All language subtitles for Hotel - S02E17 - Bystanders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,290 --> 00:02:36,770 You don't think it's too tight around the waist at all? Well, not for a 2 00:02:36,770 --> 00:02:41,470 to cut. Would I lie to you? It's a really stylish suit. Yeah, well, I just 3 00:02:41,470 --> 00:02:43,690 everything to be right. Relax. 4 00:02:44,090 --> 00:02:46,990 Just relax. You're going to make a great presentation. 5 00:02:47,590 --> 00:02:48,590 Come on. 6 00:02:49,870 --> 00:02:51,630 Well, it's not the presentation. 7 00:02:52,470 --> 00:02:55,450 It's... Well, it's this girl that I've been writing to. 8 00:02:55,810 --> 00:02:59,330 Oh, your mother's cousin or something? No, my mother's college roommate's 9 00:02:59,330 --> 00:03:00,330 sister's daughter. 10 00:03:00,930 --> 00:03:02,090 Mary Ellen's decided. 11 00:03:02,880 --> 00:03:05,820 Not for this pen pal business we should meet. It's terrific. 12 00:03:06,520 --> 00:03:08,700 Yeah, it's not so terrific. 13 00:03:09,240 --> 00:03:10,280 She's arriving tonight. 14 00:03:10,840 --> 00:03:12,440 Well, you'll feel different when she gets here. 15 00:03:12,880 --> 00:03:14,520 But just remember what they say, Gerald. 16 00:03:15,100 --> 00:03:16,140 Clothes make the man. 17 00:03:17,120 --> 00:03:18,780 I think I'm going to need a whole new wardrobe. 18 00:03:20,500 --> 00:03:21,359 Just tell Mr. 19 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 Randall that the sun's out by. He'll be back about four o 'clock. 20 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Thank you. 21 00:03:36,940 --> 00:03:39,880 I must have recognized you. Me neither, without your bathing suit. 22 00:03:40,860 --> 00:03:42,020 Same old Ted. 23 00:03:42,320 --> 00:03:43,239 I'm sorry. 24 00:03:43,240 --> 00:03:44,800 I guess I still have a few bad habits. 25 00:03:45,220 --> 00:03:48,200 Well, as long as women have curves, you'll have angles. 26 00:03:49,020 --> 00:03:50,500 But we had a great time, didn't we? 27 00:03:51,140 --> 00:03:52,140 Yes, we did. 28 00:03:52,280 --> 00:03:53,880 I never understood why it all ended. 29 00:03:54,460 --> 00:03:55,800 Oh, come on, Ted. 30 00:03:56,060 --> 00:03:59,420 You know as well as I do if there were ever any two people that were wrong for 31 00:03:59,420 --> 00:04:00,700 each other, we were them. 32 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Yeah. 33 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Well, you here on business? 34 00:04:04,820 --> 00:04:05,920 Uh, yeah, partly. 35 00:04:06,780 --> 00:04:09,920 Are you still in? No, not anymore. I'm in marketing now. As a matter of fact, I 36 00:04:09,920 --> 00:04:11,060 have an appointment in a couple of minutes. 37 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 But how about dinner? 38 00:04:12,720 --> 00:04:15,080 Oh, thanks, but I'm involved with someone. 39 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 Syria? 40 00:04:16,560 --> 00:04:19,660 Very. I should have known. You'd get over me in two years. 41 00:04:19,899 --> 00:04:21,660 Oh, but it was tough, all right. 42 00:04:22,500 --> 00:04:23,940 Well, look, if it doesn't work out, I'm in the book. 43 00:04:30,960 --> 00:04:33,220 No, Mr. Walker, you're the first in your group to arrive. 44 00:04:33,540 --> 00:04:34,740 Let me know as soon as they arrive. 45 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Absolutely. 46 00:04:39,190 --> 00:04:40,430 Just how I like them. 47 00:04:40,770 --> 00:04:42,090 Fat and gorgeous. 48 00:04:42,710 --> 00:04:45,010 You've got to be the average 1 ,200 yards a season. 49 00:04:45,330 --> 00:04:46,650 Which? Fast or gorgeous? 50 00:04:47,850 --> 00:04:49,550 No, Fred, there is no way. 51 00:04:49,910 --> 00:04:53,470 Look, I'm sorry, but we're already shorthanded. Not to mention Jackson's 52 00:04:53,470 --> 00:04:54,429 today. Dave, Dave, okay. 53 00:04:54,430 --> 00:04:57,410 You take the rest of my shift today, and I'll take two shifts for you next week. 54 00:04:57,430 --> 00:04:58,810 Come on, Dave, please. I've got to be somewhere. 55 00:05:00,150 --> 00:05:03,510 Okay. Okay, you got it. Thanks. Listen, I'll make it up to you. I'll make it up 56 00:05:03,510 --> 00:05:04,049 to you. 57 00:05:04,050 --> 00:05:04,849 Hey, Fred. 58 00:05:04,850 --> 00:05:06,970 Just saw one of your old teammates check in. 59 00:05:07,630 --> 00:05:09,690 Walker's with ABC Sports now, isn't he? I don't know. 60 00:05:09,990 --> 00:05:10,990 I guess. 61 00:05:14,490 --> 00:05:17,830 It, uh, looks like he doesn't want to see his old buddies. 62 00:05:18,670 --> 00:05:20,590 Maybe he doesn't want his old buddies to see him. 63 00:05:23,130 --> 00:05:27,090 You remember that game against the Chiefs where Walker games 110 and you 64 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 for 130? 65 00:05:30,070 --> 00:05:33,210 No. He got 108. I got 133. Yeah. 66 00:05:33,570 --> 00:05:35,130 You were great. Yeah, right. 67 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 I was great. 68 00:05:37,730 --> 00:05:41,030 was still the same guy, but somebody else's need. 69 00:05:42,870 --> 00:05:44,570 Don't you want to see your buddies from the old team? 70 00:05:47,110 --> 00:05:51,590 So their careers lasted a little longer. So what? A little longer? Come on. I 71 00:05:51,590 --> 00:05:53,930 had two good seasons. Perry had 10. Harlow had 12. 72 00:05:54,190 --> 00:05:58,310 They're here for a big banquet, picking up awards. I'm here picking up baggage. 73 00:05:59,490 --> 00:06:00,590 They were your friends. 74 00:06:02,510 --> 00:06:04,290 Winners don't have losers for friends. 75 00:06:18,580 --> 00:06:21,940 I have these pastes here. 76 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Oh, I'm sorry. 77 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 No. 78 00:06:25,580 --> 00:06:29,020 I'm going to have these finished in plenty of time for Mrs. Cabot to eyeball 79 00:06:29,020 --> 00:06:30,020 them. 80 00:06:30,500 --> 00:06:31,439 Thank you. 81 00:06:31,440 --> 00:06:34,460 And whenever you're ready. Uh -huh. Have you ever had a schedule anywhere? 82 00:06:34,720 --> 00:06:38,560 Yeah, well, you see, I just want to get as much work out of the way as possible. 83 00:06:38,780 --> 00:06:41,840 Oh, I'm sorry. Excuse me. I'm sorry, Christine. 84 00:06:42,220 --> 00:06:44,600 Gee, Gerald, you seem a little edgy. 85 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Too much caffeine. 86 00:06:46,460 --> 00:06:48,080 No, it's nothing, really. 87 00:06:48,480 --> 00:06:51,340 Come on. I know something's bugging you. What is it? 88 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Oh, God. 89 00:06:53,280 --> 00:06:54,660 I have to tell someone. 