All language subtitles for Hotel - S02E19 - Images

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,380 --> 00:01:47,180 Thank you. 2 00:02:21,799 --> 00:02:22,799 Guess what? 3 00:02:23,340 --> 00:02:24,440 I knew it. 4 00:02:25,080 --> 00:02:28,640 You are now looking at Kathy Connolly, new head bookkeeper for the St. Gregory 5 00:02:28,640 --> 00:02:32,060 Hotel. Have you told Pam yet? I just left workroom to call me. 6 00:02:32,280 --> 00:02:35,280 Tonight, after work, I want you and Dave to join us for a little celebration. 7 00:02:35,900 --> 00:02:39,220 You two are really hitting it off, aren't you? I've never known anyone like 8 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 He's very special. 9 00:02:43,080 --> 00:02:44,980 Don't forget about tonight. We have to celebrate. 10 00:02:47,740 --> 00:02:51,340 Julie? I don't know if Mrs. Cabot is back yet. 11 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 No, I haven't seen her. 12 00:02:53,000 --> 00:02:54,640 And there's someone waiting for her in the lounge. 13 00:02:55,000 --> 00:02:58,600 Huh. Well, do me a favor, will you? And give me a buzz. If you see her come in, 14 00:02:58,620 --> 00:03:00,600 I'll be in the ballroom. Okay. Thanks. 15 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 Can I get you something? 16 00:03:09,600 --> 00:03:10,599 No, thank you. 17 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 You sure? 18 00:03:12,220 --> 00:03:13,680 Sun's over the yard arm in London. 19 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 I'm sure. 20 00:03:16,660 --> 00:03:18,840 You, uh, staying at the hotel? 21 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 No. 22 00:03:21,899 --> 00:03:23,760 Don't tell me you're a native San Franciscan. 23 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 I'm envious. 24 00:03:27,040 --> 00:03:29,940 Could I persuade you to show me around? 25 00:03:30,940 --> 00:03:33,100 I'm sure the concierge could recommend a tour guide. 26 00:03:34,900 --> 00:03:36,720 Oh, if you'll excuse me. 27 00:03:38,940 --> 00:03:41,820 Brooke! Oh, Brooke, here I am. Sorry. 28 00:03:42,120 --> 00:03:45,300 It was a 15 -minute meeting that took an hour. No trouble. I just got here. 29 00:03:45,560 --> 00:03:46,600 Mother hasn't checked in yet. 30 00:03:46,940 --> 00:03:48,120 I can't wait to see her. 31 00:03:48,460 --> 00:03:50,320 You know, it must have been almost a year. 32 00:03:51,410 --> 00:03:52,630 I'm worried about her, Victoria. 33 00:03:53,210 --> 00:03:54,890 She hasn't been the same since Daddy died. 34 00:03:55,490 --> 00:03:57,270 Oh, she sounded wonderful on the phone. 35 00:03:57,990 --> 00:04:00,090 Yes, well, she doesn't look so good. 36 00:04:00,310 --> 00:04:02,090 And that's the first sure sign that something's wrong. 37 00:04:02,490 --> 00:04:05,850 Now, excuse me, Mrs. Cabot, I'm terribly sorry to interrupt, but would you mind 38 00:04:05,850 --> 00:04:09,030 taking a look at the new chandelier in the ballroom? I don't think it's the one 39 00:04:09,030 --> 00:04:10,290 we ordered. Oh, of course. 40 00:04:10,510 --> 00:04:13,290 Oh, Brooke Hastings, Mark Danning. Hi. How do you do? 41 00:04:13,510 --> 00:04:16,690 You don't mind, Brooke? Besides, I can take advantage of your decorator's eye. 42 00:04:21,620 --> 00:04:25,160 Kathy, I just heard the news. Congratulations. Oh, thanks. Megan tell 43 00:04:25,160 --> 00:04:28,560 tonight? Yep. Oh, listen, you're not having any trouble with any of the 44 00:04:28,680 --> 00:04:29,199 are you? 45 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 No, why? 46 00:04:30,420 --> 00:04:34,000 Well, some guy last night offered me five bucks for your name. Said he 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,760 maybe it was a blind date. Real persistent. 48 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Well, I hope he found her. 49 00:04:38,480 --> 00:04:39,840 Probably. I'll see you. 50 00:04:49,140 --> 00:04:50,940 Hello. Hi. Elizabeth Nathan. 51 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Oh, yes, hello. 52 00:04:52,780 --> 00:04:56,720 Mrs. Cabot left word for you to call her as soon as you got in, but she just 53 00:04:56,720 --> 00:05:00,460 left for the... Oh, that's all right. I could use a few minutes to unwind. 54 00:05:01,300 --> 00:05:03,080 Okay. Sign this, please. 55 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Oh, sure. 56 00:05:08,580 --> 00:05:12,520 I know women who would give their last stable coat for your complexion, my 57 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Could I have a name? 58 00:05:15,040 --> 00:05:16,040 I'll trade. 59 00:05:17,940 --> 00:05:18,980 Thanks. Thank you. 60 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 Excuse me. 61 00:05:38,060 --> 00:05:39,220 But have we met before? 62 00:05:40,260 --> 00:05:41,340 I don't think so. 63 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 So familiar. 64 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Sam Moritz? 65 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Aspen? 66 00:05:48,100 --> 00:05:49,120 I don't ski. 67 00:05:49,800 --> 00:05:51,920 What do you like to do? I'm adaptable. 68 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 My floor, too. 69 00:06:03,460 --> 00:06:05,160 604. I'm Cliff Walt. 70 00:06:05,900 --> 00:06:07,080 In case you need a cup of sugar. 71 00:06:08,660 --> 00:06:09,840 Elizabeth Hastings. 72 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Well, see you, neighbor. 73 00:06:20,200 --> 00:06:21,600 And you're absolutely positive? 74 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 Uh -huh. 75 00:06:25,000 --> 00:06:26,040 Well, thank you. 76 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Yeah. 77 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 Bye. 78 00:06:32,540 --> 00:06:34,340 Bad news? I don't know. 79 00:06:34,970 --> 00:06:37,850 Remember the old gentleman I used to have tea with every Tuesday afternoon? 80 00:06:39,270 --> 00:06:40,570 You know he passed away. 81 00:06:42,010 --> 00:06:44,950 Well, he put me in his will. 82 00:06:45,530 --> 00:06:46,970 What a nice thing to do. 83 00:06:47,270 --> 00:06:48,870 I never would have thought he had any money. 