All language subtitles for Hotel - S02E14 - Anniversary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,860 --> 00:02:18,960
And believe me, it's turning into the
biggest family reunion we've hosted in
2
00:02:18,960 --> 00:02:20,980
years. Getting a fast count on new
arrivals?
3
00:02:21,480 --> 00:02:25,860
Yes. I'm keeping in close contact with
Christine, and the chef set up to
4
00:02:25,860 --> 00:02:28,040
a lot more food. Gorno Blue all the way.
5
00:02:28,280 --> 00:02:31,980
What? After a good meal, you can forgive
anybody anything. Even relatives.
6
00:02:32,220 --> 00:02:33,720
Then you don't know my relatives.
7
00:02:34,940 --> 00:02:38,340
And tell McPherson I'm recommending a
Chicago office with responsibility for
8
00:02:38,340 --> 00:02:39,840
shipping building materials to the
Midwest.
9
00:02:40,240 --> 00:02:41,138
Got it.
10
00:02:41,140 --> 00:02:43,760
And don't forget, Houston's ready to
talk shopping mall.
11
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
But not at my price.
12
00:02:45,480 --> 00:02:48,060
My decision's maybe, and that's final.
13
00:02:48,300 --> 00:02:51,560
Since when did you ever say maybe to
anything, Michael?
14
00:02:52,720 --> 00:02:55,320
Well, that is the fine art of
negotiation.
15
00:02:56,000 --> 00:02:58,540
Always think twice before saying
nothing.
16
00:02:58,860 --> 00:03:01,280
Care to negotiate another room?
17
00:03:01,820 --> 00:03:03,640
Don't tell me. Aunt Roz arrived.
18
00:03:04,040 --> 00:03:08,180
With a cabload of blankets and hot water
bottles. You didn't tell me she was 92.
19
00:03:08,440 --> 00:03:12,320
Well, that's one woman who owes her long
life to a good time instead of a good
20
00:03:12,320 --> 00:03:15,860
reputation. Oh, well, good for her. Just
wish I can keep all your aunts and
21
00:03:15,860 --> 00:03:20,140
uncles straight. My family is a lot like
the Army. They all complain, but they
22
00:03:20,140 --> 00:03:21,600
all keep signing up to reenlist.
23
00:03:24,500 --> 00:03:25,580
Happy anniversary.
24
00:03:26,100 --> 00:03:28,280
Here's to 35 wonderful years.
25
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
35 years.
26
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
Isn't that something?
27
00:03:34,480 --> 00:03:36,520
Yeah, it's like yesterday we first met.
28
00:03:37,260 --> 00:03:38,940
Right here in the old lounge.
29
00:03:39,180 --> 00:03:41,480
I spilled coffee all over Nell's dress.
30
00:03:41,880 --> 00:03:45,220
That must have been about... Oh, now,
let's not count all the years.
31
00:03:45,460 --> 00:03:46,460
Just the best ones.
32
00:03:46,800 --> 00:03:48,000
The ones yet to come.
33
00:03:48,640 --> 00:03:53,000
To the future and new challenges. Oh,
you sound as if you're building a new
34
00:03:53,000 --> 00:03:57,300
mountain. Adam thrives on climbing
bigger and better supermarkets.
35
00:03:58,100 --> 00:04:00,460
None of it would mean a thing without
you and the kids.
36
00:04:01,020 --> 00:04:02,340
Oh, say, how are the children?
37
00:04:02,660 --> 00:04:03,800
Have they both arrived?
38
00:04:04,120 --> 00:04:06,740
Michael's here. Joanna flies in from
Paris today.
39
00:04:07,660 --> 00:04:10,620
Can't wait to see her. I hear she's
become a designer.
40
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
Or something.
41
00:04:12,560 --> 00:04:16,540
We tried to get her to come home after
her last divorce, but... It wasn't
42
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
convenient.
43
00:04:19,600 --> 00:04:21,980
You know, I keep thinking of her the way
she was.
44
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
My little girl.
45
00:04:25,440 --> 00:04:26,600
She loved balloons.
46
00:04:27,100 --> 00:04:28,220
Big, bright ones.
47
00:04:29,040 --> 00:04:32,260
There was hardly a day that I didn't
bring her home a new one.
48
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
Remember now?
49
00:04:35,980 --> 00:04:37,040
Balloons burst, Adam.
50
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Sooner or later.
51
00:04:38,880 --> 00:04:40,080
Every parent knows that.
52
00:04:46,600 --> 00:04:47,499
What's going on?
53
00:04:47,500 --> 00:04:51,020
Oh, it's all under control. The kid
wanted to see how many magazines the
54
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
could take.
55
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
Where's my daughter?
56
00:05:02,360 --> 00:05:03,299
She's in there.
57
00:05:03,300 --> 00:05:04,720
Been trying to get in touch with you.
58
00:05:05,120 --> 00:05:06,680
I can't believe she did this.
59
00:05:06,940 --> 00:05:10,080
Well, I'm sorry for butting in, but it's
not a good idea to leave a ten -year
60
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
-old without supervision.
61
00:05:11,440 --> 00:05:12,560
They get bored easily.
62
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
I'm sorry.
63
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
I'll take care of any damages.
64
00:05:30,700 --> 00:05:31,940
I can't believe it.
65
00:05:32,440 --> 00:05:33,880
How could you do a thing like that?
66
00:05:34,240 --> 00:05:36,500
I just wanted to see what would happen.
67
00:05:37,000 --> 00:05:39,460
What's with you, Jesse? You are not some
dumb kid.
68
00:05:39,940 --> 00:05:41,260
I'm sorry, okay?
69
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
Don't okay me.
70
00:05:43,100 --> 00:05:45,600
Yesterday you were doing your ticker
tape parade thing out the window.
71
00:05:46,260 --> 00:05:48,180
When are you going to stop doing this
crazy stuff?
72
00:05:49,660 --> 00:05:51,720
If you're so bored, why don't you finish
this?
73
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
You're supposed to give it to your
grandparents tonight.
74
00:05:54,860 --> 00:05:56,320
You said you'd help me.
75
00:05:56,860 --> 00:05:59,740
I'd love to, sweetheart, but you know I
haven't had the time.
76
00:06:00,080 --> 00:06:01,540
You never have time.
77
00:06:03,260 --> 00:06:05,220
Look, I know I haven't been around much.
78
00:06:07,280 --> 00:06:10,440
Tomorrow when this is over, we'll take
the cable car to Ghirardelli Square and
79
00:06:10,440 --> 00:06:12,700
I'll get you those funny little trolls
you love.
80
00:06:13,080 --> 00:06:14,920
I don't want a stupid troll.
81
00:06:15,620 --> 00:06:17,580
It's all you've talked about for days.
82
00:06:17,920 --> 00:06:19,980
I don't want anything from you.
83
00:06:32,720 --> 00:06:36,660
Wouldn't it be nice to get a formal
portrait of the whole family?
84
00:06:37,280 --> 00:06:38,700
Yeah, sure. Why not?
85
00:06:39,550 --> 00:06:42,750
Didn't I promise you that everyone would
turn out in full force?
86
00:06:44,730 --> 00:06:46,610
I remember another promise.
87
00:06:47,610 --> 00:06:49,590
You go right ahead and take care of it,
sweetheart.
