All language subtitles for Hotel - S03E12 - Scapegoats
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,840 --> 00:02:23,320
Work out the details with Mark.
2
00:02:23,640 --> 00:02:26,520
If they want to rent the hideaway, they
still have to deal with our staff.
3
00:02:26,880 --> 00:02:27,739
All right.
4
00:02:27,740 --> 00:02:30,840
Anything else? Let's see. It's almost...
Oh, can you do me a favor? Gerald
5
00:02:30,840 --> 00:02:33,760
Milburn needs help planning his
hospitality cocktail party.
6
00:02:34,020 --> 00:02:35,020
Oh.
7
00:02:35,260 --> 00:02:37,200
I thought we were working on that one
together.
8
00:02:38,000 --> 00:02:40,320
You and his wife are old friends, aren't
you?
9
00:02:40,520 --> 00:02:43,560
Well, I'll understand. Besides, have you
ever tried to be in three places at the
10
00:02:43,560 --> 00:02:47,620
same time? Oh, Einstein said that was
impossible. Einstein didn't have my job.
11
00:02:55,880 --> 00:03:02,620
50 on the meter miss oh dear and i
thought the economy
12
00:03:02,620 --> 00:03:09,420
was rebounding not at this end here
13
00:03:09,420 --> 00:03:16,080
why don't you hold this as collateral
it's worth it hey that bad huh well i'm
14
00:03:16,080 --> 00:03:19,420
not gonna add to your misery the rest is
on the house
15
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
Oh,
16
00:03:40,420 --> 00:03:43,280
yeah, that's right. I forgot you're not
into spectator sports, are you? Just
17
00:03:43,280 --> 00:03:44,540
contact sports, Frank.
18
00:03:45,120 --> 00:03:47,980
Yeah, or just don't try to make any
contact with me.
19
00:03:48,540 --> 00:03:51,400
Oh, now you know I've got better taste
than that.
20
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
So, what'd you do?
21
00:03:54,300 --> 00:03:55,340
I fell asleep.
22
00:03:56,520 --> 00:03:58,660
Aw, no one to tuck you in.
23
00:03:58,980 --> 00:04:01,500
You know, if you ask me, Frank, you
should get married again.
24
00:04:01,740 --> 00:04:05,220
I mean, you haven't looked so hot since
Sheila took a hike. Hey, me and my ex
25
00:04:05,220 --> 00:04:07,100
get along just fine, thank you.
26
00:04:07,470 --> 00:04:08,810
So do me a favor, Jolie.
27
00:04:09,210 --> 00:04:10,410
Cool it with the dear Abby.
28
00:04:10,970 --> 00:04:12,170
You're not doing so hot yourself.
29
00:04:13,150 --> 00:04:14,730
And I didn't think you cared.
30
00:04:15,090 --> 00:04:17,790
A guy like you ought to settle down. You
ought to find yourself a nice woman. A
31
00:04:17,790 --> 00:04:18,409
nice man.
32
00:04:18,410 --> 00:04:20,910
I don't want to hear about that. Oh,
Frank, you got a narrow little mind.
33
00:04:21,130 --> 00:04:22,610
Are you two going to take this act on
the road?
34
00:04:23,070 --> 00:04:24,370
It's not in the one -night stands.
35
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
What can I say?
36
00:04:26,230 --> 00:04:28,810
I brought you the supply list for the
private party tonight.
37
00:04:29,270 --> 00:04:32,690
Actually, I love this big lug. Knock
that off. I hate that fruity stuff.
38
00:04:35,800 --> 00:04:37,240
Doesn't take a joke too good either.
39
00:04:40,640 --> 00:04:42,260
There's no winning with you, is there,
Frank?
40
00:04:44,180 --> 00:04:45,680
Hey, come on, Jolie.
41
00:04:46,420 --> 00:04:47,860
Hey, boy chick, I'm only kidding.
42
00:04:50,620 --> 00:04:51,680
He's temperamental.
43
00:05:00,500 --> 00:05:01,900
Frankly, I don't know what to think.
44
00:05:02,860 --> 00:05:03,960
Mysterious phone calls.
45
00:05:04,670 --> 00:05:06,910
Big excuses and those looks of yours.
46
00:05:07,230 --> 00:05:09,210
Ivy, you're hiding something.
47
00:05:09,990 --> 00:05:12,050
My age, I hope.
48
00:05:13,530 --> 00:05:14,690
Who sent you these?
49
00:05:15,630 --> 00:05:18,070
Oh, just an old friend.
50
00:05:18,530 --> 00:05:19,930
Sure it's not a new one?
51
00:05:20,330 --> 00:05:25,070
Is that jealousy rearing its sweet head?
I am very flattered.
52
00:05:25,810 --> 00:05:31,030
Oh, I know that the two of you are good
friends. We'll have to talk about this
53
00:05:31,030 --> 00:05:32,270
later, dear. I'm running late.
54
00:05:32,810 --> 00:05:33,990
Or running into his arms?
55
00:05:36,050 --> 00:05:37,990
Gerald, I am your wife.
56
00:05:38,290 --> 00:05:40,270
How can you even think such a thing?
57
00:05:40,470 --> 00:05:44,670
I am meeting Miss Francis to plan your
cocktail party. And afterwards?
58
00:05:48,470 --> 00:05:49,970
We could go out together.
59
00:05:50,870 --> 00:05:52,410
I wish I could.
60
00:05:53,150 --> 00:05:54,750
But I have clients coming over.
61
00:05:57,670 --> 00:05:58,950
Don't do anything you'll regret.
62
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
How's Elliot doing?
63
00:06:11,220 --> 00:06:13,760
You gotta give your son credit. He's not
a quitter.
64
00:06:14,520 --> 00:06:16,240
That band of his is starting to get
work.
65
00:06:16,640 --> 00:06:17,640
Believe it or not.
66
00:06:18,280 --> 00:06:21,360
Of course, the money's next to nothing.
How much? How much does he need?
67
00:06:22,120 --> 00:06:24,180
Fifty. Keep him in guitar strings.
68
00:06:28,100 --> 00:06:29,520
Tell him to come see his old man.
69
00:06:29,760 --> 00:06:31,640
I haven't seen him in over a month. I
miss him.
70
00:06:33,920 --> 00:06:35,320
I miss you too, Sheila.
71
00:06:40,810 --> 00:06:41,810
He'll have that for later.
72
00:06:45,130 --> 00:06:46,630
What's the matter, Frank? You on a diet?
73
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
Face is thinner.
74
00:06:48,530 --> 00:06:49,830
I lost a couple of pounds.
75
00:06:50,290 --> 00:06:51,830
Your gallbladder acting up again?
76
00:06:52,170 --> 00:06:55,810
I had my gallbladder out two years ago,
remember?
77
00:06:56,910 --> 00:06:57,910
Medicures, I understand.
78
00:07:00,650 --> 00:07:02,670
Maybe you should get a checkup.
79
00:07:02,890 --> 00:07:03,970
Just that one, I'm fine.
80
00:07:06,470 --> 00:07:08,070
I'd be even better if you'd come back.
81
00:07:08,650 --> 00:07:10,610
Come on, Frank, let's not start on this
again.
82
00:07:11,290 --> 00:07:13,410
We would have killed each other by now.
83
00:07:15,290 --> 00:07:16,430
At least we're friends.
84
00:07:17,330 --> 00:07:19,410
As long as the alimony keeps coming,
right?
85
00:07:21,990 --> 00:07:23,870
No, I'm kidding.
86
00:07:29,130 --> 00:07:30,270
May I help you, miss?
87
00:07:31,150 --> 00:07:33,550
These little peanut butter crackers?