84 00:06:49,690 --> 00:06:52,310 He carried one of those change purses that snapped shut. 85 00:06:53,590 --> 00:06:57,310 Always insisted on paying, and with one dollar bills. 86 00:06:57,750 --> 00:07:00,710 Well, those times you were together must have been very special for him. 87 00:07:00,950 --> 00:07:01,950 For me, too. 88 00:07:08,460 --> 00:07:09,740 Well, do you know what he's expected? 89 00:07:11,820 --> 00:07:13,020 Could I leave a message, please? 90 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Kathy Connolly. 91 00:07:17,420 --> 00:07:18,420 Congratulations. 92 00:07:20,000 --> 00:07:24,520 Would you ask him to call me as soon as possible, please? 93 00:07:25,860 --> 00:07:27,040 Yes, yes, he has my number. 94 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Yes, it's an emergency. 95 00:07:43,180 --> 00:07:45,340 Do you know why your mother's coming to San Francisco? 96 00:07:46,340 --> 00:07:49,700 No, I was just so happy to see her suddenly perk up. I didn't care. 97 00:07:51,420 --> 00:07:56,620 I told her that a man she knew, oh, long before your father came along, was 98 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 arriving from London. 99 00:07:58,740 --> 00:08:00,200 I think I know who he is. 100 00:08:00,600 --> 00:08:04,000 Daddy would always get very quiet when she mentioned his name. Uh -huh. 101 00:08:04,940 --> 00:08:05,940 Daniel Gerard. 102 00:08:06,320 --> 00:08:08,280 He's arranged to stop over on his way to the Orient. 103 00:08:09,240 --> 00:08:11,580 He especially wanted to meet with Elizabeth again. 104 00:08:12,170 --> 00:08:14,290 Huh. I should have known. 105 00:08:14,750 --> 00:08:17,770 It was vanity that gave Mother a shot in the arm, wasn't it? 106 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Oh, well. 107 00:08:19,530 --> 00:08:22,530 Haven't seen one another in 25 years. 108 00:08:23,050 --> 00:08:24,350 Should be quite an encounter. 109 00:08:26,810 --> 00:08:32,650 Elizabeth! Oh, how good to see you. And you. It's been too long. 110 00:08:34,090 --> 00:08:35,390 Oh, Brooke, darling. 111 00:08:37,169 --> 00:08:40,330 Mother, what have you done to yourself? You look absolutely fabulous. 112 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 I do? 113 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 Oh, you know you do. I've never seen you looking better. 114 00:08:46,640 --> 00:08:49,440 Well, if I can't tell the two of you, who can I tell? My gardener? 115 00:08:50,520 --> 00:08:55,820 I, uh... I just had a few nips and tucks taken here and there. 116 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 What do you think? 117 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 Do you like the new me? 118 00:08:59,020 --> 00:09:00,240 Well, I like the old you, too. 119 00:09:00,780 --> 00:09:01,840 Oh, you look lovely. 120 00:09:02,180 --> 00:09:03,460 On a scale of one to ten. 121 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Ten plus. 122 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 Thank you. 123 00:09:06,540 --> 00:09:08,940 We're just about to have some tea. Join us? I'd love to. 124 00:09:15,690 --> 00:09:20,190 Oh, I know you both think I'm being silly about the surgery. 125 00:09:20,530 --> 00:09:22,110 Well, the truth is I was going to suggest it. 126 00:09:22,550 --> 00:09:23,550 You were? 127 00:09:24,030 --> 00:09:25,410 Did I look that bad? 128 00:09:25,770 --> 00:09:28,870 No, no, you just needed a lift. No pun intended. 129 00:09:29,150 --> 00:09:30,150 Oh. 130 00:09:30,270 --> 00:09:33,730 As long as it makes you feel good about yourself, I'm all for it. 131 00:09:34,970 --> 00:09:39,390 Well, I've been thinking about it for a while, and then when I received your 132 00:09:39,390 --> 00:09:41,710 phone call, Victoria, I... About Daniel? 133 00:09:42,370 --> 00:09:43,790 How did you know about Daniel? 134 00:09:44,060 --> 00:09:45,400 I told her I hope it's all right. 135 00:09:47,940 --> 00:09:49,360 We're two grown women, Mother. 136 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Thank you. 137 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 You nervous? 138 00:09:55,680 --> 00:09:59,260 Petrified. Well, you both have a lot of years to catch up on. 139 00:10:00,720 --> 00:10:02,000 Maybe 25 too many. 140 00:10:02,660 --> 00:10:03,980 Oh, I wouldn't worry about it. 141 00:10:04,900 --> 00:10:06,180 Nothing stays the same. 142 00:10:06,860 --> 00:10:08,780 But that doesn't mean it can't be just as wonderful. 143 00:10:19,980 --> 00:10:20,980 Miss Francis? 144 00:10:21,560 --> 00:10:23,100 Miss Christine Francis? 145 00:10:23,820 --> 00:10:26,140 Yeah. I'm Charlie Perkins. 146 00:10:26,560 --> 00:10:28,040 I brought your inheritance. 147 00:10:29,380 --> 00:10:30,380 You have? 148 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 You're a lawyer. 149 00:10:31,840 --> 00:10:34,060 Oh, no, miss. I'm a chauffeur. 150 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 A car? 151 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Yes, miss. 152 00:10:37,760 --> 00:10:39,460 Real beauty, isn't she? 153 00:10:40,000 --> 00:10:41,100 Not a scratch. 154 00:10:43,240 --> 00:10:45,800 Looks the same as the day Mr. Hollingsworth bought it. 155 00:10:47,340 --> 00:10:48,900 But it's a limousine. 156 00:10:49,870 --> 00:10:51,650 I could never drive such a big car. 157 00:10:51,890 --> 00:10:52,990 But you don't have to, miss. 158 00:10:54,930 --> 00:10:56,250 I'll be doing the driving. 159 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 You? 160 00:10:58,150 --> 00:11:00,710 Well, don't worry, miss. My salary's all taken care of. 161 00:11:01,690 --> 00:11:06,370 You mean you and the car are... It was Mr. 162 00:11:06,590 --> 00:11:07,590 Hollingsworth's request. 163 00:11:22,670 --> 00:11:25,810 Kathy can support an esteemed history teacher in the manner to which she's 164 00:11:25,810 --> 00:11:26,810 to become accustomed. 165 00:11:27,590 --> 00:11:30,970 I see no reason why she can't become Mrs. Sam Parrish. 166 00:11:31,270 --> 00:11:32,370 What do you say, sweetheart? 