88
00:06:50,430 --> 00:06:54,910
I promised to take time off when we had
more money than we needed. We were going
89
00:06:54,910 --> 00:06:59,030
to sail down the Nile like Antony and
Cleopatra.
90
00:06:59,830 --> 00:07:03,270
Yeah, just give me a few more years and
I'll buy you the Sphinx itself.
91
00:07:03,590 --> 00:07:05,310
A few more years, Adam.
92
00:07:05,880 --> 00:07:07,860
How many more years do you think we
have?
93
00:07:08,220 --> 00:07:11,580
Are you serious? We got plenty of time
to think about the rest of our lives.
94
00:07:11,920 --> 00:07:16,340
The trouble with the rest of our lives
is that it keeps getting closer and
95
00:07:16,340 --> 00:07:17,340
closer.
96
00:07:18,420 --> 00:07:20,140
I'll get it. We'll talk about this
later.
97
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Oh, Walter.
98
00:07:26,060 --> 00:07:27,380
I know. Come on in, Walt.
99
00:07:28,240 --> 00:07:31,500
Well, are you ready to go over those
contracts?
100
00:07:31,720 --> 00:07:32,780
Up my queue to leave.
101
00:07:33,200 --> 00:07:34,280
Oh, no, darling.
102
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
You stay. This won't take long.
103
00:07:36,680 --> 00:07:40,740
Tonight, I'll be all yours. I just want
to clean up a few things.
104
00:07:41,080 --> 00:07:43,980
I'll take Jesse down to the ballroom. I
promised Michael to take her off his
105
00:07:43,980 --> 00:07:45,260
hands for just an hour or so.
106
00:07:52,900 --> 00:07:53,940
What was that for?
107
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
For later.
108
00:07:56,940 --> 00:08:01,660
So, Walter, these farmers finally
organized enough so they can sign a five
109
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
contract?
110
00:08:02,860 --> 00:08:04,480
I think we're getting very close.
111
00:08:10,460 --> 00:08:16,540
And I thought you might like cherries
flambé served with a ballroom -like
112
00:08:16,920 --> 00:08:19,480
Now, who told you Mom and Dad had flambé
on their honeymoon?
113
00:08:19,880 --> 00:08:20,599
Too great!
114
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
That's who I bumped into.
115
00:08:21,840 --> 00:08:26,800
Jessie, how is my favorite little girl,
huh? And Michael.
116
00:08:27,240 --> 00:08:28,340
So good to see you, too.
117
00:08:28,800 --> 00:08:32,740
Ray, this is Christine Francis. She's
with a hotel. This is Dad's brother,
118
00:08:32,940 --> 00:08:34,940
Pleased to meet you, Miss Francis. Well,
119
00:08:35,799 --> 00:08:38,100
I guess I'll go on ahead and see if I
can find us a table.
120
00:08:38,539 --> 00:08:39,539
Bye -bye.
121
00:08:40,179 --> 00:08:41,740
Jessie, what are you doing there?
122
00:08:42,200 --> 00:08:43,480
Looking for my present.
123
00:08:44,340 --> 00:08:47,140
This is not Christmas. You keep out of
Santa Claus' bag.
124
00:08:47,540 --> 00:08:49,100
I bet you brought one, though.
125
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
I'll tell you what.
126
00:08:50,540 --> 00:08:55,100
Why don't we take a sneak preview of the
ballroom and then see what's in here.
127
00:09:06,610 --> 00:09:08,070
Okay. Hiya. Hi.
128
00:09:08,550 --> 00:09:09,550
I ordered coffee.
129
00:09:09,970 --> 00:09:10,970
Good.
130
00:09:12,210 --> 00:09:14,290
Oh, I'm not so sure I'm looking forward
to tonight.
131
00:09:15,430 --> 00:09:16,470
How do you take it?
132
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Black.
133
00:09:18,330 --> 00:09:21,070
Come on. Your family's really very
lovely.
134
00:09:22,110 --> 00:09:24,130
Maybe we could stretch this all the way
to dinner.
135
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
I'd like that.
136
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
So would I.
137
00:09:29,220 --> 00:09:30,960
If I could find someone to take care of
Jessie.
138
00:09:31,360 --> 00:09:33,620
Every sitter in Marin County has her on
their hit list.
139
00:09:34,860 --> 00:09:36,620
It's hard growing up without a mother.
140
00:09:37,160 --> 00:09:38,220
Oh, she is a mother.
141
00:09:39,440 --> 00:09:41,260
Would you like me to paint that picture
for you?
142
00:09:41,800 --> 00:09:42,940
Is it any of my business?
143
00:09:45,120 --> 00:09:48,620
Phyllis walked out a year ago when it
looked like my business was going under.
144
00:09:49,940 --> 00:09:52,140
Jessie thinks she left because she
didn't want her.
145
00:09:52,780 --> 00:09:54,840
Maybe you and Jessie need to...
146
00:09:55,290 --> 00:09:56,730
We get to know each other better.
147
00:09:57,030 --> 00:09:58,510
Maybe we know each other too well.
148
00:09:59,190 --> 00:10:00,190
Do you?
149
00:10:01,430 --> 00:10:03,510
Do you know why she does those crazy
things?
150
00:10:04,590 --> 00:10:07,730
Does she know why you bury yourself in
your work?
151
00:10:11,570 --> 00:10:14,110
Maybe you're right. Maybe this isn't any
of your business.
152
00:10:17,730 --> 00:10:20,430
I thought you opened a space for me.
153
00:10:21,310 --> 00:10:23,270
Not to lecture me about my own kid.
154
00:10:24,270 --> 00:10:28,130
Her mother walked out on her, the most
important person in her life.
155
00:10:28,870 --> 00:10:31,730
Now, it's going to take a lot more than
well -intentioned advice to straighten
156
00:10:31,730 --> 00:10:32,730
her out.
157
00:10:32,890 --> 00:10:33,890
You're right.
158
00:10:34,670 --> 00:10:38,650
I was just well -intentioned enough to
think we were friends.
159
00:10:44,710 --> 00:10:49,130
Harry, I just wanted to thank you for
taking the double shift at Mrs.
160
00:10:49,130 --> 00:10:50,130
party last night.
161
00:10:50,230 --> 00:10:51,230
Quite a shindig.
162
00:10:52,490 --> 00:10:54,830
Sometimes we get some major parties
going right in here.
163
00:10:57,250 --> 00:10:58,470
On cork lunch early.
164
00:11:00,650 --> 00:11:01,730
I'll see you later, Harry.
165
00:11:03,990 --> 00:11:06,070
I'm really not a messy drunk, you know.
166
00:11:07,410 --> 00:11:08,490
Well, who said you were?
167
00:11:09,910 --> 00:11:13,290
Saw you watching me. You're the hotel
dick, right?
168
00:11:14,150 --> 00:11:15,510
Does it really show that much?
169
00:11:17,630 --> 00:11:20,210
Relax. I jump at the chance.
170
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
to talk to a good -looking man who
doesn't answer in French.
171
00:11:24,700 --> 00:11:27,580
Well, is welcome home in order?
172
00:11:30,180 --> 00:11:31,280
No, this isn't home.
173
00:11:31,540 --> 00:11:33,380
I just couldn't face April in Paris.