90 00:06:58,780 --> 00:07:05,120 Mary Ellen, the girl that I had been writing to. Okay. 91 00:07:05,500 --> 00:07:07,680 Well, we've been living this lie. 92 00:07:07,900 --> 00:07:10,360 Well, no, she hasn't, Christine. I have. 93 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Hold it, hold it. 94 00:07:12,060 --> 00:07:13,320 Take it one beat slower. 95 00:07:15,240 --> 00:07:20,340 We only started writing to each other because of my mother and her aunt, Mary 96 00:07:20,340 --> 00:07:21,920 Ellen's aunt. You know what I mean? 97 00:07:22,140 --> 00:07:23,700 I'm beginning to get the picture, yes. 98 00:07:24,120 --> 00:07:25,600 That's it, exactly. 99 00:07:25,880 --> 00:07:30,240 You see, Mary Ellen wanted to exchange pictures. I mean, photographs. 100 00:07:30,780 --> 00:07:34,120 Oh. Well, I think that's wonderfully romantic. 101 00:07:35,460 --> 00:07:40,520 No. It wasn't exactly romantic to send her a photograph of somebody else. 102 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 Somebody else? 103 00:07:43,950 --> 00:07:45,450 she is arriving today. 104 00:07:45,970 --> 00:07:52,910 Oh, Gerald, you didn't. I don't know. I just... I just didn't think that 105 00:07:52,910 --> 00:07:58,470 she'd want to have anything to do with someone like me. 106 00:07:58,790 --> 00:08:01,070 Why? You're very attractive. 107 00:08:03,110 --> 00:08:04,110 All right. 108 00:08:04,530 --> 00:08:05,990 So who is the lucky guy? 109 00:08:08,090 --> 00:08:09,090 Me. 110 00:08:11,180 --> 00:08:12,420 You told her you were me? 111 00:08:12,700 --> 00:08:15,400 Well, I was pasting up the annual report layout. 112 00:08:16,040 --> 00:08:18,540 Well, there was this picture of you sitting at your desk. 113 00:08:18,920 --> 00:08:21,380 Well, you're going to have to tell her the truth. You know that, don't you? 114 00:08:21,700 --> 00:08:25,580 You've got to believe me, Mr. McDermott. There is not one word in my letters to 115 00:08:25,580 --> 00:08:29,320 her that isn't the truth. And he'll explain how it was all a mistake, 116 00:08:29,320 --> 00:08:31,860 spend some time together, and she'll get to know the real Gerald. 117 00:08:32,799 --> 00:08:35,260 That's the only way to fix it without hurting her feelings. 118 00:08:36,820 --> 00:08:39,980 What about my feelings when she dumps me? 119 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 Why would she do that? 120 00:08:42,980 --> 00:08:45,580 Because she's beautiful. 121 00:08:49,140 --> 00:08:51,460 Oh, she is lovely. 122 00:08:52,080 --> 00:08:53,400 She's gonna hate me. 123 00:08:53,660 --> 00:08:56,840 Come on, she doesn't look like the kind of girl who'd be attracted by anything 124 00:08:56,840 --> 00:08:59,240 as superficial as a... As a pretty face? 125 00:09:00,940 --> 00:09:03,340 Yeah, well, um, I better be going. 126 00:09:04,920 --> 00:09:07,340 Thanks for being so understanding. 127 00:09:07,660 --> 00:09:08,660 Gerald! 128 00:09:09,550 --> 00:09:11,610 Just be honest with her and everything will work out. 129 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Will it? 130 00:09:16,790 --> 00:09:17,790 What? 131 00:09:17,990 --> 00:09:18,990 Work out. 132 00:09:19,250 --> 00:09:21,630 Well, I don't know. How would you feel if you were Mary Ellen? 133 00:09:22,010 --> 00:09:23,550 I'd punch his lights out. 134 00:09:25,150 --> 00:09:27,830 Or... I'd marry the guy. 135 00:09:31,730 --> 00:09:33,010 Okay, it's worth pursuing. 136 00:09:33,610 --> 00:09:34,950 Have you done a break -even analysis? 137 00:09:36,230 --> 00:09:37,530 Come on in, Ted. It's open. 138 00:09:38,220 --> 00:09:40,740 All right, let's go ahead with the offer. I'll be back on Wednesday. 139 00:09:41,080 --> 00:09:44,100 And tell him if he needs me, I'll be in San Francisco at the St. Gregory. 140 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 Okay. 141 00:09:47,100 --> 00:09:48,100 Still running hard? 142 00:09:48,220 --> 00:09:49,260 That's the only way I know how. 143 00:09:49,980 --> 00:09:53,820 Business is like an automobile. It won't run by itself. Except downhill, I know. 144 00:09:53,920 --> 00:09:55,780 I know. I shouldn't be lecturing to you. 145 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 You're looking good, sir. 146 00:09:57,560 --> 00:09:58,760 Some days are better than others. 147 00:09:59,160 --> 00:10:01,180 I wouldn't be that way if you'd come in with me. 148 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 Not now, Dad. 149 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 Come on. 150 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 Yeah. 151 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 Not doing too well, am I? 152 00:10:07,900 --> 00:10:10,360 Been together less than a month, and I feel I have to apologize already. 153 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 It's okay. 154 00:10:11,980 --> 00:10:13,340 I shouldn't be so touchy. 155 00:10:14,380 --> 00:10:16,840 Well, how's your mother? 156 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Okay, considering. 157 00:10:21,400 --> 00:10:25,020 I'd give anything in the world to avoid having to put her through all this. 158 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 Yeah, right. 159 00:10:26,980 --> 00:10:29,480 No, I mean that. I still care about her. 160 00:10:31,340 --> 00:10:32,720 Yeah. Out of here. 161 00:10:33,340 --> 00:10:35,610 Huh? Oh, it's a conference call. 162 00:10:36,030 --> 00:10:37,390 Can we have dinner later tonight? 163 00:10:37,650 --> 00:10:38,650 Somebody I want you to meet. 164 00:10:39,390 --> 00:10:40,390 Sure. 165 00:10:40,470 --> 00:10:42,730 And we'll have a talk. It's been too long. 166 00:10:43,810 --> 00:10:45,290 Ed, Carter, are you there? 167 00:10:46,470 --> 00:10:50,790 All right, listen, I've been looking over this merger, and it looks to me 168 00:10:50,790 --> 00:10:52,870 it's headed into deep water. I'd say we've passed. Agreed? 169 00:10:54,670 --> 00:10:57,230 All right, how about this real estate thing in Indianapolis? 170 00:11:02,830 --> 00:11:04,010 100 ,000? No. 171 00:11:04,330 --> 00:11:06,170 Give him 50. 50 is the most. 172 00:11:07,090 --> 00:11:10,730 You're right. I'll just keep a stiff upper lip and I'll tell her the truth. 173 00:11:10,730 --> 00:11:11,730 that's the spirit. 174 00:11:11,810 --> 00:11:13,810 Oh, my God. 175 00:11:14,050 --> 00:11:15,810 What? It's her. 176 00:11:16,790 --> 00:11:19,390 She wasn't supposed to arrive until tonight. 177 00:11:19,750 --> 00:11:21,750 What's the difference tonight or now? 178 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 Go tell her. 179 00:11:23,850 --> 00:11:25,470 Go tell her. 180 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 the schedule. I hope you don't mind. 181 00:11:44,300 --> 00:11:47,060 Gerald, I have been looking all over for you. 182 00:11:47,420 --> 00:11:51,440 Gerald. Oh, you must be Mary Ellen. I've seen your picture. Hi, I'm Christine 183 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Francis. Hi. 184 00:11:52,800 --> 00:11:54,700 And this, this is Peter McDermott. 