All language subtitles for Hotel - S02E18 - Identities

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 You know who that is? 2 00:02:27,900 --> 00:02:28,900 She looks familiar. 3 00:02:30,480 --> 00:02:32,900 Isn't she the woman who writes all those juicy bestsellers? 4 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 No, but you sure can't squeeze the juice out of a baby grand. 5 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 Diana Renard. 6 00:02:38,680 --> 00:02:40,460 We cabled Mr. Danning from Vienna. 7 00:02:40,680 --> 00:02:43,740 Yes, we've had the piano installed in your suite, and we've even remembered to 8 00:02:43,740 --> 00:02:44,740 have it tuned. 9 00:02:44,980 --> 00:02:48,000 Everything's been taken care of. There's also a message for you, Miss Renard. 10 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 Thank you. 11 00:02:51,020 --> 00:02:52,020 Good news? 12 00:02:53,300 --> 00:02:54,300 An old friend. 13 00:02:55,440 --> 00:02:57,720 Dave, just show Miss Renard to the Versailles suite. 14 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Right this way. 15 00:03:00,360 --> 00:03:03,320 I don't think anyone plays Mozart as well as you do, Miss Renard. 16 00:03:04,000 --> 00:03:06,960 I haven't received a compliment like that since I left Juilliard. 17 00:03:09,480 --> 00:03:12,280 Anthony, as soon as we get up... Anthony? 18 00:03:15,060 --> 00:03:17,080 Anthony? This is a nice unit. 19 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Ergonomically sound. 20 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 It's your number two mainframe. 21 00:03:21,500 --> 00:03:22,840 What's the hard disk capacity? 22 00:03:23,200 --> 00:03:24,610 What? It's economically sound. 23 00:03:25,530 --> 00:03:26,530 Ergonomically. 24 00:03:26,750 --> 00:03:28,350 Are you running an expanded memory? 25 00:03:28,890 --> 00:03:30,090 Only if they give me a raise. 26 00:03:31,010 --> 00:03:33,790 You really should be more careful with these access codes. 27 00:03:36,110 --> 00:03:37,110 Anthony. 28 00:03:39,110 --> 00:03:42,230 Hey, this place has a system just like the one in your office, Dad. 29 00:03:42,510 --> 00:03:45,690 Happy to hear it. Only the next time you decide to wander off, send me a readout 30 00:03:45,690 --> 00:03:46,750 first. Okay. 31 00:03:51,010 --> 00:03:52,010 All this overtime. 32 00:03:52,620 --> 00:03:53,880 There's got to be a way to cut back. 33 00:03:54,180 --> 00:03:57,920 Well, that's what these new figures are about. If we take on seven more 34 00:03:57,920 --> 00:04:02,360 housekeepers, we can eliminate most of the overtime charges and still cut costs 35 00:04:02,360 --> 00:04:06,960 by 6 .5%. Good morning, Miss Francis. Mr. McDermott. 36 00:04:07,240 --> 00:04:09,480 Well, somebody's in a good mood. 37 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Sure am. 38 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 Notice anything new? 39 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 You got a haircut? 40 00:04:14,820 --> 00:04:19,019 No, I think he shaved his beard. Oh, come on, guys, be serious. 41 00:04:19,740 --> 00:04:24,460 You happen to be looking at the Bay Area's latest Good Samaritan. Now, I 42 00:04:24,460 --> 00:04:27,180 want to blow my own horn. No. Maybe I do. 43 00:04:27,780 --> 00:04:31,940 Anyway, while driving into work this morning, I saw this creep snatch a 44 00:04:31,940 --> 00:04:35,300 purse. Didn't even think about it. I just took off after him. 45 00:04:35,720 --> 00:04:37,120 Mark, that's very dangerous. 46 00:04:37,540 --> 00:04:38,740 Well, I guess I saw red. 47 00:04:39,340 --> 00:04:42,080 Anyway, I caught up to him just as a patrol car came by. 48 00:04:42,740 --> 00:04:47,060 And this woman was so happy to get her purse back, she wants me to marry her 49 00:04:47,060 --> 00:04:48,060 daughter. 50 00:04:50,280 --> 00:04:53,380 So, do I look like a hero or what? I don't know. 51 00:04:53,760 --> 00:04:54,900 What do you think, Christine? 52 00:04:58,380 --> 00:05:00,480 I kind of liked him better with the beard. 53 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Yeah. 54 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 Oh, where do you want those? 55 00:05:39,680 --> 00:05:40,080 How 56 00:05:40,080 --> 00:05:47,000 was 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,260 I? You always did have great technique. 58 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 There you go. 59 00:06:03,600 --> 00:06:06,920 Thank you. Oh, thank you. And good luck, Miss Renard. 60 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Thank you. 61 00:06:10,360 --> 00:06:12,860 Russ McMullen, Harriet Smith. 62 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 How do you do? 63 00:06:14,680 --> 00:06:17,160 Hello. Russ and I went to Juilliard together. 64 00:06:17,500 --> 00:06:23,500 Oh. And Harriet and I suffer through many drafty concert halls and dingy 65 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 impresarios. 66 00:06:25,120 --> 00:06:26,320 It's quite a combination. 67 00:06:26,680 --> 00:06:28,380 But then again, it's been quite a career. 68 00:06:29,660 --> 00:06:30,920 You look wonderful, Diana. 69 00:06:31,530 --> 00:06:35,210 I have some calls to make. It was a pleasure meeting you, Mr. McMullen. 70 00:06:35,430 --> 00:06:36,430 Thank you. 71 00:06:39,950 --> 00:06:41,310 I got your note. 72 00:06:41,770 --> 00:06:46,710 Well, I should have called first, but I was just a few blocks away and... God, 73 00:06:46,730 --> 00:06:47,730 it's good to see you. 74 00:06:49,430 --> 00:06:52,930 I had no idea that you and Stephanie were living in San Francisco. 75 00:06:53,510 --> 00:06:57,490 Yeah, we have now for six years now. 76 00:06:58,210 --> 00:06:59,210 How is she? 77 00:06:59,610 --> 00:07:04,830 And the baby must be in high school by now. Well, Steph, Steph's terrific. 78 00:07:04,910 --> 00:07:05,910 Great. 79 00:07:08,170 --> 00:07:11,710 Oh, listen, I don't want to keep you. You probably got a lot to do. I mean, I 80 00:07:11,710 --> 00:07:13,070 just stopped by to say hello anyway. 81 00:07:13,390 --> 00:07:16,310 Why don't we get together tonight? 82 00:07:16,970 --> 00:07:18,170 Dinner? Yes. 83 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 I'm way ahead of you. 84 00:07:21,090 --> 00:07:22,310 I already made reservations. 85 00:07:25,930 --> 00:07:28,490 Seeing you again, it's funny. 86 00:07:29,930 --> 00:07:31,110 It's like nothing's changed. 