167 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 I don't know. 168 00:11:35,270 --> 00:11:37,050 Just answer the question, ma 'am. Say yes. 169 00:11:37,250 --> 00:11:40,970 As an attorney -to -be, I object to the lady's being verbally coerced. 170 00:11:41,310 --> 00:11:44,330 You're out of order, Counselor. Well, I'll think about it, okay? 171 00:11:44,550 --> 00:11:46,430 Well, you hear that? She's going to think about it. That's progress. 172 00:11:47,110 --> 00:11:50,670 Listen, guys, I'd really love to pass judgment on this relationship, but this 173 00:11:50,670 --> 00:11:51,850 juror has to be up at six. 174 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Thanks for tonight. 175 00:11:53,290 --> 00:11:56,270 And next time, it's on us. You're on. Okay. Good night. 176 00:11:56,510 --> 00:11:57,370 Good night. I love 177 00:11:57,370 --> 00:12:05,190 you. 178 00:12:06,330 --> 00:12:08,150 Well, maybe I think you're too good for me. 179 00:12:09,110 --> 00:12:10,350 Stop thinking so much. 180 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 I love you, too. 181 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Hi. 182 00:12:20,290 --> 00:12:21,290 How you doing? 183 00:12:22,010 --> 00:12:22,949 Can I help you? 184 00:12:22,950 --> 00:12:24,630 It's been a long time since we've seen each other. 185 00:12:25,230 --> 00:12:26,230 Kathy? 186 00:12:26,770 --> 00:12:28,030 I don't know what he's talking about. 187 00:12:28,550 --> 00:12:29,550 You heard the lady. 188 00:12:29,670 --> 00:12:30,830 You must have the wrong person. 189 00:12:31,610 --> 00:12:32,870 Oh, excuse me if I intruded. 190 00:12:33,710 --> 00:12:36,230 The lady just reminded me of someone I was once really close to. 191 00:12:43,370 --> 00:12:44,370 What the hell was that all about? 192 00:12:45,410 --> 00:12:46,670 I don't know. Maybe he was drunk. 193 00:12:47,810 --> 00:12:48,810 Can we go now, please? 194 00:12:48,830 --> 00:12:50,310 Kathy, do you know him? 195 00:12:51,010 --> 00:12:52,790 I said I'd never saw him before in my life. 196 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 Can we go now? 197 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 Who is it? 198 00:13:12,470 --> 00:13:13,470 Hey. 199 00:13:14,850 --> 00:13:15,850 Hi. 200 00:13:16,670 --> 00:13:18,630 Hi. You weren't in bed, were you? 201 00:13:19,390 --> 00:13:20,630 Yes, I was. 202 00:13:21,010 --> 00:13:22,010 I'm sorry. 203 00:13:22,230 --> 00:13:23,670 Can I come in for a minute? 204 00:13:25,090 --> 00:13:26,090 Sure. 205 00:13:26,570 --> 00:13:28,030 I thought we had a date for supper. 206 00:13:29,270 --> 00:13:32,150 Gee, Brooke, you said you were going to call first. 207 00:13:33,210 --> 00:13:35,110 I guess I'm a little jet lagged. 208 00:13:35,570 --> 00:13:38,210 Sure, listen, you get some rest, and I'll see you tomorrow. 209 00:13:38,550 --> 00:13:41,690 You really don't mind, do you? No, I need my beauty sleep, too. 210 00:13:42,140 --> 00:13:43,260 Good night, hon. Good night, Mom. 211 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 Night. 212 00:14:02,340 --> 00:14:03,400 Maybe you'd better go. 213 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 Who was that? 214 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 My daughter. 215 00:14:07,540 --> 00:14:10,100 My very grown -up daughter. 216 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 Come here. 217 00:14:24,780 --> 00:14:27,860 I haven't been with a man in a very long time. 218 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Really? 219 00:15:45,580 --> 00:15:46,880 Well, well, well. 220 00:15:48,300 --> 00:15:51,340 Fancy wheels. We're obviously traveling with the right crowd. 221 00:15:52,560 --> 00:15:54,940 Believe it or not, it's mine. 222 00:15:55,840 --> 00:15:59,120 Will you be needing the car this morning, Miss Francis? Oh, no. Thank 223 00:15:59,120 --> 00:16:00,140 Charlie. Very good, Miss. 224 00:16:00,860 --> 00:16:03,820 Unless, of course, Mr. Griffin would like to use it. Would you, Billy? 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,080 Uh, no. No, that's okay. 226 00:16:06,340 --> 00:16:08,080 My Toyota wouldn't stand for it. 227 00:16:08,660 --> 00:16:11,020 Well... If you ever do, just let me know. 228 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Hello, Kathy. 229 00:16:20,140 --> 00:16:21,620 Frank, please, just leave me alone. 230 00:16:22,020 --> 00:16:23,920 I have a new life here and I don't want to ruin it. 231 00:16:25,740 --> 00:16:27,920 That guy you were with the other night, he part of it? 232 00:16:29,680 --> 00:16:32,020 Look, you should be glad I found you before anybody else did. 233 00:16:32,500 --> 00:16:34,720 Why? So you can kill me yourself? 234 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 I want you back. 235 00:16:37,890 --> 00:16:40,590 After what I did to your business associates, I would have thought you'd 236 00:16:40,590 --> 00:16:43,210 dead. Look, I can take you away where they'll never find you. 237 00:16:43,590 --> 00:16:44,590 Mexico, maybe. 238 00:16:44,950 --> 00:16:46,850 You always said you wanted to see the Aztec ruins. 239 00:16:47,870 --> 00:16:49,170 I'll come visit you whenever I can. 240 00:16:49,970 --> 00:16:52,050 Don't you understand? I don't love you anymore. 241 00:16:52,510 --> 00:16:53,389 It's over. 242 00:16:53,390 --> 00:16:54,390 It's not over for me. 243 00:16:55,210 --> 00:16:56,210 It never will be. 244 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 I've got to get to work. 245 00:16:59,130 --> 00:17:00,230 Dammit, you're still my wife. 246 00:17:00,530 --> 00:17:02,850 And nothing or nobody's ever going to take that away from me. 247 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 Good morning, Mother. 248 00:17:36,010 --> 00:17:39,070 Should I order breakfast? I've already had coffee. 249 00:17:40,610 --> 00:17:42,430 Company? So early in the morning? 250 00:17:43,470 --> 00:17:45,690 Help yourself. It's probably still warm. 251 00:17:47,450 --> 00:17:51,210 I believe I passed your company in the hall. 252 00:17:52,870 --> 00:17:53,809 Did you? 253 00:17:53,810 --> 00:17:56,330 Is that why you were so anxious to get rid of me last night? 