All language subtitles for Hotel - S02E26 - Wins and Losses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,690 --> 00:00:12,690 Thank you. 2 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Bye. 3 00:02:21,190 --> 00:02:22,149 Here we are, girl. 4 00:02:22,150 --> 00:02:25,130 The latest in athletic spring fashion. 5 00:02:25,490 --> 00:02:26,630 Ooh, fabulous. 6 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 Ooh, I love it. 7 00:02:28,290 --> 00:02:31,050 You got a number 24 in there? Say, hey, kid, was my idol. 8 00:02:31,290 --> 00:02:35,110 Reserve it just for you. Oh, hey, don't forget, team meeting at noon in the 9 00:02:35,110 --> 00:02:36,370 employee's lounge, okay? Right. 10 00:02:37,410 --> 00:02:41,030 Hey, Julie, you play catch with me after work today? I'm getting a little 11 00:02:41,030 --> 00:02:43,730 nervous. Ease up, Megan. It's only a game. 12 00:02:43,930 --> 00:02:44,930 Yeah, tell Dave that. 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,690 I think he's scared to death I'm going to embarrass him. 14 00:02:48,410 --> 00:02:49,410 You're on. 15 00:02:49,960 --> 00:02:52,940 There'll be 741 hotels represented. 16 00:02:53,440 --> 00:02:55,000 We can't handle everyone. 17 00:02:55,220 --> 00:02:56,220 Thanks. 18 00:02:56,500 --> 00:02:58,060 I can block 100 rooms. 19 00:02:58,360 --> 00:03:00,840 Good. At least they won't have to walk far. 20 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 All those general managers under one roof. 21 00:03:04,760 --> 00:03:07,480 Maybe someone will fall in love and forget to go back home. 22 00:03:07,760 --> 00:03:08,920 Come on, don't be impatient. 23 00:03:09,260 --> 00:03:11,020 How long you been assisting at the mark? 24 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Too long. 25 00:03:13,460 --> 00:03:17,420 I've had every job in this business from Bellman on up. If I don't get a house 26 00:03:17,420 --> 00:03:18,420 of my own soon... 27 00:03:19,150 --> 00:03:20,170 I'll go bonkers. 28 00:03:20,390 --> 00:03:22,930 Yeah, I hear there's a top spot at the Bristol Court in Boston. 29 00:03:23,410 --> 00:03:24,670 You ought to look into it. 30 00:03:24,990 --> 00:03:26,130 Oh, I'm sorry. 31 00:03:26,570 --> 00:03:27,590 It's okay. We're finished. 32 00:03:27,890 --> 00:03:28,930 You know Brian Fox? 33 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 Sure. 34 00:03:31,050 --> 00:03:32,670 Hi. Hello again. 35 00:03:33,770 --> 00:03:40,350 Some papers for you to sign. She never gets any uglier, does she? 36 00:03:40,890 --> 00:03:44,050 Christine, when are you going to drop this bum and come work for us across the 37 00:03:44,050 --> 00:03:45,950 street? You're treading on thin ice, Brian. 38 00:03:46,470 --> 00:03:48,490 You know what they say about faint heart. 39 00:03:48,970 --> 00:03:50,990 I'm sorry. I'm perfectly happy here. 40 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Damn. 41 00:03:53,470 --> 00:03:57,570 By the way, Peter, we never did put anything on the game Sunday. Bragging 42 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 rights, huh? 43 00:03:59,510 --> 00:04:00,510 Bye. 44 00:04:01,670 --> 00:04:02,670 Bye. 45 00:04:06,410 --> 00:04:07,450 Good guy, huh? 46 00:04:08,050 --> 00:04:09,050 Do you think so? 47 00:04:10,370 --> 00:04:13,150 Yeah, how come when he's around you're always dropping things? 48 00:04:13,490 --> 00:04:16,130 I am not always dropping things. Sure you are. 49 00:04:16,480 --> 00:04:19,420 He pays you a compliment and you act like he gives you the hives. That's 50 00:04:19,420 --> 00:04:21,779 ridiculous. It doesn't affect me one way or another. 51 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Excuse me. 52 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 Excuse me. 53 00:04:30,200 --> 00:04:32,680 Thank you. We have to name a new manager. 54 00:04:33,120 --> 00:04:35,220 Stan broke his ankle skiing. 55 00:04:36,060 --> 00:04:38,100 I nominate Christine Francis. 56 00:04:38,340 --> 00:04:42,320 What? She's the most organized person we've got. And besides, she's not here 57 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 say no. 58 00:04:44,330 --> 00:04:45,590 Second the motion. All in favor? 59 00:04:45,830 --> 00:04:50,790 Aye. Motion carried. Somebody better go tell him. Oh, congratulations, Skipper. 60 00:04:51,250 --> 00:04:54,330 Skipper? Yes, you have just been elected manager of the Saints. 61 00:04:55,030 --> 00:04:56,030 Oh, no. 62 00:04:56,390 --> 00:04:58,730 Wait a minute. You don't understand. I don't know very much about baseball. 63 00:04:58,730 --> 00:04:59,349 Here's the roster. 64 00:04:59,350 --> 00:05:02,010 I think the first thing you ought to do is look up the manager of the Mark 65 00:05:02,010 --> 00:05:03,790 Hopkins team and work out a practice schedule. 66 00:05:05,850 --> 00:05:09,270 Okay. Who do I call? 67 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 Brian Fox. 68 00:05:14,730 --> 00:05:17,750 The funeral's in Santa Rosa. I can't get back until Sunday. 69 00:05:18,010 --> 00:05:19,430 Well, don't you worry about it. 70 00:05:19,970 --> 00:05:21,950 I don't like leaving Randy by himself. 71 00:05:22,750 --> 00:05:26,730 You know, I suppose you could walk across the hall to my apartment and 72 00:05:26,730 --> 00:05:27,730 on him once in a while. 73 00:05:28,070 --> 00:05:31,410 Well, I'll do better. I've got to be in and around the hotel all weekend anyway. 74 00:05:32,170 --> 00:05:35,290 I'll get him a room here. It'll be sort of a vacation for him. 75 00:05:36,130 --> 00:05:42,130 You know, it was much easier when Grandpa was alive, but now that Randy's 76 00:05:42,130 --> 00:05:43,190 teenager, it's... 77 00:05:43,950 --> 00:05:45,410 It's getting to be too much for me. 78 00:05:46,010 --> 00:05:51,250 He won't listen, running around with a bunch of disrespectful kids. 79 00:05:52,290 --> 00:05:54,750 Well, they all go through a little of that sooner or later. 