87 00:07:32,570 --> 00:07:34,750 Yeah. Only everything has, huh? 88 00:07:49,630 --> 00:07:53,090 But it wasn't until the police took my statement that I realized the guy could 89 00:07:53,090 --> 00:07:54,090 have been armed. 90 00:07:54,310 --> 00:07:55,310 Weren't you scared? 91 00:07:55,470 --> 00:07:59,770 I didn't really have time to be. When I saw him grab her purse, I just reacted. 92 00:08:00,510 --> 00:08:02,850 Well, most people would have stood there and let the guy get away. 93 00:08:04,270 --> 00:08:06,230 You know, Mr. Danning, you're pretty terrific. 94 00:08:07,430 --> 00:08:08,850 And you weren't too bad yourself. 95 00:08:11,510 --> 00:08:13,950 You know something else? I don't think we should wait any longer. 96 00:08:15,350 --> 00:08:17,630 Maybe we should give it a little more time, Jill. 97 00:08:18,730 --> 00:08:20,650 We've only known each other a couple of months. 98 00:08:20,910 --> 00:08:23,290 And I already know everything I need to know about you. 99 00:08:24,180 --> 00:08:27,380 Besides, living together isn't a commitment like marriage. It's more like 100 00:08:27,380 --> 00:08:28,380 practice run. 101 00:08:28,780 --> 00:08:32,620 The truth is, I don't think I'd make a very good roommate. 102 00:08:32,900 --> 00:08:34,500 And how do you know if you've never lived with anyone? 103 00:08:35,159 --> 00:08:36,799 Excuse me, Mark Danning? 104 00:08:37,380 --> 00:08:39,419 Yes. Stu Benson, San Francisco Mirror. 105 00:08:39,620 --> 00:08:40,499 Oh, how do you do? 106 00:08:40,500 --> 00:08:41,919 Do you mind if I ask a few questions? 107 00:08:42,400 --> 00:08:45,720 I got a whiff of what you did this morning. 108 00:08:46,100 --> 00:08:49,620 It smelled like a rose, which, by any other name, means a human interest 109 00:08:49,880 --> 00:08:50,779 Do you mind? 110 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 No. 111 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 So... 112 00:08:53,170 --> 00:08:54,170 Tell me about yourself. 113 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 Let's see. 114 00:08:57,430 --> 00:09:02,010 Chapter one. It all began in a one -room schoolhouse in Lake Forest, Illinois. 115 00:09:02,990 --> 00:09:04,590 Sure, Bob. No problem. See you then. 116 00:09:08,530 --> 00:09:09,530 Ready to go, Dad? 117 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 Something's come up. 118 00:09:11,930 --> 00:09:13,310 What about the Warriors game? 119 00:09:13,670 --> 00:09:15,390 I'm sorry. The client had to reschedule. 120 00:09:15,930 --> 00:09:17,030 But you promised. 121 00:09:17,410 --> 00:09:18,790 Anthony, it's business. 122 00:09:19,330 --> 00:09:21,810 When it's not business, you're always too busy anyway. 123 00:09:41,070 --> 00:09:42,070 How's this new game? Interesting? 124 00:09:43,010 --> 00:09:44,230 I already beat it. 125 00:09:45,090 --> 00:09:46,710 You're going to be a real hacker, aren't you? 126 00:09:47,770 --> 00:09:50,070 Try not to be too late. Order room service if you get hungry. 127 00:09:52,030 --> 00:09:52,869 It's business. 128 00:09:52,870 --> 00:09:54,230 I'll make it up to you, I promise. 129 00:10:12,440 --> 00:10:18,340 Yeah, I'd like a double cheeseburger, chili, fries, a vanilla shake, and a 130 00:10:18,340 --> 00:10:20,020 couple of freeze -dried space shuttle bars. 131 00:10:21,020 --> 00:10:22,220 Space shuttle bars? 132 00:10:22,500 --> 00:10:23,940 The kind the astronauts eat? 133 00:10:26,440 --> 00:10:27,900 Well, can't you send out for them? 134 00:10:29,120 --> 00:10:30,720 Then just send out the other stuff. 135 00:10:35,300 --> 00:10:38,720 You'd think a fancy place like this would have everything you wanted. 136 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 They will now. 137 00:10:55,690 --> 00:10:56,690 Accept it. 138 00:11:12,360 --> 00:11:15,060 To old friends and beautiful women. 139 00:11:15,540 --> 00:11:16,960 And talented women, too. 140 00:11:18,540 --> 00:11:19,540 Thank you, darling. 141 00:11:22,620 --> 00:11:26,220 Well, marriage really has its advantages. You two look wonderful. 142 00:11:27,340 --> 00:11:29,360 And you're running a little gift shop. 143 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 That must be fun. 144 00:11:30,960 --> 00:11:32,720 In between running my family. 145 00:11:33,720 --> 00:11:36,800 To tell you the truth, it was sheer luck that we made it here tonight. 146 00:11:37,060 --> 00:11:38,060 Yeah. 147 00:11:38,380 --> 00:11:43,880 Car trouble. No, the babysitter canceled at the last minute, but luckily our 148 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 neighbor came over. 149 00:11:45,500 --> 00:11:48,500 Babysitter? Don't you have a 15 -year -old by now? 150 00:11:48,760 --> 00:11:51,400 No, Kimberly was just five a month ago. 151 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 I don't understand. 152 00:11:52,960 --> 00:11:57,520 Well, Steph had a miscarriage just so long ago. 153 00:11:57,780 --> 00:12:01,820 I'm sorry. I wish I'd... I wish you'd told me. 154 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 Why? 155 00:12:03,840 --> 00:12:05,180 You'd gone off to Europe. 156 00:12:05,800 --> 00:12:08,900 I didn't see any reason to drag our misfortune across the ocean. 157 00:12:09,240 --> 00:12:10,660 I was your best friend. 158 00:12:11,200 --> 00:12:14,320 Oh, is that why we haven't heard from you in all these years? 159 00:12:15,380 --> 00:12:19,880 Now, ladies, please, please. I mean, this is a reunion. It's not a rematch. 160 00:12:20,460 --> 00:12:23,060 Well, what difference does it make anyway? 161 00:12:23,580 --> 00:12:25,380 As long as we're all happy. 162 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 And we are. 163 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Aren't we? 164 00:12:33,740 --> 00:12:35,230 Mom. Calling it a night. 165 00:12:36,250 --> 00:12:39,590 Oh, we were just on our way over. You have any plans? 166 00:12:39,930 --> 00:12:40,930 Jill's waiting downstairs. 167 00:12:41,410 --> 00:12:42,790 What they call perfect timing. 168 00:12:43,910 --> 00:12:46,070 In appreciation for services rendered. 169 00:12:46,350 --> 00:12:48,390 Above and beyond the call of duty. 170 00:12:48,690 --> 00:12:51,690 Not to mention the good PR that comes from having a resident hero. 171 00:12:51,970 --> 00:12:55,530 Mrs. Cabot has hereby ordered a night on the town. Yeah? 172 00:12:55,750 --> 00:12:56,489 Her treat. 