254 00:17:57,930 --> 00:17:59,150 He was here, wasn't he? 255 00:18:05,350 --> 00:18:06,870 Quite a role reversal, isn't it? 256 00:18:10,710 --> 00:18:16,530 Remember when you were 15 and I found you in a romantic clinch with a beach 257 00:18:16,530 --> 00:18:17,530 in Puerto Vallarta? 258 00:18:17,730 --> 00:18:19,490 This isn't exactly the same thing, Mother. 259 00:18:19,810 --> 00:18:20,810 It isn't. 260 00:18:20,830 --> 00:18:22,150 He's young enough to be your son. 261 00:18:22,790 --> 00:18:23,790 Cliff is very sweet. 262 00:18:23,930 --> 00:18:26,010 Oh, come on! And I enjoyed being with him. 263 00:18:26,310 --> 00:18:27,810 I thought you were here to meet Daniel. 264 00:18:28,690 --> 00:18:30,430 I thought he meant something to you. 265 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 He does. 266 00:18:32,330 --> 00:18:36,430 So... This little fling last night was just to rev up the old motor, so to 267 00:18:36,430 --> 00:18:37,890 speak. Try out the new you. 268 00:18:38,610 --> 00:18:43,050 Is it so wrong to want to feel a man's arms around me? 269 00:18:44,430 --> 00:18:46,810 Find out if I can be desirable again? 270 00:18:49,210 --> 00:18:51,190 Seems to me Cliff's the one being honest. 271 00:18:52,170 --> 00:18:54,110 At least he's upfront about what he wants. 272 00:19:12,530 --> 00:19:13,530 Remember me? 273 00:19:13,970 --> 00:19:14,970 Oh, hi there. 274 00:19:15,610 --> 00:19:18,330 I don't know what you're up to, but keep away from Kathy. 275 00:19:19,030 --> 00:19:21,650 Ah. So she told you we did know each other a little, huh? 276 00:19:22,010 --> 00:19:23,010 Just stay away. 277 00:19:23,970 --> 00:19:25,630 Well, I think that's up to her to decide, isn't it? 278 00:19:26,270 --> 00:19:27,270 No. 279 00:19:27,430 --> 00:19:28,430 It's between us. 280 00:19:38,490 --> 00:19:40,770 What am I doing with a limousine? 281 00:19:41,459 --> 00:19:43,900 If it makes you that uncomfortable, sell it. 282 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 I thought of that. 283 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 But how am I going to break it to Charlie? 284 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 Driving that car is the only thing in his life. 285 00:19:50,560 --> 00:19:53,740 Then keep it. Enjoy it. It'll get you where you want to go. 286 00:19:53,940 --> 00:19:55,720 The garage costs more than my rent. 287 00:19:57,340 --> 00:19:59,140 Look, I'll be back in about an hour. 288 00:20:00,280 --> 00:20:02,520 I got a luncheon appointment at the racket club. 289 00:20:02,940 --> 00:20:04,840 Take my car. Charlie will drive you. 290 00:20:05,580 --> 00:20:09,240 I can't drive up to the racket club in a chauffeur -driven limousine. Why not? 291 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 Everybody does. 292 00:20:21,580 --> 00:20:22,580 You want to tell me what's going on? 293 00:20:27,620 --> 00:20:30,260 Kathy, talk to me. 294 00:20:36,420 --> 00:20:37,780 I'm not who you think I am. 295 00:20:38,220 --> 00:20:40,020 My name isn't Connolly, it's Bridget. 296 00:20:41,040 --> 00:20:42,280 I'm a relocated witness. 297 00:20:43,320 --> 00:20:45,060 The government said they'd never find me. 298 00:20:45,360 --> 00:20:48,580 What? I testified against the people Frank works for. 299 00:20:49,780 --> 00:20:55,060 The FBI gave me a new identity, new city, new job, new me. 300 00:20:57,140 --> 00:20:58,540 Said no one would ever find me. 301 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 Oh, baby. 302 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 Sam, I wanted to tell you. I tried to, but I was afraid. 303 00:21:07,740 --> 00:21:08,780 Who is this guy, Frank? 304 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 What does he mean to you? 305 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 He's my husband. 306 00:21:19,480 --> 00:21:23,380 We grew up in the same neighborhood. I was a kid when we got married. 307 00:21:24,440 --> 00:21:27,780 We needed money, so Frank got involved with these people. 308 00:21:29,360 --> 00:21:33,300 Sam, please, I don't love him. I tried to get a divorce, but he wouldn't. 309 00:21:33,660 --> 00:21:34,660 They never let go. 310 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 That's why I testified. 311 00:21:39,180 --> 00:21:40,560 I never thought he'd find me. 312 00:21:41,360 --> 00:21:43,540 Kathy, I love you. 313 00:21:44,700 --> 00:21:46,320 And nobody is going to hurt you. 314 00:21:47,500 --> 00:21:48,960 Sam Fromm is not going to try anything. 315 00:21:49,360 --> 00:21:51,500 I know what Frank can do. He's very dangerous. 316 00:21:52,180 --> 00:21:53,180 They all are. 317 00:22:04,800 --> 00:22:07,240 You just met him in the elevator. 318 00:22:08,860 --> 00:22:10,140 The St. Gregory elevator. 319 00:22:10,800 --> 00:22:13,220 I think that gives him a certain distinction, doesn't it? 320 00:22:13,640 --> 00:22:15,440 I suppose. 321 00:22:16,650 --> 00:22:19,510 But nothing I'd want mentioned in the hotel's brochures. 322 00:22:20,070 --> 00:22:21,070 Oh. 323 00:22:22,390 --> 00:22:25,090 I... I feel very guilty. 324 00:22:26,050 --> 00:22:29,090 Brooke was so upset, so disappointed in me. 325 00:22:30,910 --> 00:22:32,750 Victoria, I used him. 326 00:22:33,550 --> 00:22:40,330 I guess I... I guess I wanted to prove I was still desirable for Daniel. 327 00:22:40,790 --> 00:22:43,830 And the plastic surgery, that was for Daniel, too, wasn't it? 328 00:22:45,480 --> 00:22:46,520 Is that so terrible? 329 00:22:47,360 --> 00:22:49,660 All this importance on how you look. 330 00:22:50,700 --> 00:22:52,760 Daniel isn't going to be as you remembered him, either. 331 00:22:53,520 --> 00:22:57,460 Oh, I know, but I think we're going to accept what's going to happen. 332 00:22:59,180 --> 00:23:00,180 I hope so. 333 00:23:16,250 --> 00:23:17,670 You're your mother's daughter, all right. 334 00:23:18,390 --> 00:23:19,390 What does that mean? 335 00:23:19,690 --> 00:23:20,730 You're a beautiful woman. 336 00:23:26,730 --> 00:23:27,730 Can I get you anything? 337 00:23:28,470 --> 00:23:29,890 I appreciate you seeing me. 338 00:23:30,510 --> 00:23:32,090 I want you to stay away from my mother. 