174
00:11:34,620 --> 00:11:35,640
Can I buy you a drink?
175
00:11:36,300 --> 00:11:37,640
Thanks, but no thanks.
176
00:11:39,300 --> 00:11:42,080
I guess nobody in this hotel is going to
be friendly.
177
00:11:42,900 --> 00:11:44,420
Well, I'm sure you'll find somebody.
178
00:11:44,940 --> 00:11:46,180
Well, there's my family.
179
00:11:47,000 --> 00:11:50,380
They're having a command performance in
the ballroom tonight, and I have been
180
00:11:50,380 --> 00:11:51,380
commanded to be there.
181
00:11:52,180 --> 00:11:54,920
Well, then you better go easy. You've
got a long night ahead of you.
182
00:11:55,640 --> 00:11:56,640
Haven't you heard?
183
00:11:57,400 --> 00:12:03,180
One drink is just right, two are too
many, and three aren't enough.
184
00:12:04,640 --> 00:12:08,480
Sorry, I stopped that kind of arithmetic
a long time ago.
185
00:12:28,670 --> 00:12:32,230
So then I'll go and find Adam and I'll
bring him here. And all you have to do
186
00:12:32,230 --> 00:12:36,030
signal the band when you're ready. I
suppose it's very corny. Not at all. No
187
00:12:36,030 --> 00:12:39,330
anniversary is complete without Auld
Lang Syne. We'll have the handkerchiefs
188
00:12:39,330 --> 00:12:40,330
ready.
189
00:12:40,830 --> 00:12:41,830
How about?
190
00:12:42,110 --> 00:12:43,990
Oh, no, thank you. Cool.
191
00:12:45,350 --> 00:12:48,530
Chocolate? Oh, no, you better get some
exercise or you're going to eat that.
192
00:12:48,870 --> 00:12:50,970
I jogged all the way to the candy store.
193
00:12:51,670 --> 00:12:53,150
Sorry to keep interrupting now.
194
00:12:53,370 --> 00:12:54,870
Don't be silly. You know Walter, don't
you?
195
00:12:55,110 --> 00:12:55,889
Adam's lawyer.
196
00:12:55,890 --> 00:12:56,910
Nice to see you again, Ray.
197
00:12:57,450 --> 00:12:59,990
You don't mind if I steal her away, do
you? No, I'm sorry. I can't leave right
198
00:12:59,990 --> 00:13:01,650
now. I promised to look after Jesse.
199
00:13:02,050 --> 00:13:05,510
Well, I'll watch her for you. Adam just
asked me to get your signature on these
200
00:13:05,510 --> 00:13:09,130
papers. I suppose I'd better find her
before I wipe these out. She'll never
201
00:13:09,130 --> 00:13:10,130
forgive me.
202
00:13:10,970 --> 00:13:12,450
I didn't know I had to sign anything.
203
00:13:13,310 --> 00:13:16,630
You know, you've been putting off
committing yourself way too long.
204
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
How's this for a deal?
205
00:13:36,120 --> 00:13:39,840
You let me act like an idiot for five
minutes a day, and I promise not to
206
00:13:39,840 --> 00:13:43,120
the limit. No, I'm the one who exceeded
the limit.
207
00:13:44,000 --> 00:13:46,020
By sticking my nose where it didn't
belong.
208
00:13:47,000 --> 00:13:48,380
But it's such a lovely nose.
209
00:13:50,400 --> 00:13:52,520
How about letting it lead you to the
party with me tonight?
210
00:13:53,160 --> 00:13:56,140
Well, I accept your apology.
211
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
And your invitation.
212
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Oh, please.
213
00:14:00,120 --> 00:14:02,760
I'd like you to meet Michael Korsak,
Peter McDermott. Of course.
214
00:14:03,020 --> 00:14:06,900
Christine's mentioned you. You know, I
think I just met someone else in your
215
00:14:06,900 --> 00:14:08,580
party. That wouldn't surprise me.
216
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
Michael,
217
00:14:12,360 --> 00:14:16,080
it's our security man. He's been trying
to reach you.
218
00:14:17,960 --> 00:14:19,980
Hello. Hello, Mr. Korsak.
219
00:14:20,360 --> 00:14:23,420
I wonder if you'd mind coming down to
the arcade. It's about your daughter.
220
00:14:23,800 --> 00:14:24,759
What's wrong?
221
00:14:24,760 --> 00:14:26,840
I'm afraid it looks like Jesse's been
caught stealing.
222
00:14:33,160 --> 00:14:35,560
I do need that power of attorney thing
signed.
223
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Oh, I don't know.
224
00:14:37,500 --> 00:14:39,660
Maybe I won't buy any stocks after all.
225
00:14:40,520 --> 00:14:42,380
Haddon's the deadliest person in the
family.
226
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
No.
227
00:14:48,140 --> 00:14:52,500
I do recommend the move very highly. And
I think it's about time that you
228
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
committed yourself.
229
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
I still want to think about it, Walter.
230
00:14:58,000 --> 00:15:02,020
No. I promised you you'd never regret
it, didn't I?
231
00:15:05,100 --> 00:15:06,700
Am I going to regret this?
232
00:15:08,300 --> 00:15:11,000
Well, you know how I feel.
233
00:15:11,420 --> 00:15:13,020
The decision is up to you.
234
00:15:14,120 --> 00:15:15,760
Yes or no?
235
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
Oh, yes.
236
00:15:34,760 --> 00:15:37,160
Oh, baby, it's so good to have you home
again.
237
00:15:37,560 --> 00:15:40,180
Oh, how could I ever miss your
anniversary, Dad?
238
00:15:41,760 --> 00:15:44,140
But you look so tired.
239
00:15:45,620 --> 00:15:47,940
Maybe you ought to catch a little nap
later this afternoon.
240
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
I'm fine.
241
00:15:50,700 --> 00:15:52,040
It's just a little jet lag.
242
00:15:52,240 --> 00:15:54,380
Yeah, but you never know. There's a lot
of stuff going around.
243
00:15:54,820 --> 00:15:57,540
You've got a doctor here and... Oh, come
on, Adam.
244
00:15:58,020 --> 00:15:59,020
She's over 21.
245
00:15:59,320 --> 00:16:00,660
Way over 21.
246
00:16:01,100 --> 00:16:02,780
Come on, I want to hear all about Paris.
247
00:16:04,590 --> 00:16:07,550
I don't know why she'd steal anything.
She has everything she wants.
248
00:16:07,790 --> 00:16:09,770
Oh, Michael, you can't buy her good
behavior.
249
00:16:09,990 --> 00:16:11,030
Well, I don't know what to do anymore.
250
00:16:11,510 --> 00:16:13,670
And where is my beautiful little
granddaughter?
251
00:16:14,990 --> 00:16:16,250
She's with the other kids.
252
00:16:16,770 --> 00:16:20,950
Adam, aren't you proud of our family?
All these generations and Michael's
253
00:16:20,950 --> 00:16:21,950
wonderful success.
254
00:16:22,330 --> 00:16:24,470
Yeah, sometimes Mike's a bit too
wonderful.
255
00:16:25,530 --> 00:16:26,530
Good old dad.
256
00:16:26,950 --> 00:16:29,510
Always paying compliments as if he
expected a receipt.