173 00:12:56,490 --> 00:12:57,630 We did that pretty well. 174 00:12:57,850 --> 00:12:58,829 It's called teamwork. 175 00:12:58,830 --> 00:13:00,030 No, it's called a double date. 176 00:13:02,320 --> 00:13:04,360 You all will come to my rehearsal tomorrow, won't you? 177 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 Kidding, absolutely. 178 00:13:06,180 --> 00:13:08,680 If you don't think we'll get in the way. Oh, don't be silly. 179 00:13:09,640 --> 00:13:12,300 Besides, Russ used to be great at giving constructive criticism. 180 00:13:13,220 --> 00:13:16,120 I've been listening to your recordings, and I don't think he's going to have 181 00:13:16,120 --> 00:13:17,119 much to criticize. 182 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Thank you. 183 00:13:19,740 --> 00:13:21,820 I've put aside two tickets for opening night. 184 00:13:22,120 --> 00:13:23,200 There's a gala afterward. 185 00:13:24,020 --> 00:13:25,860 Oh, that's going to be a problem for me. Sorry. 186 00:13:26,780 --> 00:13:28,840 I'll let you in on a little secret. I need a double life. 187 00:13:29,760 --> 00:13:34,380 Mild -mannered musicologist by day, but wild -eyed jasmine at night. 188 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Excuse me. 189 00:14:18,640 --> 00:14:20,800 You are enjoying this, aren't you? 190 00:14:23,200 --> 00:14:24,260 Why don't you? 191 00:14:24,860 --> 00:14:27,900 This is beneath him, playing in a piano bar. 192 00:14:28,180 --> 00:14:30,420 He had more potential than anyone I knew. 193 00:14:30,660 --> 00:14:35,140 Everyone can't grow up to be a famous concert pianist. But he could have. 194 00:14:36,060 --> 00:14:37,460 Maybe he didn't want to. 195 00:14:37,760 --> 00:14:40,920 Or maybe other kinds of responsibilities got in the way. 196 00:14:41,280 --> 00:14:43,160 He likes what he does. 197 00:14:45,260 --> 00:14:47,760 And I'm feeling terribly jet -lagged. 198 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 Excuse me. 199 00:14:49,850 --> 00:14:51,770 You don't have to worry about Russ. 200 00:14:52,830 --> 00:14:53,830 He's happy. 201 00:14:54,750 --> 00:14:56,810 That's the second time you've said that tonight. 202 00:15:00,190 --> 00:15:02,990 You want to join me? We used to play great duets. 203 00:15:03,310 --> 00:15:04,770 I wish we still did. 204 00:15:18,860 --> 00:15:22,020 This guy was running like hell. I've never seen anybody run so fast in their 205 00:15:22,020 --> 00:15:25,120 life, especially when he turned around and saw that I was following him. He 206 00:15:25,120 --> 00:15:27,780 really turned on the speed, and then my adrenaline was pumped. 207 00:15:28,080 --> 00:15:29,860 So I just... Mark Danny? 208 00:15:30,420 --> 00:15:31,420 Yes, I'm Mark Danny. 209 00:15:31,700 --> 00:15:33,820 Inspector Matsuoka, San Francisco Police Department. 210 00:15:34,260 --> 00:15:35,800 Well, they want to give me a medal. 211 00:15:36,040 --> 00:15:37,740 You mean you're not getting the key to the city? 212 00:15:38,020 --> 00:15:42,380 Oh. I have a warrant from the state of New York for your arrest and 213 00:15:43,540 --> 00:15:44,680 What are you talking about? 214 00:15:47,140 --> 00:15:48,480 Well, you are kidding, aren't you? 215 00:15:48,800 --> 00:15:50,140 Please put your hands behind your back. 216 00:15:51,500 --> 00:15:52,760 Hey, what's going on here? 217 00:15:53,180 --> 00:15:54,180 I must be sick. 218 00:15:54,340 --> 00:15:55,700 What am I being arrested for? 219 00:15:56,460 --> 00:15:58,100 Felonious assault with a deadly weapon. 220 00:16:20,170 --> 00:16:22,330 I thought Mrs. Cabot would never find a judge. 221 00:16:22,650 --> 00:16:24,210 Well, I'll have to thank her in the morning. 222 00:16:25,010 --> 00:16:27,230 That still isn't going to clear up what happened tonight. 223 00:16:27,450 --> 00:16:30,890 Who did they say you assaulted, anyway? Some girl I went out with when I lived 224 00:16:30,890 --> 00:16:31,649 in New York. 225 00:16:31,650 --> 00:16:33,290 Who I never heard of before. 226 00:16:33,670 --> 00:16:37,390 Why didn't you tell them that? Well, I did. I kept telling Masioka that he had 227 00:16:37,390 --> 00:16:41,370 the wrong man, and he kept telling me to look for the right attorney. 228 00:16:43,610 --> 00:16:45,230 Well, it's late, and we're all tired. 229 00:16:46,890 --> 00:16:48,990 It's a terrific night this turned out to be. 230 00:16:49,610 --> 00:16:51,250 Come on, there'll be plenty of others. 231 00:16:51,730 --> 00:16:55,230 Try sorting this out in the morning with the help of a lawyer. 232 00:17:02,450 --> 00:17:03,450 Margaret Blade. 233 00:17:05,589 --> 00:17:06,869 You have a big day tomorrow. 234 00:17:07,550 --> 00:17:10,190 Yeah, I have a lot to look forward to. 235 00:17:10,869 --> 00:17:14,329 Talk about being stupid. I should never have gotten involved or drawn attention 236 00:17:14,329 --> 00:17:15,329 to myself. 237 00:17:16,550 --> 00:17:17,770 What are you talking about? 238 00:17:18,170 --> 00:17:19,170 Well, the mugging. 239 00:17:19,990 --> 00:17:23,270 If I hadn't butted in, my name never would have popped up on some damned 240 00:17:23,270 --> 00:17:24,310 investigation report. 241 00:17:25,270 --> 00:17:27,730 Well, what difference does it make if you're innocent? 242 00:17:28,390 --> 00:17:29,910 What do you mean, if I'm innocent? 243 00:17:30,910 --> 00:17:32,030 Well, you know what I mean. 244 00:17:33,070 --> 00:17:35,990 Well, you lived in New York. They have your name, your description. 245 00:17:36,910 --> 00:17:40,610 I'm sure it's just a coincidence, but... What if it's not? Isn't that what 246 00:17:40,610 --> 00:17:41,349 you're thinking? 247 00:17:41,350 --> 00:17:43,770 You're so sure that I'm innocent, you're already doubting me. 248 00:17:46,870 --> 00:17:48,330 Maybe you'll be bitter if I went home. 249 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 Yeah, maybe you should. 250 00:18:04,710 --> 00:18:06,150 Margaret, you're devastated. 251 00:18:06,790 --> 00:18:08,830 She's handled it pretty well, all things considered. 252 00:18:10,270 --> 00:18:12,070 Assault with a deadly weapon. 253 00:18:12,590 --> 00:18:14,410 There's got to be a logical explanation. 254 00:18:14,910 --> 00:18:17,410 Well, if there is, it saluted the police. 255 00:18:19,720 --> 00:18:22,140 Did Mrs. Cabot mention any menu changes to you? 256 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 I don't recall what. 257 00:18:24,920 --> 00:18:28,840 Claude is pacing the kitchen wondering what to do with ten gross space shuttle 258 00:18:28,840 --> 00:18:30,740 bars that were delivered first thing this morning. 