88
00:07:33,790 --> 00:07:34,790
Fifty -five cents.
89
00:07:36,330 --> 00:07:40,130
Oh, isn't this ridiculous? I know. I'll
take these, miss, and the crackers for
90
00:07:40,130 --> 00:07:40,869
the young lady.
91
00:07:40,870 --> 00:07:41,870
Certainly, sir.
92
00:07:42,550 --> 00:07:45,150
Would you believe I left all my money in
my other purse?
93
00:07:45,490 --> 00:07:48,010
Very human failing. I do it all the
time. Enjoy.
94
00:07:48,650 --> 00:07:51,450
Thanks. I'm a major sucker for peanut
butter.
95
00:07:51,850 --> 00:07:54,170
I'm sorry I can't offer you some grape
jelly.
96
00:08:01,870 --> 00:08:05,290
I know these private parties are rough
on the schedule. Oh, no, it's okay. I've
97
00:08:05,290 --> 00:08:06,550
been saving up to go back to school.
98
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
Every bit helps.
99
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
How about Frank?
100
00:08:09,110 --> 00:08:11,610
Well, you'll have to ask him, but I'm
sure he can use the overtime.
101
00:08:12,830 --> 00:08:15,710
Things all right between the two of you?
I mean, every time I see you... We're
102
00:08:15,710 --> 00:08:18,350
fighting? No, it's great. I've got my
own personal Archie bunker.
103
00:08:18,770 --> 00:08:20,710
Besides, I'll let it go in one ear and
out the other.
104
00:08:21,170 --> 00:08:24,210
At least I don't talk about people
behind their backs a little. Well, let's
105
00:08:24,210 --> 00:08:25,210
it for Mr.
106
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
Congeniality himself.
107
00:08:27,710 --> 00:08:28,710
Everything's a joke with this guy.
108
00:08:28,950 --> 00:08:29,950
Like his life.
109
00:08:32,450 --> 00:08:35,370
No, no, no. Frank's got this thing about
gays. It's called prejudice.
110
00:08:36,130 --> 00:08:38,710
Hey, lighten up, Joel. I'm only kidding.
111
00:08:39,070 --> 00:08:42,309
That's just it, Frank. You're always
only kidding. It's getting real boring.
112
00:08:43,669 --> 00:08:44,670
Excuse me.
113
00:08:47,010 --> 00:08:48,010
He's oversensitive.
114
00:08:51,770 --> 00:08:53,250
It must be in their genes.
115
00:08:54,650 --> 00:08:56,230
We all have the same genes, Frank.
116
00:08:56,810 --> 00:08:57,930
We all feel pain.
117
00:09:07,120 --> 00:09:10,880
30 years Gerald's been in the business.
He started Milburn Glass right after we
118
00:09:10,880 --> 00:09:13,080
were married. You must be very proud of
him.
119
00:09:13,320 --> 00:09:17,280
Of course I am, but it's a two -way
street, isn't it?
120
00:09:18,040 --> 00:09:20,980
Anyway, let's not skimp on this buffet.
What do we got?
121
00:09:21,220 --> 00:09:22,139
Oh, okay.
122
00:09:22,140 --> 00:09:23,140
Let's see.
123
00:09:23,320 --> 00:09:29,120
We have smoked salmon, brie en croûte,
steak tartare, pheasant pâté, and
124
00:09:29,120 --> 00:09:30,900
lobster puffs.
125
00:09:31,160 --> 00:09:35,840
Oh, and those marvelous little keys we
had last time we were here. They're
126
00:09:35,840 --> 00:09:36,980
Gerald's favorites. Okay.
127
00:09:38,820 --> 00:09:40,500
You got me running ragged today.
128
00:09:41,200 --> 00:09:44,440
How are you two doing? Well, we were
just going over the menu for the
129
00:09:44,440 --> 00:09:47,520
Melbourne's party tonight. He gets
better looking every time I see him.
130
00:09:48,000 --> 00:09:51,620
Well, I'm going to get this menu down to
catering. A pleasure to see you again,
131
00:09:51,700 --> 00:09:52,319
Mrs. Melbourne.
132
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
Thank you, Christine.
133
00:10:05,260 --> 00:10:06,940
over dress for the middle of the
afternoon.
134
00:10:16,020 --> 00:10:19,000
Could you make sure that the Milburns
get this, please?
135
00:10:42,220 --> 00:10:44,440
I'd try one of these little quiche if I
were you.
136
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
Oh, hi.
137
00:10:46,700 --> 00:10:49,400
Don't tell me you're the caterer, Mr...
Milburn.
138
00:10:50,060 --> 00:10:51,100
Of Milburn Glass?
139
00:10:51,980 --> 00:10:52,980
That's me.
140
00:10:54,460 --> 00:10:56,000
I have a feeling you're starving.
141
00:10:57,360 --> 00:10:59,500
No, oh, no, I just skipped lunch.
142
00:10:59,840 --> 00:11:01,420
Are you in giftware or barware?
143
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
Pardon? Well, you're here for market
week, aren't you?
144
00:11:09,280 --> 00:11:11,460
I guess this wasn't such a good idea.
145
00:11:12,120 --> 00:11:16,080
Forgive me for intruding on your
hospitality, Mr. Milburn. I get it.
146
00:11:16,560 --> 00:11:18,000
You're a party crasher.
147
00:11:19,140 --> 00:11:24,000
Well, don't think I'm going to let you
off so easily, Miss... Benedict, as an
148
00:11:24,000 --> 00:11:26,040
egg on my face, I'm sorry.
149
00:11:28,900 --> 00:11:31,800
You're not going to let all this go to
waste, are you?
150
00:11:32,100 --> 00:11:36,600
Now eat and tell me why someone as
lovely as you looks so unhappy.
151
00:11:37,580 --> 00:11:40,480
Let's just say this hasn't been the most
memorable day of my life.
152
00:11:40,990 --> 00:11:42,130
Must be something in the air.
153
00:11:42,610 --> 00:11:44,130
Hasn't been one of my best either.
154
00:11:45,590 --> 00:11:46,590
I'm sorry.
155
00:11:49,470 --> 00:11:50,530
Can you stay a while?
156
00:11:51,630 --> 00:11:53,050
I may have a job for you.
157
00:11:53,970 --> 00:11:55,450
What makes you think I'm out of work?
158
00:11:56,810 --> 00:11:58,510
Your stomach gave me a little hint.
159
00:12:08,520 --> 00:12:10,820
You get those two strips and it's only
straight up in it? Oh, yeah.
160
00:12:16,280 --> 00:12:18,860
Hey, Doc, what a nice surprise. What
brings you around?
161
00:12:19,140 --> 00:12:23,480
Can I get you a drink? Uh, Frank, I
tried you a couple of times at home, and
162
00:12:23,480 --> 00:12:25,260
then I had patients all day.
163
00:12:25,920 --> 00:12:28,320
I was just a few blocks away. You okay?
164
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
Yes.
165
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
Dean.
166
00:12:38,670 --> 00:12:40,330
Maybe this wasn't such a good idea.
167
00:12:41,630 --> 00:12:44,930
It's just that we've known each other
for so long. What is it? What's the
168
00:12:44,930 --> 00:12:50,330
matter? Well, I didn't want to just call
and have you come in without an
169
00:12:50,330 --> 00:12:54,610
explanation. Frank, can we go someplace
more private? It's cancer, isn't it?
170
00:12:56,190 --> 00:12:57,410
I almost wish it was.
171
00:12:58,170 --> 00:13:02,150
I can't go into it in a place like this,
Frank, really.
172
00:13:02,350 --> 00:13:03,770
No, what is it? I'm a big boy. Come on.
173
00:13:04,090 --> 00:13:05,090
Don't.