80 00:05:55,350 --> 00:06:00,270 I know you work for Big Brothers from time to time, so... It's not work, Mary. 81 00:06:00,850 --> 00:06:02,270 You know, Randy's a good boy. 82 00:06:02,470 --> 00:06:03,690 I'm glad to help out. 83 00:06:04,310 --> 00:06:06,190 I can drop him off after school, then. 84 00:06:08,390 --> 00:06:09,389 Oh, Peter. 85 00:06:09,390 --> 00:06:10,610 You know, I love him. 86 00:06:12,270 --> 00:06:14,610 And I'm trying to do a good job raising him. 87 00:06:15,670 --> 00:06:19,230 But I guess I'm just getting old. 88 00:06:24,110 --> 00:06:25,110 Designated hitter. 89 00:06:25,250 --> 00:06:27,910 What is a designated hitter? Miss Francis? 90 00:06:29,370 --> 00:06:31,010 I'm sorry. I didn't mean to ambush you. 91 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 That's all right. 92 00:06:32,890 --> 00:06:34,910 Mr. Gillen, right? Chipping? 93 00:06:35,570 --> 00:06:36,570 Everett, please. 94 00:06:36,770 --> 00:06:37,729 All right. 95 00:06:37,730 --> 00:06:41,290 Everett. I'd like to volunteer for the team. 96 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Oh, dear. 97 00:06:43,820 --> 00:06:48,460 Well... Uh, I don't mean to run or hit or anything like that. I just thought if 98 00:06:48,460 --> 00:06:50,920 you didn't already have one, maybe I can coach first base. 99 00:06:51,280 --> 00:06:56,460 Well, uh, Mr. Gill and Everett, I'm not quite sure what it is a first base coach 100 00:06:56,460 --> 00:06:58,880 does, but you got the job. 101 00:06:59,260 --> 00:07:00,620 That's great. That's really great. 102 00:07:01,120 --> 00:07:02,440 Thanks a lot. I'll do my best. 103 00:07:39,470 --> 00:07:41,950 Brian Fox, please. Christine Frances calling. 104 00:07:43,470 --> 00:07:44,590 Well, hello. 105 00:07:45,390 --> 00:07:50,590 Brian, the reason I'm calling is Dan Dennett had a little accident. 106 00:07:51,570 --> 00:07:55,610 And, well, they've made me the new manager of our team. 107 00:07:55,930 --> 00:07:58,510 I love it. Thrown together on the field of battle. 108 00:07:58,830 --> 00:07:59,930 Brian, come on. 109 00:08:00,270 --> 00:08:03,390 I promised not to take advantage of you during the game. 110 00:08:04,110 --> 00:08:07,750 Well, we have to work out a practice schedule for Saturday. 111 00:08:08,090 --> 00:08:09,090 Why don't we have... 112 00:08:09,260 --> 00:08:10,720 How about your Gorham room? 113 00:08:11,040 --> 00:08:14,320 I think it's about time I did a little research on the competition's cuisine. 114 00:08:15,500 --> 00:08:16,419 All right. 115 00:08:16,420 --> 00:08:17,420 I'll pick you up at eight. 116 00:08:22,280 --> 00:08:24,140 I'm Randy. I'm supposed to see Mr. 117 00:08:24,440 --> 00:08:25,680 McDermott. Oh, yes. 118 00:08:25,920 --> 00:08:28,540 Hi, I'm Christine Francis. You told me you were coming. 119 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Hi, Randy. 120 00:08:37,299 --> 00:08:38,299 Hello, Mr. McDermott. 121 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Sit down. 122 00:08:42,080 --> 00:08:46,440 I got your room all ready for you. On the house, it seemed like a lot more fun 123 00:08:46,440 --> 00:08:48,740 than the two of us trekking back and forth to the apartment. 124 00:08:49,860 --> 00:08:51,180 Did I have anything to say about it? 125 00:08:52,380 --> 00:08:55,080 Hey, I'm not crazy about having a babysitter for the weekend. 126 00:08:56,340 --> 00:08:57,860 Grandma's going to be gone for two days. 127 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 What's the big deal? 128 00:09:00,060 --> 00:09:02,400 Randy, even grandparents worry about their children. 129 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Yeah, okay. 130 00:09:04,740 --> 00:09:05,740 Whatever you say. 131 00:09:06,080 --> 00:09:07,500 She already told me to be nice. 132 00:09:09,110 --> 00:09:13,130 Listen, we got a hotel league softball game on Sunday. Practice tomorrow. 133 00:09:14,030 --> 00:09:15,190 I'm the equipment manager. 134 00:09:15,970 --> 00:09:17,170 You'd like to be my assistant? 135 00:09:18,090 --> 00:09:19,090 Softball? 136 00:09:20,590 --> 00:09:21,590 Sure. 137 00:09:21,730 --> 00:09:22,730 Why not? 138 00:09:22,910 --> 00:09:25,670 Well, let me show you to your room. I bet you'd like to get unpacked. 139 00:09:25,970 --> 00:09:27,850 I bet I can find it all by myself. 140 00:09:45,390 --> 00:09:50,870 If I take the field from 11 to 1, your team can have it. I got one. 141 00:09:51,190 --> 00:09:54,730 An estate bottled Brookview. Why don't we give it a shot? 142 00:09:54,950 --> 00:09:58,030 Brian, you're not paying attention. We have a lot of things to go over. 143 00:09:58,370 --> 00:09:59,370 I agree. 144 00:10:00,250 --> 00:10:02,010 Why don't we discuss everything over breakfast? 145 00:10:02,810 --> 00:10:05,190 Breakfast? We're supposed to settle everything now. 146 00:10:05,490 --> 00:10:06,490 Who said? 147 00:10:06,670 --> 00:10:07,670 You did. 148 00:10:07,970 --> 00:10:11,470 I said we have a lot of things to go over. You said, let's have dinner. 149 00:10:11,750 --> 00:10:13,610 It's a great segue into a date, wasn't it? 150 00:10:13,950 --> 00:10:14,950 This is not a date. 151 00:10:15,170 --> 00:10:17,110 You mean I can't carry your books home from school? 152 00:10:17,550 --> 00:10:19,350 Brian, don't stop it. 153 00:10:20,050 --> 00:10:21,930 Okay. I'll behave. 154 00:10:22,410 --> 00:10:25,950 But I think this is a pretty dumb place to be exchanging lineup cards. 155 00:10:26,210 --> 00:10:27,830 You suggested we come here. 156 00:10:28,110 --> 00:10:29,710 I wasn't thinking baseball. 157 00:10:31,870 --> 00:10:33,910 Okay. Go ahead. Batter up. 158 00:10:49,670 --> 00:10:51,150 You were taking the field at 11. 159 00:10:51,630 --> 00:10:54,050 Each of us supplies one umpire, right? 