185 00:11:54,920 --> 00:11:59,640 Huh? Mary Ellen, I hate to do this to you, but I do need Gerald to sign a few 186 00:11:59,640 --> 00:12:03,580 things. Oh, of course, I understand. I'll just get checked in. Good. And I'm 187 00:12:03,580 --> 00:12:05,700 sure Peter will be glad to take you to your room. 188 00:12:06,260 --> 00:12:09,780 Won't you, Peter? Oh, uh, yeah, sure. But, uh, Christine. 189 00:12:10,810 --> 00:12:13,090 I don't think this is such a good... Trust me, we'll work it all out. 190 00:12:15,290 --> 00:12:16,710 Very good looking, isn't he? 191 00:12:17,210 --> 00:12:19,990 Okay, I won't tell her. But Gerald better. Fast. 192 00:12:21,170 --> 00:12:22,770 Tonight. He'll tell her tonight. 193 00:12:22,970 --> 00:12:23,949 Why wait? 194 00:12:23,950 --> 00:12:27,790 Oh, because tonight's when Gerald's gonna have a romantic candlelight dinner 195 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 with his lady love. 196 00:12:29,870 --> 00:12:31,610 Oh, he is. 197 00:12:32,150 --> 00:12:33,390 Yes, you are. 198 00:12:42,350 --> 00:12:45,190 It seems so strange to finally be sitting here with you. 199 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 Very strange. 200 00:12:48,430 --> 00:12:49,430 It's silly. 201 00:12:49,950 --> 00:12:51,850 It's not as though we don't know each other. 202 00:12:53,410 --> 00:12:56,430 I don't know whether I live up to my picture or not. 203 00:12:57,270 --> 00:12:58,390 You certainly do. 204 00:12:59,750 --> 00:13:00,750 What's the picture? 205 00:13:01,130 --> 00:13:05,030 It was your mind, your thoughts that really attracted me to you. 206 00:13:05,370 --> 00:13:06,370 Really? 207 00:13:07,230 --> 00:13:10,590 Tell me, what was the first thing that made you realize that I was someone you 208 00:13:10,590 --> 00:13:11,590 wanted to know better? 209 00:13:13,050 --> 00:13:14,210 Oh, nursing. 210 00:13:16,930 --> 00:13:18,310 I beg your pardon? 211 00:13:18,550 --> 00:13:22,150 I have a real empathy for people who serve the sick. 212 00:13:23,450 --> 00:13:29,270 Are you still my little peeping Tom? 213 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 Excuse me? 214 00:13:31,590 --> 00:13:33,510 Did I offend you when I called you that? 215 00:13:34,570 --> 00:13:36,210 Not really. 216 00:13:36,830 --> 00:13:38,790 I guess when I saw your picture... 217 00:13:39,310 --> 00:13:42,270 Is this you didn't look like the kind of man that creeps around in the woods 218 00:13:42,270 --> 00:13:43,970 peeking at birds? 219 00:13:44,950 --> 00:13:46,350 Oh, the bird watching. 220 00:13:46,750 --> 00:13:50,310 The way I find it very relaxing and satisfying. 221 00:13:52,850 --> 00:13:54,290 You're so sensitive, Gerald. 222 00:13:55,410 --> 00:13:59,950 Oh, she's in love with him. Oh, now don't overreact. It's temporary 223 00:14:00,270 --> 00:14:03,350 The real Gerald is right here. You're the one she loves. 224 00:14:04,170 --> 00:14:06,530 I cannot go through with this, Christina. 225 00:14:07,570 --> 00:14:08,570 Gerald. 226 00:14:08,720 --> 00:14:12,680 It'll take a minute. Once the shock passes... Yeah, yeah, just like the 227 00:14:12,680 --> 00:14:13,960 chair. I'll be dead. 228 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 Christine, 229 00:14:15,840 --> 00:14:17,360 I am a coward. Huh? 230 00:14:17,620 --> 00:14:19,180 I cannot stand reality. 231 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 What about Peter? 232 00:14:23,400 --> 00:14:26,140 Huh? It's his hand she's holding. 233 00:14:41,290 --> 00:14:44,510 Let me tell you, Ted, I felt titled at home. 234 00:14:45,270 --> 00:14:46,470 Where were you ever at home? 235 00:14:46,890 --> 00:14:50,850 Ted, I am what I am. Now, your mother wanted a nine -to -five husband, and I, 236 00:14:50,950 --> 00:14:53,530 well, I don't know. You wanted a family content to wait around for you. 237 00:14:54,430 --> 00:14:55,910 I'm sorry if I made you unhappy. 238 00:14:56,130 --> 00:14:58,870 You know, your mother and I were able to hash this thing out over a year ago and 239 00:14:58,870 --> 00:15:00,270 remain friends. Can't we do the same? 240 00:15:00,970 --> 00:15:03,050 I'd like to think so. You're still my father. 241 00:15:06,050 --> 00:15:08,090 Maybe I resented you because I envied you. 242 00:15:08,650 --> 00:15:11,270 You always seem to have the guts and the strength to go after everything you 243 00:15:11,270 --> 00:15:13,030 wanted. You could too, Ted. 244 00:15:14,110 --> 00:15:15,490 It's a matter of knowing what you want. 245 00:15:15,950 --> 00:15:17,050 Then I guess I don't know. 246 00:15:22,650 --> 00:15:23,890 You said you'd met someone. 247 00:15:25,290 --> 00:15:26,290 Yes. 248 00:15:26,630 --> 00:15:28,150 Yes, someone who makes me very happy. 249 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 Someone I want to marry. 250 00:15:30,510 --> 00:15:33,470 Ted, I just wanted to try to accept her and share my happiness. 251 00:15:34,630 --> 00:15:35,630 I'll try. 252 00:15:36,470 --> 00:15:37,510 That's all I'm asking, son. 253 00:15:40,360 --> 00:15:45,660 Good luck that Oh Darling your timing is perfect 254 00:15:45,660 --> 00:15:52,060 Ted I want you to meet the woman I love 255 00:16:09,680 --> 00:16:13,280 I still can't get over you two already knowing each other. It was a long time 256 00:16:13,280 --> 00:16:14,280 ago. 257 00:16:14,340 --> 00:16:16,020 Isn't that why they say the world is round? 258 00:16:16,320 --> 00:16:18,760 So old friends will always travel back together? 259 00:16:19,820 --> 00:16:21,960 I love your father very much, Ted. 260 00:16:23,300 --> 00:16:24,300 How did you meet? 261 00:16:24,840 --> 00:16:25,960 Same way you two did. 262 00:16:26,460 --> 00:16:27,880 Must have been a pretty wild party. 263 00:16:28,600 --> 00:16:29,680 No, it wasn't. 264 00:16:30,320 --> 00:16:33,920 Actually, the art galleries in Sausalito are really not as sophisticated as they 265 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 are in Madison Avenue. 266 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 The gallery. 267 00:16:37,520 --> 00:16:38,860 I'll never forget that show. 268 00:16:40,730 --> 00:16:44,490 Your father has been thinking about investing in art, and I told him he 269 00:16:44,490 --> 00:16:45,990 talk to you. How about it, son? 270 00:16:46,330 --> 00:16:49,090 You want to turn that fine arts degree of yours into a little business 271 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 proposition? 272 00:16:50,310 --> 00:16:51,310 Why not? 273 00:16:51,550 --> 00:16:56,850 I always preferred the old masters to the old mistresses. 