339 00:23:33,430 --> 00:23:35,730 Did she ask you to tell me that? 340 00:23:36,250 --> 00:23:37,610 She's here to meet someone. 341 00:23:38,130 --> 00:23:39,950 Oh, and I could screw up the works. 342 00:23:40,430 --> 00:23:42,010 She's not a part of the tour, Cliff. 343 00:23:42,650 --> 00:23:44,190 Yeah, I asked you to go on that tour. 344 00:23:44,450 --> 00:23:45,450 It could have been fun. 345 00:23:47,190 --> 00:23:48,270 Hey, hey, wait a minute. 346 00:23:49,270 --> 00:23:50,450 I'm not out to hurt anybody. 347 00:23:51,110 --> 00:23:52,110 Would you know if you were? 348 00:24:00,410 --> 00:24:07,210 How did you keep this to yourself 349 00:24:07,210 --> 00:24:08,210 for so long? 350 00:24:08,690 --> 00:24:10,590 After a while, you forget you had another life. 351 00:24:11,510 --> 00:24:12,930 So where does this leave you and Sam? 352 00:24:13,710 --> 00:24:14,710 I don't know. 353 00:24:14,760 --> 00:24:17,000 I never thought about what would happen if I fell in love. 354 00:24:17,740 --> 00:24:22,120 If there's anything we can do... No, I just wanted you to know in case 355 00:24:22,120 --> 00:24:23,140 happened. Like what? 356 00:24:23,880 --> 00:24:25,340 Kathy, that sounds ominous. 357 00:24:25,740 --> 00:24:27,600 I just may have to leave. 358 00:24:28,300 --> 00:24:29,680 And I wanted you to understand. 359 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 I gotta get back. 360 00:24:32,880 --> 00:24:34,360 We all care about you, Kathy. 361 00:24:34,880 --> 00:24:36,220 No matter what, we're here. 362 00:24:59,439 --> 00:25:00,580 Susie, would you get that, please? 363 00:25:05,440 --> 00:25:07,960 Hello? I just had a call from Daniel. 364 00:25:08,420 --> 00:25:09,420 He's not coming. 365 00:25:09,780 --> 00:25:10,699 Hi, Mom. 366 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 Oh. 367 00:25:13,040 --> 00:25:14,240 You'll be here this evening. 368 00:25:14,920 --> 00:25:18,560 Oh, I think I just had an anxiety pang. 369 00:25:19,600 --> 00:25:20,740 Brooke just walked in. 370 00:25:21,100 --> 00:25:22,140 Let me speak to you later. 371 00:25:22,500 --> 00:25:23,920 He'll be here at 7 .30. 372 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Bye -bye. 373 00:25:33,620 --> 00:25:34,660 Daniel will be here tonight. 374 00:25:37,100 --> 00:25:38,920 So the main event's finally arrived. 375 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Yes. 376 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Won't you marry Daddy? 377 00:25:48,120 --> 00:25:49,280 But I love him. 378 00:25:51,840 --> 00:25:53,080 The same way you love Daniel? 379 00:25:56,380 --> 00:25:58,140 Look, your father adored me. 380 00:25:58,820 --> 00:25:59,820 Worshipped me. 381 00:26:00,140 --> 00:26:03,320 I was afraid of my feelings for Daniel. I was so sheltered. 382 00:26:04,300 --> 00:26:05,800 Is sheltered anything like shallow? 383 00:26:07,220 --> 00:26:08,260 Did I deserve that? 384 00:26:09,280 --> 00:26:10,860 I asked Cliff not to see you again. 385 00:26:11,540 --> 00:26:13,500 Well, shouldn't that be for me to decide? 386 00:26:15,560 --> 00:26:18,760 Or is it that you're interested in him for yourself? 387 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 That's ridiculous. 388 00:26:21,680 --> 00:26:23,980 If I wanted him, I could have had him. Anybody could. 389 00:26:25,360 --> 00:26:27,000 Look, I have been jealous of you. 390 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 Over Daddy's love. 391 00:26:29,230 --> 00:26:32,390 My boyfriend's always saying, gee, your eyes are so pretty, just like your 392 00:26:32,390 --> 00:26:34,110 mother's. Oh, your mother's such a good dancer. 393 00:26:34,970 --> 00:26:38,510 Brooks, honey, mothers and daughters always go through a competitive stage. 394 00:26:38,870 --> 00:26:40,130 Shouldn't we have outgrown it by now? 395 00:26:42,350 --> 00:26:43,990 Just think about what you're doing. 396 00:26:44,950 --> 00:26:47,830 Do you remember what you said to me in Puerto Vallarta when you caught me with 397 00:26:47,830 --> 00:26:48,830 that beach boy? 398 00:26:49,330 --> 00:26:53,030 You said, love is never wrong if you believe it's right. 399 00:26:54,630 --> 00:26:55,630 Is it right, mother? 400 00:27:06,900 --> 00:27:07,659 Hi, Meg. 401 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 Hi, Lynn. 402 00:27:09,200 --> 00:27:10,220 I can't talk here. 403 00:27:11,060 --> 00:27:12,840 Listen, I've got two airline tickets to Mexico. 404 00:27:13,620 --> 00:27:14,880 I'm not going with you. 405 00:27:19,900 --> 00:27:21,720 Don't tell me you never loved me because I know different. 406 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 Frank, please. 407 00:27:24,500 --> 00:27:26,120 I don't want to give up what I have here. 408 00:27:27,120 --> 00:27:28,820 You're going to be with me on that plane tomorrow. 409 00:27:29,320 --> 00:27:32,140 If they knew what you were doing, they'd try to kill you, too. Listen, don't 410 00:27:32,140 --> 00:27:33,140 worry about me, all right? 411 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 Worry about your boyfriend. 412 00:27:36,520 --> 00:27:37,560 Accidents happen every day. 413 00:27:38,420 --> 00:27:40,120 It's a real nasty world out there, you know. 414 00:27:56,960 --> 00:28:01,080 I'm not quite sure how to say this, but I'm going to have to give notice. 415 00:28:02,580 --> 00:28:03,580 I'm surprised. 416 00:28:03,600 --> 00:28:05,280 I thought you were pleased about your promotion. 417 00:28:05,900 --> 00:28:10,500 Oh, I am very... It's a personal problem. I have to leave as soon as 418 00:28:10,900 --> 00:28:12,480 Is there anything we can do to help? 419 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 No, thank you. 420 00:28:14,680 --> 00:28:16,140 I've really enjoyed this St. Gregory. 421 00:28:16,540 --> 00:28:17,540 I'll miss it. 422 00:28:17,940 --> 00:28:18,940 And everyone here. 423 00:28:19,480 --> 00:28:20,600 We're sorry to lose you. 424 00:28:20,840 --> 00:28:22,920 I'll finish up as much as I can tomorrow morning. 425 00:28:24,480 --> 00:28:25,760 Thanks again, Miss McDermott. 426 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 Christine. 427 00:28:29,460 --> 00:28:30,460 I'm sorry. 