174
00:13:06,220 --> 00:13:12,520
I'm sorry that I have to tell you this,
but all the tests indicate acquired
175
00:13:12,520 --> 00:13:14,300
immune deficiency syndrome.
176
00:13:18,500 --> 00:13:19,780
I got AIDS?
177
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
I'm afraid so.
178
00:13:22,960 --> 00:13:25,300
Oh, well, that's not possible.
179
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
You made some kind of mistake.
180
00:13:27,380 --> 00:13:30,660
That's what I thought, too. That's why I
ordered all those extra tests. This is
181
00:13:30,660 --> 00:13:33,360
crazy. You're wrong. You are absolutely
wrong.
182
00:13:34,670 --> 00:13:37,070
Because I don't have any gay disease.
183
00:13:58,230 --> 00:14:00,670
I've seen them together a dozen times
this week.
184
00:14:01,110 --> 00:14:03,570
Gerald, maybe you're reading her all
wrong.
185
00:14:03,950 --> 00:14:04,950
I know my wife.
186
00:14:05,370 --> 00:14:06,810
I haven't figured you out, though.
187
00:14:07,550 --> 00:14:08,590
Landlord sent you packing?
188
00:14:09,470 --> 00:14:10,470
In this dress?
189
00:14:10,810 --> 00:14:14,550
Hardly. A hotel across town is holding
my luggage for ransom.
190
00:14:14,890 --> 00:14:17,550
I didn't even have the 65 cents for the
peanut butter crackers.
191
00:14:22,850 --> 00:14:26,850
What would you say if I paid your
ransom, fixed you up with a room here,
192
00:14:26,850 --> 00:14:28,010
helped you get on your feet?
193
00:14:28,530 --> 00:14:29,530
You and me?
194
00:14:29,840 --> 00:14:33,120
Well, I'm very flattered, but that's
hardly a way to win back your wife. I
195
00:14:33,120 --> 00:14:35,800
thinking more in terms of you and her
lover.
196
00:14:37,220 --> 00:14:40,480
I may be down on my luck, Gerald, but
you can't put a price on my affections.
197
00:14:40,480 --> 00:14:41,620
Oh, wait. Let me finish.
198
00:14:42,560 --> 00:14:44,940
I wasn't talking full -scale seduction.
199
00:14:45,880 --> 00:14:47,240
Just turn his head a little.
200
00:14:49,000 --> 00:14:50,360
Flirt with somebody, that's it.
201
00:14:50,980 --> 00:14:53,040
Make him lose interest in my wife.
202
00:14:54,360 --> 00:14:56,300
And you'll be there to console her.
203
00:14:59,210 --> 00:15:00,950
You must really love her, Gerald.
204
00:15:02,410 --> 00:15:04,090
And I must be out of my mind.
205
00:15:04,570 --> 00:15:07,770
You'll do it. I've always been an
incorrigible flirt. Who is he?
206
00:15:09,090 --> 00:15:10,990
See the tall one with the beard? That's
him.
207
00:15:11,850 --> 00:15:12,850
That's her lover.
208
00:15:32,460 --> 00:15:35,700
I can't tell you how much I appreciate
all this time you're giving me, Peter.
209
00:15:36,000 --> 00:15:38,180
Well, I know how important Market Week
is, Ivy.
210
00:15:38,620 --> 00:15:42,120
Besides, Milburn Glass and St. Gregory
go back a long way.
211
00:15:42,500 --> 00:15:43,900
Good morning, Mrs. Milburn.
212
00:15:46,300 --> 00:15:48,180
We've met, haven't we? Only from afar.
213
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Tracy Benedict.
214
00:15:49,780 --> 00:15:53,480
Peter McDermott. Oh, my goodness, you're
the man who runs this place. Well, this
215
00:15:53,480 --> 00:15:55,240
is a thrill, isn't it, Mrs. Milburn?
216
00:15:55,840 --> 00:15:59,740
Very. I'm sorry I didn't have a chance
to chat with you last night.
217
00:16:00,400 --> 00:16:04,500
My husband seemed to have a monopoly on
all your time. Such a lovely man.
218
00:16:05,060 --> 00:16:07,560
And he said such wonderful things about
you.
219
00:16:08,560 --> 00:16:13,580
Well, I'll let you enjoy your breakfast
while I go face my lonely eggs.
220
00:16:14,360 --> 00:16:17,160
Oh, well, that hardly seems fair, does
it, Ivy?
221
00:16:17,540 --> 00:16:19,300
Of course not. Thank you.
222
00:16:20,320 --> 00:16:23,500
Why don't you join us, Miss... I'm
sorry.
223
00:16:24,080 --> 00:16:25,440
I didn't catch your name.
224
00:16:26,060 --> 00:16:27,740
Benedict. Of course.
225
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
As in Arnold.
226
00:16:34,770 --> 00:16:35,770
No,
227
00:16:42,610 --> 00:16:45,030
I'm not. Frank, believe me.
228
00:16:45,270 --> 00:16:47,130
I'm not making a moral judgment.
229
00:16:47,610 --> 00:16:51,170
There are millions of people today...
Who are fags, and I'm not one of them.
230
00:16:52,810 --> 00:16:54,590
What the hell is happening to me?
231
00:16:55,090 --> 00:16:57,650
Have you been... Have you been taking
anything?
232
00:16:58,130 --> 00:17:01,890
Drugs? An aspirin every night. It's good
for my heart. You said so yourself.
233
00:17:02,110 --> 00:17:03,830
I mean intravenously, Frank.
234
00:17:04,390 --> 00:17:08,050
Narcotics. What, like a junkie with a
needle? Of course not.
235
00:17:08,589 --> 00:17:11,290
Frank, please, I have got to ask you
these questions.
236
00:17:11,829 --> 00:17:16,030
If you didn't get this through sex, and
that includes prostitutes, or a
237
00:17:16,030 --> 00:17:19,730
transfusion, or from a needle... Then
how did I get it, and how am I going to
238
00:17:19,730 --> 00:17:20,730
get rid of it?
239
00:17:21,210 --> 00:17:22,410
Right now, you can't.
240
00:17:23,050 --> 00:17:26,589
There have been promising developments,
but it could be years before they find a
241
00:17:26,589 --> 00:17:28,230
cure. And I don't have years, right?
242
00:17:29,020 --> 00:17:32,200
I'm going to die of some homosexual
disease. Is that what you're telling me?
243
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Frank, Frank.
244
00:17:33,500 --> 00:17:34,540
It's a human disease.
245
00:17:35,640 --> 00:17:36,740
It does not discriminate.
246
00:17:39,380 --> 00:17:42,140
There's an immunologist over at the
medical center I'd like to see.
247
00:17:43,260 --> 00:17:44,380
I'll set up an appointment.
248
00:17:45,560 --> 00:17:48,140
In the meantime, I'd like you to read
this. What?
249
00:17:48,980 --> 00:17:51,580
Everything you didn't want to know about
AIDS, but now you have to.
250
00:17:52,380 --> 00:17:54,620
I think it should answer most of your
questions.
251
00:17:55,050 --> 00:17:58,430
Yeah, except for the two big ones. Where
did I get it, and how much time do I
252
00:17:58,430 --> 00:17:59,430
have left?
253
00:17:59,530 --> 00:18:01,590
Frankly, I'm at a loss to explain it.
254
00:18:02,430 --> 00:18:05,910
From all you've told me about yourself,
you're not in any of the high -risk
255
00:18:05,910 --> 00:18:08,090
categories. I'll keep checking, though.
256
00:18:08,930 --> 00:18:12,810
As far as the timetable is concerned,
there's just no way of knowing. But you
257
00:18:12,810 --> 00:18:15,730
are already exhibiting some of the early
symptoms.
