All language subtitles for Hotel - S02E13 - Crossroads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,279 --> 00:02:19,560 Lovely ballroom. Always one of my favorites. Don't you think so, Kelly? 2 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 Very nice, Logan. 3 00:02:21,330 --> 00:02:23,990 Well, I think the extra bouquets you suggested will work beautifully. 4 00:02:24,290 --> 00:02:25,350 I'm glad you came early. 5 00:02:25,570 --> 00:02:27,370 Well, we thought we'd make a weekend of it. 6 00:02:27,770 --> 00:02:30,370 After all, not every day your daughter's betrothed. 7 00:02:31,710 --> 00:02:32,710 We're all checked in? 8 00:02:32,910 --> 00:02:34,270 Oh, darling, this is Mark Danny. 9 00:02:34,530 --> 00:02:37,590 Oh, yes. How do you do, sir? You're the one who's going to tell me how large a 10 00:02:37,590 --> 00:02:40,770 check to write on. Well, something like that. But we can iron the details out 11 00:02:40,770 --> 00:02:42,730 later. Why don't I show you to your suite? 12 00:03:00,810 --> 00:03:01,810 Good morning, Christine. 13 00:03:07,790 --> 00:03:08,790 Hey. 14 00:03:09,010 --> 00:03:11,430 How about using your direction? We might have been killed. 15 00:03:11,850 --> 00:03:13,010 I'm sorry, Peter. 16 00:03:13,290 --> 00:03:14,330 I was simply sorry. 17 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Can I guess? 18 00:03:15,790 --> 00:03:16,790 I don't think so. 19 00:03:26,990 --> 00:03:28,990 What do you think? A bad night? 20 00:03:30,170 --> 00:03:31,170 Maybe a good night. 21 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 Hi, can I help you, sir? 22 00:05:16,660 --> 00:05:17,660 Hi, G. Myers. 23 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 I have a reservation. 24 00:05:19,500 --> 00:05:20,740 Welcome to the St. Gregory's. 25 00:05:22,060 --> 00:05:23,300 Christine. Hi. 26 00:05:24,340 --> 00:05:27,040 Hi. I just spoke with Doug. He'll be here first thing in the morning. 27 00:05:28,020 --> 00:05:32,140 Doug? My cousin from Washington, the lobbyist. Oh, right. I told you the 28 00:05:32,140 --> 00:05:35,960 winner. A real Tom Selleck lookalike. We'll have a great time. Talk to you 29 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 later. 30 00:05:41,540 --> 00:05:43,260 I won't be long. A couple of hours. 31 00:05:45,000 --> 00:05:47,640 I thought you two were going out to buy up San Francisco. 32 00:05:47,860 --> 00:05:49,100 I don't feel like it. 33 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Love you, baby. 34 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Love you, too, Daddy. 35 00:05:57,540 --> 00:05:58,540 See you all later. 36 00:05:58,740 --> 00:05:59,740 Bye, then. 37 00:06:05,320 --> 00:06:07,020 Couldn't you be a little more enthusiastic? 38 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Enthusiastic about what? 39 00:06:10,220 --> 00:06:13,040 Well, most young girls would consider this to be one of the most exciting 40 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 weekends of their life. 41 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 Would they, Mother? 42 00:06:16,540 --> 00:06:17,600 I don't understand. 43 00:06:18,260 --> 00:06:20,980 You've been planning this since you and Brad were in high school. 44 00:06:21,440 --> 00:06:23,520 Well, we're not in high school anymore. 45 00:06:24,100 --> 00:06:25,400 What is this sudden turnaround? 46 00:06:25,820 --> 00:06:26,820 What turnaround? 47 00:06:27,140 --> 00:06:29,120 Daddy's the one who's in love with Brad Dodge. 48 00:06:29,740 --> 00:06:33,540 Darling, I wasn't mad about your father when I married him. 49 00:06:33,880 --> 00:06:37,120 But he was a good man, and I knew that he loved me and respected me. 50 00:06:37,420 --> 00:06:40,060 And I also knew that he'd be a good father and provider. 51 00:06:40,920 --> 00:06:42,080 I grew to love him. 52 00:06:43,880 --> 00:06:45,200 That's really the way it works. 