274 00:17:08,619 --> 00:17:12,140 Look, she's a bright, lovely woman, and she deserves better than all these lies. 275 00:17:12,700 --> 00:17:14,720 But she's in love with you. 276 00:17:15,440 --> 00:17:16,560 She's going to hate me. 277 00:17:17,359 --> 00:17:21,119 She's in love with the warm, caring person who wrote her all those beautiful 278 00:17:21,119 --> 00:17:22,119 letters. 279 00:17:22,339 --> 00:17:24,619 But I saw how she looked at you. 280 00:17:24,880 --> 00:17:28,319 A momentary confusion that you're about to rectify before tonight. 281 00:17:29,260 --> 00:17:30,260 Tonight? 282 00:17:30,740 --> 00:17:35,020 She's having dinner again with Gerald, and I'm about to go on a diet. 283 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 Do you read me, Gerald? 284 00:17:37,400 --> 00:17:38,540 Yes, sir. Immediately. 285 00:17:39,980 --> 00:17:41,660 Sometime this morning or afternoon. 286 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 Now. 287 00:17:44,560 --> 00:17:47,060 You think she'd respond better if I had a beard? 288 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 Now! 289 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 Hey, Fred. 290 00:17:57,760 --> 00:18:01,040 You sure spending a lot of time avoiding people these days. Look, Billy, I told 291 00:18:01,040 --> 00:18:03,360 you I don't want to talk about it. Hey, tell me something, Fred. 292 00:18:03,880 --> 00:18:06,600 When you were on top, were you too high and mighty to talk to the others? Yeah, 293 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 to the guys that failed? 294 00:18:07,720 --> 00:18:08,499 Uh -uh. 295 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 I don't judge people like that. 296 00:18:10,120 --> 00:18:11,580 Then why do you assume these guys do? 297 00:18:11,860 --> 00:18:13,640 Maybe I don't. Maybe I'm just judging myself. 298 00:18:13,860 --> 00:18:15,440 For what? You were never a failure. 299 00:18:16,300 --> 00:18:19,240 You want to know the difference between failure and success, Billy? Let me tell 300 00:18:19,240 --> 00:18:22,880 you. It's a thin line between doing something almost right and doing it 301 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 right. I can never cross that line then. 302 00:18:25,060 --> 00:18:26,180 I can't cross it now. 303 00:18:55,590 --> 00:18:58,230 Hi. Do you have a minute? I'd like to talk to you. 304 00:18:59,150 --> 00:19:00,750 Sure. I'm just going shopping. 305 00:19:01,150 --> 00:19:04,470 Well, there's something I have to tell you. It's about Gerald. 306 00:19:05,670 --> 00:19:08,270 He's not quite who you think he is. 307 00:19:08,730 --> 00:19:09,730 I know. 308 00:19:09,950 --> 00:19:11,750 He's not exactly what I expected. 309 00:19:12,070 --> 00:19:14,410 Really? It's difficult to pin down. 310 00:19:14,630 --> 00:19:17,270 He's very nice and so handsome. 311 00:19:17,830 --> 00:19:21,570 What if he wasn't so handsome? 312 00:19:23,450 --> 00:19:24,450 What do you mean? 313 00:19:25,680 --> 00:19:26,579 He's not ill? 314 00:19:26,580 --> 00:19:28,740 No, no, no, no, nothing like that. 315 00:19:29,060 --> 00:19:32,860 You sure? You can tell me. No, he's in perfect health, believe me. 316 00:19:33,760 --> 00:19:35,100 Well, I'm glad he isn't hiding anything. 317 00:19:36,380 --> 00:19:39,520 There's one thing I could tell about Gerald, and it's something that I insist 318 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 upon in a relationship. 319 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 Oh, what's that? 320 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Honesty. 321 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 Absolute honesty. 322 00:19:47,160 --> 00:19:48,520 What was it you wanted to tell me? 323 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Oh, ah, I... 324 00:19:53,550 --> 00:19:55,850 I thought maybe you and I could have a drink or something. 325 00:19:56,950 --> 00:19:57,950 I'd love to, Peter. 326 00:19:58,290 --> 00:20:00,010 Right now, I'm going to go buy a dress for tonight. 327 00:20:00,370 --> 00:20:03,550 Tonight? You're having dinner with, uh, Gerald. 328 00:20:04,150 --> 00:20:05,510 I want to show him some style. 329 00:20:06,450 --> 00:20:08,930 And I intend to pick a style that shows a lot of me. 330 00:20:32,200 --> 00:20:33,220 I'd like to talk to you. 331 00:20:33,780 --> 00:20:35,260 Why not? Come on in. 332 00:20:42,180 --> 00:20:43,660 I've got to be at the office in an hour. 333 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 I'm surprised. 334 00:20:45,860 --> 00:20:49,280 I expected to find you running an art gallery or something. 335 00:20:49,520 --> 00:20:51,180 No, I don't fight windmills anymore. 336 00:20:51,400 --> 00:20:52,880 Coffee? No, thank you. 337 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 Dad was right. 338 00:20:54,680 --> 00:20:57,120 The business of the Travers family is business. 339 00:20:57,900 --> 00:20:59,440 But you wouldn't join his company. 340 00:21:00,040 --> 00:21:01,320 I can make it on my own. 341 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 You know what I think? 342 00:21:04,740 --> 00:21:06,300 You're trying to compete with him. 343 00:21:07,060 --> 00:21:09,400 Don't you know there have been three great inventions since the world began? 344 00:21:10,260 --> 00:21:13,960 Fire, the wheel, and father -son competition. 345 00:21:15,500 --> 00:21:17,220 But that's not the way to win his affection. 346 00:21:19,040 --> 00:21:20,800 I gave up on that idea years ago. 347 00:21:23,840 --> 00:21:26,240 Look, I know things haven't been good between you two. 348 00:21:26,720 --> 00:21:28,620 A lot of it is Randall's fault. 349 00:21:29,000 --> 00:21:30,740 But now he's trying to reach out to you. 350 00:21:31,180 --> 00:21:32,600 Can't you meet him halfway? 351 00:21:33,860 --> 00:21:35,340 Is that what you came here to ask me? 352 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 Or was it to keep my mouth shut? 353 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 What? 354 00:21:40,200 --> 00:21:41,500 He doesn't know about us, does he? 355 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Uh -uh. 356 00:21:46,860 --> 00:21:48,380 I was afraid I'd lose him. 357 00:21:48,780 --> 00:21:51,840 So the perfect relationship was built on a slight omission? 358 00:21:52,240 --> 00:21:55,460 Oh, come on, Ted. That was a six -week affair two years ago. 359 00:21:56,340 --> 00:21:57,340 I loved you. 360 00:21:59,240 --> 00:22:00,830 Ted. Please. 361 00:22:01,770 --> 00:22:05,570 You only think you love me now because your father does. 362 00:22:05,850 --> 00:22:09,050 My father doesn't know how to love or how to give. 363 00:22:10,530 --> 00:22:11,550 Ask my mother. 364 00:22:11,890 --> 00:22:14,470 I'm sorry, but I didn't break up your parents' marriage. 365 00:22:16,730 --> 00:22:17,770 Can't we be friends? 