428 00:28:50,090 --> 00:28:51,090 Thank you. 429 00:28:52,350 --> 00:28:53,350 Beautiful as ever. 430 00:28:53,910 --> 00:28:55,310 I was just getting ready to go out. 431 00:28:56,470 --> 00:28:57,470 Oh, will you be in for dinner? 432 00:28:58,310 --> 00:29:00,350 I already have an engagement. 433 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Well, what about after? 434 00:29:03,250 --> 00:29:08,190 Cliff, I don't think that's a very good idea. I feel like I've been using you. 435 00:29:08,370 --> 00:29:09,530 So use me. Go ahead. 436 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 No, I'm serious. 437 00:29:11,210 --> 00:29:12,210 So am I. 438 00:29:12,910 --> 00:29:16,130 I like you very much. 439 00:29:16,790 --> 00:29:17,970 But this is all wrong. 440 00:29:19,150 --> 00:29:21,750 There's a difference in our ages. Wait, wait, wait, wait, wait. 441 00:29:22,470 --> 00:29:24,190 I don't know how old you are, and I don't care. 442 00:29:25,170 --> 00:29:28,330 I just know that I enjoy being with you. Now, what's wrong with that? 443 00:29:29,390 --> 00:29:30,390 Nothing. Shh. 444 00:29:31,050 --> 00:29:32,050 Have fun tonight. 445 00:29:32,710 --> 00:29:35,510 And if your date decides to turn in early, give me a call. 446 00:30:07,810 --> 00:30:08,810 Charlie. 447 00:30:09,910 --> 00:30:11,530 Oh, sorry. 448 00:30:11,810 --> 00:30:14,670 I was resting my eyes. I must have fallen asleep. 449 00:30:15,550 --> 00:30:17,250 I'm sorry I had to work so late. 450 00:30:17,770 --> 00:30:19,670 You should have gone home when I asked you to. 451 00:30:19,930 --> 00:30:21,210 I couldn't do that, miss. 452 00:30:21,710 --> 00:30:23,570 Mr. Hollingsworth would never have approved. 453 00:30:25,670 --> 00:30:26,670 I'm starved. 454 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 Have you had dinner? 455 00:30:28,530 --> 00:30:29,530 I'm fine. 456 00:30:30,450 --> 00:30:33,250 I tell you what, I'm going to treat you to a steak. How about it? 457 00:30:34,390 --> 00:30:35,550 Wouldn't be proper, miss. 458 00:30:36,070 --> 00:30:37,070 I'm your chauffeur. 459 00:30:37,560 --> 00:30:39,020 Well, chauffeurs have to eat, too. 460 00:30:48,020 --> 00:30:49,200 This was Mr. 461 00:30:49,420 --> 00:30:50,800 Hollingsworth's favorite table. 462 00:30:52,180 --> 00:30:54,000 He was a wonderful man. 463 00:30:54,620 --> 00:30:56,200 A real gentleman. 464 00:30:59,600 --> 00:31:04,680 Charlie was very generous of him to leave me the limousine. 465 00:31:06,280 --> 00:31:07,980 Not many cars like that nowadays. 466 00:31:09,980 --> 00:31:10,980 It's beautiful. 467 00:31:12,960 --> 00:31:15,380 But it's not exactly my style. 468 00:31:16,480 --> 00:31:17,800 Much too grand. 469 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 I was thinking of selling it. 470 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 Oh, my. 471 00:31:25,460 --> 00:31:27,220 Sell Mr. Hollingsworth's car? 472 00:31:28,060 --> 00:31:29,940 I know how much it means to you. 473 00:31:30,380 --> 00:31:32,900 I've taken care of it for 40 years. 474 00:31:33,560 --> 00:31:35,080 That's what concerns me. 475 00:31:36,680 --> 00:31:38,860 What would happen to you if I sold it? 476 00:31:39,460 --> 00:31:40,800 Oh, I'll be all right, miss. 477 00:31:41,160 --> 00:31:42,980 Mr. Hollingsworth made sure of that. 478 00:31:43,660 --> 00:31:47,220 The only thing is, I don't know what I'd do. 479 00:31:48,440 --> 00:31:49,940 I'm a professional, you know. 480 00:31:50,960 --> 00:31:53,920 Not one traffic violation in 45 years. 481 00:31:56,800 --> 00:31:59,920 Maybe you can spend some more time with your family. 482 00:32:00,820 --> 00:32:02,580 Well, I do have a nephew somewhere. 483 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 El Paso. 484 00:32:05,380 --> 00:32:06,380 Or, uh... 485 00:32:06,960 --> 00:32:09,060 Is it sans something or other? 486 00:32:11,320 --> 00:32:15,120 Well, I was only thinking of selling it. 487 00:32:36,040 --> 00:32:38,200 I have a good buddy down south. He lives in a small town. 488 00:32:38,420 --> 00:32:39,420 We could go there. 489 00:32:39,560 --> 00:32:40,560 He'll be safe. 490 00:32:40,820 --> 00:32:43,100 And what would you do? The same thing I do here. 491 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 Only with you. 492 00:32:47,560 --> 00:32:52,960 Look, Sam, I didn't want to have to hurt you, but I can't help it. I still have 493 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 a thing for Frank. 494 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 You do? 495 00:32:56,760 --> 00:32:58,520 I guess that's why I was with him in the beginning. 496 00:33:02,580 --> 00:33:03,740 God, you're a lousy liar. 497 00:33:03,960 --> 00:33:05,100 But I appreciate the sentiment. 498 00:33:06,570 --> 00:33:07,570 You don't understand. 499 00:33:08,310 --> 00:33:09,810 Frank is used to getting what he wants. 500 00:33:10,050 --> 00:33:12,290 Well, then Frank and I have something in common after all. 501 00:33:24,110 --> 00:33:27,910 We were just talking about you. You were? Should my ears be burning? 502 00:33:29,690 --> 00:33:31,590 Hello, Daniel. Hello, Elizabeth. 503 00:33:35,180 --> 00:33:36,620 It's so good to see you again. 504 00:33:37,080 --> 00:33:39,220 I've been waiting a long time for this moment. 505 00:33:40,240 --> 00:33:42,800 He looks wonderful, doesn't he, Victoria? 506 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Yes. 507 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 Sit down over here. 508 00:33:47,240 --> 00:33:50,940 Ever since Victoria phoned me and said you were coming, I have thought of 509 00:33:50,940 --> 00:33:51,759 nothing else. 510 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 Neither have I. 511 00:33:53,240 --> 00:33:55,400 I understand your daughter lives in San Francisco. 512 00:33:56,000 --> 00:33:57,860 Yes, she's an interior decorator. 513 00:33:58,120 --> 00:33:59,300 She'd love to meet you. 514 00:33:59,740 --> 00:34:00,740 I'll meet you. 515 00:34:01,500 --> 00:34:02,740 Daniel's on his way to the Orient. 