53 00:06:46,900 --> 00:06:48,760 Is this your lesson of life? 54 00:06:50,100 --> 00:06:53,020 Kelly, it's an engagement, not a life sentence. 55 00:06:53,500 --> 00:06:56,140 Are you telling me to just get engaged? We don't have to get married? 56 00:07:02,120 --> 00:07:04,100 Hello? Kel, it's me. 57 00:07:05,760 --> 00:07:08,540 Mr. Danning, how are you? I have to talk to you. 58 00:07:08,840 --> 00:07:10,220 I'll be in the bar off the lobby. 59 00:07:10,640 --> 00:07:12,220 I'll get back to you, Mr. Danning. 60 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Well, what did he want? 61 00:07:16,760 --> 00:07:21,420 The music. He wanted me to decide on the music for the orchestra. 62 00:07:22,980 --> 00:07:24,400 He's very thoughtful, isn't he? 63 00:07:25,340 --> 00:07:26,340 Sensitive. 64 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Very sensitive. 65 00:07:34,780 --> 00:07:38,140 Peter, I'm pretty much caught up. I'd like to take a little time off this 66 00:07:38,140 --> 00:07:39,140 afternoon. 67 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 Sure. 68 00:07:42,340 --> 00:07:43,340 Anything wrong? 69 00:07:44,550 --> 00:07:45,870 A personal business. 70 00:07:46,730 --> 00:07:48,290 A friend has a little problem. 71 00:07:49,270 --> 00:07:50,650 Well, give him my regards. 72 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 It's not a him. 73 00:07:52,290 --> 00:07:53,290 Sorry. 74 00:07:55,550 --> 00:07:56,590 So go, do. 75 00:07:58,550 --> 00:07:59,550 Peter, I'm sorry. 76 00:08:01,150 --> 00:08:02,150 I'll be better. 77 00:08:03,910 --> 00:08:07,430 Christine, you could never be better. 78 00:08:09,850 --> 00:08:10,850 See ya. 79 00:08:20,140 --> 00:08:21,140 But I love you. 80 00:08:21,700 --> 00:08:22,740 Doesn't that mean anything? 81 00:08:23,080 --> 00:08:25,340 We had an affair. That's not love. 82 00:08:26,160 --> 00:08:27,420 What's happening to you? 83 00:08:28,320 --> 00:08:31,000 You're getting engaged to a guy you don't even give a damn about. 84 00:08:31,540 --> 00:08:33,520 There's more to marriage than sex. 85 00:08:34,520 --> 00:08:35,820 That's not a bad start. 86 00:08:37,220 --> 00:08:40,600 I don't understand how you can let your parents push you into this. This isn't 87 00:08:40,600 --> 00:08:43,980 the 19th century. You're not living in some Victorian novel. 88 00:08:45,180 --> 00:08:47,540 I do care about you, David. 89 00:08:47,760 --> 00:08:49,180 Kelly. Daddy. 90 00:08:49,630 --> 00:08:51,710 I thought we had an understanding about this. 91 00:08:52,030 --> 00:08:54,270 Sir, I think that's the last thing any of us have. 92 00:08:55,150 --> 00:09:00,090 Understanding. Kelly, do you think it's discreet for you to continue seeing this 93 00:09:00,090 --> 00:09:01,090 young man? 94 00:09:02,050 --> 00:09:03,170 Is this what you want? 95 00:09:05,750 --> 00:09:07,310 It's exactly what I want. 96 00:09:19,470 --> 00:09:20,470 It was terrible. 97 00:09:20,850 --> 00:09:22,290 Such a lovely person. 98 00:09:22,670 --> 00:09:26,750 31 and two beautiful children. I don't know how her husband's going to manage. 99 00:09:27,030 --> 00:09:30,130 Was he? Well, they opened her up and it was everywhere. 100 00:09:31,330 --> 00:09:34,010 Sometimes you ask yourself, what's the point? 101 00:09:34,570 --> 00:09:37,570 True. If you haven't got your health, you have nothing. 102 00:09:47,500 --> 00:09:48,680 Darling, you're not even dressed. 103 00:09:49,360 --> 00:09:50,360 I'm not going. 104 00:09:51,240 --> 00:09:54,980 But, well, I was expecting. I don't care what everybody's expecting. 105 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Don't you care? 106 00:09:56,740 --> 00:09:57,740 Doesn't Daddy care? 107 00:09:57,940 --> 00:10:01,180 It isn't just for him, darling. It's for you. For us. 108 00:10:01,880 --> 00:10:04,280 Why can't you believe we only want the best for you? 109 00:10:04,840 --> 00:10:08,840 Your father wants me to marry a man I don't love to save his precious 110 00:10:09,940 --> 00:10:12,360 You know, you've never done without because of your father. 