160 00:10:54,530 --> 00:10:57,750 You know, you have the most extraordinarily beautiful eyes. 161 00:10:58,530 --> 00:11:00,210 Brian, you said you'd pay attention. 162 00:11:00,630 --> 00:11:02,690 I know, but I didn't say I could keep it up for long. 163 00:11:05,850 --> 00:11:08,210 A burger and some fries would have been fine. 164 00:11:09,250 --> 00:11:12,590 If that's what you want, I could ask the chef to... Look, Mr. 165 00:11:13,430 --> 00:11:16,050 McDermott, you don't have to make points. 166 00:11:16,970 --> 00:11:18,070 Why don't you call me Peter? 167 00:11:18,430 --> 00:11:19,430 Sure. 168 00:11:19,690 --> 00:11:20,930 Just like we were buddies. 169 00:11:22,190 --> 00:11:24,010 May I get you something to drink, Mr. McDermott? 170 00:11:24,210 --> 00:11:26,070 A short bourbon and soda, please. 171 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 Randy, what would you like? 172 00:11:27,710 --> 00:11:28,750 A medium dry burgundy. 173 00:11:29,890 --> 00:11:31,350 Bring him a soda, okay? 174 00:11:33,290 --> 00:11:34,730 So, how's everything at school? 175 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 Okay. 176 00:11:36,550 --> 00:11:38,130 Mary's worried about your grades slipping. 177 00:11:39,010 --> 00:11:41,070 Are you volunteering to help me with my homework? 178 00:11:41,310 --> 00:11:43,610 Look, son, if you've got problems... Hey, don't call me that! 179 00:11:45,370 --> 00:11:46,570 She didn't know. 180 00:11:47,250 --> 00:11:48,770 My father was killed in Nam. 181 00:11:49,370 --> 00:11:51,510 My mother's living on a mountaintop in India someplace. 182 00:11:53,770 --> 00:11:54,990 I'm not anybody's son. 183 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 How about friends? 184 00:12:01,410 --> 00:12:02,410 What about them? 185 00:12:02,510 --> 00:12:03,670 Would you like to have another? 186 00:12:19,500 --> 00:12:20,800 Hop a cab down to the wharf. 187 00:12:21,000 --> 00:12:22,260 I know the perfect spot. 188 00:12:22,720 --> 00:12:25,060 Soft music, cold margaritas. 189 00:12:25,660 --> 00:12:27,060 I don't think so, Brian. 190 00:12:27,260 --> 00:12:29,320 What's the matter? You turn into a pumpkin after midnight? 191 00:12:30,480 --> 00:12:32,340 Casting yourself as the prince, are you? 192 00:12:33,900 --> 00:12:36,460 May I at least escort you home? 193 00:12:36,720 --> 00:12:41,540 My carriage awaits without... No. 194 00:12:42,340 --> 00:12:43,560 What am I doing wrong? 195 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Everything. 196 00:12:45,560 --> 00:12:49,650 I just get the feeling all you're interested in is... One more notch in 197 00:12:49,650 --> 00:12:50,650 belt. 198 00:12:50,670 --> 00:12:55,410 All right. 199 00:12:58,450 --> 00:13:03,870 Never let it be said that I was unwilling to change my approach. 200 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Here. 201 00:13:13,350 --> 00:13:14,350 Retire this. 202 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 Get your late movie. 203 00:13:28,420 --> 00:13:31,180 Thanks, but I'm not feeling so hot. 204 00:13:32,020 --> 00:13:34,880 Maybe I'll just go back, watch some TV, and turn in. 205 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Sure, you need anything? 206 00:13:37,020 --> 00:13:38,100 I don't think so. 207 00:13:38,780 --> 00:13:41,540 And if I do, I just call room service, right? 208 00:13:41,820 --> 00:13:42,940 Just don't overdo it. 209 00:13:47,980 --> 00:13:50,600 I heard about you taking over our team. 210 00:13:51,560 --> 00:13:54,700 Guess it'll give you a chance to find out Brian's not such a bad guy. 211 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 It might. 212 00:15:51,500 --> 00:15:52,900 Good morning. Oh, hi. 213 00:15:53,960 --> 00:15:56,600 You better shake a leg. We're due out at the ball field, remember? 214 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Yeah, right. 215 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 Are you all right? 216 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 You look awful. 217 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 No, I'm okay. 218 00:16:05,140 --> 00:16:06,680 I just got a little headache. 219 00:16:09,720 --> 00:16:11,220 Well, I'll order you some breakfast. 220 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 What would you like? 221 00:16:13,520 --> 00:16:14,520 Nothing, thanks. 222 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 I'm not hungry. 223 00:16:28,270 --> 00:16:30,790 I've got to stop and get some more of that cough medicine. 224 00:16:31,930 --> 00:16:33,190 Stuff sure did knock me out. 225 00:16:34,290 --> 00:16:35,930 I'll meet you in the garage in ten minutes. 226 00:17:09,579 --> 00:17:13,500 Now, honey, just make sure you keep your eye on the ball. That's the first rule. 227 00:17:13,640 --> 00:17:16,819 Now, if the ball does come toward you, the most important thing is... Dave, I 228 00:17:16,819 --> 00:17:19,040 don't know about you, but I came out here to have some fun. 229 00:17:19,240 --> 00:17:21,839 This is supposed to be a game, not the Battle of Porkchop Hill. 230 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Come on, come on, Billy. 231 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 Nice pitch. 232 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Nice pitch. 233 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Let's go, Julie. 234 00:17:31,420 --> 00:17:32,840 All right, nice throw, nice throw. 235 00:17:33,680 --> 00:17:35,840 One more time, one more time. Watch this. 236 00:17:36,240 --> 00:17:39,320 Watch me. What do you think, Miss Francis? I made it last night out of an 237 00:17:39,320 --> 00:17:40,840 parachute. Oh, it's terrific. 238 00:17:41,120 --> 00:17:42,460 Should be worth at least three runs. 239 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 Everett, this is the enemy. 