258
00:18:15,990 --> 00:18:18,310
You mean the weight I lost? I needed to
lose that weight anyway.
259
00:18:18,870 --> 00:18:24,790
You also complained of... loss of
appetite, fatigue, those night sweats
260
00:18:24,790 --> 00:18:26,350
mentioned. That's what happened.
261
00:18:26,650 --> 00:18:27,650
What are you talking about?
262
00:18:28,390 --> 00:18:31,350
I know exactly what happened. I know
where I got it.
263
00:18:37,430 --> 00:18:40,870
You still haven't told me why you
suspect Peter McDermott.
264
00:18:41,650 --> 00:18:45,330
Ivy and Peter have been spending a lot
of time together. Too much time.
265
00:18:46,480 --> 00:18:50,480
The difference between spending time and
making time could save you a trip to
266
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
Reno.
267
00:18:51,720 --> 00:18:55,680
If Ivy was really having an affair, why
would she flaunt it? She's trying to get
268
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
back at me.
269
00:18:56,860 --> 00:18:58,340
Have you treated her so badly?
270
00:18:58,580 --> 00:19:00,440
Of course not. We have a good marriage.
271
00:19:00,780 --> 00:19:03,900
Then the three of you should sit down,
talk it out.
272
00:19:04,140 --> 00:19:06,780
And give them the satisfaction of
knowing how upset I am?
273
00:19:08,580 --> 00:19:10,080
Ivy's making a fool of herself.
274
00:19:10,820 --> 00:19:13,300
And I need you to help her come to her
senses.
275
00:19:13,700 --> 00:19:15,140
Gerald, I'm a stranger.
276
00:19:15,790 --> 00:19:17,890
You and Ivy have to face each other.
277
00:19:19,710 --> 00:19:21,090
Maybe we've lost our way.
278
00:19:22,090 --> 00:19:23,670
Maybe I'm to blame. I don't know.
279
00:19:25,610 --> 00:19:26,610
But I love her.
280
00:19:27,370 --> 00:19:28,790
And I don't want to lose her.
281
00:19:43,880 --> 00:19:50,040
I wouldn't even be surprised if he's
having an affair with that... that party
282
00:19:50,040 --> 00:19:52,680
girl. Come on, Ivy. I know Gerald.
283
00:19:53,100 --> 00:19:54,220
That's not his style.
284
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Adultery?
285
00:19:56,540 --> 00:20:01,080
It's become very fashionable these days.
Every time I turn around, they're
286
00:20:01,080 --> 00:20:05,820
together. The man hasn't had a moment
for his family in years. He lives for
287
00:20:05,820 --> 00:20:07,260
glass. He eats for lunch for all I know.
288
00:20:07,860 --> 00:20:10,920
But suddenly, he finds the time to fool
around.
289
00:20:11,630 --> 00:20:13,350
I'm sure it's not what you think, Ivy.
290
00:20:13,830 --> 00:20:16,290
You and Gerald have always been able to
talk. Go to him.
291
00:20:16,610 --> 00:20:20,130
I've tried, but he's always so busy, you
have to make an appointment a week in
292
00:20:20,130 --> 00:20:21,130
advance.
293
00:20:21,670 --> 00:20:23,390
Peter, couldn't you help me?
294
00:20:24,050 --> 00:20:25,630
Find out what they're up to.
295
00:20:26,110 --> 00:20:28,750
Why do this to yourself, Ivy? Gerald
loves you.
296
00:20:29,550 --> 00:20:33,350
Well, then this girl won't have anything
to hide, especially from someone as
297
00:20:33,350 --> 00:20:36,250
handsome and charming as you.
298
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
Come here, you creep.
299
00:20:53,900 --> 00:20:57,220
What the hell's the matter with you? Do
you know what you did to me? Do you know
300
00:20:57,220 --> 00:20:59,020
what you gave me? What are you talking
about?
301
00:20:59,380 --> 00:21:00,900
I'm talking about life and death.
302
00:21:01,240 --> 00:21:02,940
I got AIDS because of you.
303
00:21:03,160 --> 00:21:05,660
Oh, God, you don't. I mean, you can't.
Yeah.
304
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
Joke's on me, huh?
305
00:21:07,200 --> 00:21:09,380
We've been working together for how
long? Two years? Three?
306
00:21:09,700 --> 00:21:13,300
I don't know how you did it, but you
sure made it stick. And I'm going to die
307
00:21:13,300 --> 00:21:16,060
because of you. Hey, Frank, you got that
backwards. Maybe I'm going to die
308
00:21:16,060 --> 00:21:17,560
because of you. No, no, no.
309
00:21:18,140 --> 00:21:21,880
Turn it around on me. Now, look, I've
had the antibody test twice. I've never
310
00:21:21,880 --> 00:21:22,719
been exposed.
311
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
I haven't got it.
312
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
There's someone I've got to see. Cover
for me, will you? Well, what about all
313
00:21:35,040 --> 00:21:35,879
these messages?
314
00:21:35,880 --> 00:21:37,040
Well, I'll just have to get back to
them.
315
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
Oh, hi. I was just on my way to...
316
00:21:55,400 --> 00:21:57,660
This is where all those tough executive
decisions are made.
317
00:21:58,100 --> 00:22:00,860
Very handsome, Peter. It oozes
authority.
318
00:22:01,400 --> 00:22:05,480
Can I get you some... Thanks, but one
glass of champagne is usually my limit.
319
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
I meant coffee.
320
00:22:08,900 --> 00:22:14,060
Look, uh... Why don't we put our cards
on the table?
321
00:22:14,560 --> 00:22:16,980
I'll show you my cards if you show me
yours.
322
00:22:20,620 --> 00:22:23,520
I'm sorry. Oh, I knew I'd find you with
another man. Who the hell are you?
323
00:22:23,680 --> 00:22:25,660
Someone I have no desire to speak with.
324
00:22:26,320 --> 00:22:29,440
How quickly they resort to violence. You
heard the lady. Leave her alone.
325
00:22:29,760 --> 00:22:30,920
Mind your own business, Pop.
326
00:22:32,440 --> 00:22:33,940
Pop? You want a pop?
327
00:22:34,680 --> 00:22:36,260
Here's one to remember me by, Nick.
328
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
Nick?
329
00:22:44,400 --> 00:22:47,340
Her fiancé.
330
00:22:59,880 --> 00:23:01,420
How can you do that to us, Frank?
331
00:23:03,420 --> 00:23:04,420
You have a son.
332
00:23:07,060 --> 00:23:10,020
What, are you going to tell him that his
father's a character out of Boys in the
333
00:23:10,020 --> 00:23:12,800
Band? What are you talking about,
Sheila?
334
00:23:13,520 --> 00:23:16,140
Now it's okay to be gay now that you're
admitting it.
335
00:23:18,780 --> 00:23:21,020
What do they call it? Out of the closet?
336
00:23:22,600 --> 00:23:23,640
Into the hospital?
337
00:23:23,960 --> 00:23:26,360
Oh, stop it, Sheila. You're jumping to
conclusions.
338
00:23:29,290 --> 00:23:30,810
Hey, Dad, how's it going?
339
00:23:31,510 --> 00:23:32,510
No.
340
00:23:35,530 --> 00:23:36,890
You got a cold or something?
341
00:23:37,710 --> 00:23:38,910
How come you're not in school?
342
00:23:39,230 --> 00:23:40,610
I forgot my English homework.
343
00:23:42,250 --> 00:23:43,250
You guys are cool?
344
00:23:50,230 --> 00:23:51,970
How could you live a lie, Frank?
345
00:23:52,210 --> 00:23:54,310
You think I'm gay? What's the matter
with you?