366 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 Sure. 367 00:22:24,190 --> 00:22:27,830 We'll all sit in the shade of the old family tree. 368 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 And I'll call you mom. 369 00:23:14,010 --> 00:23:15,730 Football's okay. I love football. 370 00:23:15,990 --> 00:23:19,310 But baseball is the only sport where you'll find perfect games on the record 371 00:23:19,310 --> 00:23:22,850 board. You're kidding. There's no such thing. Yeah? Yeah. Tell them at the 372 00:23:22,850 --> 00:23:24,190 Catfish Hunter. Open A's. 373 00:23:25,130 --> 00:23:26,730 May 8th, 1968. 374 00:23:26,930 --> 00:23:28,990 No hits, no walks, no errors, no nothing. 375 00:23:29,310 --> 00:23:30,730 Minnesota didn't know what hit them. 376 00:23:31,210 --> 00:23:32,670 Fred. Freddie Hampton. 377 00:23:32,950 --> 00:23:34,010 Hey, Perry. How you doing? 378 00:23:34,510 --> 00:23:36,950 God. We'll catch you later, Fred. See ya. 379 00:23:37,390 --> 00:23:40,350 Hey, pal. God, it's great to see you. Thank you. Where have you been? I 380 00:23:40,350 --> 00:23:41,350 seen you since the flood. 381 00:23:41,410 --> 00:23:42,389 No, I've been around. 382 00:23:42,390 --> 00:23:46,010 Hey, I've, uh... Caught your act on the tube a couple of times. I didn't know 383 00:23:46,010 --> 00:23:49,910 you could smooth so good. I got lucky. Listen, sitting in the booth doing play 384 00:23:49,910 --> 00:23:53,230 -by -play is a lot easier than getting your brains knocked around on the field. 385 00:23:53,510 --> 00:23:54,510 Yeah, I guess. 386 00:23:54,570 --> 00:23:58,730 You know, Jack and Harlow in town for this shindig. They'll flip when I tell 387 00:23:58,730 --> 00:23:59,730 them you're in. 388 00:23:59,870 --> 00:24:01,490 Well, I work here, you know. 389 00:24:02,210 --> 00:24:03,410 You lucky stiff. 390 00:24:03,840 --> 00:24:05,500 But I love to work in San Francisco. 391 00:24:05,820 --> 00:24:08,180 We've got to round up the old gang and light a few fires. Hey, I've got to pass 392 00:24:08,180 --> 00:24:09,880 on that. I'm pretty busy these days. 393 00:24:10,380 --> 00:24:12,960 But listen, it was nice seeing you. Say hi to everybody for me, will you? 394 00:24:13,620 --> 00:24:14,960 Fred, you okay? 395 00:24:15,720 --> 00:24:16,720 Better than I've ever been. 396 00:24:17,240 --> 00:24:19,220 Seriously, Perry, it was good to see you. 397 00:24:24,200 --> 00:24:26,340 I tried to tell her. I really did. 398 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 I'm sorry. 399 00:24:28,320 --> 00:24:31,000 But you and I are going up there now and tell her. 400 00:24:31,530 --> 00:24:35,650 We can't. She's not in her room. I already called. She already called. She 401 00:24:35,650 --> 00:24:36,750 to buy a dress for dinner. 402 00:24:37,050 --> 00:24:38,049 For you. 403 00:24:38,050 --> 00:24:39,250 No dinner. 404 00:24:39,610 --> 00:24:40,610 That's final. 405 00:24:40,970 --> 00:24:42,230 Can I make a suggestion? 406 00:24:42,630 --> 00:24:43,830 We don't need suggestions. 407 00:24:44,070 --> 00:24:48,230 We need to just sit her down and tell her the truth. Well, it may be too late 408 00:24:48,230 --> 00:24:49,890 for that, but I got this great idea. 409 00:24:50,110 --> 00:24:51,430 Whatever it is, absolutely no. 410 00:24:54,670 --> 00:24:55,670 Okay, what is it? 411 00:24:55,970 --> 00:24:58,310 We make it a double date with me and Gerald. 412 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 That's brilliant. 413 00:25:00,720 --> 00:25:04,700 I'll sit next to her. She'll get to know me, and then at the right moment, I'll 414 00:25:04,700 --> 00:25:05,559 explain everything. 415 00:25:05,560 --> 00:25:07,760 Right moment was when she first got here. 416 00:25:09,380 --> 00:25:12,600 Oh, come on, Peter. 417 00:25:14,200 --> 00:25:17,940 All this romance needs is your little spark to help it catch fire. 418 00:25:18,880 --> 00:25:22,120 So how come I feel that I'm the one who's going to get burned? 419 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 Hmm? 420 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Hmm? 421 00:25:42,090 --> 00:25:43,090 Please come in. 422 00:25:47,350 --> 00:25:48,350 Please. 423 00:25:51,330 --> 00:25:52,630 I'm so glad you could come. 424 00:25:53,710 --> 00:25:54,710 You are? 425 00:25:55,030 --> 00:25:57,510 I needed a man's opinion about my dress for tonight. 426 00:25:58,050 --> 00:26:00,510 And you seem to have such excellent taste, Peter. 427 00:26:01,310 --> 00:26:02,310 I do? 428 00:26:02,490 --> 00:26:03,570 Well, I do. 429 00:26:04,870 --> 00:26:09,050 So... What do you think? 430 00:26:09,910 --> 00:26:12,140 Oh. Well, it's lovely. 431 00:26:13,760 --> 00:26:15,040 Do you think Gerald would approve? 432 00:26:15,900 --> 00:26:19,400 I mean, it's not too salacious or anything. 433 00:26:19,740 --> 00:26:20,860 Oh, no, no, no, no. 434 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 It's delicious. 435 00:26:22,920 --> 00:26:26,380 Gosh, any man would be proud to be in that dress with you. 436 00:26:28,160 --> 00:26:31,980 I mean, seen with you in that dress. I'm sorry. 437 00:26:38,220 --> 00:26:39,520 You're very cute, Peter. 438 00:26:39,980 --> 00:26:41,520 If you don't mind me saying so. 439 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 No. 440 00:26:43,360 --> 00:26:46,660 Why would I mind? I wouldn't want you to think that I would flirt with one man 441 00:26:46,660 --> 00:26:49,060 when I'm deeply involved with another. 442 00:26:49,900 --> 00:26:51,340 Oh. Oh, no. 443 00:26:51,540 --> 00:26:54,300 Of course not. 444 00:27:02,040 --> 00:27:04,880 I thought I'd come over and talk to my dad. 445 00:27:05,140 --> 00:27:06,620 Sort of clear the air about you and me. 446 00:27:07,780 --> 00:27:09,500 He's having a drink with a client right now. 447 00:27:10,040 --> 00:27:11,360 I wouldn't mind one of those myself. 448 00:27:14,020 --> 00:27:15,020 Sure. 449 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 He's a very understanding man, your father. 450 00:27:22,640 --> 00:27:25,480 I wish you could see that side of him. It doesn't bother you, does it? 451 00:27:26,420 --> 00:27:28,700 You slept with me and now you're sleeping with my father. 452 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 I think we already had this conversation. 453 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 I meant what I said. 454 00:27:33,320 --> 00:27:34,380 I was in love with you. 455 00:27:35,630 --> 00:27:37,150 And suddenly the phone stopped ringing. 456 00:27:38,910 --> 00:27:41,210 I'm sorry, Ted. I think it's time for you to go. 457 00:27:41,410 --> 00:27:42,410 Stand right there. 458 00:27:43,130 --> 00:27:44,130 What? 459 00:27:44,550 --> 00:27:46,310 I want to look at you. Can't I look at you? 460 00:27:46,930 --> 00:27:49,030 Not like that. I don't like it. 461 00:27:49,790 --> 00:27:51,270 You are still beautiful. 