240 00:17:45,980 --> 00:17:50,620 Brian Fox, Everett Gillen. How do you do? I better go put it up someplace. 241 00:17:51,740 --> 00:17:52,760 Everett Gillen. 242 00:17:53,320 --> 00:17:54,520 Why do I know that name? 243 00:17:54,820 --> 00:17:57,600 Oh, he's just a nice man. Works in our shipping department. 244 00:17:58,360 --> 00:18:01,780 Well, how about a little wager on this contest? 245 00:18:03,660 --> 00:18:04,980 I got it. Okay. 246 00:18:05,900 --> 00:18:11,680 The losing manager kicks in an extra 50 bucks to the Little League fund. All 247 00:18:11,680 --> 00:18:15,120 right. I was thinking about something a little closer to home. 248 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 Like what? 249 00:18:17,460 --> 00:18:21,000 Well, if my team wins, you spend the weekend with me at Tahoe. 250 00:18:21,880 --> 00:18:24,060 So much for changing your approach. 251 00:18:24,300 --> 00:18:26,040 I warned you, patience is not my strength. 252 00:18:26,380 --> 00:18:29,600 You know, I bet a weekend like that could have been fun. 253 00:18:30,320 --> 00:18:32,540 Did you ever think to just ask? 254 00:18:33,040 --> 00:18:35,080 Too risky. You might have said no. 255 00:18:35,830 --> 00:18:38,150 You're not used to women saying no, are you, Brian? 256 00:18:39,370 --> 00:18:41,050 Is it so hard to be straight? 257 00:18:41,570 --> 00:18:42,730 I am being straight. 258 00:18:42,950 --> 00:18:43,929 About you. 259 00:18:43,930 --> 00:18:47,450 You're a beautiful, bright, free woman. What do you want from me? You know what 260 00:18:47,450 --> 00:18:48,329 you are? 261 00:18:48,330 --> 00:18:49,330 You're a bully. 262 00:18:49,970 --> 00:18:53,510 Like the old Neanderthals who used to bop the women over the head and drag 263 00:18:53,510 --> 00:18:54,309 into a cave. 264 00:18:54,310 --> 00:18:55,249 That's not true. 265 00:18:55,250 --> 00:18:56,009 It is so. 266 00:18:56,010 --> 00:18:59,450 The shame of it is I like you. 267 00:18:59,710 --> 00:19:01,730 Well, that's the best news I've heard. Forget it. 268 00:19:03,110 --> 00:19:06,850 You would have gotten a lot more results with one little bouquet of daisies than 269 00:19:06,850 --> 00:19:10,530 all these glib, macho tricks. 270 00:19:15,530 --> 00:19:18,170 Isn't that the same dude she was having dinner with last night? 271 00:19:28,710 --> 00:19:29,710 Hi. 272 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 Hi. 273 00:19:32,170 --> 00:19:33,109 What about tonight? 274 00:19:33,110 --> 00:19:35,910 Oh, room 308. Tell everyone it's bring your own. 275 00:19:36,130 --> 00:19:37,130 Okay. 276 00:19:40,010 --> 00:19:41,350 Bye. Bye. 277 00:19:47,170 --> 00:19:48,730 Okay, center fielder, heads up. 278 00:19:50,010 --> 00:19:53,230 What's in the bag? 279 00:19:53,790 --> 00:19:55,470 What? It's nothing. 280 00:19:56,610 --> 00:19:57,670 It's none of your business. 281 00:19:57,910 --> 00:20:00,910 You are my business this weekend, Randy. What is it? 282 00:20:01,520 --> 00:20:07,180 Look, I'm telling you, it's not... It's just a couple of beers. 283 00:20:07,580 --> 00:20:08,580 It's no big deal. 284 00:20:08,620 --> 00:20:11,180 You're six years from being able to drink this stuff, Randy. 285 00:20:11,600 --> 00:20:13,060 Well, what are you going to do, take me downtown? 286 00:20:15,720 --> 00:20:16,719 Where are you going? 287 00:20:16,720 --> 00:20:17,720 For a walk. 288 00:20:18,000 --> 00:20:20,720 Maybe I'll stop in at the old malt shop and have a cherry cola. 289 00:20:25,220 --> 00:20:28,620 Don't worry, if you have any time later, I've worked out some hit -and -run and 290 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 squeeze play. 291 00:21:00,970 --> 00:21:04,750 Miss Francis, I don't know who your gentleman friend is, but he certainly 292 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 have style. 293 00:21:12,190 --> 00:21:14,890 They told me at the front that you wanted to see me. 294 00:21:16,250 --> 00:21:17,830 We need to talk it out, Randy. 295 00:21:19,630 --> 00:21:21,730 Don't make a federal case over a can of beer. 296 00:21:22,070 --> 00:21:23,070 It's more than that. 297 00:21:23,830 --> 00:21:24,609 Isn't it? 298 00:21:24,610 --> 00:21:25,610 Is that it? 299 00:21:26,010 --> 00:21:27,010 Can I go now? 300 00:21:27,150 --> 00:21:28,470 We'll have something to eat later. 301 00:21:29,150 --> 00:21:30,410 Maybe I can help you with this. 302 00:21:31,629 --> 00:21:33,270 I'd rather not if it's okay. 303 00:21:33,650 --> 00:21:35,610 I asked my girlfriend to come over. 304 00:21:35,870 --> 00:21:37,370 The one that brought you the beer? 305 00:21:37,590 --> 00:21:39,630 Look, we're just going to study for a history test. 306 00:21:40,390 --> 00:21:42,270 Or do I have to do everything you tell me? 307 00:21:48,670 --> 00:21:50,770 Truth is, I made most of myself up. 308 00:21:52,130 --> 00:21:53,450 My real name isn't Fox. 309 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 It's Duto. 310 00:21:56,530 --> 00:21:58,270 Born in Queens. 311 00:21:59,820 --> 00:22:03,940 Father was a mail carrier. Mother addressed envelopes in a mail -order 312 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 Exciting, huh? 313 00:22:05,800 --> 00:22:07,540 We weren't really poor, I suppose. 314 00:22:09,020 --> 00:22:13,380 It's just that everything seemed so ordinary, so gray. 315 00:22:14,840 --> 00:22:16,760 I ran away to Manhattan when I was 16. 316 00:22:17,840 --> 00:22:23,380 I remember standing in the lobby of the Plaza Hotel and knowing one day I'd run 317 00:22:23,380 --> 00:22:24,380 one of those places. 318 00:22:24,700 --> 00:22:26,700 No silver spoon in your mouth, huh? 319 00:22:29,290 --> 00:22:30,990 I don't see how I can stay for supper. 320 00:22:33,010 --> 00:22:34,570 Sorry. Little joke. 321 00:22:37,550 --> 00:22:39,270 I really like you, Christine. 