 --> 00:30:02,370 They must have discovered the money's gone by now. We've run out of time. 418 00:30:03,450 --> 00:30:05,190 Don't lose your nerve now, darling. 419 00:30:05,630 --> 00:30:09,530 We'll be on the plane tonight and then it'll be all over. 420 00:30:13,930 --> 00:30:14,930 Come to my hotel. 421 00:30:15,530 --> 00:30:17,050 I'm going nuts by myself. 422 00:30:17,470 --> 00:30:18,470 I will. 423 00:30:18,610 --> 00:30:19,610 At Paris. 424 00:30:20,830 --> 00:30:21,830 Christine. 425 00:30:22,370 --> 00:30:25,850 Two problems with the Lawrence wedding. They've added 50 names to the reception 426 00:30:25,850 --> 00:30:28,210 list and the bride's allergic to gardenia. You heard. 427 00:30:52,590 --> 00:30:54,050 Will Kim Lan be all right? 428 00:30:55,650 --> 00:30:57,590 I'll sit her. I'll pay her just if there's any problem. 429 00:31:00,330 --> 00:31:02,390 The important thing is, are you all right? 430 00:31:02,770 --> 00:31:03,770 Don't know. 431 00:31:07,030 --> 00:31:09,390 I feel like my whole life's come apart. 432 00:31:10,350 --> 00:31:11,370 I know what you mean. 433 00:31:12,370 --> 00:31:13,370 Good to know. 434 00:31:14,430 --> 00:31:15,870 Lisa, what do you think Vietnam was? 435 00:31:16,950 --> 00:31:18,250 Two years of summer camp. 436 00:31:20,110 --> 00:31:22,910 I didn't know if I'd ever see you again. I didn't know if I'd be alive the next 437 00:31:22,910 --> 00:31:23,910 second. 438 00:31:24,310 --> 00:31:26,250 After I was shot down, they put me in the hospital. 439 00:31:26,550 --> 00:31:27,570 Is that where you met her? 440 00:31:29,230 --> 00:31:30,230 She was a nurse. 441 00:32:00,590 --> 00:32:01,590 Home to you. 442 00:32:01,610 --> 00:32:03,110 I love you. 443 00:32:04,510 --> 00:32:07,330 The tile would be there every day. 444 00:32:07,610 --> 00:32:09,690 Every day to remind me. 445 00:32:32,379 --> 00:32:33,339 Got a minute? 446 00:32:33,340 --> 00:32:34,340 Sure. 447 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 What's on your mind? 448 00:32:37,800 --> 00:32:42,060 Vanessa. Oh, you really are a bulldog sometimes, aren't you? Peter, she's not 449 00:32:42,060 --> 00:32:43,060 what you think. 450 00:32:43,280 --> 00:32:47,020 Christine, you and I are friends. Let's not get Vanessa into this. Friends are 451 00:32:47,020 --> 00:32:49,920 supposed to help each other out. They're supposed to let the other one know when 452 00:32:49,920 --> 00:32:50,919 they're screwing up. 453 00:32:50,920 --> 00:32:54,220 I try to keep my personal life separate from hotel business. 454 00:32:54,760 --> 00:32:57,140 You're not making this very easy for me. 455 00:32:57,580 --> 00:32:59,380 I'm sorry, what is it you want to say? 456 00:33:00,790 --> 00:33:04,590 Remember the briefcase I said I saw with all the money in it? You mentioned it. 457 00:33:04,670 --> 00:33:07,490 The man that was driving the car is here in the hotel. 458 00:33:07,710 --> 00:33:09,170 I saw him talking to Vanessa. 459 00:33:09,490 --> 00:33:10,650 So what does that prove? 460 00:33:11,930 --> 00:33:13,670 You just don't want to see it, do you? 461 00:33:13,950 --> 00:33:16,070 So you saw her talking to someone. 