257
00:16:30,050 --> 00:16:32,430
No, I mean it. But you can, uh...
258
00:16:32,760 --> 00:16:34,180
carry independence too far.
259
00:16:34,820 --> 00:16:37,900
You know, there are a lot of sons who'd
be happy to go into business with their
260
00:16:37,900 --> 00:16:39,620
fathers. I'm going to check on Jesse.
261
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Excuse me.
262
00:16:45,500 --> 00:16:46,500
My children.
263
00:16:47,640 --> 00:16:52,380
A pain in the neck when they're around
and a pain in the heart when they're
264
00:16:53,300 --> 00:16:55,340
But your mother says you're doing
fabulously.
265
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Sure.
266
00:16:57,480 --> 00:16:59,340
Designing clothes is interesting enough.
267
00:17:00,220 --> 00:17:02,180
Only three things I lack to get to the
top.
268
00:17:02,720 --> 00:17:05,020
Talent, initiative, and ambition.
269
00:17:05,900 --> 00:17:08,040
Why don't you tell an old friend?
270
00:17:08,579 --> 00:17:10,260
I think I might understand.
271
00:17:11,920 --> 00:17:13,099
There's nothing to understand.
272
00:17:13,520 --> 00:17:20,060
I love my work. I love Paris. I love the
glamour. What glamour? Two divorces and
273
00:17:20,060 --> 00:17:21,800
6 ,000 miles away from home.
274
00:17:22,440 --> 00:17:24,400
Please, Daddy, don't start.
275
00:17:24,760 --> 00:17:27,540
I'm sorry, baby. I just want to know
that you're happy.
276
00:17:27,740 --> 00:17:28,740
Joanna!
277
00:17:29,420 --> 00:17:30,920
Is it really you?
278
00:17:33,260 --> 00:17:34,260
Uncle Ray.
279
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
Oh,
280
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
don't you look all grown up and just
lovely.
281
00:17:40,680 --> 00:17:44,460
Lovely, but exhausted. Now, you can't
tell me you're not overworking.
282
00:17:44,700 --> 00:17:46,500
For God's sakes, I'm okay.
283
00:17:46,920 --> 00:17:48,360
Oh, leave her alone, Adam.
284
00:17:48,800 --> 00:17:52,040
She's just fine, aren't you? You might
think about staying a while.
285
00:17:52,580 --> 00:17:55,040
It'd be wonderful to have my little girl
home again.
286
00:17:55,640 --> 00:17:58,660
Your little girl is about to get herself
a big drink.
287
00:18:06,410 --> 00:18:07,810
You're so unhappy, Joanna.
288
00:18:09,090 --> 00:18:10,530
Why don't you ever come home?
289
00:18:13,290 --> 00:18:15,050
I don't know. I just can't.
290
00:18:15,730 --> 00:18:17,090
Something happened, didn't it?
291
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
Nothing much.
292
00:18:21,050 --> 00:18:22,390
I just broke up with a guy.
293
00:18:22,930 --> 00:18:23,930
I'm sorry.
294
00:18:24,370 --> 00:18:25,370
Did you love him?
295
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
I thought so.
296
00:18:30,790 --> 00:18:33,950
But he went back to his wife. I guess he
got tired of me.
297
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
I had an abortion.
298
00:18:41,790 --> 00:18:44,230
Well, without the father, there didn't
seem to be much point.
299
00:18:45,050 --> 00:18:47,570
And you went through all of that without
telling us.
300
00:18:48,090 --> 00:18:49,190
If only we'd known.
301
00:18:50,770 --> 00:18:56,370
I couldn't exactly tell Daddy that his
darling little girl had an affair with a
302
00:18:56,370 --> 00:18:57,890
married man and had an abortion.
303
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
But I'm your mother.
304
00:19:00,210 --> 00:19:01,210
What about me?
305
00:19:04,370 --> 00:19:06,110
I'm sorry, Mother. I just couldn't.
306
00:19:07,210 --> 00:19:09,250
But what's kept you away for five years?
307
00:19:10,650 --> 00:19:13,770
Oh, you haven't got it, have you?
308
00:19:14,070 --> 00:19:18,370
The only way to live with that man is to
lie. I can't keep doing that.
309
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
He's your father.
310
00:19:20,390 --> 00:19:23,530
And all he wants is his good little
girl.
311
00:19:23,870 --> 00:19:28,010
Well, she died a long time ago, and
there's nothing anybody can do to bring
312
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
back.
313
00:19:33,190 --> 00:19:34,190
What's wrong now?
314
00:19:35,210 --> 00:19:36,590
You look a million miles away.
315
00:19:38,730 --> 00:19:42,030
I was just thinking about lies.
316
00:19:43,510 --> 00:19:44,550
Don't blame yourself.
317
00:19:45,390 --> 00:19:47,330
Neither of us meant this to happen.
318
00:19:47,590 --> 00:19:49,790
I just don't think I can go on like this
anymore.
319
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
Then don't.
320
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
Leave him.
321
00:19:53,890 --> 00:19:55,990
I'll walk away from 35 years.
322
00:19:57,110 --> 00:19:59,130
That's exactly what you should do.
323
00:20:01,070 --> 00:20:03,070
I have to get out of the shadows, too.
324
00:20:08,460 --> 00:20:09,800
Oh, don't talk to me about love.
325
00:20:12,200 --> 00:20:14,500
I don't even like myself very much
anymore.
326
00:20:16,200 --> 00:20:18,580
There have been too many deceptions in
this family.
327
00:20:19,640 --> 00:20:21,420
No, Adam's done his share.
328
00:20:21,880 --> 00:20:23,140
No, that's not true.
329
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Sure it is.
330
00:20:24,940 --> 00:20:28,160
He's having an affair with those damn
supermarkets of his.
331
00:20:28,920 --> 00:20:31,600
And now tell me, what's the worst lie?
332
00:20:32,340 --> 00:20:35,440
The one you say or the one he lives?
333
00:20:52,810 --> 00:20:54,750
I cleared my business calendar until
Tuesday.
334
00:20:55,790 --> 00:20:58,230
Thought maybe we could go sailing or
something if you'd like that.
335
00:21:00,190 --> 00:21:01,190
Hmm?
336
00:21:02,930 --> 00:21:03,930
Why'd you do it, Jess?
337
00:21:05,090 --> 00:21:06,090
I don't know.
338
00:21:07,090 --> 00:21:08,770
Did you think you had to do it to get my
attention?
339
00:21:09,830 --> 00:21:11,690
I didn't mean to steal that pin.
340
00:21:12,350 --> 00:21:14,190
I didn't even like it that much.
341
00:21:15,950 --> 00:21:17,830
Sweetheart, it was more my fault than it
was yours.
342
00:21:18,850 --> 00:21:19,850
But I'm with you now.
343
00:21:20,520 --> 00:21:22,740
We're going to be spending a lot more
time together.
344
00:21:23,840 --> 00:21:25,840
Can I still go to the party tonight?
345
00:21:26,980 --> 00:21:27,980
You bet.
346
00:21:28,860 --> 00:21:30,780
Grandma and Grandpa are going to love
your present.
347
00:21:31,320 --> 00:21:32,580
It's not finished yet.
348
00:21:32,840 --> 00:21:34,800
Why don't we go back and we'll finish it
together?