462 00:27:53,290 --> 00:27:57,650 I'm really very flattered, but... You know, certain people were just meant to 463 00:27:57,650 --> 00:27:58,650 together. 464 00:27:58,890 --> 00:28:02,110 No matter how far apart they've been or how long it's been since they've seen 465 00:28:02,110 --> 00:28:03,110 each other. 466 00:28:04,940 --> 00:28:05,940 not talking about us. 467 00:28:06,820 --> 00:28:08,580 Don't you remember how it was between us? 468 00:28:09,660 --> 00:28:10,920 Ted! Ted! 469 00:28:11,500 --> 00:28:12,740 What do you want? 470 00:28:13,020 --> 00:28:14,880 Do you want me to tell you that you're better than your father? 471 00:28:15,120 --> 00:28:16,240 Is that the game we're playing? 472 00:28:16,540 --> 00:28:17,940 Since when are you so discriminated? 473 00:29:44,140 --> 00:29:45,140 Hey, Fred. 474 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Those for me? 475 00:29:47,620 --> 00:29:48,620 What's the costume? 476 00:29:49,060 --> 00:29:50,440 Going to a party? No party. 477 00:29:50,660 --> 00:29:51,660 This is me. 478 00:29:52,220 --> 00:29:53,220 I don't get it. 479 00:29:53,660 --> 00:29:54,780 I work here. 480 00:29:55,900 --> 00:29:56,900 At the St. Gregory? 481 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 That's great. 482 00:29:58,660 --> 00:30:00,220 I always knew you'd land on your feet. 483 00:30:00,560 --> 00:30:01,620 So what time do you get off? 484 00:30:02,260 --> 00:30:03,260 What do you mean, get off? 485 00:30:03,980 --> 00:30:07,680 Didn't think I'd let you get out of the old team reunion party, did you? I don't 486 00:30:07,680 --> 00:30:08,599 think you understand. 487 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 I work here. 488 00:30:10,280 --> 00:30:11,640 I'm a bellman. So? 489 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 What's the matter? 490 00:30:13,600 --> 00:30:14,740 You don't get any time off? 491 00:30:15,200 --> 00:30:17,700 Look, I got a wife and a kid. I don't think I got the time. 492 00:30:18,400 --> 00:30:19,399 Bring them. 493 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 They'll love it. 494 00:30:20,420 --> 00:30:23,060 Come on, Fred. I want you to come. Let me think about it, all right? 495 00:30:23,820 --> 00:30:27,400 Listen, if you're tired of doing all the heavy blocking, I know something at the 496 00:30:27,400 --> 00:30:30,060 station where you can really run with the ball. Hey, Perry, look, I came over 497 00:30:30,060 --> 00:30:32,720 here to talk to you because I'm tired of hiding in the corners every time you go 498 00:30:32,720 --> 00:30:33,720 by. This is what I do. 499 00:30:33,900 --> 00:30:35,640 I'm not ashamed of it. Easy, Fred. 500 00:30:36,140 --> 00:30:39,420 It's just that there's a sports research job opening up at the network, and I 501 00:30:39,420 --> 00:30:40,500 thought... You just don't get it, do you? 502 00:30:42,120 --> 00:30:43,120 I don't take handouts. 503 00:30:49,360 --> 00:30:50,920 I just don't know what to do, Christine. 504 00:30:51,640 --> 00:30:52,960 I can't hurt his feelings. 505 00:30:53,480 --> 00:30:54,740 Believe me, you won't. 506 00:30:55,640 --> 00:30:59,940 He's kind and attentive, but it's almost like he's only with me out of duty. I'm 507 00:30:59,940 --> 00:31:03,140 actually connecting better with Peter than Gerald. Oh, really? 508 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 Okay, everybody. 509 00:31:07,400 --> 00:31:09,520 I think it's time to get it all out. 510 00:31:10,860 --> 00:31:12,040 That's your cue, my friend. 511 00:31:12,720 --> 00:31:14,260 I don't understand what's going on. 512 00:31:14,560 --> 00:31:18,160 Mary Ellen, there's something... Just a minute. 513 00:31:19,140 --> 00:31:22,340 Mary Ellen has something to say that I think is going to simplify everything. 514 00:31:22,880 --> 00:31:24,280 Do I have to now? 515 00:31:24,620 --> 00:31:26,600 It's the right thing to do. You'll see. 516 00:31:27,340 --> 00:31:28,340 I guess so. 517 00:31:30,140 --> 00:31:36,600 Gerald, I hate to sound ungrateful, but I don't think... Excuse me. There's a 518 00:31:36,600 --> 00:31:37,720 call for you, Mr. McDermott. 519 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 Thanks, Gino. 520 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 McDermott... 521 00:31:45,130 --> 00:31:46,130 Oh. 522 00:31:48,310 --> 00:31:50,850 He called you Mr. McDermott. 523 00:31:53,070 --> 00:31:55,570 That's what I've been trying to tell you. 524 00:32:00,390 --> 00:32:04,610 You mean he... And you're... 525 00:32:04,610 --> 00:32:10,130 I don't believe this. 526 00:32:11,090 --> 00:32:12,250 It was all a joke. 527 00:32:13,900 --> 00:32:15,140 You were laughing at me? 528 00:32:15,540 --> 00:32:16,620 It wasn't like that at all. 529 00:32:16,980 --> 00:32:18,140 Could you hold a moment? 530 00:32:18,960 --> 00:32:23,540 I never dreamed that this would happen. Everything just got out of hand. Did it? 531 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Pick from the stick. 532 00:32:27,380 --> 00:32:30,000 Why not play a game with her? Have some fun. 533 00:32:31,440 --> 00:32:32,660 Well, the game's over. 534 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 And you lose. 535 00:33:01,209 --> 00:33:02,209 Sandy? God. 536 00:33:02,830 --> 00:33:06,150 Honey, are you all right? What happened? I'll call the doctor. 537 00:33:06,370 --> 00:33:09,590 No. No, I'm all right. Who broke in? Who was it? 538 00:33:10,070 --> 00:33:11,070 Let it alone. 539 00:33:12,050 --> 00:33:15,110 What are you talking about? Lie down and let me call the doctor. 540 00:33:15,390 --> 00:33:17,610 No, no, no. I told you I'm all right. 541 00:33:17,950 --> 00:33:21,350 Honey, honey, don't just sit there and sit. Tell me. Tell me what happened. Who 542 00:33:21,350 --> 00:33:22,350 was it? No. 543 00:33:28,780 --> 00:33:29,579 Calling the police. 544 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 No, don't! 545 00:34:12,210 --> 00:34:13,889 Would you just give me one minute? 546 00:34:14,270 --> 00:34:16,170 I think the joke's over, Peter. 547 00:34:16,770 --> 00:34:20,730 Gerald, whatever your name is. That photograph that I sent you was just an 548 00:34:20,730 --> 00:34:24,330 impulse. A dumb impulse. You seriously expect me to believe that? 549 00:34:24,710 --> 00:34:25,710 Okay. 550 00:34:26,030 --> 00:34:31,310 Okay, maybe you think that I could be that cruel, but Peter and Christine 551 00:34:31,310 --> 00:34:32,310 never go along. 552 00:34:32,330 --> 00:34:33,330 Don't you know that? 553 00:34:34,010 --> 00:34:35,010 Maybe I do. 554 00:34:35,230 --> 00:34:36,730 But that just makes you more... 555 00:34:40,750 --> 00:34:44,010 Didn't you ever stop to think about the consequences of what you were doing? 556 00:34:46,590 --> 00:34:47,590 No. 557 00:34:49,409 --> 00:34:54,690 All I could think of was that nobody as lovely as you could ever like anyone 558 00:34:54,690 --> 00:34:55,690 like me. 559 00:34:55,810 --> 00:34:56,810 Well, you were wrong. 