462 00:33:16,290 --> 00:33:17,690 What is it supposed to mean? 463 00:33:17,910 --> 00:33:20,350 I saw enough to know that she's using that man. 464 00:33:21,930 --> 00:33:23,930 The same way she's using you. 465 00:33:42,350 --> 00:33:43,350 Here you are, Miss Clark. 466 00:33:43,410 --> 00:33:44,410 Thank you. 467 00:33:58,630 --> 00:33:59,630 Vanessa. 468 00:34:00,310 --> 00:34:01,750 Hi. Hi, yourself. 469 00:34:02,310 --> 00:34:05,030 Dinner at the Crown Room tonight? I got an in with a major dean. 470 00:34:05,350 --> 00:34:06,350 Oh, I'll bet you do. 471 00:34:06,550 --> 00:34:07,550 Eight o 'clock? 472 00:34:07,870 --> 00:34:09,570 Oh, I've got a late business meeting. 473 00:34:10,070 --> 00:34:11,130 Can we make it ten? 474 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 I can work up an appetite. 475 00:35:14,980 --> 00:35:16,840 Denver is a lovely city, Cameron. 476 00:35:17,940 --> 00:35:20,800 Mountains all around and snow in the winter. 477 00:35:21,680 --> 00:35:22,980 Have you ever seen snow? 478 00:35:26,380 --> 00:35:27,720 We have two boys. 479 00:35:28,320 --> 00:35:30,360 Eric's 12 and Josh is 9. 480 00:35:31,860 --> 00:35:33,740 Did you know he had other children? 481 00:35:38,840 --> 00:35:41,060 You miss your mother very much, huh? 482 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 Yes. 483 00:35:45,670 --> 00:35:48,990 Maybe you would let me brush your hair sometime. Would you like that? 484 00:35:49,450 --> 00:35:50,990 I can do it myself. 485 00:35:59,650 --> 00:36:00,650 All set. 486 00:36:00,790 --> 00:36:01,790 Taxi! 487 00:36:04,130 --> 00:36:05,150 Taxi! Oh, 488 00:36:05,930 --> 00:36:06,930 hi. Hi. 489 00:36:07,570 --> 00:36:10,290 Look, Mark won't be able to make dinner tonight. 490 00:36:10,690 --> 00:36:11,890 Oh, that's too bad. 491 00:36:12,290 --> 00:36:14,150 I was really looking forward to meeting him. 492 00:36:14,510 --> 00:36:17,990 Oh, well, it's not that he doesn't want to. I mean, he really wants to. 493 00:36:18,710 --> 00:36:23,850 It's just that he's got this sick friend, and he's in the hospital, and 494 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 to go visit him. 495 00:36:24,990 --> 00:36:26,450 I hope it's not serious. 496 00:36:27,510 --> 00:36:30,630 Listen, I've got to go. Maybe we can do it another time. Yeah, sure. 497 00:36:48,010 --> 00:36:49,010 We have a problem. 498 00:36:49,430 --> 00:36:50,470 You can't make the exchange? 499 00:36:50,890 --> 00:36:52,050 No, that's all set. 500 00:36:52,450 --> 00:36:53,530 Have you seen the paper? 501 00:36:53,850 --> 00:36:55,150 I haven't been out of my room. 502 00:36:55,530 --> 00:36:58,590 There's a small story, page four, with your picture. 503 00:36:59,010 --> 00:37:00,010 Oh, my God. 504 00:37:00,130 --> 00:37:02,130 Scott, listen to me. 505 00:37:02,450 --> 00:37:04,950 Lose your head now, and we blow everything. 506 00:37:05,530 --> 00:37:06,530 What should I do? 507 00:37:06,670 --> 00:37:11,250 Get to the airport, take the first flight out, and meet me in Paris 508 00:37:11,710 --> 00:37:12,710 What about the money? 509 00:37:13,290 --> 00:37:16,850 Darling, as long as you don't have the money, you're clean. 510 00:37:17,720 --> 00:37:21,480 I'll make the exchange, catch the late flight, and meet you. 511 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 I'm scared, Vanessa. 