516 00:34:03,340 --> 00:34:07,700 Yes, for business. I'm going to Hong Kong, Singapore, and then back to 517 00:34:08,460 --> 00:34:10,440 Well, are you going to be in San Francisco very long? 518 00:34:10,780 --> 00:34:12,159 No, just a few days. 519 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Oh. 520 00:34:14,940 --> 00:34:17,100 I can't... I can't believe it. 521 00:34:17,400 --> 00:34:19,780 You have not changed a bit in all these years. 522 00:34:20,159 --> 00:34:22,880 Oh, gray hairs, but they're very distinguished. 523 00:34:23,199 --> 00:34:25,500 And, of course, you haven't. 524 00:34:26,920 --> 00:34:29,320 Oh, Elizabeth, would you like some wine? 525 00:34:29,620 --> 00:34:30,620 Yes, thank you. 526 00:34:31,560 --> 00:34:32,820 Daniel, will you have a bit more? 527 00:34:33,310 --> 00:34:34,310 Yes, please. 528 00:34:41,730 --> 00:34:42,730 Thank you. 529 00:34:43,350 --> 00:34:44,429 That perfume. 530 00:34:45,429 --> 00:34:46,870 I'd recognize it anywhere. 531 00:34:47,630 --> 00:34:52,870 I bought it for you in a small shop of Oxford Circus. Do you remember, 532 00:34:52,949 --> 00:34:53,949 Elizabeth? 533 00:34:54,190 --> 00:34:55,350 Yes, I do remember. 534 00:34:58,350 --> 00:34:59,350 Thank you, Victoria. 535 00:35:01,610 --> 00:35:06,030 I don't quite remember, but I'm sure it was called something lovely, something 536 00:35:06,030 --> 00:35:07,590 sentimental. 537 00:35:12,390 --> 00:35:13,430 It's called Forever. 538 00:35:14,050 --> 00:35:15,670 Yes, yes, Forever. 539 00:35:22,310 --> 00:35:25,130 Look, I don't want any more excuses. 540 00:35:26,270 --> 00:35:28,050 You people made promises to me. 541 00:35:28,870 --> 00:35:30,270 No, I need your help again now. 542 00:35:33,320 --> 00:35:34,680 Well, why can't someone else do it? 543 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 Oh. 544 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Oh, thanks. That helps a lot. That's really great. 545 00:35:52,300 --> 00:35:53,279 Who is it? 546 00:35:53,280 --> 00:35:54,280 Frank. 547 00:36:01,880 --> 00:36:02,880 Hey, good. 548 00:36:05,710 --> 00:36:07,010 Found you a real nice place in Mexico. 549 00:36:07,690 --> 00:36:10,490 Pool, a couple of servants, everything you need. 550 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 Frank, why do you want this? 551 00:36:14,990 --> 00:36:17,130 I don't love you anymore. I don't want to make love with you. 552 00:36:17,410 --> 00:36:19,910 Hey, I'm a patient guy, remember? 553 00:36:27,990 --> 00:36:29,290 Come on, now, look at it this way. 554 00:36:30,190 --> 00:36:32,190 You're doing it for Sam. Keep him healthy. 555 00:36:33,670 --> 00:36:34,670 Don't fight with me. 556 00:36:35,160 --> 00:36:37,240 You fight with them, and I'm going to do something I don't want to do. 557 00:36:42,060 --> 00:36:46,280 Now, get over here and start acting like my wife again. 558 00:36:53,240 --> 00:36:54,240 Much better. 559 00:37:26,060 --> 00:37:28,620 You really didn't have to walk me to my suite. 560 00:37:28,880 --> 00:37:30,380 Don't be silly. I wanted to. 561 00:37:30,880 --> 00:37:34,660 Last time I walked you home, you lived in that hotel near Hyde Park. 562 00:37:35,540 --> 00:37:37,860 The park was the thickest piece of... Do you remember? 563 00:37:38,260 --> 00:37:41,960 We lost our way. We had to sit in a pub for hours until it lifted. 564 00:37:42,300 --> 00:37:43,300 Oh, Lord. 565 00:37:43,580 --> 00:37:44,580 Here we are. 566 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 Oh. 567 00:37:49,880 --> 00:37:50,920 Monte... Montecito. 568 00:37:52,300 --> 00:37:55,340 I had to ask you in, but it's getting rather late. 569 00:37:57,480 --> 00:37:58,660 I apologize, Elizabeth. 570 00:37:59,120 --> 00:38:00,120 For what? 571 00:38:00,440 --> 00:38:02,380 I was very cruel to you tonight. 572 00:38:02,840 --> 00:38:05,640 I could feel the tension in your body from across the room. 573 00:38:06,520 --> 00:38:07,880 I can still feel it. 574 00:38:08,640 --> 00:38:10,140 It was the shock, that's all. 575 00:38:10,500 --> 00:38:11,620 Of course it was. 576 00:38:12,160 --> 00:38:13,640 Your God is blind. 577 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 Poor Daniel. 578 00:38:16,520 --> 00:38:18,300 You needn't pity me, you know. 579 00:38:19,420 --> 00:38:21,980 The hard part is to know how to put you at ease. 580 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 I'm sorry. 581 00:38:24,060 --> 00:38:25,058 Don't be. 582 00:38:25,060 --> 00:38:26,140 No, don't be. 583 00:38:26,800 --> 00:38:29,120 That's exactly what I wanted to prove to you tonight. 584 00:38:30,820 --> 00:38:32,280 I think I'd better go in now. 585 00:38:32,740 --> 00:38:34,140 Could we meet again tomorrow? 586 00:38:35,340 --> 00:38:36,340 Lunch? 587 00:38:37,100 --> 00:38:39,440 Would you call? I have several appointments. 588 00:39:13,470 --> 00:39:15,650 Hey, you know, you're like this on our honeymoon, too. 589 00:39:16,970 --> 00:39:18,110 But you'll learn to enjoy it. 590 00:39:19,890 --> 00:39:22,290 Listen, I'll pick you up at 2 o 'clock tomorrow. 591 00:39:24,090 --> 00:39:25,990 I'll give you enough time to make your goodbyes. 592 00:39:28,590 --> 00:39:29,890 Come on, honey, you won't be sorry. 593 00:39:30,690 --> 00:39:32,030 It's going to be just like the old days. 594 00:39:37,530 --> 00:39:38,530 See you tomorrow. 595 00:39:56,110 --> 00:39:57,110 Peter? 596 00:40:04,510 --> 00:40:05,510 Oh, tell me. 597 00:40:05,610 --> 00:40:06,610 You two are quitting. 598 00:40:06,910 --> 00:40:08,490 I already lost my best bookkeeper. 599 00:40:09,110 --> 00:40:11,050 Oh, it's nothing like that, Mr. McDermott. 600 00:40:11,390 --> 00:40:13,030 But it is about Kathy Connolly. 601 00:40:13,430 --> 00:40:14,430 She's in a lot of trouble. 602 00:40:15,010 --> 00:40:16,790 We thought maybe you could give us some advice. 603 00:40:22,570 --> 00:40:25,270 I can't encourage him. It wouldn't be fair. 604 00:40:25,770 --> 00:40:27,630 To Daniel or to yourself? 605 00:40:28,270 --> 00:40:29,270 All right. 606 00:40:29,850 --> 00:40:30,850 I admit it. 607 00:40:31,210 --> 00:40:32,890 I can't make that kind of sacrifice. 608 00:40:33,370 --> 00:40:36,590 Well, I never knew that loving someone was a sacrifice. 609 00:40:37,190 --> 00:40:38,430 Sharing, perhaps. 610 00:40:38,890 --> 00:40:41,870 Daniel needs someone to take care of him. That's nonsense. 