346
00:23:54,610 --> 00:23:57,630
Hey, Pop, we're playing over in Oakland
next week.
347
00:23:58,380 --> 00:24:00,840
I told the guys you'd be there. Count on
it. Great.
348
00:24:01,860 --> 00:24:04,580
And, uh, thanks for that loan.
349
00:24:06,180 --> 00:24:07,180
I'm on it.
350
00:24:14,200 --> 00:24:15,860
I have to get back to work, Frank.
351
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
We'll talk.
352
00:24:20,340 --> 00:24:21,980
I need your help, Sheil.
353
00:24:23,680 --> 00:24:25,340
I don't have anyone else.
354
00:24:25,960 --> 00:24:30,540
You should have thought of that before
you started fooling around. I didn't. I
355
00:24:30,540 --> 00:24:32,560
swear. Then how did you get it?
356
00:24:33,280 --> 00:24:37,160
And don't tell me it's a dirty toilet
seat because I'm not that stupid.
357
00:24:44,020 --> 00:24:45,720
I never figured you for this.
358
00:24:48,140 --> 00:24:49,280
I thought you'd understand.
359
00:24:49,800 --> 00:24:50,840
How can I, Frank?
360
00:24:51,520 --> 00:24:53,360
We had relations less than a year ago.
361
00:24:54,610 --> 00:24:56,230
Sex is how people usually get it.
362
00:24:57,990 --> 00:24:59,910
And now you're telling me I could be one
of them?
363
00:25:27,150 --> 00:25:28,330
What am I supposed to do?
364
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
I don't know, hire a referee?
365
00:25:31,270 --> 00:25:33,430
Everything's piling up, I'm not getting
a thing done.
366
00:25:33,690 --> 00:25:36,590
All because Ivy Milburn thinks her
husband's having an affair.
367
00:25:38,090 --> 00:25:39,090
Is he?
368
00:25:40,290 --> 00:25:41,330
How should I know?
369
00:25:57,260 --> 00:25:59,720
We've got to work this out. I already
did, without you.
370
00:25:59,980 --> 00:26:01,400
Tracy, are you all right?
371
00:26:01,740 --> 00:26:04,200
I will be as soon as he gets his hands
off of me.
372
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Who are you?
373
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
One of your elders.
374
00:26:07,140 --> 00:26:08,860
I believe it. Don't get smart.
375
00:26:09,120 --> 00:26:10,740
Gerald has been very nice to me.
376
00:26:11,200 --> 00:26:13,060
Would you see me safely to the elevator?
377
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Tracy, I don't know what's going on
around here, but I'm not giving up.
378
00:26:21,260 --> 00:26:22,800
He wants to marry me.
379
00:26:23,180 --> 00:26:24,260
He's got good taste.
380
00:26:34,190 --> 00:26:35,350
Guess I should apologize.
381
00:26:35,890 --> 00:26:37,610
Do what's best for you, Frank.
382
00:26:37,950 --> 00:26:38,990
You always have.
383
00:26:43,970 --> 00:26:45,050
I just told Sheila.
384
00:26:50,590 --> 00:26:52,150
She thinks I'm one of you guys.
385
00:26:53,610 --> 00:26:55,650
That should be the least of your
problems.
386
00:26:55,990 --> 00:26:58,210
I got so many problems, I lost track.
387
00:27:03,080 --> 00:27:04,460
Well, I guess I should tell McDermott.
388
00:27:05,460 --> 00:27:07,040
Because if I don't, somebody else will.
389
00:27:07,300 --> 00:27:08,300
It won't be me.
390
00:27:08,320 --> 00:27:09,400
That's what you're worried about.
391
00:27:10,380 --> 00:27:13,160
My folks didn't raise me to kick a guy
when he was down.
392
00:27:14,240 --> 00:27:15,340
You still see your folks?
393
00:27:16,060 --> 00:27:17,480
Sure. All the time.
394
00:27:17,980 --> 00:27:19,400
And they, uh, they know?
395
00:27:20,240 --> 00:27:23,180
Well, we couldn't be close if they
didn't.
396
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
They don't care.
397
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
Why?
398
00:27:26,200 --> 00:27:27,980
Yeah, I'm sure deep down inside they do.
399
00:27:28,640 --> 00:27:31,900
I mean, they would be happier if I were
married with kids.
400
00:27:33,399 --> 00:27:39,120
But as long as I'm happy, you know, I
don't think it hassles him anymore.
401
00:27:40,920 --> 00:27:44,780
You know, Frank, you never asked me
about my family before.
402
00:27:51,340 --> 00:27:56,860
You know, you think you know somebody,
and then...
403
00:28:01,200 --> 00:28:03,140
Maybe I just shouldn't expect a damn
thing.
404
00:28:04,940 --> 00:28:06,680
Sure. And then I wouldn't be
disappointed.
405
00:28:07,480 --> 00:28:09,480
Frank, I'm sorry this happened.
406
00:28:10,720 --> 00:28:11,880
I don't need your pity.
407
00:28:13,380 --> 00:28:15,140
Maybe you don't need anything from
anybody.
408
00:28:15,960 --> 00:28:17,380
You want to go it alone? Fine.
409
00:28:18,100 --> 00:28:19,340
Don't let me stop you.
410
00:28:31,850 --> 00:28:33,670
That was sweet of you to invite me for a
drink.
411
00:28:33,970 --> 00:28:35,230
I wasn't being sweet.
412
00:28:36,910 --> 00:28:38,210
I was being nosy.
413
00:28:39,770 --> 00:28:43,950
Well, what I want to know is, are you
having an affair with Gerald Milburn?
414
00:28:45,070 --> 00:28:50,330
What? That dear man asked me to turn
your head, not his.
415
00:28:51,190 --> 00:28:52,890
I thought you were the guilty party.
416
00:28:53,170 --> 00:28:54,170
Guilty of what?
417
00:28:54,870 --> 00:28:56,270
Breaking up a happy marriage.
418
00:28:56,870 --> 00:28:58,370
Gerald thought Ivy and I were.
419
00:28:59,450 --> 00:29:01,610
Well, I wonder who put that in his head.
She did.
420
00:29:01,910 --> 00:29:02,910
She did what?
421
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
Who did what?
422
00:29:04,070 --> 00:29:06,990
I told you the engagement is off, Mr.
Delano.
423
00:29:07,210 --> 00:29:08,210
Finished. Kaput.
424
00:29:08,850 --> 00:29:10,210
What's your part in this, Pop?
425
00:29:10,530 --> 00:29:11,830
Nick. Look, son.
426
00:29:12,810 --> 00:29:15,610
You're bothering the lady and now you're
bothering Pop. So why don't you just
427
00:29:15,610 --> 00:29:16,610
take off?
428
00:29:20,170 --> 00:29:24,770
Well, you just remember, Tracy, I can't
live without you.
429
00:29:25,210 --> 00:29:26,730
Who else can say that and mean it?
430
00:29:41,909 --> 00:29:45,170
I'm scared of losing my job, you see.
431
00:29:45,470 --> 00:29:52,170
I got this, uh... I got this bug that
everybody is talking
432
00:29:52,170 --> 00:29:53,170
about.
433
00:29:55,130 --> 00:30:00,270
The doctor gave me this pamphlet
explaining it, you see.
434
00:30:00,630 --> 00:30:07,350
Now... In restaurants, there is no
evidence that food handlers and waiters
435
00:30:07,350 --> 00:30:12,990
who carry the AIDS virus prove any risk
to the patients. That's what it says
436
00:30:12,990 --> 00:30:13,990
right there.
437
00:30:14,270 --> 00:30:15,910
Oh, Frank, I'm sorry.