512 00:37:24,400 --> 00:37:26,000 You're not going to run off on me, are you? 513 00:37:27,780 --> 00:37:31,160 Darling, I can't believe you're asking me that. 514 00:37:33,460 --> 00:37:37,680 Would I have gone through all of this if I didn't love you? 515 00:37:39,340 --> 00:37:43,380 Now, get to the airport, and for heaven's sake, don't panic. 516 00:37:44,460 --> 00:37:45,860 I love you. Bye. 517 00:38:25,670 --> 00:38:26,670 Peter. 518 00:38:31,030 --> 00:38:32,770 Is that the guy you saw with Vanessa? 519 00:38:36,070 --> 00:38:38,170 It's just possible she doesn't know what he's done. 520 00:38:39,930 --> 00:38:40,930 It's possible. 521 00:38:42,230 --> 00:38:44,070 And I suppose I have to find out. 522 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Call the boy? 523 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 Not yet. 524 00:39:19,180 --> 00:39:20,660 I didn't know what to say. 525 00:39:22,580 --> 00:39:23,580 Kim Lon? 526 00:39:23,780 --> 00:39:25,140 It won't work, Dan. 527 00:39:25,720 --> 00:39:28,580 She won't talk to me. She won't even look at me. 528 00:39:54,030 --> 00:39:55,930 You know, none of this is Lisa's fault, Kim Lott. 529 00:39:57,810 --> 00:39:59,370 She has feelings, too. 530 00:40:01,530 --> 00:40:03,290 She's trying very hard. 531 00:40:04,110 --> 00:40:05,530 Can't you try just a little? 532 00:40:09,490 --> 00:40:11,550 Don't make me choose between you and Lisa. 533 00:40:43,720 --> 00:40:44,720 Thank you. 534 00:40:44,920 --> 00:40:46,400 I'm going to spoil your appetite. 535 00:40:46,780 --> 00:40:48,600 Are you kidding? This is dinner. 536 00:40:49,180 --> 00:40:50,460 I thought you had plans. 537 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 He flaked out. 538 00:40:52,180 --> 00:40:53,460 He must be a jerk. 539 00:40:54,660 --> 00:40:56,580 You still owe me two bits, right? 540 00:40:57,540 --> 00:41:00,920 Right. What if I increased my investment and bought you dinner? 541 00:41:01,300 --> 00:41:02,560 Could your ego handle that? 542 00:41:02,860 --> 00:41:04,580 My ego has a healthy appetite. 543 00:41:05,100 --> 00:41:05,759 Oh, good. 544 00:41:05,760 --> 00:41:07,920 Well, I see you two finally connected. 545 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 You are... 546 00:41:14,149 --> 00:41:15,450 Claire? Well, this is wonderful. 547 00:41:15,930 --> 00:41:18,950 Come on, I'll buy you dinner. No, I'll let you buy me dinner. That's great. 548 00:41:43,920 --> 00:41:44,920 You ready for dinner? 549 00:41:45,380 --> 00:41:48,700 Oh, Peter, I was going to call you from the airport. 550 00:41:49,520 --> 00:41:50,520 Something's come up. 551 00:41:50,600 --> 00:41:54,160 Well, you weren't going to leave without saying goodbye, were you? Oh, it's 552 00:41:54,160 --> 00:41:58,340 really unavoidable. You see, I... Let's have a drink, for old times' sake. 553 00:41:59,260 --> 00:42:00,260 Oh. 554 00:42:02,080 --> 00:42:05,220 Oh, I... No, I... Dave, check this. 555 00:42:06,020 --> 00:42:07,020 Yes, sir. 556 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 old friends. 557 00:42:31,700 --> 00:42:37,380 Peter, I appreciate the hospitality, but I really have to catch a plane. 558 00:42:40,500 --> 00:42:41,560 He'll wait for you. 559 00:42:42,960 --> 00:42:44,460 After all, you've got the money. 