259 00:18:32,220 --> 00:18:33,220 Oh! 260 00:18:34,140 --> 00:18:38,660 People really eat them? I think you have to be in orbit to appreciate the taste. 261 00:19:02,639 --> 00:19:04,620 Zeon the Magnificent? 262 00:19:05,180 --> 00:19:07,100 Hey, Julie, take a look at this. 263 00:19:11,080 --> 00:19:12,300 Oh, what happened? 264 00:19:13,380 --> 00:19:15,580 I guess you can't pin a good Zeon down. 265 00:19:16,600 --> 00:19:17,600 Megan, Julie? 266 00:19:17,620 --> 00:19:18,620 What? 267 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 Hey. 268 00:19:24,040 --> 00:19:26,100 I, uh, heard about your little problem. 269 00:19:27,160 --> 00:19:29,660 Then you already know it's a case of mistaken identity. 270 00:19:30,350 --> 00:19:32,610 You want to fill in the rest of the blanks for me? There aren't any. 271 00:19:33,050 --> 00:19:34,870 I've never filtered anyone, period. 272 00:19:35,150 --> 00:19:37,330 I'm glad to hear it, because, you know, if there's one thing the public hates, 273 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 it's a tarnished hero. 274 00:19:40,630 --> 00:19:43,070 You want to keep your reputation intact, don't you? 275 00:19:44,090 --> 00:19:45,090 Of course. 276 00:19:45,330 --> 00:19:48,950 Good, because the press can be the next best thing to a helping hand. 277 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Yeah? 278 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 You have to leave in a few minutes. 279 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 I'll meet you downstairs. 280 00:20:12,860 --> 00:20:14,820 Oh, come in. Thank you. 281 00:20:22,720 --> 00:20:25,380 Oh, it used to bring us good luck. 282 00:20:26,300 --> 00:20:29,780 You never forget anything, including moral support. 283 00:20:31,690 --> 00:20:34,910 I'm sorry about last night. I spoke out of turn. 284 00:20:35,470 --> 00:20:36,470 You were tired. 285 00:20:37,170 --> 00:20:40,550 And let's face it, after 15 years, it's hard knowing what to talk about. 286 00:20:41,350 --> 00:20:44,110 Well, hello and how are you is usually a good start. 287 00:20:45,810 --> 00:20:46,850 I'm doing fine. 288 00:20:47,590 --> 00:20:48,590 And you? 289 00:20:49,870 --> 00:20:52,470 A little nervous about the concert? 290 00:20:52,710 --> 00:20:54,250 It's my West Coast debut. 291 00:20:55,510 --> 00:20:56,710 And it's going to be great. 292 00:20:57,430 --> 00:20:59,070 You say that with such assurance. 293 00:20:59,750 --> 00:21:01,370 Well... I've heard all your records. 294 00:21:02,670 --> 00:21:04,550 And I hear the ambition in your voice. 295 00:21:06,230 --> 00:21:08,090 I used to hear it in Russ's voice. 296 00:21:08,830 --> 00:21:09,910 And yours, too. 297 00:21:11,610 --> 00:21:12,610 Not really. 298 00:21:13,690 --> 00:21:17,270 My only ambition was to spend my life with him. 299 00:21:20,070 --> 00:21:22,170 Well, then, you've reached your goal. 300 00:21:23,410 --> 00:21:24,410 Has he? 301 00:21:25,470 --> 00:21:26,830 Well, he loves his work. 302 00:21:27,910 --> 00:21:29,510 His students think he's terrific. 303 00:21:30,320 --> 00:21:32,980 Teaching young musicians is a constant challenge. 304 00:21:33,220 --> 00:21:35,480 And spending his nights in a piano bar? 305 00:21:35,860 --> 00:21:40,000 What kind of a challenge is that? All that talent wasted. 306 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 Why? 307 00:21:41,920 --> 00:21:45,680 Because he enjoys what he's doing. How many people can say that? 308 00:21:46,000 --> 00:21:47,800 People who settle for second best. 309 00:21:48,200 --> 00:21:51,360 Russ didn't. Then why are you raising your voice? 310 00:21:51,760 --> 00:21:54,060 Because you're making it sound like it's my fault. 311 00:21:54,360 --> 00:21:56,160 Is it? Of course not. 312 00:21:56,500 --> 00:21:59,540 Russ did exactly what Russ wanted to. 313 00:22:00,280 --> 00:22:03,420 Including marrying you after you got pregnant. 314 00:22:06,280 --> 00:22:08,380 You think I trapped him, don't you? 315 00:22:08,740 --> 00:22:10,040 You just said it. 316 00:22:11,240 --> 00:22:12,460 That's not fair. 317 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 Why? 318 00:22:14,460 --> 00:22:16,340 You weren't the only one in love. 319 00:22:18,080 --> 00:22:20,100 But I was the only one he chose. 320 00:22:25,980 --> 00:22:26,980 What? 321 00:22:27,520 --> 00:22:28,920 Fifteen years ago... 322 00:22:29,870 --> 00:22:30,870 I got pregnant. 323 00:22:31,430 --> 00:22:32,790 I had a miscarriage. 324 00:22:34,450 --> 00:22:35,490 It was a lie. 325 00:22:36,550 --> 00:22:37,550 Come on. 326 00:22:38,650 --> 00:22:43,930 I lied to you, Russ, because I was so afraid I was going to lose you to her, 327 00:22:43,930 --> 00:22:46,570 I made the whole thing up. 328 00:22:46,850 --> 00:22:48,050 A marriage is a lie? 329 00:22:48,490 --> 00:22:49,590 Our life together? 330 00:22:50,210 --> 00:22:54,170 You let me throw away my future because you were jealous. I loved you. 331 00:22:54,630 --> 00:22:56,450 It wasn't love. That was envy. 332 00:22:57,420 --> 00:23:01,700 I wasn't jealous. Diana had everything. Looks, talent, and ambition, and you 333 00:23:01,700 --> 00:23:02,619 couldn't bear it. 334 00:23:02,620 --> 00:23:05,280 You had to get the better of it. Didn't manage to use me to get there. 335 00:23:05,520 --> 00:23:07,740 It didn't have anything to do with that, Russ. 336 00:23:08,360 --> 00:23:11,120 I... Russ... 337 00:23:11,120 --> 00:23:22,440 Well, 338 00:23:22,760 --> 00:23:26,020 I'll say this about your secret admirer. 339 00:23:26,620 --> 00:23:28,140 When he does something, he does it big. 340 00:23:29,000 --> 00:23:31,700 You want to tell me who Zeon the Magnificent really is? 341 00:23:31,980 --> 00:23:33,920 I already told you, Dave. I have no idea. 342 00:23:34,280 --> 00:23:36,720 The hotel florist couldn't tell me anything because the order came over... 343 00:23:36,720 --> 00:23:41,780 Because the order came over the computer, yeah. Uh -huh. So, you're 344 00:23:41,780 --> 00:23:42,780 that story, huh? 345 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 Actually, we're having a torrid affair. 346 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 Now, can we go home? 347 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 Okay. 348 00:23:48,640 --> 00:23:50,920 Uh, Dave, aren't you forgetting something? 349 00:23:57,290 --> 00:23:58,330 But if you, I'm not allergic. 