438
00:30:17,070 --> 00:30:20,550
Hey, it's not what you're thinking. I'm
telling you. That it's contagious?
439
00:30:20,750 --> 00:30:25,630
No. No, that I'm, you know, that I'm
homosexual.
440
00:30:26,270 --> 00:30:27,670
I got a kid.
441
00:30:28,120 --> 00:30:29,340
That's your business, Frank.
442
00:30:29,600 --> 00:30:33,320
No, no. See, I'm making it your business
now because I am not.
443
00:30:34,720 --> 00:30:38,960
But I just can't lose this job because I
don't have any other income. Listen to
444
00:30:38,960 --> 00:30:39,839
me.
445
00:30:39,840 --> 00:30:41,680
No one is firing you.
446
00:30:42,020 --> 00:30:43,020
Okay.
447
00:30:43,240 --> 00:30:46,080
The hotel will stand behind you. I'm
sure of it.
448
00:30:46,520 --> 00:30:52,840
Okay. Then you're going to tell Mr.
McDermott, Mrs. Cabot, because I
449
00:30:52,840 --> 00:30:55,680
just don't see myself telling them.
450
00:30:57,070 --> 00:30:58,950
Well, if I have your permission, of
course.
451
00:30:59,210 --> 00:31:00,210
Yeah.
452
00:31:01,350 --> 00:31:03,710
Do you have any idea how you got it?
453
00:31:05,610 --> 00:31:06,610
No.
454
00:31:07,750 --> 00:31:09,450
It's one of life's great mysteries.
455
00:31:10,030 --> 00:31:12,430
Men are probably dead by the time they
solve it.
456
00:31:15,090 --> 00:31:16,310
Sorry I'm running late.
457
00:31:16,650 --> 00:31:17,870
Coffee? Mm -hmm.
458
00:31:18,490 --> 00:31:21,550
Christine has already spoken to Frank
Jessup's doctor.
459
00:31:21,790 --> 00:31:25,070
Yeah. At this point, he's in the early
stages of the disease.
460
00:31:25,790 --> 00:31:30,350
What the virus does is cripple his
body's ability to fight off
461
00:31:30,350 --> 00:31:32,590
infections. What does that mean?
462
00:31:32,890 --> 00:31:38,470
Well, every day we're exposed to germs,
organisms we have no trouble resisting.
463
00:31:38,810 --> 00:31:44,290
But when a person gets AIDS, his defense
system or immune system no longer
464
00:31:44,290 --> 00:31:49,210
functions properly, leaving him
vulnerable to, well, all sorts of
465
00:31:49,850 --> 00:31:52,830
But he doesn't have any infections, does
he? No.
466
00:31:54,220 --> 00:31:58,900
So how can he pose a danger to anyone?
He can't. Besides, there is no evidence
467
00:31:58,900 --> 00:32:01,220
that opportunistic infections are
communicable.
468
00:32:01,960 --> 00:32:03,500
I still can't help worrying.
469
00:32:03,900 --> 00:32:07,340
Every time you turn around, they learn
something new about this disease.
470
00:32:08,020 --> 00:32:12,260
Mrs. Cabot, there's no way in the world
you can get AIDS from a man who mixes
471
00:32:12,260 --> 00:32:13,260
you a martini.
472
00:32:13,420 --> 00:32:16,620
Franken makes me a martini any day.
That's not what I'm getting at.
473
00:32:17,400 --> 00:32:20,240
Is it ethical to let him continue
working here?
474
00:32:20,800 --> 00:32:24,380
Victoria, it's unethical to let
ourselves get caught up in all this
475
00:32:24,520 --> 00:32:26,240
Not to mention discriminatory.
476
00:32:27,160 --> 00:32:31,020
Especially when there's no evidence to
suggest that we're putting anyone at
477
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
risk.
478
00:32:32,720 --> 00:32:35,680
Well, the last thing we want is to be
part of a witch hunt, I agree.
479
00:32:36,640 --> 00:32:38,600
But the statistics are terrifying.
480
00:32:39,320 --> 00:32:41,740
I mean, if this isn't an epidemic, I
don't know what is.
481
00:32:43,340 --> 00:32:46,900
Do you think we should consider asking
Frank to take a medical leave?
482
00:32:51,470 --> 00:32:53,930
Wouldn't that be the same as asking him
to quit?
483
00:33:07,870 --> 00:33:08,870
Hey, how are you feeling?
484
00:33:09,910 --> 00:33:12,890
Don't worry. I'm not going to drop dead
in front of any paying customers.
485
00:33:13,750 --> 00:33:17,250
Hey, kiddo, how's that old time rock and
roll? Look who dropped in for an egg
486
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
crepe.
487
00:33:21,840 --> 00:33:24,140
You know, that gig in Oakland next week,
you don't have to bother coming.
488
00:33:24,360 --> 00:33:27,560
Hey, look, I know I'm your toughest
critic. This isn't funny.
489
00:33:28,820 --> 00:33:31,780
Why didn't you tell us you had a
problem? Why did you lie to us all those
490
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
Lie about what?
491
00:33:33,420 --> 00:33:35,860
Did your mother say something to you
today? Because if she did, she had no
492
00:33:35,860 --> 00:33:38,220
right. Who do you think you are talking
about rights?
493
00:33:38,660 --> 00:33:39,880
I'm your father, that's who.
494
00:33:40,500 --> 00:33:43,120
And don't mouth off to me like that,
especially in my place of business.
495
00:33:51,050 --> 00:33:52,050
Go to hell.
496
00:33:52,490 --> 00:33:53,550
You're no father of mine.
497
00:33:55,390 --> 00:33:57,530
What'd you do, share a dirty needle with
another junkie?
498
00:33:58,030 --> 00:34:00,250
God, what's gotten into everyone?
499
00:34:00,850 --> 00:34:03,250
First your mother thinks I'm gay, now
you think I shoot up.
500
00:34:03,570 --> 00:34:07,650
How come nobody's saying they feel bad
for me or they want to help? Because
501
00:34:07,650 --> 00:34:11,030
nobody wants to help a liar and a
hypocrite. That's what... Oh, go ahead,
502
00:34:11,030 --> 00:34:13,429
me. Show me what a terrific father you
are, Frank.
503
00:34:15,389 --> 00:34:18,429
You don't get it through sex or blood
transfusion.
504
00:34:20,139 --> 00:34:21,139
So what else is left?
505
00:34:21,400 --> 00:34:23,440
I don't know what happened.
506
00:34:24,360 --> 00:34:29,940
I only know that next year or the year
after, I won't be standing here
507
00:34:29,940 --> 00:34:31,179
to you insult me.
508
00:34:48,110 --> 00:34:49,330
I really appreciate this, Victoria.
509
00:34:49,590 --> 00:34:52,150
Oh, don't mention it. I know how fond
you are of them.
510
00:34:52,570 --> 00:34:56,770
I, uh, I hope it works. It's so much
more private here. Maybe they'll, uh,
511
00:34:56,770 --> 00:34:58,710
up to each other. Uh -huh. Hello, you
two.
512
00:34:59,350 --> 00:35:00,350
Enjoy your dinner.
513
00:35:02,650 --> 00:35:05,790
Well, uh, how about a little champagne?
514
00:35:06,090 --> 00:35:07,310
None for me, thank you. Me neither.
515
00:35:07,790 --> 00:35:09,770
Peter, you said it would just be you and
me.
516
00:35:10,510 --> 00:35:14,370
Really? That's what you told me. A frank
man -to -man discussion.
517
00:35:14,870 --> 00:35:16,710
Come on, let's be adults about this.