611 00:40:42,430 --> 00:40:43,790 Daniel is not an invalid. 612 00:40:44,090 --> 00:40:46,410 You've already seen how independent he is. 613 00:40:46,870 --> 00:40:50,630 I need to be loved by someone who appreciates me. 614 00:40:51,170 --> 00:40:53,890 Neither one of us is capable of fulfilling the other's need. 615 00:40:54,350 --> 00:40:58,690 You think he needs to see you to appreciate you. Can you only love a man 616 00:40:58,690 --> 00:40:59,750 bolster your ego? 617 00:41:00,450 --> 00:41:01,750 That's not fair, Victoria. 618 00:41:02,190 --> 00:41:03,190 Maybe not. 619 00:41:03,930 --> 00:41:05,350 But are you being fair to Daniel? 620 00:41:06,510 --> 00:41:09,330 He came halfway around the world to be with you again. 621 00:41:11,530 --> 00:41:13,290 You don't even tell him how you feel. 622 00:41:14,750 --> 00:41:17,210 Don't throw this away for the wrong reason, Elizabeth. 623 00:41:19,610 --> 00:41:21,250 You won't get a third chance. 624 00:41:52,350 --> 00:41:53,350 Charlie? Yes? 625 00:41:53,870 --> 00:41:56,870 Does Miss Francis need me? She'd like you to come up to her office as soon as 626 00:41:56,870 --> 00:41:57,870 you can. 627 00:42:01,650 --> 00:42:02,910 Oh, hold it, hold it. 628 00:42:08,070 --> 00:42:09,070 Hi. 629 00:42:11,390 --> 00:42:13,230 So how'd it go with your gentleman friend? 630 00:42:14,130 --> 00:42:15,150 Memory better than reality? 631 00:42:17,770 --> 00:42:19,530 What do you look for in a woman, Liv? 632 00:42:23,210 --> 00:42:24,210 Somebody like you. 633 00:42:25,130 --> 00:42:26,109 Like me? 634 00:42:26,110 --> 00:42:27,110 Yeah. 635 00:42:27,350 --> 00:42:28,350 What does that mean? 636 00:42:30,310 --> 00:42:31,310 Somebody beautiful. 637 00:42:32,450 --> 00:42:33,450 Like Brooke? 638 00:42:35,090 --> 00:42:36,090 Yeah, her too. 639 00:42:38,670 --> 00:42:40,090 Were you comparing us? 640 00:42:42,090 --> 00:42:44,610 I guess I was. 641 00:42:45,870 --> 00:42:47,250 Well, you won't have to anymore. 642 00:43:01,330 --> 00:43:04,130 Oh, excuse me, miss. Could you do me a favor? The house phones are all busy. 643 00:43:04,530 --> 00:43:07,270 Give Miss Kathy Connolly a buzz and tell her that Mr. Bridges is here. 644 00:43:07,610 --> 00:43:08,610 Certainly. 645 00:43:18,370 --> 00:43:19,670 Look, miss, it's very important. 646 00:43:20,130 --> 00:43:22,110 Tell her to meet me across the street from the back entrance. 647 00:43:29,090 --> 00:43:30,090 Good to see you, Eddie. 648 00:43:31,759 --> 00:43:33,900 Sid? Heard a rumor your wife is here, Frank. 649 00:43:34,580 --> 00:43:35,580 That true? 650 00:43:35,740 --> 00:43:37,980 Yeah, yeah, it's true. In fact, I could use some help. 651 00:43:38,280 --> 00:43:41,420 If you knew she was here, why didn't you tell us? 652 00:43:41,740 --> 00:43:42,800 Because I just found out. 653 00:43:43,460 --> 00:43:46,240 Look, she could be going out the side of the rear entrance even as we speak. 654 00:43:47,520 --> 00:43:49,280 So why don't you guys stay here and watch the front, okay? 655 00:43:49,940 --> 00:43:51,980 You better be on the straight, friend. 656 00:44:02,160 --> 00:44:05,260 Frank just spoke to those two guys and then went out the back. They're watching 657 00:44:05,260 --> 00:44:06,260 all the exits. 658 00:44:06,680 --> 00:44:08,940 Great. I always work better with a handicap. 659 00:44:37,920 --> 00:44:41,000 Elizabeth? I was afraid I wouldn't get a chance to say goodbye. 660 00:44:42,920 --> 00:44:45,000 I am so glad we met again. 661 00:44:45,820 --> 00:44:46,820 I'm glad, too. 662 00:44:48,180 --> 00:44:50,760 Now, you know where I'll be in London. 663 00:44:51,520 --> 00:44:53,780 If you ever need anything. I do. 664 00:44:54,900 --> 00:44:57,540 My bottle of forever is nearly gone. 665 00:44:58,820 --> 00:45:01,560 Little shop just off Oxford Circus. 666 00:45:02,960 --> 00:45:04,320 I could pick some up for you. 667 00:45:07,900 --> 00:45:12,440 I was thinking... maybe we could pick it up together. 668 00:45:17,020 --> 00:45:18,720 I've never stopped loving you, Elizabeth. 669 00:45:20,440 --> 00:45:22,560 You've never changed in my mind's eye. 670 00:45:22,940 --> 00:45:24,920 Oh, I have changed. 671 00:45:25,600 --> 00:45:26,640 And I'm glad. 672 00:46:11,600 --> 00:46:12,820 Because I'm hotel security. 673 00:46:14,300 --> 00:46:15,840 Anything else I can do for you? 674 00:46:23,380 --> 00:46:24,760 Any special place, sir? 675 00:46:25,040 --> 00:46:26,040 Do without, Charlie. 676 00:46:26,440 --> 00:46:29,760 Will you please tell me what's going on? I think it's about time you had a whole 677 00:46:29,760 --> 00:46:30,598 new identity. 678 00:46:30,600 --> 00:46:32,860 How about Mr. Sam Parrish of El Paso? 679 00:46:35,260 --> 00:46:36,580 Sounds ideal to me. 680 00:46:36,880 --> 00:46:38,440 My nephew George lives there. 681 00:46:39,300 --> 00:46:40,600 Where's my cousin Phil? 682 00:46:46,890 --> 00:46:48,350 I can imagine what you look like. 683 00:46:48,590 --> 00:46:49,870 You must be beautiful. 684 00:46:51,310 --> 00:46:52,310 Like your mother. 685 00:46:52,750 --> 00:46:53,750 Oh, 686 00:46:53,990 --> 00:46:55,410 she's quite beautiful. 687 00:46:55,990 --> 00:46:58,410 But you really can't compare us. 688 00:46:58,770 --> 00:47:00,010 We're two different people. 689 00:47:00,330 --> 00:47:02,590 You just happen to be mother and daughter. 690 00:47:24,560 --> 00:47:27,620 Wherever they end up, I know Sam and Kathy will be happy. 691 00:47:28,380 --> 00:47:30,440 Oh, honey, don't. 692 00:47:30,960 --> 00:47:33,920 If you had to relocate, I'd go with you anywhere. 693 00:47:34,220 --> 00:47:35,178 You would? 694 00:47:35,180 --> 00:47:36,180 Sure. 695 00:47:36,480 --> 00:47:39,560 As long as it's Hawaii, Tahiti, maybe the French Riviera. 696 00:47:42,280 --> 00:47:46,740 You know, it's been a miserable day for both of us. You lost your Rolls Royce, 697 00:47:46,880 --> 00:47:47,880 your chauffeur. 698 00:47:48,140 --> 00:47:50,200 I lost one of my best bookkeepers. 699 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 I know. 700 00:47:51,940 --> 00:47:53,280 So why are we so happy? 48065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.