349
00:21:35,860 --> 00:21:37,620
Are you sure you're not too busy?
350
00:21:39,840 --> 00:21:41,920
I'm never going to be too busy for you
again.
351
00:21:54,670 --> 00:21:56,730
Don't tell me you're still checking up
on me.
352
00:21:57,110 --> 00:22:00,270
Oh, it's time to own up. I'm really not
the house dick.
353
00:22:00,530 --> 00:22:02,510
You know, you really didn't fit the
part.
354
00:22:02,810 --> 00:22:04,410
Peter McDermott, general manager.
355
00:22:06,770 --> 00:22:08,510
Seems I've struck gold.
356
00:22:09,090 --> 00:22:10,170
Joanna Strickland.
357
00:22:11,210 --> 00:22:13,270
Maybe I ought to let you buy me a drink.
358
00:22:13,730 --> 00:22:15,870
Don't you think you've done enough
damage for one day?
359
00:22:16,330 --> 00:22:18,870
I'll drink if I damn well feel like it.
360
00:22:19,190 --> 00:22:20,230
I'm not your wife.
361
00:22:20,730 --> 00:22:22,130
No, you're not my wife.
362
00:22:25,180 --> 00:22:27,240
Martin, you should sleep it off.
363
00:22:28,400 --> 00:22:30,120
With an enchanting stranger.
364
00:22:31,560 --> 00:22:33,860
Will that bring the magic back?
365
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Come on.
366
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
Hey, Adam.
367
00:22:51,720 --> 00:22:52,720
Ray.
368
00:22:53,500 --> 00:22:56,140
Here, I'm just putting out a few fun
toys for the kids here.
369
00:23:00,600 --> 00:23:01,860
Is there something wrong, Adam?
370
00:23:02,600 --> 00:23:07,660
I don't know. I just saw something and
I'm trying to make sense of it.
371
00:23:09,040 --> 00:23:11,240
It's hard to make sense out of anything
these days.
372
00:23:11,540 --> 00:23:18,060
Look, um... Well, I know this is not the
appropriate moment, but, uh... Well,
373
00:23:18,060 --> 00:23:21,520
the pharmacy... It hasn't been doing too
well.
374
00:23:21,920 --> 00:23:24,780
These big chains really ought to cut
into a little guy.
375
00:23:25,400 --> 00:23:28,920
Money? I know you've been more than
generous these last years.
376
00:23:30,620 --> 00:23:33,840
It's just that I'm not the success you
are.
377
00:23:34,860 --> 00:23:37,400
Gee, Ray, you know I'm always happy to
help you out.
378
00:23:37,640 --> 00:23:38,740
What are brothers for?
379
00:23:39,500 --> 00:23:41,560
I just don't want to see you get in so
deep.
380
00:23:42,280 --> 00:23:45,620
Look, I know I owe you a few bucks, and
you know I'm not going to stick you for
381
00:23:45,620 --> 00:23:47,460
it. I'll sell the place if you tell me.
382
00:23:48,760 --> 00:23:49,980
Don't worry about it.
383
00:23:50,719 --> 00:23:54,200
God, you were always there for me and
Mel, pitching in with the kids when we
384
00:23:54,200 --> 00:23:56,040
were trying to get started.
385
00:23:56,860 --> 00:23:59,920
Kind of a shame Fay and I never could
have any. We always loved children.
386
00:24:00,920 --> 00:24:04,520
I suppose I always have thought of
Michael and Joanne as my own.
387
00:24:05,720 --> 00:24:07,940
Yeah, I guess I did help raise them,
didn't I?
388
00:24:09,340 --> 00:24:13,760
Hey, look, we'll go into all this
tomorrow. Right now, I've got to find
389
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
Sure, sure.
390
00:24:15,260 --> 00:24:18,040
Maybe we'll split a bottle like the old
days.
391
00:24:18,700 --> 00:24:19,700
Just us brothers.
392
00:24:21,449 --> 00:24:22,449
Just us brothers.
393
00:24:23,730 --> 00:24:26,090
And I feel I'm going to need a brother
real soon.
394
00:24:30,910 --> 00:24:33,470
Got to grab a couple hours of sleep
before the party, huh?
395
00:24:34,310 --> 00:24:36,670
I only sleep when it's time to get up.
396
00:24:39,850 --> 00:24:43,090
You keep hitting on that stuff and you
might as well have stayed in Paris for
397
00:24:43,090 --> 00:24:44,350
all your family's going to see of you.
398
00:24:44,590 --> 00:24:45,590
Come on.
399
00:24:53,710 --> 00:24:56,530
You seem to have a lot of experience
playing nursemaid.
400
00:24:57,310 --> 00:24:58,310
Too much.
401
00:24:58,730 --> 00:24:59,730
Oh.
402
00:25:01,070 --> 00:25:02,110
Don't tell me.
403
00:25:02,430 --> 00:25:03,430
The wife.
404
00:25:04,210 --> 00:25:05,210
Excellent.
405
00:25:06,890 --> 00:25:07,890
So what?
406
00:25:08,270 --> 00:25:10,870
You're here, aren't you? That's all that
matters.
407
00:25:11,170 --> 00:25:14,450
Goodbye, Mrs. Strickland. I'll leave a
six o 'clock wake -up for you. Wait!
408
00:25:23,660 --> 00:25:25,200
I know you're just trying to help me.
409
00:25:32,640 --> 00:25:38,580
Can't you believe it if I told you I
haven't had a drink for six months until
410
00:25:38,580 --> 00:25:41,280
now? Who are you blaming it on this
time?
411
00:25:43,380 --> 00:25:45,920
My family, the bad influence on me.
412
00:25:46,700 --> 00:25:48,080
You're a little old for that one.
413
00:25:51,980 --> 00:25:54,780
The trouble with guys like you is you
have all the answers.
414
00:25:56,080 --> 00:25:59,000
But you just don't have anything to take
the pain away.
415
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
Hi.
416
00:26:15,720 --> 00:26:17,260
Is there a drink around anywhere?
417
00:26:19,500 --> 00:26:20,560
Just the way you like.
418
00:26:24,560 --> 00:26:26,040
You're not upset, are you?
419
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
You'd tell me.
420
00:26:28,420 --> 00:26:29,640
Of course I would. Why?
421
00:26:30,600 --> 00:26:32,620
Well, I saw you with Walter.
422
00:26:34,840 --> 00:26:38,420
I guess you were trying to decide
whether to make those investments, huh?
423
00:26:41,980 --> 00:26:44,200
I'm sorry, Adam. I should have told you.
424
00:26:44,820 --> 00:26:45,820
Told me what?
425
00:26:47,020 --> 00:26:49,900
I really... I don't know what to say.
426
00:26:52,590 --> 00:26:54,330
It's not that I want to leave you.
427
00:26:54,990 --> 00:26:57,630
What are you talking about, for God's
sake?
428
00:26:58,410 --> 00:26:59,730
You and Walter?
429
00:27:00,050 --> 00:27:07,030
It's just that I can't go on being the
family referee and
430
00:27:07,030 --> 00:27:08,130
your faithful attendant.
431
00:27:09,890 --> 00:27:15,750
I... I need something more for myself.
432
00:27:18,470 --> 00:27:20,550
But haven't I given you everything?