560 00:34:58,030 --> 00:35:01,890 The only thing I can't possibly like is a man who thinks so little of himself. 561 00:35:04,730 --> 00:35:05,730 I'm sorry. 562 00:35:33,670 --> 00:35:34,750 Your super let me in. 563 00:35:35,050 --> 00:35:36,310 Cost me 50 bucks. 564 00:35:39,230 --> 00:35:40,230 Is she okay? 565 00:35:41,990 --> 00:35:43,590 You don't even know what you did. 566 00:35:44,610 --> 00:35:46,090 You don't even know. Lucy! 567 00:35:46,750 --> 00:35:47,850 I don't know what happened to me. 568 00:35:48,230 --> 00:35:50,370 My son. God, I'm sorry. 569 00:35:50,650 --> 00:35:52,630 I'm sorry. Sorry doesn't make it. 570 00:35:52,950 --> 00:35:54,470 I'd have killed you if I'd have been there. 571 00:35:54,770 --> 00:35:57,470 No, it was a shock. I was thinking of her with you. I'm sorry. 572 00:35:57,750 --> 00:36:00,970 Sorry you raped her? I didn't. You didn't? 573 00:36:02,120 --> 00:36:03,780 You've got to believe me, I would have never gone through with that. 574 00:36:04,200 --> 00:36:05,520 Oh, my God. 575 00:36:06,220 --> 00:36:08,260 How could you stoop so low? 576 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 You're despicable. 577 00:36:11,180 --> 00:36:16,080 Well, Father, I guess I finally got you to feel something. Don't you try to 578 00:36:16,080 --> 00:36:17,480 twist that around. Don't even try. 579 00:36:17,840 --> 00:36:19,460 No, no, you're the expert at that. 580 00:36:20,120 --> 00:36:22,780 I didn't want to hurt Sandy, but I wanted her. 581 00:36:23,300 --> 00:36:26,400 Maybe I stopped when I realized I'd already had her. 582 00:36:28,170 --> 00:36:31,350 Is that all we're going to have between us? You just competing with me for 583 00:36:31,350 --> 00:36:32,510 everything, including my wife? 584 00:36:34,370 --> 00:36:40,470 Well... I guess we finally made some progress, haven't we, Father? 585 00:36:43,270 --> 00:36:45,410 That's the first time you've touched me in years. 586 00:37:12,210 --> 00:37:15,310 Hi. Mary Ellen Carson, room 527. 587 00:37:16,290 --> 00:37:19,050 I'd like you to prepare my bill. I'll be checking out right after breakfast. 588 00:37:19,410 --> 00:37:20,410 Mary Ellen. 589 00:37:21,190 --> 00:37:24,010 Mary Ellen. I know what you're going to say. Do you? 590 00:37:24,450 --> 00:37:27,870 Do you know that I'm responsible for this whole mess? Did Gerald ask you to 591 00:37:27,870 --> 00:37:28,549 that? No. 592 00:37:28,550 --> 00:37:30,930 He was going to tell you everything as soon as you arrived. 593 00:37:31,710 --> 00:37:35,190 If you hadn't seen Peter and if I hadn't stuck my nose in. 594 00:37:35,610 --> 00:37:37,290 Did all kinds of things tangled up? 595 00:37:38,210 --> 00:37:39,570 Stay and untangle it. 596 00:37:40,280 --> 00:37:43,700 Gerald's painfully shy, but he's a good man. 597 00:37:44,260 --> 00:37:46,520 You're forgetting he sent that picture. 598 00:37:47,100 --> 00:37:50,880 So you'll remember his lie the rest of your life and you'll forget the truth in 599 00:37:50,880 --> 00:37:52,020 ten minutes? What truth? 600 00:37:52,460 --> 00:37:53,720 He loves you. 601 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 I'm sorry. 602 00:37:58,660 --> 00:37:59,660 It's too late. 603 00:38:10,200 --> 00:38:13,040 Excuse me. The bell captain said Fred Hampton was up here? 604 00:38:13,480 --> 00:38:15,180 Yeah, I just saw him down the hall, to the right. 605 00:38:15,460 --> 00:38:16,460 Thanks. 606 00:38:21,500 --> 00:38:24,640 I'm glad I tracked you down. I want to talk to you. Hey, I'm all talked up. 607 00:38:24,820 --> 00:38:28,500 Look, man, I'm not offering you the moon just to start. You have to do the rest. 608 00:38:28,720 --> 00:38:31,520 And if you could shake that chip, I think you'll do fine. Hey, Perry, I 609 00:38:31,520 --> 00:38:34,520 appreciate the thought. I do, really. Just trying to get you back in the 610 00:38:34,640 --> 00:38:35,920 Yeah, so I can ride for a fall again. 611 00:38:36,260 --> 00:38:37,260 Hey, Freddy. 612 00:38:37,430 --> 00:38:40,510 Since when were you afraid of taking a couple of hits? Hey, Perry, leave me a 613 00:38:40,510 --> 00:38:41,570 little bit of pride, will you please? 614 00:38:41,790 --> 00:38:44,230 I'm trying to give you some back. No, you can't give a man pride. 615 00:38:45,970 --> 00:38:46,970 You're right. 616 00:38:47,110 --> 00:38:48,470 He can only do that for himself. 617 00:38:57,390 --> 00:38:59,330 I've made a terrible mess out of everything. 618 00:39:00,730 --> 00:39:01,730 Well, she'll come around. 619 00:39:04,490 --> 00:39:08,250 You have to tell her you only did this ridiculous thing because you cared so 620 00:39:08,250 --> 00:39:14,070 much. Well, I tried, but she hates me because she says I hate myself. 621 00:39:14,350 --> 00:39:16,470 Well, then obviously you have to adjust your image. 622 00:39:17,970 --> 00:39:20,750 Oh, plastic surgery. 623 00:39:21,870 --> 00:39:25,870 Now, in here, you've got to start loving yourself, Gerald, if you want it to rub 624 00:39:25,870 --> 00:39:29,790 off. That's what she was saying. Let me tell you something about women. 625 00:39:30,710 --> 00:39:31,710 Anything. 626 00:39:32,110 --> 00:39:33,570 No means maybe. 627 00:39:37,130 --> 00:39:38,710 She wants you to take charge. 628 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Oh. 629 00:39:41,290 --> 00:39:42,390 Sweep her off her feet. 630 00:39:43,170 --> 00:39:44,170 Exactly. 631 00:39:44,950 --> 00:39:45,950 I'll do it. 632 00:40:00,370 --> 00:40:02,410 Have you been? I've been looking all over for you. 633 00:40:05,170 --> 00:40:06,170 Did you find him? 634 00:40:08,640 --> 00:40:10,660 Yes. I think I may have learned something. 635 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 Really? 636 00:40:14,080 --> 00:40:17,500 Did the two of you come to some kind of conclusion that you'd like to share with 637 00:40:17,500 --> 00:40:20,160 me? I guess I haven't been much of a father. 638 00:40:22,360 --> 00:40:23,360 I see. 639 00:40:24,380 --> 00:40:27,140 So that makes it okay for Sonny to attack me. 640 00:40:27,520 --> 00:40:30,240 I didn't say that. What he did is unforgivable. 641 00:40:30,700 --> 00:40:31,960 But you forgave him. 642 00:40:33,020 --> 00:40:36,420 If I forgive him, I have to forgive myself, and I'm not quite ready for 643 00:40:36,960 --> 00:40:38,340 I'm as guilty as he is. 644 00:40:40,320 --> 00:40:43,540 I guess I should have told you everything from the beginning. 645 00:40:45,180 --> 00:40:47,960 But I was afraid. 646 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 Of what? 647 00:40:50,940 --> 00:40:53,160 That you'd be jealous. 648 00:40:55,440 --> 00:40:56,760 You're right, I would have been. 649 00:40:57,260 --> 00:40:59,300 You see, I'm no better than Ted. 650 00:41:00,260 --> 00:41:01,480 I'm truly sorry. 