518
00:35:17,280 --> 00:35:21,840
The chef has prepared a wonderful
dinner. We'll have some wine, sort
519
00:35:22,060 --> 00:35:23,860
Whose idea was it to invite him?
520
00:35:25,980 --> 00:35:26,839
Champagne, please.
521
00:35:26,840 --> 00:35:28,740
I'm not going to have dinner with her.
522
00:35:29,040 --> 00:35:32,040
You think I'm going to stay here and be
civil to your boyfriend?
523
00:35:32,520 --> 00:35:35,600
Well, I have no intention of having
dinner with Delano Plastics.
524
00:35:36,220 --> 00:35:37,440
Who's Delano Plastics?
525
00:35:37,700 --> 00:35:38,700
It must be him.
526
00:35:38,740 --> 00:35:39,618
What's it to you?
527
00:35:39,620 --> 00:35:41,420
I'm Milburn Glass, that's what.
528
00:35:41,760 --> 00:35:43,980
Your family's been trying to put me
under for years.
529
00:35:46,640 --> 00:35:47,960
I think this is backfiring, Peter.
530
00:35:54,920 --> 00:35:56,540
What happened to your dinner party?
531
00:35:56,940 --> 00:35:58,480
Nobody liked the seating arrangement.
532
00:36:00,240 --> 00:36:02,240
Still haven't unraveled your mess, huh?
533
00:36:03,160 --> 00:36:06,600
Well, maybe you'll find a solution
before they all check out.
534
00:36:07,900 --> 00:36:08,900
That's it.
535
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
What's it?
536
00:36:10,580 --> 00:36:12,300
Check out. Of course.
537
00:36:12,740 --> 00:36:14,060
What a brilliant idea.
538
00:36:16,080 --> 00:36:18,040
You know, someday you're going to manage
this place.
539
00:36:19,940 --> 00:36:20,940
What'll you do?
540
00:36:22,200 --> 00:36:23,260
Manage you? What else?
541
00:36:36,380 --> 00:36:40,380
Are you going to be okay? Yeah, I'm
fine.
542
00:36:57,420 --> 00:36:58,420
fire you, did they?
543
00:36:59,260 --> 00:37:00,580
Maybe not today. Who knows?
544
00:37:03,760 --> 00:37:06,900
Besides, this damn cough is getting to
me.
545
00:37:07,860 --> 00:37:08,860
What are you going to do?
546
00:37:10,200 --> 00:37:12,360
I'm just going to stop feeling sorry for
myself.
547
00:37:13,380 --> 00:37:14,500
I got health insurance.
548
00:37:15,900 --> 00:37:20,940
If they don't cancel it. You know,
Frank, I've been saving up money for
549
00:37:21,840 --> 00:37:24,780
I put off the books this long. What's
another couple of months, Frank?
550
00:37:25,020 --> 00:37:26,020
Frank!
551
00:37:31,400 --> 00:37:32,940
Stay with him. I'll call an ambulance.
552
00:37:49,740 --> 00:37:52,240
At least someone was there when it
happened.
553
00:37:52,600 --> 00:37:54,360
Billy said he was barely conscious.
554
00:37:55,140 --> 00:37:56,140
It's terrible.
555
00:37:56,260 --> 00:38:00,340
It's terrible, and I've only got a
feeling it's going to get worse.
556
00:38:07,080 --> 00:38:08,940
We speak to Frank or to his doctor.
557
00:38:09,760 --> 00:38:11,200
We're not allowing him to quit.
558
00:38:11,560 --> 00:38:13,480
But he's in no condition to work.
559
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Then he'll be on medical leave, which
means full salary.
560
00:38:18,520 --> 00:38:20,500
Mrs. Cabot, that's very kind of you.
561
00:38:20,780 --> 00:38:22,120
It has nothing to do with kindness.
562
00:38:22,600 --> 00:38:25,840
It's simply what any loyal employee
deserves.
563
00:38:38,190 --> 00:38:41,450
It's a welcome wagon. I figured this
would hold up better than bread and
564
00:38:43,170 --> 00:38:44,770
I don't know why you bothered.
565
00:38:45,990 --> 00:38:48,530
You're right. I should have realized it
was a waste of time.
566
00:38:49,150 --> 00:38:51,370
Hey, no, I'm sorry. Please, don't go
yet.
567
00:38:53,010 --> 00:38:54,930
Must be my classic good looks, huh?
568
00:38:55,890 --> 00:38:59,110
Frank, you're a first -class jerk, but
I'm here, so let's not worry about it,
569
00:38:59,150 --> 00:39:00,089
okay?
570
00:39:00,090 --> 00:39:02,270
After all the gritty things I said to
you.
571
00:39:02,570 --> 00:39:04,610
Hey, I told you, it goes in one ear and
out the other.
572
00:39:05,530 --> 00:39:07,250
Besides, if I needed you, you'd be there
for me.
573
00:39:08,040 --> 00:39:12,760
Well, I was a real idiot, Joey. I didn't
understand, and I didn't want to
574
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
either.
575
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
How ashamed.
576
00:39:20,020 --> 00:39:21,980
Sounds like a step in the right
direction.
577
00:39:24,240 --> 00:39:28,260
So, where's the ex -Mrs. Jessup? I was
hoping to get a free manicure from her.
578
00:39:33,160 --> 00:39:36,100
leaving on my account. Don't flatter
yourself. If I don't, who will? Your
579
00:39:36,100 --> 00:39:38,560
boyfriend. How many times do I have to
tell you? I haven't got one.
580
00:39:38,820 --> 00:39:40,840
Good morning, Mr. Milburn. We have your
bill.
581
00:39:44,380 --> 00:39:46,760
$6 ,407?
582
00:39:47,380 --> 00:39:51,200
That doesn't include the catering.
That's disgraceful. There must be a
583
00:39:51,520 --> 00:39:52,540
You're darn right there is.
584
00:39:53,200 --> 00:39:55,960
If there's a problem, we suggest you see
the general manager.
585
00:39:56,280 --> 00:39:58,380
Up the stairs, first door on the right.
586
00:40:07,240 --> 00:40:08,500
I can't go with him, Joel.
587
00:40:09,140 --> 00:40:10,140
I'm scared.
588
00:40:10,780 --> 00:40:12,060
He's all alone.
589
00:40:12,640 --> 00:40:14,560
I just can't cope with it.
590
00:40:15,540 --> 00:40:18,120
All those years lying to me, lying to
himself.
591
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
About what?
592
00:40:20,100 --> 00:40:21,140
Whatever he was doing.
593
00:40:22,400 --> 00:40:23,660
Playing it both ways.
594
00:40:24,660 --> 00:40:27,200
You know, with men.
595
00:40:27,980 --> 00:40:31,420
I don't know which Frank Jessup you're
talking about, but the one I know got a
596
00:40:31,420 --> 00:40:32,420
pint of bad blood.
597
00:40:35,399 --> 00:40:38,440
A transfusion. They're pretty sure
that's how he got it two years ago when
598
00:40:38,440 --> 00:40:39,460
had his gallbladder out.
599
00:40:40,480 --> 00:40:44,140
No one told him, and Greenblatt wasn't
his surgeon. He came in when I was there
600
00:40:44,140 --> 00:40:45,980
and found it tucked away in the hospital
records.
601
00:40:47,400 --> 00:40:49,680
But that's not possible. They have a
test for blood.
602
00:40:50,180 --> 00:40:51,180
I know.
603
00:40:51,820 --> 00:40:54,080
They do now. Two years ago, they didn't.
604
00:40:55,620 --> 00:40:59,960
But even before the test, it was a
million to one that this could happen.
605
00:41:05,100 --> 00:41:07,260
A death sentence for no reason?