350 00:24:02,870 --> 00:24:03,870 Byron, 351 00:24:05,790 --> 00:24:10,170 can't you just call New York and talk to the DA? I already tried. It's not that 352 00:24:10,170 --> 00:24:11,170 easy. 353 00:24:11,450 --> 00:24:13,390 Especially after this came over the wire. 354 00:24:13,750 --> 00:24:15,650 The police artist sketched the suspect. 355 00:24:21,330 --> 00:24:24,190 As you can see, there is a resemblance. 356 00:24:24,550 --> 00:24:26,490 Okay. Score one for the opposition. 357 00:24:27,120 --> 00:24:28,120 What about witnesses? 358 00:24:28,340 --> 00:24:29,860 Except for the victim, there aren't any. 359 00:24:30,200 --> 00:24:33,680 Why can't I just talk to her a few minutes on the phone? I'm sure we can 360 00:24:33,680 --> 00:24:36,540 it up. I said the same thing to the New York police, but they're having 361 00:24:36,540 --> 00:24:37,860 difficulty locating her themselves. 362 00:24:38,880 --> 00:24:41,060 Apparently, she moved since filing the complaint. 363 00:24:41,660 --> 00:24:44,140 What if she can't testify? How can there be any case? 364 00:24:44,360 --> 00:24:48,180 There's still an extradition hearing. Now, that's where we must beat this 365 00:24:48,560 --> 00:24:50,140 You make it sound like I'm already guilty. 366 00:24:50,640 --> 00:24:53,260 Guilty or innocent, I still have to defend you. 367 00:24:54,220 --> 00:24:56,160 I can't believe this is happening to me. 368 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 I'm afraid it is. 369 00:24:59,480 --> 00:25:01,340 And it's about to get more difficult. 370 00:25:03,280 --> 00:25:06,140 I strongly recommend that he take a leave of absence. 371 00:25:07,020 --> 00:25:08,380 Must we, Byron? 372 00:25:08,620 --> 00:25:12,760 Victoria, you'll pay my firm a great deal of money to look after your 373 00:25:13,080 --> 00:25:16,240 The St. Gregory's reputation must not be further compromised. 374 00:25:16,980 --> 00:25:18,760 At full salary, of course. 375 00:25:18,960 --> 00:25:21,300 And only until Monday's extradition hearing. 376 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 Then... What? 377 00:25:22,860 --> 00:25:23,860 Then we'll see? 378 00:25:24,160 --> 00:25:27,100 I can't predict the... future, Mr. Denning? 379 00:25:27,340 --> 00:25:30,540 You mean you can't tell me if I get to choose between the gas chamber or the 380 00:25:30,540 --> 00:25:31,540 electric chair? 381 00:25:41,120 --> 00:25:42,120 Yeah? 382 00:25:42,840 --> 00:25:43,840 It's me, Rod. 383 00:25:50,260 --> 00:25:51,560 I know it's late. 384 00:25:51,820 --> 00:25:54,480 Oh, it's... I've been up studying scores. Come in. 385 00:25:58,540 --> 00:26:01,240 I just got through, and I thought I'd stop by. 386 00:26:04,960 --> 00:26:07,020 You want a brandy? I'd love one. 387 00:26:13,780 --> 00:26:15,440 Well, what did you think of the rehearsal? 388 00:26:15,760 --> 00:26:17,280 What have you said? 389 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 You'll do fine. 390 00:26:20,920 --> 00:26:24,280 But I can read between the lines. 391 00:26:25,280 --> 00:26:26,980 You weren't terribly pleased, were you? 392 00:26:28,040 --> 00:26:29,920 Well, I guess I expected more passion. 393 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 Fire. 394 00:26:32,940 --> 00:26:35,440 From a woman who spent her life stroking a keyboard. 395 00:26:36,060 --> 00:26:38,180 You don't expect me to believe you haven't been involved with anyone. 396 00:26:39,260 --> 00:26:40,260 Oh, I've had lovers. 397 00:26:41,520 --> 00:26:43,040 Never anyone like you. 398 00:26:44,860 --> 00:26:45,980 We weren't really lovers. 399 00:26:47,020 --> 00:26:48,080 We never had the chance. 400 00:26:49,080 --> 00:26:50,180 That was your decision. 401 00:26:51,220 --> 00:26:52,440 No, I didn't decide anything. 402 00:26:54,260 --> 00:26:55,460 Stephanie did it for me. 403 00:26:57,260 --> 00:26:59,800 You could have done anything you wanted after the miscarriage. 404 00:27:06,760 --> 00:27:08,260 There wasn't any miscarriage. 405 00:27:10,020 --> 00:27:11,220 She was never pregnant. 406 00:27:12,820 --> 00:27:13,820 She told me tonight. 407 00:27:27,020 --> 00:27:28,080 Stay with me tonight. 408 00:27:28,320 --> 00:27:30,400 I can't. Why? You want to? 409 00:27:55,560 --> 00:27:59,360 A fellow employee who asked to remain anonymous describes Danning as a quiet 410 00:27:59,360 --> 00:28:01,940 loner type. They make me sound like a mass murderer. 411 00:28:02,280 --> 00:28:04,460 Getting angry isn't going to solve anything. 412 00:28:05,060 --> 00:28:09,580 Benson lied to me. He told me he wanted to help and then wrote all that garbage. 413 00:28:09,840 --> 00:28:11,160 Mark, you're hurting me. 414 00:28:11,960 --> 00:28:15,300 I'm sorry, honey. 415 00:28:15,860 --> 00:28:19,360 This isn't me. 416 00:28:21,140 --> 00:28:25,650 They make me sound like a monster and there's nothing... I can do to stop 417 00:28:46,250 --> 00:28:47,590 No question about it. 418 00:28:47,910 --> 00:28:50,210 The hotel's computer has definitely been breached. 419 00:28:50,910 --> 00:28:51,990 Any idea how? 420 00:28:53,879 --> 00:28:56,520 The idiosyncrasies of the system prevent outside tampering. 421 00:28:57,020 --> 00:28:59,560 A modem over the internal phone lines is the only way. 422 00:29:00,100 --> 00:29:02,300 I thought we had codes to prevent that sort of thing. 423 00:29:02,680 --> 00:29:05,220 We do, but this is a hotel, not the Pentagon. 424 00:29:06,220 --> 00:29:07,580 We're a bit more primitive here. 425 00:29:07,800 --> 00:29:10,220 I'm not too crazy about someone tapping into the computer. 426 00:29:11,240 --> 00:29:12,740 How are you going to find out who's responsible? 427 00:29:13,640 --> 00:29:16,740 Check the rooms of all the guests who've registered since the day the system was 428 00:29:16,740 --> 00:29:19,080 breached. Sooner or later, I'll catch up with them. 429 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 I'll make it sooner. 430 00:29:22,000 --> 00:29:25,440 If this thing escalates, we'll all be in orbit. 431 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 Hey, Ben. 432 00:29:39,420 --> 00:29:43,120 There's something to a helping hand. Isn't that how you put it? You really 433 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 it to me, didn't you? 434 00:29:44,200 --> 00:29:47,340 Is this how it happened in New York? Girl got you so riled that you pulled a 435 00:29:47,340 --> 00:29:48,340 knife out of her, you roughed her up? 436 00:29:50,640 --> 00:29:54,400 You got a real bad temper, Danny. It's gotten you to trouble once already. 