560 00:42:49,680 --> 00:42:51,280 He doesn't mean anything to me. 561 00:42:52,660 --> 00:42:53,660 He's gone. 562 00:42:53,930 --> 00:42:54,950 It's out of my life. 563 00:42:56,810 --> 00:42:58,150 The money's laundered. 564 00:42:59,210 --> 00:43:02,130 It's clean as a whistle. There's nothing to connect me with it. 565 00:43:02,990 --> 00:43:05,710 We could be away and free and... We? 566 00:43:06,790 --> 00:43:08,070 It's you that I want. 567 00:43:09,590 --> 00:43:11,150 You're the reason I came here. 568 00:43:12,170 --> 00:43:13,590 We had a good thing once. 569 00:43:15,790 --> 00:43:17,010 We could have it again. 570 00:43:19,050 --> 00:43:20,470 We could leave tonight. 571 00:43:21,330 --> 00:43:22,710 Be in Hong Kong tomorrow. 572 00:43:24,680 --> 00:43:26,260 Let me give you some friendly advice. 573 00:43:27,700 --> 00:43:28,700 Return the money. 574 00:43:31,180 --> 00:43:32,280 Not a chance. 575 00:43:33,680 --> 00:43:35,200 Come too far to stop now. 576 00:43:37,220 --> 00:43:38,900 My claim check, please. 577 00:43:44,720 --> 00:43:46,220 You sure you want to do this? 578 00:43:59,180 --> 00:44:00,280 Last chance, Peter. 579 00:44:08,860 --> 00:44:11,360 Clark, I'm Inspector Irwin. 580 00:44:12,780 --> 00:44:13,780 May I? 581 00:44:15,000 --> 00:44:16,720 We picked up the laundry man outside. 582 00:44:20,660 --> 00:44:23,380 We could have found some great powder in Zermatt. 583 00:44:56,870 --> 00:45:00,290 Yesterday, I asked you to stand in my shoes and tell me how you'd feel. 584 00:45:01,410 --> 00:45:06,450 I decided that wasn't quite fair if I wasn't willing to do the same. 585 00:45:07,450 --> 00:45:14,370 Lena, I just... Now, I... I had to ask myself, what if it was one 586 00:45:14,370 --> 00:45:16,070 of the boys, and I had to decide. 587 00:45:20,790 --> 00:45:23,310 I've learned a lot about you in two days. 588 00:45:24,840 --> 00:45:26,340 That you were unfaithful. 589 00:45:27,480 --> 00:45:29,940 That you fathered a child by another woman. 590 00:45:31,780 --> 00:45:34,380 And that you're a very loving and devoted father. 591 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Forgive me. 592 00:45:45,100 --> 00:45:49,140 After 12 years, what we have is more important. 593 00:46:03,320 --> 00:46:06,000 Lisa, will you brush my hair? 594 00:46:08,320 --> 00:46:09,320 Please? 595 00:46:14,360 --> 00:46:15,080 I 596 00:46:15,080 --> 00:46:25,740 always 597 00:46:25,740 --> 00:46:27,020 wanted a little girl. 598 00:46:51,620 --> 00:46:52,620 Oh, 599 00:46:54,340 --> 00:46:55,340 I thought you'd gone. 600 00:46:55,900 --> 00:46:58,520 I came back to pick up some papers. 601 00:46:59,480 --> 00:47:00,480 Oh. 602 00:47:03,660 --> 00:47:04,720 Billy told me. 603 00:47:05,640 --> 00:47:07,260 Yeah, I feel like such a dummy. 604 00:47:08,040 --> 00:47:14,540 Peter, I know you usually keep your personal life separate from work, but 605 00:47:14,540 --> 00:47:19,700 have a couple of steaks in the freezer if you haven't eaten. 606 00:47:21,710 --> 00:47:22,710 Yeah, I like that. 607 00:47:24,230 --> 00:47:25,770 I like that very much. 608 00:47:27,290 --> 00:47:28,370 What are friends for? 41774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.