433
00:27:22,930 --> 00:27:24,430
Everything but yourself.
434
00:27:36,970 --> 00:27:40,130
Do you really think Joanna's going to go
straight back to Paris?
435
00:27:41,350 --> 00:27:43,190
I don't know. It's not really my
business.
436
00:27:46,010 --> 00:27:47,590
She drinks, doesn't she?
437
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
Like a fish.
438
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
But come on, Victoria.
439
00:27:51,520 --> 00:27:54,400
Her name is Joanna Strickland, not Kathy
McDermott.
440
00:27:55,260 --> 00:27:56,340
I'm sorry, Peter.
441
00:27:56,580 --> 00:27:59,180
I didn't mean... That she reminds me of
my ex -wife?
442
00:28:01,940 --> 00:28:02,940
You're right.
443
00:28:04,580 --> 00:28:05,820
But don't worry, Victoria.
444
00:28:06,180 --> 00:28:08,800
She's just a guest in my house. She
needs a friend.
445
00:28:09,220 --> 00:28:10,520
It's funny, you know.
446
00:28:11,620 --> 00:28:12,780
Stephen used to say that.
447
00:28:13,600 --> 00:28:19,200
He always said this hotel was his home.
Just had spare beds for his friends.
448
00:28:25,680 --> 00:28:28,440
You think your damn resignation makes
everything okay?
449
00:28:29,560 --> 00:28:32,760
I guess I did deceive you. I'm very
sorry, Adam.
450
00:28:33,240 --> 00:28:34,760
Pretending to be my friend.
451
00:28:35,460 --> 00:28:40,140
And all the time, you're committing
adultery with my wife.
452
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
I was your friend.
453
00:28:41,620 --> 00:28:46,200
But I was also in love... I mean, I do
love Nell.
454
00:28:46,880 --> 00:28:50,180
The two people I trusted most in the
world.
455
00:28:56,650 --> 00:28:58,050
We didn't mean to hurt you.
456
00:28:58,270 --> 00:29:00,170
People don't plan these things.
457
00:29:01,970 --> 00:29:03,830
You're a lousy thief in the night.
458
00:29:04,310 --> 00:29:05,970
You turned Nell against me.
459
00:29:06,270 --> 00:29:08,650
No, I didn't. You did that all by
yourself.
460
00:29:09,030 --> 00:29:11,090
I love Nell more than anything else in
life.
461
00:29:11,410 --> 00:29:12,790
Now, who's deceiving whom?
462
00:29:13,470 --> 00:29:18,850
It's all been onwards and upwards for
the greater glory of Adam Corsack, with
463
00:29:18,850 --> 00:29:20,170
Nell bringing up the rear.
464
00:29:20,410 --> 00:29:22,590
Don't try to justify what you did.
465
00:29:23,550 --> 00:29:25,190
All I worked for...
466
00:29:25,770 --> 00:29:27,570
It was a good life for my family.
467
00:29:28,050 --> 00:29:29,390
And I feel sorry for you.
468
00:29:30,070 --> 00:29:33,490
A miscalculation like that at the office
and you wouldn't be able to get a job
469
00:29:33,490 --> 00:29:35,070
selling tomatoes on the street.
470
00:29:35,990 --> 00:29:37,370
Wait a minute. Wait a minute!
471
00:29:38,250 --> 00:29:39,910
Don't you walk away from me.
472
00:29:40,250 --> 00:29:43,390
I'm sorry, Adam. I don't work for you
anymore.
473
00:29:44,850 --> 00:29:46,350
I've asked Nell to marry me.
474
00:29:46,810 --> 00:29:50,370
And I intend to keep on asking her until
she says yes.
475
00:30:10,730 --> 00:30:11,730
Come in.
476
00:30:12,710 --> 00:30:13,710
How are you feeling?
477
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
Much better.
478
00:30:16,090 --> 00:30:17,090
Oh, it shows.
479
00:30:18,350 --> 00:30:19,350
Thanks.
480
00:30:20,490 --> 00:30:23,990
Look, I'm sorry about the way I acted
earlier.
481
00:30:24,430 --> 00:30:25,430
No problem.
482
00:30:27,670 --> 00:30:28,970
I'll tell you something else.
483
00:30:30,450 --> 00:30:31,910
I really do like you.
484
00:30:32,490 --> 00:30:33,950
Well, I'm glad I made an impression.
485
00:30:34,470 --> 00:30:35,590
It's funny, isn't it?
486
00:30:36,710 --> 00:30:38,970
You were a stranger I was going to use.
487
00:30:39,820 --> 00:30:46,460
Now you're not a stranger and I can't
use you But I'm glad why don't we just
488
00:30:46,460 --> 00:30:47,920
chalk it up to bad timing?
489
00:30:50,840 --> 00:30:54,800
You know something I think you really do
want to come home.
490
00:30:56,480 --> 00:30:57,640
I Hope you make it
491
00:31:15,120 --> 00:31:16,120
Did you have a date?
492
00:31:16,980 --> 00:31:18,480
Guess I'm having second thoughts.
493
00:31:20,900 --> 00:31:24,460
How can I like a man who lets his
daughter play pick and fiddle with his
494
00:31:24,460 --> 00:31:26,960
account? Sounds like a hereditary
disease.
495
00:31:28,440 --> 00:31:32,600
It's taken him ten years to wake up and
see how desperately his daughter needs
496
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
him.
497
00:31:33,620 --> 00:31:34,940
A word from the wise.
498
00:31:35,520 --> 00:31:37,280
You have to be careful in this business.
499
00:31:38,080 --> 00:31:41,460
It's very easy to get sucked into the
drama of other people's lives.
500
00:31:42,760 --> 00:31:44,740
Tell me about it, oh great sage.
501
00:31:46,200 --> 00:31:48,900
I understand you've been doing some hand
-holding yourself.
502
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
Huh?
503
00:31:51,520 --> 00:31:53,780
Michael says his sister thinks you're
pretty wonderful.
504
00:31:55,420 --> 00:31:56,580
I got her fooled.
505
00:31:58,100 --> 00:32:00,500
I'd say she's got it just about right.
506
00:32:08,400 --> 00:32:09,560
Hello, you two.
507
00:32:10,410 --> 00:32:12,390
Oh, I couldn't help admiring you from
across the room.
508
00:32:12,690 --> 00:32:15,190
How you doing, Uncle Ray? I haven't got
a complaint.
509
00:32:16,670 --> 00:32:19,610
Well, Joanna, I must say you look simply
beautiful.
510
00:32:19,910 --> 00:32:22,490
I think Paris agrees with you.
511
00:32:23,030 --> 00:32:24,330
We've all missed you, you know that.
512
00:32:24,750 --> 00:32:26,550
Really? It's nice to hear.
513
00:32:26,930 --> 00:32:30,750
Although I expect there are a lot of
more interesting things to do there.
514
00:32:30,770 --> 00:32:32,550
Perhaps that's why we haven't seen
enough of you.
515
00:32:33,990 --> 00:32:36,630
Well, you're about to see less of me.
516
00:32:39,690 --> 00:32:42,110
I seem to say the wrong thing all the
time.
517
00:32:42,950 --> 00:32:44,830
Ray, excuse this, will you please?
518
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
Oh, sure.
519
00:32:47,050 --> 00:32:48,830
Mike, do me a favor.