437 00:29:54,400 --> 00:29:55,259 test your luck. 438 00:29:55,260 --> 00:29:56,079 What luck? 439 00:29:56,080 --> 00:29:58,560 This isn't a crap game. It's my life you're playing with. 440 00:29:58,760 --> 00:30:00,680 That article of yours had no bearing on reality. 441 00:30:00,920 --> 00:30:03,520 Half -truth, suppositions, and lies. If you like, we'll sit down. We'll go 442 00:30:03,520 --> 00:30:05,080 through it line by line. Why bother? 443 00:30:05,320 --> 00:30:08,560 When the only line that really counts is, they got the wrong man. 444 00:30:23,100 --> 00:30:24,100 Really? 445 00:30:24,380 --> 00:30:29,840 Zeon still keeping a low profile? Yep. So far, 23 guests have assured me their 446 00:30:29,840 --> 00:30:31,360 air conditioning is working perfectly. 447 00:30:32,540 --> 00:30:33,540 They said Mr. 448 00:30:33,760 --> 00:30:36,500 Banning beat her up, threatened her with a knife. 449 00:30:36,900 --> 00:30:38,700 And he seems so nice, too. 450 00:30:39,920 --> 00:30:42,260 You just never know about people. 451 00:30:42,480 --> 00:30:45,220 If you ask me, ladies, there's nothing worse than a gossip. 452 00:30:45,760 --> 00:30:47,960 Especially one that doesn't know what she's talking about. 453 00:30:57,550 --> 00:31:00,570 I was just so angry at her. What were you feeling guilty about last night? 454 00:31:01,090 --> 00:31:02,150 I don't know why I should. 455 00:31:03,270 --> 00:31:05,730 I'm not the one who spent all those years living a lie. 456 00:31:06,510 --> 00:31:08,730 You prompted her to tell you the truth anyway. 457 00:31:11,110 --> 00:31:12,350 We were always competing. 458 00:31:13,670 --> 00:31:15,130 Always trying to outdo one another. 459 00:31:15,490 --> 00:31:18,310 But all of our friends were like that. We weren't at each other's throats. 460 00:31:19,370 --> 00:31:21,150 Maybe Steph didn't see it that way. 461 00:31:23,150 --> 00:31:24,770 I wish I knew what I wanted. 462 00:31:26,860 --> 00:31:28,500 That's always been my problem. 463 00:31:29,260 --> 00:31:33,280 I mean, it's hard to take a stand when you don't even know what you stand for. 464 00:31:35,420 --> 00:31:39,140 You used to stand for everything that I believed in. You were going to be a 465 00:31:39,140 --> 00:31:40,140 great artist. 466 00:31:40,460 --> 00:31:41,460 No, you were. 467 00:31:42,600 --> 00:31:45,260 And you were just dragging me along with you. 468 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 How does it feel? 469 00:31:50,860 --> 00:31:52,860 You mean a success as wonderful as you imagine? 470 00:31:59,210 --> 00:32:01,010 I thought you finally got what you wanted from life. 471 00:32:02,570 --> 00:32:03,750 I got a piano. 472 00:32:05,230 --> 00:32:06,950 But you play because you want to. 473 00:32:07,570 --> 00:32:09,670 I mean, nobody's holding a metronome in your head. 474 00:32:10,570 --> 00:32:12,470 No one's keeping me warm, either. 475 00:32:13,650 --> 00:32:14,770 Russ, tell me something. 476 00:32:15,690 --> 00:32:21,350 If Stephanie hadn't lied about the baby, who would you have chosen? 477 00:32:38,600 --> 00:32:39,640 Megan Kendall. 478 00:32:41,320 --> 00:32:42,820 Is that all she makes? 479 00:32:43,220 --> 00:32:45,520 How'd you like a nice fat bonus? 480 00:32:46,680 --> 00:32:49,160 Courtesy of Zeon the Magnificent. 481 00:32:58,160 --> 00:33:01,360 How you doing? Is this the prep cut suite? 482 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 Uh -huh. Who are you? 483 00:33:02,900 --> 00:33:04,700 I'm Billy Griffin. I work for the hotel. 484 00:33:05,080 --> 00:33:06,080 You folks around? 485 00:33:06,649 --> 00:33:10,130 Well, my dad had a meeting with a client, but he'll be back later. 486 00:33:10,550 --> 00:33:13,370 You know, we're running a check on the air conditioning. 487 00:33:13,630 --> 00:33:14,630 Any problem? 488 00:33:14,870 --> 00:33:16,370 I don't know. I haven't turned it on. 489 00:33:16,850 --> 00:33:17,910 Mind if I give it a try? 490 00:33:32,190 --> 00:33:33,190 Here. 491 00:33:34,030 --> 00:33:35,030 Try one of these. 492 00:33:35,980 --> 00:33:37,260 Space shuttle bars. 493 00:33:37,960 --> 00:33:41,080 Zeon the Magnificent never goes anywhere without them. 494 00:34:21,190 --> 00:34:22,190 Hi, it's me. 495 00:34:23,030 --> 00:34:24,030 Hello. 496 00:34:25,650 --> 00:34:29,290 Thought you were coming over to help me celebrate my last night as a free man. 497 00:34:30,130 --> 00:34:34,570 Mark, I think it's better if we don't see each other for a while. 498 00:34:36,550 --> 00:34:37,570 What brought this on? 499 00:34:39,489 --> 00:34:40,949 Well, you're under a lot of pressure. 500 00:34:41,590 --> 00:34:43,850 And I don't think it's the best thing for our relationship. 501 00:34:44,889 --> 00:34:47,530 Relationships only work when everything's smooth sailing. Is that it? 502 00:34:47,889 --> 00:34:48,889 No. 503 00:34:52,710 --> 00:34:57,010 Well, I think we should put things on hold until you get your legal problems 504 00:34:57,010 --> 00:34:58,010 sorted out. 505 00:34:59,830 --> 00:35:01,810 You know who deserts a sinking ship? 506 00:35:03,330 --> 00:35:04,330 Huh? 507 00:35:09,490 --> 00:35:11,090 Yeah, I figured you'd say that. 508 00:35:44,880 --> 00:35:46,580 Bad Russ couldn't make the party. 509 00:35:48,000 --> 00:35:50,440 Actually, it's better this way. 510 00:35:50,820 --> 00:35:51,820 Oh? 511 00:35:52,160 --> 00:35:54,920 Yes, it gives us a chance to clear the air. 512 00:35:55,840 --> 00:35:57,300 Doesn't seem smoggy to me. 513 00:35:57,760 --> 00:36:00,820 Really? Then try breathing it where I'm sitting. 514 00:36:01,820 --> 00:36:03,560 One gin and tonic too many. 515 00:36:04,160 --> 00:36:06,420 You'll feel better in the morning. Good night. 516 00:36:07,140 --> 00:36:08,440 No, you don't. 517 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 Oh, I'm sorry. It was an accident. 518 00:36:11,660 --> 00:36:12,860 Tell her to pause. 519 00:36:14,090 --> 00:36:16,510 You can't have him. He's my husband. 520 00:36:17,030 --> 00:36:18,490 I gave him a child. 521 00:36:18,690 --> 00:36:20,770 Why? Did you get tired of lying about it? 522 00:36:21,230 --> 00:36:24,150 You are not going to take him away from me. He needs me. 523 00:36:24,490 --> 00:36:27,310 He needs to test himself. He never has. 524 00:36:27,770 --> 00:36:33,070 You know why you were too busy lying to him. I love him. The only reason that 525 00:36:33,070 --> 00:36:35,670 you want him is because you never made a life for yourself. 