322 00:22:40,510 --> 00:22:43,710 The few times we've met, you've always acted as if I wasn't even in the room. 323 00:22:44,350 --> 00:22:45,970 Now, that's being straight. 324 00:22:48,030 --> 00:22:49,930 I think I'll call you Dudo. 325 00:22:51,290 --> 00:22:52,690 I like you better this way. 326 00:22:55,970 --> 00:22:57,970 Do you like radishes, Mr. Dudo? 327 00:23:15,370 --> 00:23:18,250 You seen Christine? Yeah, I think I heard her tell Julie that she was going 328 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Brian Fox's apartment. 329 00:23:24,210 --> 00:23:28,050 Peter, you may want to check in on your charge. I kept an eye on the room like 330 00:23:28,050 --> 00:23:28,809 you asked. 331 00:23:28,810 --> 00:23:31,670 The kids invited a lot more than homework partner up there. 332 00:23:54,730 --> 00:23:56,130 We're going to cut off a big store about once. 333 00:23:56,790 --> 00:24:00,490 I don't know. I'm supposed to hang out with the guy that runs this place. 334 00:24:01,450 --> 00:24:02,890 There's this ball game. 335 00:24:03,170 --> 00:24:06,270 Forget it, man. I mean, Montreal's got a place right on the beach. 336 00:24:06,930 --> 00:24:09,430 They're out of town till Monday. We're talking party time. 337 00:24:09,750 --> 00:24:10,750 Yeah. 338 00:24:10,910 --> 00:24:11,910 Sure, why not? 339 00:24:12,030 --> 00:24:16,010 Besides, we decided you're in charge of booze. There's got to be a ton of it in 340 00:24:16,010 --> 00:24:17,010 a place like this. 341 00:24:17,150 --> 00:24:18,330 No, I can't. 342 00:24:20,430 --> 00:24:21,910 Probably Wally. He's always late. 343 00:24:28,360 --> 00:24:29,360 Your history lesson finished? 344 00:24:30,700 --> 00:24:32,420 Hey, take it easy, Peter. Come on. 345 00:24:32,820 --> 00:24:34,900 This is supposed to be a vacation for me, right? 346 00:24:37,520 --> 00:24:38,520 Wrap it up. 347 00:24:38,560 --> 00:24:40,580 Anybody sober enough to drive the others home? 348 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 Okay. 349 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 What's that guy? 350 00:24:49,540 --> 00:24:55,800 I'll give you a call tomorrow, Randy. 351 00:25:05,200 --> 00:25:06,680 You want to be my friend, huh? 352 00:25:06,900 --> 00:25:09,340 Well, you're not my friend. 353 00:25:09,700 --> 00:25:12,600 You're just an uptight old dude, that's what. 354 00:25:12,900 --> 00:25:14,340 You just want to fit on me. 355 00:25:15,420 --> 00:25:16,379 You're drunk. 356 00:25:16,380 --> 00:25:17,700 And you're a brain surgeon. 357 00:25:18,160 --> 00:25:22,120 You were hungover this morning and all that business about the cough medicine. 358 00:25:22,120 --> 00:25:23,620 know that trick. I know all those tricks. 359 00:25:23,960 --> 00:25:25,600 I lived with a drinker for years. 360 00:25:25,880 --> 00:25:27,100 Why don't you just get out of my face? 361 00:25:27,360 --> 00:25:28,740 How long has this been going on? 362 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 What do you care? 363 00:25:30,360 --> 00:25:32,840 You only got to put in one more day with me anyway. 364 00:25:33,080 --> 00:25:34,180 What are you talking about? 365 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Come on, man. 366 00:25:39,360 --> 00:25:41,400 You're going to be out of my life by tomorrow night. 367 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 So what's the difference? 368 00:25:45,060 --> 00:25:46,060 Go on. 369 00:26:08,520 --> 00:26:10,780 Call Dr. Kellen and get him up to room 308 right away. 370 00:26:17,980 --> 00:26:18,340 I 371 00:26:18,340 --> 00:26:28,840 wasn't 372 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 sure you'd come, you know. 373 00:26:32,240 --> 00:26:35,180 Maybe with the little bunch of posies you sent me. 374 00:26:36,240 --> 00:26:38,520 I got some good advice from this beautiful lady. 375 00:26:40,380 --> 00:26:43,380 I'm sorry I was acting like a Neanderthal. Forget it. 376 00:26:46,380 --> 00:26:51,360 Maybe... Maybe I was just scared of you. 377 00:26:52,220 --> 00:26:53,580 I don't want to scare you off. 378 00:26:55,060 --> 00:26:57,640 It's hard for me to think, do this, don't do that. 379 00:26:58,480 --> 00:27:02,180 I want you to like me, but... This is me. 380 00:27:05,130 --> 00:27:11,750 I do like you Maybe it's not important to know why 381 00:28:04,120 --> 00:28:05,380 Hello. Morning. 382 00:28:07,840 --> 00:28:10,160 Doesn't the Sandman know your address? 383 00:28:10,500 --> 00:28:11,720 Tell me, can you freeze blueberries? 384 00:28:13,000 --> 00:28:18,380 Huh? See, I'd planned this wonderful breakfast for two, but when you decided 385 00:28:18,380 --> 00:28:23,540 douse the fire and go home last night... Would General Lee have spent the night 386 00:28:23,540 --> 00:28:25,880 in Grant's tent the day before the big battle? 387 00:28:26,120 --> 00:28:28,900 You afraid I'd learn your secret game plan in the middle of the night? 388 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 No. 389 00:28:31,720 --> 00:28:33,700 But I learned a few things about you. 390 00:28:34,020 --> 00:28:35,020 Really? 391 00:28:35,600 --> 00:28:39,440 What? That you can be gentle and sweet. 392 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Sweet? 393 00:28:41,440 --> 00:28:43,180 Me? Yes, you. 394 00:28:44,920 --> 00:28:48,400 You hide that part of yourself pretty well, don't you? You're making me feel 395 00:28:48,400 --> 00:28:51,020 like an old car and you're putting together a repair list. 396 00:28:51,380 --> 00:28:52,380 I'm sorry. 397 00:28:52,580 --> 00:28:55,180 Christine, is there someone else? 398 00:28:55,680 --> 00:28:56,680 I don't know. 399 00:28:58,740 --> 00:29:00,060 Maybe it was just too soon. 400 00:29:00,400 --> 00:29:01,740 Sounds like the door is still open. 401 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Could be. 402 00:29:03,660 --> 00:29:06,260 You better get a move on. We're due at the field in an hour. 403 00:29:07,620 --> 00:29:09,700 Yes, sir, Captain Chief. 