520
00:32:50,250 --> 00:32:51,510
Keep everybody happy.
521
00:32:51,750 --> 00:32:53,850
I've got to work something out with your
mother.
522
00:32:54,790 --> 00:32:55,790
What's wrong?
523
00:32:56,810 --> 00:32:59,130
I don't know what's happening to the
women in this family.
524
00:32:59,490 --> 00:33:00,490
Is Mom all right?
525
00:33:00,850 --> 00:33:01,990
I'll handle your mother.
526
00:33:02,410 --> 00:33:05,150
Why don't you take care of your sister,
for God's sake? I don't know what's
527
00:33:05,150 --> 00:33:06,790
bothering you, but don't take it out on
me.
528
00:33:07,340 --> 00:33:09,420
Don't you care that your sister's not
well?
529
00:33:09,660 --> 00:33:14,120
Wake up, Dad. She's not sick. She's
drowning in booze and self -pity.
530
00:33:14,460 --> 00:33:15,820
What are you talking about?
531
00:33:17,340 --> 00:33:22,420
She was just kicked out by her married
lover and had to abort his baby.
532
00:33:27,360 --> 00:33:28,760
Why didn't you tell me?
533
00:33:30,620 --> 00:33:31,620
Come on, Dad.
534
00:33:32,720 --> 00:33:36,600
You spent your whole life being bigger
and better than everybody else.
535
00:33:37,280 --> 00:33:40,840
When did you ever take the time to think
small and listen to your own family?
536
00:33:52,960 --> 00:33:54,920
Please, Joe, I need you to talk to your
mother.
537
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
What are you doing?
538
00:33:58,520 --> 00:33:59,520
What does it look like?
539
00:34:00,720 --> 00:34:02,180
Oh, please, honey, don't go.
540
00:34:02,660 --> 00:34:03,700
You don't have to.
541
00:34:04,660 --> 00:34:06,180
Mike told me about...
542
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
What you've been through.
543
00:34:10,820 --> 00:34:12,380
I'm sorry. I wish he hadn't.
544
00:34:13,120 --> 00:34:15,400
Don't you know that I'd always have been
there for you?
545
00:34:17,219 --> 00:34:19,239
When were you ever there for me?
546
00:34:19,460 --> 00:34:20,940
How can you say that?
547
00:34:21,659 --> 00:34:22,840
You know I love you.
548
00:34:23,739 --> 00:34:28,380
Maybe in the old days I had to work too
hard. Sure, you had to work too hard.
549
00:34:28,820 --> 00:34:31,199
Isn't that why you were always too busy
for me?
550
00:34:36,489 --> 00:34:41,750
Isn't that why you were always so glad
when Uncle Ray was around to take me
551
00:34:41,750 --> 00:34:42,750
places?
552
00:34:43,530 --> 00:34:44,530
What?
553
00:34:49,770 --> 00:34:50,909
Why don't you ask him?
554
00:34:52,429 --> 00:34:54,489
Ask Ray how much fun we used to have.
555
00:34:55,330 --> 00:34:58,130
What has Ray got to do with any of this?
556
00:34:59,550 --> 00:35:00,930
I tried to tell you.
557
00:35:01,210 --> 00:35:02,770
I didn't want to go with him.
558
00:35:03,610 --> 00:35:04,610
But you...
559
00:35:04,760 --> 00:35:08,820
Kept telling me to behave myself and to
listen to nice, sweet Uncle Ray.
560
00:35:09,620 --> 00:35:12,720
I don't have a clue what you're talking
about.
561
00:35:15,500 --> 00:35:16,540
Well, here's one.
562
00:35:17,940 --> 00:35:24,600
Your damn brother raped me when I was
eight years
563
00:35:24,600 --> 00:35:25,600
old.
564
00:35:34,510 --> 00:35:36,590
Until you finally sent me away to
boarding school.
565
00:35:38,370 --> 00:35:40,930
I can't believe what you're saying.
566
00:35:42,670 --> 00:35:43,670
Exactly.
567
00:35:44,050 --> 00:35:47,510
That's exactly what I thought you'd say
then. I knew you wouldn't believe me.
568
00:35:48,070 --> 00:35:49,070
Nobody would.
569
00:36:05,960 --> 00:36:12,800
never said anything how could i i didn't
know what to do i
570
00:36:12,800 --> 00:36:18,820
felt so guilty guilty but why because
571
00:36:18,820 --> 00:36:23,280
i knew you'd blame me i knew you'd think
it was my fault
572
00:37:06,750 --> 00:37:08,430
Christine, you look absolutely
beautiful.
573
00:37:09,330 --> 00:37:10,330
Thank you.
574
00:37:10,530 --> 00:37:12,150
I think it's the company I keep.
575
00:37:13,750 --> 00:37:18,470
I want you to know that I'm aware that I
haven't been a great father.
576
00:37:20,010 --> 00:37:21,050
But I'm working on it.
577
00:37:21,830 --> 00:37:24,670
I know you're doing what you think is
best for Jesse.
578
00:37:25,970 --> 00:37:28,070
And what I think really isn't very
important.
579
00:37:29,850 --> 00:37:30,850
Yes, it is.
580
00:37:31,330 --> 00:37:32,450
It's important to me.
581
00:37:34,460 --> 00:37:35,860
Thank you for being my friend.
582
00:37:39,640 --> 00:37:41,600
Now all I have to do is stay friends
with Jesse.
583
00:37:42,780 --> 00:37:47,140
I think I realize that I'm not the man
that Dad wanted me to be, and worse, I'm
584
00:37:47,140 --> 00:37:49,260
not the man that Jesse needs me to be.
585
00:37:50,120 --> 00:37:51,340
Glad to hear you admit that.
586
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
I couldn't have before.
587
00:37:54,780 --> 00:37:55,940
Not ever in my life.
588
00:38:00,200 --> 00:38:01,660
Can you wait here for me a second?
589
00:38:02,480 --> 00:38:03,480
Sure.
590
00:38:04,060 --> 00:38:07,160
But where... There's just one more
person I have to admit that to.
591
00:38:07,540 --> 00:38:08,540
My daughter.
592
00:38:08,880 --> 00:38:09,880
Excuse me.
593
00:38:15,260 --> 00:38:17,240
Has it really been that bad?
594
00:38:17,660 --> 00:38:18,660
Oh, I don't know.
595
00:38:18,840 --> 00:38:25,800
I suppose what it really comes down to
is a failure to love our
596
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
children enough.
597
00:38:27,200 --> 00:38:29,020
Oh, I can't believe that.
598
00:38:30,620 --> 00:38:33,740
Can't you and Adam get together and talk
this...
599
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
get together.
600
00:38:35,340 --> 00:38:42,160
Our entire family is all together for
the first time and all I see about me
601
00:38:42,160 --> 00:38:45,960
is pain and separation.
602
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
Hello again.
603
00:39:00,980 --> 00:39:01,980
And goodbye.
604
00:39:03,660 --> 00:39:05,520
Time for the prodigal daughter to move
on.
605
00:39:07,440 --> 00:39:09,260
Someday, uh, look me up?
606
00:39:09,940 --> 00:39:11,020
Make any discoveries?
607
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Yeah.
608
00:39:15,260 --> 00:39:19,040
But I really need a lot of help before I
can deal with all of them.