526 00:36:36,190 --> 00:36:38,170 Well, you can't have my life. 527 00:36:38,530 --> 00:36:41,130 Russ and I were in love once. 528 00:36:43,660 --> 00:36:45,800 You and I were friends once. 529 00:36:46,620 --> 00:36:47,620 Best friends. 530 00:36:48,680 --> 00:36:50,800 Until you tried to steal him away from me. 531 00:36:51,980 --> 00:36:53,640 He's not your property. 532 00:36:54,700 --> 00:36:58,640 No one can be stolen from someone else, and he would have left you if you hadn't 533 00:36:58,640 --> 00:37:02,740 pulled your hysterical pregnancy act, which we all bought, didn't we? And I 534 00:37:02,740 --> 00:37:04,440 would do it again if I had to. 535 00:37:05,180 --> 00:37:11,080 Because you never loved Russ, but you knew how much I did, and you couldn't 536 00:37:11,080 --> 00:37:16,610 stand it, could you? That's all. I did love him. I still do. 537 00:37:16,910 --> 00:37:19,270 You love the contest. 538 00:37:19,710 --> 00:37:21,030 You don't love the man. 539 00:37:21,830 --> 00:37:25,770 You see, I understand Russell. 540 00:37:26,310 --> 00:37:28,550 I understand him. 541 00:37:29,050 --> 00:37:31,230 And I know what's right for him. 542 00:37:31,930 --> 00:37:34,850 A nice, quiet little life. 543 00:37:35,210 --> 00:37:39,690 Playing show tunes for some strangers that aren't even listening. 544 00:37:40,710 --> 00:37:43,590 Stephanie, it's... It's your idea of happiness. 545 00:37:43,970 --> 00:37:44,970 It's his. 546 00:37:45,470 --> 00:37:46,468 It's his. 547 00:37:46,470 --> 00:37:47,730 Diana, leave him alone. 548 00:37:48,930 --> 00:37:51,890 Maybe he would have gone with you if I hadn't lied to him. 549 00:37:52,150 --> 00:37:53,370 But I'll tell you something. 550 00:37:54,850 --> 00:37:58,190 Sooner or later, he would have come back to me. 551 00:38:16,940 --> 00:38:18,060 Just a social call? 552 00:38:19,180 --> 00:38:22,040 I'm having myself a drink. Would you like to join me? 553 00:38:22,560 --> 00:38:23,439 Mm -hmm. 554 00:38:23,440 --> 00:38:25,280 Here. Two coffees. 555 00:38:29,400 --> 00:38:31,020 Your hearing's tomorrow morning. 556 00:38:31,720 --> 00:38:33,000 Time you sobered up. 557 00:38:33,300 --> 00:38:35,380 To face my terrific future? 558 00:38:35,800 --> 00:38:37,440 You can't let this thing beat you. 559 00:38:38,200 --> 00:38:40,940 We all believe you're innocent. You have to believe that the system will 560 00:38:40,940 --> 00:38:43,660 vindicate you. Well, let me tell you about the almighty system. 561 00:38:44,060 --> 00:38:48,620 So far, it's arrested the wrong man, cost me my girlfriend, and humiliated me 562 00:38:48,620 --> 00:38:49,319 the papers. 563 00:38:49,320 --> 00:38:51,420 And turned your life upside down, I know. 564 00:38:51,740 --> 00:38:54,700 And you have every right to be angry. Well, what other rights do I have? 565 00:38:55,340 --> 00:38:56,380 I can't think of any. 566 00:38:57,300 --> 00:39:00,560 Oh, no, no, no. There is one, that the right to be treated like a common 567 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 criminal. 568 00:39:02,140 --> 00:39:03,140 Why, 569 00:39:03,280 --> 00:39:05,080 nobody seems to be listening. I am. 570 00:39:10,570 --> 00:39:15,670 Thanks, Newt Rockne. Now here's one for the gipper. No, no. Here's one for self 571 00:39:15,670 --> 00:39:16,670 -pity. 572 00:39:16,870 --> 00:39:18,150 Sure, mistakes have been made. 573 00:39:18,470 --> 00:39:19,468 Big ones. 574 00:39:19,470 --> 00:39:21,970 But if you're just going to wallow in it, who's going to beat this thing? 575 00:39:25,530 --> 00:39:26,810 What if I don't win? 576 00:39:27,430 --> 00:39:28,430 You have to. 577 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 You're innocent. 578 00:39:31,350 --> 00:39:33,190 Look, why don't you go home and get some sleep? 579 00:39:34,030 --> 00:39:36,890 I'll pick you up at nine o 'clock. Make sure you get to court in one piece. 580 00:39:40,110 --> 00:39:41,430 Now, Mark, do me a favor. 581 00:39:42,830 --> 00:39:44,250 Wear a clean bowling shirt. 582 00:39:52,430 --> 00:39:52,870 I 583 00:39:52,870 --> 00:40:02,090 waited 584 00:40:02,090 --> 00:40:04,190 around pretty late last night, Mr. Prescott. 585 00:40:04,850 --> 00:40:06,350 I'm sorry, but I had clients to entertain. 586 00:40:07,170 --> 00:40:08,230 That's what Anthony said. 587 00:40:08,910 --> 00:40:10,290 And a lot of other things, too. 588 00:40:11,790 --> 00:40:12,790 Such as what? 589 00:40:12,850 --> 00:40:13,850 He's lonely. 590 00:40:14,170 --> 00:40:15,170 He's bored. 591 00:40:15,610 --> 00:40:18,230 I think that's the only reason he got into trouble this time. 592 00:40:21,350 --> 00:40:24,010 Try raising the kid by yourself and keeping your head above water. 593 00:40:25,810 --> 00:40:29,510 Just so many hours in a day. It's a juggling act. 594 00:40:30,070 --> 00:40:31,070 It must be rough. 595 00:40:32,030 --> 00:40:34,750 But if you don't spend more time with Anthony, it's going to get a lot 596 00:40:35,930 --> 00:40:37,910 Sorry if I'm lecturing, but... 597 00:40:38,120 --> 00:40:39,118 Good kid. 598 00:40:39,120 --> 00:40:44,720 It's real bright Deserves better So do you 599 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 Want to talk? 600 00:41:22,530 --> 00:41:23,630 Aren't you going to answer it? 601 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 Business can wait. 602 00:41:29,090 --> 00:41:30,090 Family can't. 603 00:41:32,290 --> 00:41:33,670 It'll take me a while to figure that one out. 604 00:41:36,150 --> 00:41:37,430 I think it's something I'll ever forget. 605 00:41:42,280 --> 00:41:43,880 Guess you and I have a lot of catching up to do, son. 606 00:41:52,140 --> 00:41:54,140 What a virtuoso flair. 607 00:41:54,720 --> 00:41:57,820 Mr. Renard's performance was consistently compelling. 608 00:41:58,420 --> 00:42:01,160 Ah, but will the critics in New York agree? 609 00:42:02,160 --> 00:42:03,600 You'll have to write and let me know. 610 00:42:08,720 --> 00:42:11,000 Russ McCullen has finally made up his mind. 611 00:42:11,500 --> 00:42:12,760 It never worked between us. 612 00:42:13,020 --> 00:42:14,140 I don't believe that. 613 00:42:14,460 --> 00:42:15,460 You have to. 614 00:42:16,100 --> 00:42:17,800 No one forced me to stay with Steph. 615 00:42:18,660 --> 00:42:19,860 I married out of love. 616 00:42:20,600 --> 00:42:22,880 Not from misguided sense of obligation. 