404 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 So how's the head? 405 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 It's okay. 406 00:29:27,020 --> 00:29:28,040 Mr. McDermott. 407 00:29:30,000 --> 00:29:31,580 I'm real sorry about last night. 408 00:29:32,580 --> 00:29:36,500 Having the guys over and, you know, messing everything up. 409 00:29:37,140 --> 00:29:38,280 Well, that's not important. 410 00:29:39,260 --> 00:29:41,580 What is important is that you're facing your problem. 411 00:29:42,200 --> 00:29:43,300 I'm gonna be fine. 412 00:29:44,820 --> 00:29:45,940 I made a mistake. 413 00:29:47,540 --> 00:29:48,840 It won't happen again, okay? 414 00:30:05,540 --> 00:30:07,200 Randy, this is Evan Garner. 415 00:30:07,660 --> 00:30:09,200 Hi. Hi. 416 00:30:10,440 --> 00:30:12,240 Evan's father works here in the hotel. 417 00:30:13,400 --> 00:30:15,540 So? I'm a recovering alcoholic. 418 00:30:20,380 --> 00:30:21,380 Wait a minute. 419 00:30:24,360 --> 00:30:25,360 What's going on here? 420 00:30:27,020 --> 00:30:28,440 You think that I'm a drunk? 421 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 I don't know. 422 00:30:30,670 --> 00:30:32,030 I don't think you know either. 423 00:30:32,250 --> 00:30:35,470 Mr. McDermott just thought maybe you needed another kid to talk to. 424 00:30:35,810 --> 00:30:37,950 You can't fix an alcohol problem by yourself. 425 00:30:38,450 --> 00:30:39,770 I don't have a problem. 426 00:30:40,430 --> 00:30:41,890 Yeah, that's what I thought too. 427 00:30:42,590 --> 00:30:45,090 Right up to the time I was putting away a fifth a day. 428 00:30:48,730 --> 00:30:51,610 Look, there's an AA meeting this afternoon. 429 00:30:51,970 --> 00:30:53,110 Just people our age. 430 00:30:53,430 --> 00:30:54,690 We have one every Sunday. 431 00:30:55,230 --> 00:30:57,370 I'll be there. Why don't you come and see what it's all about? 432 00:30:59,600 --> 00:31:00,820 Well, I'd better be going. 433 00:31:02,300 --> 00:31:04,320 Goodbye, Mr. McDermott. Goodbye, Evan. Thanks, huh? 434 00:31:16,140 --> 00:31:18,000 The kid did his good deed for the day. 435 00:31:18,600 --> 00:31:22,300 A year ago, that kid had been expelled from school. 436 00:31:23,140 --> 00:31:24,880 His parents had given up on him. 437 00:31:26,280 --> 00:31:29,680 He was lying in a hospital room half dead from alcohol poisoning. 438 00:31:30,660 --> 00:31:33,780 He was facing six months in juvenile detention for stealing. 439 00:31:35,020 --> 00:31:38,200 You know, there are over three million teenage alcoholics in this country. 440 00:31:39,540 --> 00:31:41,600 Randy, you're not alone. 441 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 You want to bet? 442 00:31:48,820 --> 00:31:50,120 Let's go, Toppers. 443 00:31:50,420 --> 00:31:53,560 Okay, guys, now let's go. Into second. Into second. 444 00:31:54,010 --> 00:31:55,890 Come on, come on. That's it. Around the first. 445 00:31:56,190 --> 00:31:57,190 All right. 446 00:31:57,410 --> 00:32:00,110 Let's have some spirit here. Let's have a little hustle. Hi, Everett. 447 00:32:00,530 --> 00:32:01,530 It's Francis. 448 00:32:01,770 --> 00:32:03,050 You ready to beat these guys? 449 00:32:04,810 --> 00:32:07,870 I just want to let you know how much being a part of this team has meant to 450 00:32:08,410 --> 00:32:09,229 I'm glad. 451 00:32:09,230 --> 00:32:12,490 My kids are grown up now, and ever since my wife died, I guess there hasn't been 452 00:32:12,490 --> 00:32:13,510 a whole lot of fun in my life. 453 00:32:13,990 --> 00:32:15,130 I just want to say thanks. 454 00:32:16,550 --> 00:32:17,550 Sure. 455 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 Quite a guy, isn't he? 456 00:32:24,600 --> 00:32:26,100 He was quite a player in his day. 457 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 A player? 458 00:32:27,480 --> 00:32:31,460 Sure. Everett was a pro for a couple of years back in the 60s. And he got hurt. 459 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 That was that. 460 00:32:42,980 --> 00:32:45,260 Your grandmother needs to know what's going on. 461 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 She loves you, Randy. 462 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 She'll want to help. 463 00:32:51,080 --> 00:32:52,180 You think she's coming back? 464 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 What do you mean by that? 465 00:32:58,700 --> 00:32:59,940 It was the same with my mom. 466 00:33:01,700 --> 00:33:03,540 Took off for a couple days when I was little. 467 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 She never did. 468 00:33:06,900 --> 00:33:08,640 Everyone's walked out on you, haven't they? 469 00:33:10,900 --> 00:33:11,900 Mary won't. 470 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 And I won't. 471 00:33:19,790 --> 00:33:21,710 All right, Saints, let's go. Take the field. 472 00:33:21,910 --> 00:33:25,150 You know, we never did make a little side wager on this contest. 473 00:33:25,470 --> 00:33:27,050 Still holding out for that weekend in town? 474 00:33:28,150 --> 00:33:29,870 What if you lose? 475 00:33:30,470 --> 00:33:31,470 Name your own stakes. 476 00:33:31,990 --> 00:33:33,750 Winning is important to you, isn't it, Brian? 477 00:33:34,990 --> 00:33:35,990 What else is there? 478 00:33:36,850 --> 00:33:38,490 Mr. Fox, you got a phone call. 479 00:33:40,510 --> 00:33:43,490 Megan, Billy, over here, you guys. 480 00:33:44,550 --> 00:33:46,310 They'll change my mind about that guy. 481 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 Who, Brian? 482 00:33:48,540 --> 00:33:49,920 There's something about him I don't like. 483 00:33:50,880 --> 00:33:51,880 Really? 