606
00:41:08,180 --> 00:41:13,920
But even if he had been fooling around
with guys, no one deserves a disease
607
00:41:13,920 --> 00:41:17,220
this. It's not God's punishment, Sheila.
It's a virus.
608
00:41:19,200 --> 00:41:22,440
It... It kills little kids, too.
609
00:41:47,400 --> 00:41:48,500
You didn't tell me you were checking
out.
610
00:41:48,940 --> 00:41:51,060
That's because I didn't know you were
checking in.
611
00:41:51,420 --> 00:41:52,460
What do you expect of me?
612
00:41:53,220 --> 00:41:56,220
My girl walks out in the middle of our
engagement party and you think I'm going
613
00:41:56,220 --> 00:41:57,220
to give you up without a fight?
614
00:41:57,820 --> 00:42:00,160
That's all you know how to do, Nicholas
Delano. Fight.
615
00:42:00,540 --> 00:42:04,060
You're a big bully. Yeah? Well, at least
I'm not afraid of growing up. Excuse
616
00:42:04,060 --> 00:42:06,120
me. The cashier wanted me to give you
this.
617
00:42:06,380 --> 00:42:07,380
What is that, the bill?
618
00:42:07,480 --> 00:42:08,480
That's all right. I'll get it.
619
00:42:13,180 --> 00:42:15,560
$1 ,153?
620
00:42:17,740 --> 00:42:18,740
What is this?
621
00:42:24,440 --> 00:42:27,400
I hear they're coming up with new drugs
all the time.
622
00:42:29,320 --> 00:42:33,000
As soon as you lick this, there's a job
waiting for you. Just remember that.
623
00:42:33,740 --> 00:42:37,240
Will you be sure and tell Mrs. Cabot how
grateful I am, will you?
624
00:42:38,140 --> 00:42:39,140
Sure.
625
00:42:51,840 --> 00:42:55,440
Well, we'll just put your cocktail
shaker on ice, how's that?
626
00:42:57,940 --> 00:42:58,940
Bye.
627
00:43:15,680 --> 00:43:17,500
I didn't figure I'd see you.
628
00:43:19,000 --> 00:43:20,040
I was scared.
629
00:43:21,550 --> 00:43:22,550
And I'm not?
630
00:43:23,970 --> 00:43:24,970
Confused.
631
00:43:27,590 --> 00:43:29,990
I told you I didn't understand medicine.
632
00:43:31,950 --> 00:43:33,090
What about me?
633
00:43:34,570 --> 00:43:36,810
Did you ever understand me, Jill?
634
00:43:38,710 --> 00:43:40,930
I thought we had something once
together.
635
00:43:41,370 --> 00:43:42,370
We did.
636
00:43:45,710 --> 00:43:47,850
You don't stop loving somebody, Frank.
637
00:43:50,170 --> 00:43:51,190
It's just...
638
00:43:51,400 --> 00:43:52,720
Different when you live apart.
639
00:43:56,580 --> 00:43:57,720
You won't be alone.
640
00:43:59,280 --> 00:44:00,280
I promise.
641
00:44:05,860 --> 00:44:07,720
You got some friend in that Joel.
642
00:44:09,700 --> 00:44:11,460
Yeah, he's quite a guy.
643
00:44:14,560 --> 00:44:16,940
Maybe you could find him at night
school, you know.
644
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
I'm just kidding.
645
00:44:51,690 --> 00:44:52,690
Don't cry, Pop.
646
00:44:52,990 --> 00:44:54,410
You're about to be okay.
647
00:44:55,270 --> 00:44:56,990
As long as you stick with it.
648
00:44:59,930 --> 00:45:00,930
You're going to make it.
649
00:45:03,590 --> 00:45:04,590
You have to.
650
00:45:08,350 --> 00:45:09,830
We're going to be a family again.
651
00:45:10,630 --> 00:45:12,050
We won't let you down.
652
00:45:14,790 --> 00:45:15,790
Will we, Joe?
653
00:45:37,950 --> 00:45:41,670
I've had it with all of you up to here.
I am not going to stand here and be
654
00:45:41,670 --> 00:45:46,010
insulted. No one is leaving until we've
cleared the air. We'll start with Gerald
655
00:45:46,010 --> 00:45:47,009
and Ivy.
656
00:45:47,010 --> 00:45:48,270
What are we, on trial?
657
00:45:48,490 --> 00:45:49,610
That's one way of putting it.
658
00:45:50,090 --> 00:45:53,110
Gerald, you've been so busy running your
business, you've forgotten you have a
659
00:45:53,110 --> 00:45:56,070
wife. And Ivy, you seem to have
forgotten I'm your friend.
660
00:45:56,310 --> 00:45:59,870
No, I haven't. Then why involve me in a
scheme to win him back?
661
00:46:00,610 --> 00:46:01,610
You did?
662
00:46:01,740 --> 00:46:03,780
You made it all up? I don't believe it.
663
00:46:04,100 --> 00:46:05,180
Believe it, Gerald.
664
00:46:05,820 --> 00:46:08,740
What's your excuse for fooling around
with that batman? Careful.
665
00:46:10,620 --> 00:46:12,580
I asked Tracy to float with him.
666
00:46:12,920 --> 00:46:14,220
Who? Me.
667
00:46:15,340 --> 00:46:19,560
Why? Haven't you figured it out yet? He
adores you, Ivy.
668
00:46:19,840 --> 00:46:20,779
He does?
669
00:46:20,780 --> 00:46:21,780
You do?
670
00:46:22,180 --> 00:46:23,340
Of course I do.
671
00:46:24,740 --> 00:46:25,800
I always have.
672
00:46:27,360 --> 00:46:30,860
And I promise I'm going to make more
time for us, Ivy.
673
00:46:31,860 --> 00:46:33,080
Now, kiss and make up.
674
00:46:35,260 --> 00:46:36,520
Then I'll rewrite your bill.
675
00:46:47,040 --> 00:46:48,080
What about you two?
676
00:46:48,860 --> 00:46:50,100
She's afraid of wedding bells.
677
00:46:50,300 --> 00:46:52,320
Oh, he wants me to become a boring
housewife.
678
00:46:52,660 --> 00:46:53,660
You love her?
679
00:46:56,040 --> 00:46:57,120
God, do I.
680
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
How do you feel?
681
00:47:00,110 --> 00:47:02,030
I love him, too, but I'm confused.
682
00:47:02,510 --> 00:47:03,650
Then take my advice.
683
00:47:03,870 --> 00:47:05,270
Postpone the wedding and get a job.
684
00:47:05,530 --> 00:47:06,530
I already have.
685
00:47:06,590 --> 00:47:09,970
Mr. Milburn's executive assistant is
retiring, and he thinks I have a great
686
00:47:09,970 --> 00:47:10,970
future in glass.
687
00:47:12,050 --> 00:47:13,050
Wait a sec.
688
00:47:14,030 --> 00:47:16,890
What about Milburn Glass and Delano
Plastics?
689
00:47:18,630 --> 00:47:21,130
Why not discuss a merger over dinner
tonight?
690
00:47:21,670 --> 00:47:22,670
On the house.
691
00:47:33,260 --> 00:47:34,260
Easy, wasn't it?
692
00:47:35,860 --> 00:47:36,860
Where do I start?
693
00:47:37,640 --> 00:47:38,960
Oh, let's see.
694
00:47:39,840 --> 00:47:44,440
You've got 47 phone calls to return, 53
letters to answer.
695
00:47:44,780 --> 00:47:48,460
Come on. Let's talk about how you're
going to get it all done over lunch. Oh,
696
00:47:48,580 --> 00:47:49,920
great. I'm starving.
697
00:47:50,600 --> 00:47:53,260
Well, how I'm going to get it all done.
52374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.