609
00:39:22,420 --> 00:39:23,420
Thanks.
610
00:39:23,740 --> 00:39:25,080
No need to thank me.
611
00:39:25,880 --> 00:39:27,540
For not taking advantage of me.
612
00:39:27,980 --> 00:39:28,980
Ah.
613
00:39:29,320 --> 00:39:31,880
And for being the friend that I didn't
deserve.
614
00:39:34,030 --> 00:39:35,210
Goodbye, Mrs. Strickland.
615
00:39:36,350 --> 00:39:37,870
I'm sorry you didn't make it home.
616
00:39:40,210 --> 00:39:42,610
The ballroom. World War III just broke
out.
617
00:39:46,730 --> 00:39:48,690
You lousy, stinking bastard!
618
00:39:48,910 --> 00:39:50,070
She was eight years old!
619
00:39:50,330 --> 00:39:51,970
Adam! Adam, stop it!
620
00:40:44,490 --> 00:40:45,490
So am I.
621
00:40:45,770 --> 00:40:47,230
It's 20 years too late.
622
00:40:50,350 --> 00:40:53,370
Did you do this for me or for yourself?
623
00:41:01,710 --> 00:41:04,370
Dave, do you think we'll last another 33
years?
624
00:41:04,610 --> 00:41:06,530
Why? Is that when your Christmas club
matures?
625
00:41:06,890 --> 00:41:07,930
Come on, I'm serious.
626
00:41:08,390 --> 00:41:10,470
You still love me as much when I'm old
and gray.
627
00:41:10,890 --> 00:41:15,380
Honey, I promise you, right now... that
we're going to celebrate our 35th right
628
00:41:15,380 --> 00:41:16,440
here at the St. Gregory.
629
00:41:16,800 --> 00:41:18,040
In the ballroom or the lobby?
630
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
The truth?
631
00:41:20,620 --> 00:41:22,600
It doesn't matter as long as I'm with
you.
632
00:41:32,080 --> 00:41:33,920
I've been no use to you at all, Heather.
633
00:41:35,600 --> 00:41:36,980
I managed to get by alone.
634
00:41:39,880 --> 00:41:42,120
That's the worst thing.
635
00:41:42,990 --> 00:41:43,990
You thought you were all alone.
636
00:41:44,490 --> 00:41:45,630
I always loved you.
637
00:41:46,570 --> 00:41:47,770
I want you to know that.
638
00:41:48,350 --> 00:41:50,310
Oh, baby, I love you, too.
639
00:41:52,330 --> 00:41:54,690
Please, try not to be bitter.
640
00:41:55,450 --> 00:41:56,610
Give yourself a chance.
641
00:41:58,610 --> 00:42:00,570
Mrs. Strickland, your taxi's here.
642
00:42:01,210 --> 00:42:02,210
I'll be right there.
643
00:42:05,330 --> 00:42:06,750
Say goodbye to Mom and Michael.
644
00:42:07,610 --> 00:42:08,610
I'll call them.
645
00:42:14,730 --> 00:42:15,730
I'm grateful to you.
646
00:42:17,290 --> 00:42:20,070
I've never talked this honestly to
anyone else in the family.
647
00:42:22,950 --> 00:42:24,050
Then we'll talk again.
648
00:42:24,730 --> 00:42:25,870
I promise we will.
649
00:43:08,110 --> 00:43:09,110
She's gone.
650
00:43:09,670 --> 00:43:10,670
I know.
651
00:43:12,650 --> 00:43:13,710
I failed her.
652
00:43:14,110 --> 00:43:15,550
We both failed her.
653
00:43:19,010 --> 00:43:20,230
I'm her mother.
654
00:43:21,810 --> 00:43:24,290
And she couldn't come to me.
655
00:43:25,790 --> 00:43:28,950
Oh, she'll get back on the track. I know
she will.
656
00:43:32,370 --> 00:43:36,410
I hate the thought of her being...
657
00:43:37,310 --> 00:43:39,350
Alone and in pain.
658
00:43:42,350 --> 00:43:43,810
She's not alone.
659
00:43:45,210 --> 00:43:47,210
She's not alone. She's got us.
660
00:43:47,690 --> 00:43:53,390
Well, we'll give her some time and then
go get her.
661
00:43:54,010 --> 00:43:57,010
You know, we've never been to Paris.
662
00:43:59,590 --> 00:44:01,490
That implies a future.
663
00:44:02,410 --> 00:44:03,410
Oh, Adam.
664
00:44:07,050 --> 00:44:10,310
Do you know how to face the future?
665
00:44:12,110 --> 00:44:15,450
Yes. And it has nothing to do with
supermarkets.
666
00:44:17,010 --> 00:44:18,010
Just us.
667
00:44:20,570 --> 00:44:26,450
Do you think you can change the way you
are at this point?
668
00:44:28,310 --> 00:44:29,490
If you help me.
669
00:44:33,490 --> 00:44:34,790
Will you help me now?
670
00:44:53,610 --> 00:44:56,710
What happened? Did the band go on
strike? There was a little unscheduled
671
00:44:56,710 --> 00:44:59,830
excitement. Your father and your uncle
had a fight.
672
00:45:00,190 --> 00:45:01,190
About what?
673
00:45:02,410 --> 00:45:06,290
Seems like my whole family's falling
apart right in front of me. Excuse me.
674
00:45:06,810 --> 00:45:10,950
Michael, the musicians want to know if
it would be in bad taste if they started
675
00:45:10,950 --> 00:45:11,888
playing again.
676
00:45:11,890 --> 00:45:14,110
Well, they might as well. The silence is
deafening.
677
00:45:14,750 --> 00:45:16,770
Your mother wanted Auld Lang Syne.
678
00:45:22,000 --> 00:45:24,580
Happy anniversary, Mom. Oh, thank you,
darling.
679
00:45:30,360 --> 00:45:37,220
Okay, everybody, quiet down
680
00:45:37,220 --> 00:45:39,100
now. A speech, a speech.
681
00:45:39,900 --> 00:45:40,900
Oh, no.
682
00:45:41,380 --> 00:45:42,380
Well, then, a toast?
683
00:45:42,880 --> 00:45:44,820
Come on, Adam, give us a toast.
684
00:45:46,560 --> 00:45:49,400
Well, there's only one toast.
685
00:45:51,480 --> 00:45:58,440
Now, you give it. Well, Adam and I
686
00:45:58,440 --> 00:46:01,420
both want to thank all of you for
coming.
687
00:46:03,440 --> 00:46:04,600
35 years.
688
00:46:07,260 --> 00:46:09,960
A lot happens in 35 years.
689
00:46:10,640 --> 00:46:12,900
Some of it wonderful.
690
00:46:14,480 --> 00:46:16,180
Some of it terrible.
691
00:46:18,160 --> 00:46:19,840
The important thing...
692
00:46:20,590 --> 00:46:26,470
is to love and to understand and
693
00:46:26,470 --> 00:46:32,630
to forgive and to keep the family alive.
694
00:46:33,190 --> 00:46:38,490
A toast to all of our friends and the
family
695
00:46:38,490 --> 00:46:45,170
and to my dear husband, who had more
faith
696
00:46:45,170 --> 00:46:46,170
than I did.
50131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.