484 00:33:52,060 --> 00:33:55,420 A couple of days ago, you were carrying on about what a swell guy he is. That 485 00:33:55,420 --> 00:33:58,560 was easy. A couple of days ago, you acted like you shouldn't stand him. 486 00:34:04,180 --> 00:34:07,620 Mark, over here. I'll tell you, Billy, David's got me so wound up, I'm going to 487 00:34:07,620 --> 00:34:10,620 put my glove on the wrong hand. Just relax. You're going to be okay. 488 00:34:11,080 --> 00:34:12,659 He's patronizing me, that's what. 489 00:34:13,040 --> 00:34:14,980 I'll bet he thinks only the men are allowed to play. 490 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 Bye, hon. 491 00:34:17,659 --> 00:34:18,699 Don't you high -hun me. 492 00:34:26,600 --> 00:34:29,420 This isn't going to take long, is it? We're supposed to meet Rodney at his 493 00:34:29,420 --> 00:34:31,520 three. What are you in such a big hurry for? 494 00:34:32,580 --> 00:34:35,460 Why? How about a belt? You look like you could use one. 495 00:34:37,260 --> 00:34:38,260 90 proof? 496 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 No. 497 00:34:47,340 --> 00:34:48,340 I gotta lay off. 498 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 I promise. 499 00:34:52,219 --> 00:34:54,159 Randy, don't be such a downer. 500 00:34:54,600 --> 00:34:56,360 One belt, it'll pick you up. 501 00:35:01,700 --> 00:35:05,260 All right, howdy, boys. Just shaking hands? 502 00:35:05,560 --> 00:35:06,820 All right. Oops! 503 00:35:07,860 --> 00:35:08,860 Here we go. 504 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 What is it? 505 00:35:14,500 --> 00:35:16,120 That call. It was from Boston. 506 00:35:16,910 --> 00:35:17,910 The Bristol court. 507 00:35:18,770 --> 00:35:19,830 It's been confirmed. 508 00:35:20,130 --> 00:35:21,910 They want me for the top spot. 509 00:35:22,590 --> 00:35:23,610 The general manager? 510 00:35:26,310 --> 00:35:27,310 Oh, Brian. 511 00:35:28,270 --> 00:35:29,990 I'm very happy for you. 512 00:35:31,570 --> 00:35:32,790 I know this is what you want. 513 00:35:33,130 --> 00:35:34,470 I have to leave in a couple of days. 514 00:35:34,950 --> 00:35:35,950 Work out details. 515 00:35:39,530 --> 00:35:40,610 Come with me, Christine. 516 00:35:41,490 --> 00:35:42,890 I can pick my own team. 517 00:35:43,270 --> 00:35:44,770 We can run the place together. 518 00:35:47,080 --> 00:35:50,240 Tell me, Brian, how long have you known? 519 00:35:51,260 --> 00:35:52,260 Like that today? 520 00:35:53,040 --> 00:35:55,660 Or did you know before we nearly spent the night together? 521 00:35:56,460 --> 00:36:02,100 And now to throw out the ceremonial first ball, the owner of the St. Gregory 522 00:36:02,100 --> 00:36:04,320 Hotel, our own Mrs. 523 00:36:04,540 --> 00:36:06,880 Victoria Cabot. Think about it, okay? 524 00:36:08,560 --> 00:36:11,220 Please, think about it. 525 00:36:20,460 --> 00:36:25,420 Ladies and gentlemen, to sing our national anthem, Miss Julie Gillette. 526 00:37:01,480 --> 00:37:03,600 I suppose pretty soon you'll be mugging old ladies. 527 00:37:03,820 --> 00:37:04,678 Let me go! 528 00:37:04,680 --> 00:37:06,900 You're going to throw the rest of your life in the toilet, aren't you? 529 00:37:12,720 --> 00:37:14,480 You left this in your room this morning. 530 00:37:15,700 --> 00:37:17,500 If you've got any brains left, you'll use it. 531 00:37:20,920 --> 00:37:23,460 I had my first beer when I was eight years old. 532 00:37:26,200 --> 00:37:27,380 It tasted lousy. 533 00:37:30,090 --> 00:37:31,090 But you know something? 534 00:37:32,030 --> 00:37:33,810 It made me feel good. 535 00:37:34,350 --> 00:37:37,150 I could drink a hundred now and I wouldn't feel any better. 536 00:37:37,870 --> 00:37:39,530 It's a progressive disease, Randy. 537 00:37:39,850 --> 00:37:41,690 The more you drink, the worse it gets. 538 00:37:43,890 --> 00:37:47,890 I mean, it isn't just my weakness of character. 539 00:37:48,090 --> 00:37:51,290 No. You can be helped. You have to want it. 540 00:37:52,230 --> 00:37:53,310 I don't want it. 541 00:37:54,990 --> 00:37:56,210 I don't want help. 542 00:37:56,830 --> 00:37:57,830 I don't want you. 543 00:37:58,570 --> 00:37:59,890 I just want to be left alone. 544 00:38:00,150 --> 00:38:01,210 Then you're going to get your wish. 545 00:38:01,850 --> 00:38:03,750 You're going to be alone, absolutely alone. 546 00:38:04,730 --> 00:38:05,730 Think about that. 547 00:38:40,400 --> 00:38:43,000 that Brian Fox got the Bristol court job. 548 00:38:44,120 --> 00:38:45,480 Peter must be very happy. 549 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 Peter? 550 00:38:47,940 --> 00:38:50,560 Well, he asked me to put in a good word for Brian. 551 00:38:52,260 --> 00:38:53,260 Then you're responsible? 552 00:38:54,640 --> 00:38:56,800 Oh, well, I don't know that I'm responsible. 553 00:38:58,140 --> 00:39:00,600 Ed Kenny, who's the owner, is a friend of mine. 554 00:39:00,920 --> 00:39:07,920 I mean, I... I don't imagine my call hurt much. The pitcher, number 555 00:39:07,920 --> 00:39:09,620 34, Lyle... 556 00:39:31,980 --> 00:39:33,880 others to leave without us. Hey, take it easy. 557 00:39:34,140 --> 00:39:35,200 They're not going anywhere. 558 00:39:36,220 --> 00:39:38,060 I'm supposed to supply the sauce, remember? 559 00:39:39,160 --> 00:39:41,720 By the way, I'm here. You need to live. 560 00:39:48,000 --> 00:39:49,380 What the hell is that all about? 561 00:39:50,660 --> 00:39:51,660 Forget it. 562 00:39:52,460 --> 00:39:54,140 Just forget it. It's nothing. 563 00:39:57,860 --> 00:39:59,680 Two outs. Bottom of the ninth. 564 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 Top of ten. 565 00:40:01,150 --> 00:40:01,968 Saints nine. 566 00:40:01,970 --> 00:40:06,830 At bat number seven, Mark Danning. Come on, Mark, baby, get out of there. 