617 00:42:23,760 --> 00:42:25,200 And you still love her. 618 00:42:29,020 --> 00:42:30,020 What was I? 619 00:42:30,480 --> 00:42:31,500 You were my fantasy. 620 00:42:32,680 --> 00:42:33,840 Just like I was yours. 621 00:42:35,740 --> 00:42:37,420 I never really knew that until now. 622 00:42:37,980 --> 00:42:40,780 I have the potential to be a good husband. 623 00:42:41,420 --> 00:42:42,420 And father. 624 00:42:43,640 --> 00:42:46,280 Not some great concert pianist. 625 00:42:46,820 --> 00:42:48,400 Your talent was enormous. 626 00:42:49,340 --> 00:42:50,340 Maybe. 627 00:42:51,080 --> 00:42:55,540 But talent only goes so far. To go the distance, you need drive and you need 628 00:42:55,540 --> 00:42:56,740 ambition, and I never had that. 629 00:42:57,000 --> 00:42:58,300 I would have pushed you. 630 00:42:58,580 --> 00:42:59,820 And I would have hated you for it. 631 00:43:01,620 --> 00:43:03,000 Isn't it better I loved you instead? 632 00:43:12,620 --> 00:43:13,399 All set? 633 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Yeah. 634 00:43:15,780 --> 00:43:16,780 Coming. 635 00:43:17,260 --> 00:43:18,260 Coming! 636 00:43:22,600 --> 00:43:26,160 I can make it to court just fine without your help. Come on, Peter. 637 00:43:26,400 --> 00:43:30,460 I don't want them to think I'm a fugitive from justice. Mr. Danning, I 638 00:43:30,460 --> 00:43:34,040 a call from the New York police. They finally located the assault victim. 639 00:43:35,620 --> 00:43:40,220 After viewing your photograph, she informed them that you're not the same 640 00:43:40,220 --> 00:43:41,680 Danning who attacked her. 641 00:43:43,850 --> 00:43:45,350 Does that mean the charges have been dropped? 642 00:43:46,130 --> 00:43:48,030 We arrested the wrong man. 643 00:43:49,170 --> 00:43:50,310 I'm sorry, Mr. Danning. 644 00:43:51,010 --> 00:43:52,010 Wait a second. 645 00:43:52,750 --> 00:43:53,750 Is that it? 646 00:43:53,950 --> 00:43:55,430 I'm sorry, Mr. Danning? 647 00:43:55,770 --> 00:43:58,690 After you just put me through the ringer, all you can say is I'm sorry? 648 00:43:59,450 --> 00:44:01,730 I try to understand my position. 649 00:44:01,970 --> 00:44:03,690 No, you try to understand mine. 650 00:44:04,110 --> 00:44:06,610 Because you're not going to stand around here and help me pick up the pieces, 651 00:44:06,690 --> 00:44:07,690 are you? 652 00:44:08,310 --> 00:44:11,590 Believe me, I wish this never happened. 653 00:44:12,680 --> 00:44:14,820 Just remember that when it happens to you. 654 00:44:30,440 --> 00:44:31,660 That ought to do it. 655 00:44:31,900 --> 00:44:35,800 Now, nobody will be able to gain access to the computer without proper 656 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 authorization. 657 00:44:37,120 --> 00:44:38,780 Except, of course, for the back door. 658 00:44:39,440 --> 00:44:40,440 What's the back door? 659 00:44:40,620 --> 00:44:44,180 That's the program designer's way to access the system by short -cutting its 660 00:44:44,180 --> 00:44:45,180 security checks. 661 00:44:45,660 --> 00:44:47,020 Come on, son. Taxi's waiting. 662 00:44:47,240 --> 00:44:48,058 Gotta go. 663 00:44:48,060 --> 00:44:49,300 Bye, everyone. Bye. 664 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Hey, Anthony. 665 00:44:51,280 --> 00:44:52,920 Why do we need a back door anyway? 666 00:44:53,220 --> 00:44:55,420 In case me and Dion ever decide to come back. 667 00:45:03,980 --> 00:45:04,980 Congratulations. 668 00:45:08,470 --> 00:45:11,830 Well, I thought only bad news traveled past. 669 00:45:12,390 --> 00:45:13,390 How did you hear? 670 00:45:17,670 --> 00:45:20,750 Oh, and Mrs. Cabot would like to see you as soon as you have a moment. 671 00:45:21,230 --> 00:45:22,230 Hmm? 672 00:45:22,630 --> 00:45:23,630 Oh, thanks. 673 00:45:23,890 --> 00:45:25,490 Would you excuse me for a second, please? 674 00:45:31,290 --> 00:45:32,290 Hi. Hi. 675 00:45:33,390 --> 00:45:35,070 I spoke to Inspector Matsuoko. 676 00:45:35,770 --> 00:45:37,070 I guess you're pretty relieved. 677 00:45:37,720 --> 00:45:38,720 Yes, I am. 678 00:45:41,620 --> 00:45:45,960 Mark, I hope we can... You know, now that things are back to normal. 679 00:45:47,400 --> 00:45:49,080 I don't think that's such a good idea. 680 00:45:50,840 --> 00:45:51,840 We're good together. 681 00:45:54,860 --> 00:45:56,400 I guess I sort of panicked. 682 00:45:57,580 --> 00:45:58,580 And I'm really sorry. 683 00:45:59,440 --> 00:46:00,440 I'm sorry, too. 684 00:46:01,780 --> 00:46:04,180 I need somebody with more faith in me than that. 685 00:46:18,440 --> 00:46:21,340 At least Los Angeles is a short flight. Are you ready? 686 00:46:21,940 --> 00:46:22,940 In a minute. 687 00:46:29,660 --> 00:46:32,040 Old friends should never leave without saying goodbye. 688 00:46:34,180 --> 00:46:35,960 I'm so glad you came. 689 00:46:37,180 --> 00:46:38,440 About last night. 690 00:46:38,800 --> 00:46:40,760 It never hurts to clear the air. 691 00:46:41,460 --> 00:46:44,580 It just took 15 years longer than I expected, that's all. 692 00:46:52,589 --> 00:46:53,950 Sorry. It's up to you, Mark. 693 00:46:54,310 --> 00:46:57,370 I can have a lawsuit filed against the police before week's end. 694 00:46:58,050 --> 00:47:02,310 As much as I'd like to even up the score, I don't think a lawsuit is in my 695 00:47:02,310 --> 00:47:04,690 interest or the St. Gregor's. 696 00:47:06,370 --> 00:47:08,550 You know, Mark, we'll support you either way. 697 00:47:09,070 --> 00:47:10,049 Thank you, Peter. 698 00:47:10,050 --> 00:47:13,150 But what I'd really like to do now is put this all behind me. 699 00:47:13,890 --> 00:47:14,910 Thank you, Mrs. Collins. 700 00:47:15,730 --> 00:47:16,730 Victoria. 701 00:47:16,940 --> 00:47:20,240 Byron, thank you for all your help. You're so welcome. Peter, thanks, Byron. 702 00:47:21,800 --> 00:47:24,440 I bet he could have won that suit, too. 703 00:47:25,660 --> 00:47:26,660 Excuse me. 704 00:47:31,180 --> 00:47:32,180 Jonathan? 705 00:47:32,680 --> 00:47:33,680 Victoria Cabot. 706 00:47:34,600 --> 00:47:36,020 Oh, I'm very well, thank you. 707 00:47:36,860 --> 00:47:38,580 Jonathan, it's about tomorrow's paper. 708 00:47:39,240 --> 00:47:42,960 It concerns Mark Danning, one of my most valued employees. 709 00:47:44,800 --> 00:47:45,960 A full retraction. 710 00:47:47,170 --> 00:47:53,370 Wonderful. Oh, and Jonathan, don't forget that front page news. 51200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.