651 00:41:02,360 --> 00:41:03,820 I love you so much. 652 00:41:11,400 --> 00:41:12,780 Can we outlive all of this? 653 00:41:16,660 --> 00:41:17,660 I don't know. 654 00:41:30,840 --> 00:41:31,960 I talked to Perry. 655 00:41:34,060 --> 00:41:37,720 This job could be a whole new ball game for you. Let it be, Billy. Yeah. 656 00:41:38,549 --> 00:41:41,350 If I could let this kind of thing be, I'd still be doing time for the man. 657 00:41:42,870 --> 00:41:43,870 What, you were in prison? 658 00:41:45,430 --> 00:41:49,030 And when the door of opportunity opened, I was grateful to the friend who oiled 659 00:41:49,030 --> 00:41:50,030 the hinges. 660 00:41:50,230 --> 00:41:51,310 You don't get it, do you? 661 00:41:52,030 --> 00:41:55,170 Look, I can't cut it anymore. I haven't played in Perry's league in years. Not 662 00:41:55,170 --> 00:41:59,210 in football, not in life. So just play it safe, right? Nice, warm, safe job 663 00:41:59,210 --> 00:42:00,210 carrying bags. 664 00:42:00,450 --> 00:42:03,130 Hey, I gotta make a living. Ain't that the truth? You wouldn't know the truth 665 00:42:03,130 --> 00:42:04,870 a bitch in a jockstrap. Get off my back! 666 00:42:07,190 --> 00:42:08,610 Yeah. Hey, why not? 667 00:42:09,830 --> 00:42:11,310 You didn't just fail, Fred. 668 00:42:12,450 --> 00:42:14,270 You're actually happy with failure. 669 00:42:30,190 --> 00:42:31,190 They're all set. 670 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 Well, I'm not. 671 00:42:35,110 --> 00:42:36,310 Gerald, I don't... Sit down. 672 00:42:38,380 --> 00:42:41,480 No, you're not. Not until you hear what I have to say. 673 00:42:42,800 --> 00:42:43,840 Sit down. 674 00:42:46,780 --> 00:42:47,780 All right, look. 675 00:42:48,480 --> 00:42:49,680 I don't like lies. 676 00:42:50,520 --> 00:42:51,820 And I don't like secrets. 677 00:42:52,060 --> 00:42:55,860 But it's no secret that I am not going to win any Robert Redford look -alike 678 00:42:55,860 --> 00:42:57,000 contest. Right? 679 00:42:57,320 --> 00:42:59,460 So, uh, I got desperate. 680 00:43:00,220 --> 00:43:04,320 What would you do if you had fallen in love with some really terrific person 681 00:43:04,320 --> 00:43:05,780 then you were afraid you're going to lose her? 682 00:43:06,990 --> 00:43:09,050 I would write her all the beautiful things you did. 683 00:43:09,890 --> 00:43:11,390 And tell her that you love her. 684 00:43:12,590 --> 00:43:14,570 And forget about what you look like. 685 00:43:14,830 --> 00:43:19,150 Really? What do you think she'd say when she sees the real me? 686 00:43:19,590 --> 00:43:23,690 That she loved you long before she saw you weren't a Robert Redford lookalike. 687 00:43:24,210 --> 00:43:28,910 Exactly. She... And she thinks you're just wonderful. 688 00:43:30,170 --> 00:43:32,610 She... She does? 689 00:43:37,640 --> 00:43:39,940 Would you please take my bags off the bed? 690 00:43:42,080 --> 00:43:43,180 Are you still going? 691 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 No. 692 00:43:48,440 --> 00:43:53,520 I just think we have some communicating to catch up on first. 693 00:44:25,870 --> 00:44:29,430 We'll get the ball on our own two, and I get the handoff three yards deep in the 694 00:44:29,430 --> 00:44:33,410 end zone. But wait, there was no time on the clock, and he lent us the ball to 695 00:44:33,410 --> 00:44:37,430 me. I must have run 150 yards back and forth until I finally saw daylight. 696 00:44:38,010 --> 00:44:39,630 Fred Hampton. Who are you looking? 697 00:44:40,090 --> 00:44:41,009 It's Freddy! 698 00:44:41,010 --> 00:44:43,790 Old number 32 on the pledge. How you doing? Jack. 699 00:44:44,330 --> 00:44:45,330 Carlo. 700 00:44:47,770 --> 00:44:49,470 Are you a sight for these old eyes? 701 00:44:50,430 --> 00:44:51,810 I'm real glad you could make it. 702 00:44:52,150 --> 00:44:53,150 Thank you, ma 'am. 703 00:44:53,710 --> 00:44:55,540 Well? We got a lot of catching up to do. 704 00:44:55,940 --> 00:44:57,760 If I'm not too late, I'm interested. 705 00:44:58,520 --> 00:44:59,520 That's my man. 706 00:44:59,820 --> 00:45:01,820 Well, come on. What are we standing around here for? Let's go. 707 00:45:03,660 --> 00:45:06,140 You're not too bashful to take a bow if I throw the spotlight on you, are you? 708 00:45:06,220 --> 00:45:08,040 No. As a matter of fact, I'd be real proud. 709 00:45:21,160 --> 00:45:24,180 Maybe this isn't the right time. I had come up here once before. I would like 710 00:45:24,180 --> 00:45:25,180 say what I should have said then. 711 00:45:26,980 --> 00:45:27,980 It's all right. 712 00:45:32,800 --> 00:45:36,660 There are going to be times when you get to thinking about Sandy and me, and I 713 00:45:36,660 --> 00:45:37,860 want to tell you how it was. 714 00:45:38,360 --> 00:45:39,360 I'm listening. 715 00:45:40,880 --> 00:45:44,000 Sandy and I saw each other for about six weeks. I don't know whether she walked 716 00:45:44,000 --> 00:45:48,300 away from me or I walked away from her. Either way, it's over. 717 00:45:49,440 --> 00:45:50,440 So what do you want? 718 00:45:50,730 --> 00:45:51,730 You won. 719 00:45:52,230 --> 00:45:53,230 I lost. 720 00:45:54,270 --> 00:45:55,630 Isn't that our whole problem, Ted? 721 00:46:00,290 --> 00:46:01,290 No, Dad. 722 00:46:01,330 --> 00:46:02,490 Maybe it's just my problem. 723 00:46:07,110 --> 00:46:11,270 I don't think we'll be seeing much of each other from now on until I can 724 00:46:11,270 --> 00:46:12,710 out what is going on in my head. 725 00:46:15,470 --> 00:46:16,750 I'm very sorry, Sandy. 726 00:46:41,160 --> 00:46:42,580 You still haven't found Gerald. 727 00:46:42,860 --> 00:46:48,000 Well, let's just say I have a pretty good idea where he's hiding out. Oh? 728 00:46:48,800 --> 00:46:51,360 Mary Ellen was supposed to vacate at one today. 729 00:46:52,220 --> 00:46:54,720 I do believe she stayed on for the weekend. 730 00:46:55,400 --> 00:46:56,860 Must have been a good reason. 731 00:46:57,440 --> 00:46:59,640 Well, you're not feeling rejected, are you? 732 00:46:59,980 --> 00:47:03,320 What do you mean by that? Well, her giving you up for Gerald. 733 00:47:04,280 --> 00:47:06,200 Oh, you mean I'm not Gerald tonight? 734 00:47:06,600 --> 00:47:08,240 I thought I was booked for dinner. 735 00:47:08,640 --> 00:47:10,660 Well, you weren't so shy, Gerald. 736 00:47:11,160 --> 00:47:14,840 You'd probably do a lot better with your social life. Oh, you mean the best 737 00:47:14,840 --> 00:47:17,300 approach is straightforward and honest. 738 00:47:17,660 --> 00:47:18,660 Can't go wrong. 739 00:47:19,800 --> 00:47:21,080 Well, what are you doing for dinner? 740 00:47:21,820 --> 00:47:23,280 Why don't you send me a picture? 741 00:47:24,980 --> 00:47:25,980 And a resume. 53663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.