567 00:40:07,090 --> 00:40:08,290 Let's go, Danning, let's go. 568 00:40:10,730 --> 00:40:13,170 Come on, Julie, let's go. 569 00:40:13,610 --> 00:40:17,250 I don't know if I can swing. I sprained my wrist running on that fence out 570 00:40:17,250 --> 00:40:18,930 there. Oh, don't worry about it. 571 00:40:19,330 --> 00:40:22,970 We need a pinch hitter. Who hasn't been up yet? We've already used four pinch 572 00:40:22,970 --> 00:40:24,490 hitters, four pinch runners. 573 00:40:25,250 --> 00:40:28,390 Carl can't walk. Cheryl had to go to the airport. I don't think we have another 574 00:40:28,390 --> 00:40:29,390 player. Matter of. 575 00:40:29,490 --> 00:40:32,410 I'm afraid if you haven't got another eligible player, you're going to have to 576 00:40:32,410 --> 00:40:33,410 forfeit. 577 00:40:35,850 --> 00:40:38,710 Is this the way you want it, by default? 578 00:40:40,510 --> 00:40:41,510 You've got an option. 579 00:40:42,790 --> 00:40:43,790 What? 580 00:40:44,690 --> 00:40:45,990 Your first base coach. 581 00:40:46,750 --> 00:40:47,990 If he can hold a bat. 582 00:40:48,650 --> 00:40:49,650 He's a coach. 583 00:40:49,970 --> 00:40:51,070 He's a player coach. 584 00:40:51,670 --> 00:40:52,730 Or you just go a cart. 585 00:42:39,720 --> 00:42:40,720 My name is Donna. 586 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 I'm an alcoholic. 587 00:42:43,440 --> 00:42:50,300 For me, it started in 588 00:42:50,300 --> 00:42:51,300 eighth grade. 589 00:42:52,620 --> 00:42:55,360 Everybody I knew was smoking dope or doing something. 590 00:42:56,540 --> 00:42:57,860 I was the cool one. 591 00:42:58,400 --> 00:43:01,100 I just raided my old man's liquor stash. 592 00:43:02,680 --> 00:43:05,420 I didn't know it back then, but I wasn't cool at all. 593 00:43:06,580 --> 00:43:07,900 I had to have it. 594 00:43:10,360 --> 00:43:13,940 Eventually I was stealing from my folks, my friends. 595 00:43:15,640 --> 00:43:18,420 The old man had it the last time I wrecked up his car. 596 00:43:19,700 --> 00:43:20,960 They kicked me out. 597 00:43:22,040 --> 00:43:26,340 I was 14 when I started hooking on the streets. 598 00:43:27,720 --> 00:43:32,400 And when the pickings were lean, my pimp would beat the hell out of me. 599 00:43:32,940 --> 00:43:35,780 But most of the time I was so ripped I didn't feel the pain. 600 00:43:42,960 --> 00:43:45,180 I woke up in a cell in Juvenile Hall. 601 00:43:47,400 --> 00:43:50,260 I couldn't remember what had happened the last three days. 602 00:43:51,780 --> 00:43:54,620 I was so sick, I couldn't stand up. 603 00:43:55,380 --> 00:43:59,160 And all I could think about was how I was going to get a drink in this plane. 604 00:44:00,520 --> 00:44:05,480 But, you know, I was ready to call it a life right there. 605 00:44:06,160 --> 00:44:10,480 And if I could have found something to do it with, I would have pulled the 606 00:44:11,720 --> 00:44:13,220 But that's when I met Ginny. 607 00:44:14,260 --> 00:44:18,020 She drew me into a meeting. She gave me a copy of the big book. 608 00:44:20,580 --> 00:44:22,560 You know, this program saved my life. 609 00:44:25,980 --> 00:44:28,840 All you have to do is keep coming back. 610 00:44:30,140 --> 00:44:31,140 Thanks, Donna. 611 00:44:32,520 --> 00:44:34,040 He's taking the first step. 612 00:44:34,360 --> 00:44:36,200 The hard part is getting started. 613 00:44:37,640 --> 00:44:39,660 If he falls back, and he probably will. 614 00:44:40,240 --> 00:44:41,920 Just beat on my door, I'll be there. 615 00:44:42,440 --> 00:44:45,900 It's all custom that we welcome any newcomers to the group. 616 00:44:47,280 --> 00:44:48,480 Any newcomers today? 617 00:44:52,520 --> 00:44:54,920 If you feel like it, just get up and introduce yourself. 618 00:45:05,360 --> 00:45:08,340 My name's Danny, and, uh... 619 00:45:09,610 --> 00:45:10,610 I'm an alcoholic. 620 00:45:10,930 --> 00:45:11,930 Hello. 621 00:45:13,690 --> 00:45:15,870 Anyone else? 622 00:45:32,350 --> 00:45:35,890 My name is... Randy. 623 00:45:39,600 --> 00:45:40,600 And I'm an alcoholic. 624 00:45:41,500 --> 00:45:42,500 Hello, Randy. 625 00:45:53,720 --> 00:45:58,560 And I'm going to recommend to Mrs. Cabot that Everett Gillen be put permanently 626 00:45:58,560 --> 00:46:01,720 in charge of all athletic events for the hotel. 627 00:46:03,540 --> 00:46:08,320 Oh, and next year you're going to work on keeping your eye on the ball, right? 628 00:46:29,279 --> 00:46:30,540 Good luck, Brian. 629 00:46:32,740 --> 00:46:36,220 Why does there always have to be a downside to everything good that 630 00:46:38,280 --> 00:46:39,600 You got what you wanted. 631 00:46:40,500 --> 00:46:41,500 What you need. 632 00:46:42,320 --> 00:46:43,600 Don't spoil it for yourself. 633 00:46:46,400 --> 00:46:48,060 Did I really do everything wrong? 634 00:46:49,220 --> 00:46:50,720 I know I'm not perfect. 635 00:46:52,600 --> 00:46:55,920 The only thing I know that's perfect is a snowflake. 636 00:46:57,480 --> 00:47:01,380 Which reminds me, I don't like eastern winters anyway. 637 00:47:02,460 --> 00:47:03,600 I'll be back, you know. 638 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 I hope so. 639 00:47:30,000 --> 00:47:30,939 I used to. 640 00:47:30,940 --> 00:47:32,400 Congratulations on the big win. 641 00:47:33,420 --> 00:47:34,420 Thanks. 642 00:47:35,380 --> 00:47:37,080 You know Brian's going to Boston. 643 00:47:37,760 --> 00:47:38,760 Mm -hmm. 644 00:47:39,260 --> 00:47:40,360 Answer me one question. 645 00:47:41,240 --> 00:47:42,240 Shoot. 646 00:47:43,260 --> 00:47:48,360 When you asked Mrs. Cabot to call her friend, was it just because you felt he 647 00:47:48,360 --> 00:47:49,540 was the best man for the job? 648 00:47:50,840 --> 00:47:52,000 That was part of it. 649 00:47:52,720 --> 00:47:53,720 And the other part? 650 00:47:54,660 --> 00:47:56,000 Sorry, that's two questions. 45855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.