111 00:10:12,860 --> 00:10:15,940 When you're born with a silver spoon, you don't know what it's like to eat 112 00:10:15,940 --> 00:10:16,940 plastic. 113 00:10:17,480 --> 00:10:21,100 A little Dodge money could put your father back on his feet. 114 00:10:21,320 --> 00:10:24,140 Mother, can't you hear me? I love someone else. 115 00:10:24,940 --> 00:10:28,160 Don't you think I know what love is? What passion is? 116 00:10:28,860 --> 00:10:32,420 Oh, Kelly, please don't destroy your whole life for an orgasm. 117 00:10:32,800 --> 00:10:37,400 Maybe I can learn to love Brad Dodge. And maybe I won't. But I do know one 118 00:10:37,400 --> 00:10:40,080 thing, Mother. He'll never be the father of my child. 119 00:10:40,400 --> 00:10:41,620 What are you talking about? 120 00:10:41,880 --> 00:10:43,400 The child in my body. 121 00:10:44,380 --> 00:10:47,580 David's. And I'm going to have it, no matter what happens. 122 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 Hello. 123 00:11:03,460 --> 00:11:04,460 Jonathan? 124 00:11:05,800 --> 00:11:07,100 Jonathan Talbot? 125 00:11:07,740 --> 00:11:08,840 It is you! 126 00:11:09,440 --> 00:11:11,220 Victoria, how are you? 127 00:11:11,600 --> 00:11:15,280 Well, I'm very well, thank you. Where have you been all these years? Oh, the 128 00:11:15,280 --> 00:11:16,500 Four Corners and back again. 129 00:11:16,780 --> 00:11:19,960 Well, you might have stopped by to say hello once or twice. Well, I'm afraid 130 00:11:19,960 --> 00:11:23,280 that I've abandoned the social graces. And seeing you now, though, I think I'm 131 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 damn fool. 132 00:11:24,560 --> 00:11:28,120 If you leave without a cup of tea, at least, I'm going to be very angry. 133 00:11:28,800 --> 00:11:33,700 I, uh, I also have something more bracing. Oh, no, no, no. I've been on 134 00:11:33,700 --> 00:11:35,100 wagon longer than I care to remember. 135 00:11:35,800 --> 00:11:36,880 Good for you, Jonathan. 136 00:11:37,390 --> 00:11:41,310 Listen, I'm in a terrible hurry. Would you please call me? I want to hear the 137 00:11:41,310 --> 00:11:43,930 entire travelogue. I shall bring my slides. 138 00:11:57,650 --> 00:11:58,650 Well, 139 00:11:59,650 --> 00:12:00,890 there's no question there's a man. 140 00:12:01,630 --> 00:12:02,850 I could feel it. 141 00:12:03,550 --> 00:12:06,030 You see the white area on the upper left? 142 00:12:06,600 --> 00:12:09,280 With the ultrasound, it establishes the mass as solid. 143 00:12:09,940 --> 00:12:10,940 What does that mean? 144 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 It has to come out. 145 00:12:13,640 --> 00:12:18,440 But all indications are you needn't worry. It feels firm and mobile, which 146 00:12:18,440 --> 00:12:20,120 good sign it's probably benign. 147 00:12:20,340 --> 00:12:21,460 And if it isn't? 148 00:12:22,060 --> 00:12:26,240 We really won't know till we see the tissue and examine it under the 149 00:12:26,900 --> 00:12:29,060 If... if it's malignant? 150 00:12:30,140 --> 00:12:34,480 We remove the lump, any suspicious tissue, some lymph nodes. 151 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 And what else? 152 00:12:37,699 --> 00:12:39,440 Please, Doctor, I need to know everything. 153 00:12:40,040 --> 00:12:44,060 Christine, don't get yourself worked up. We always let our imaginations run away 154 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 with us. 155 00:12:45,300 --> 00:12:47,400 It's not our imaginations, Doctor. 156 00:12:48,880 --> 00:12:49,980 It's my breast. 157 00:13:02,360 --> 00:13:06,380 Pregnant? Then what's all this carrying on about being forced to marry Dodge? 158 00:13:08,119 --> 00:13:09,620 It's not Brad. 159 00:13:09,940 --> 00:13:13,860 What? Well, then who the hell... Oh, God. 160 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 The math teacher. 161 00:13:16,440 --> 00:13:18,580 You say it like it's a disease. 162 00:13:19,320 --> 00:13:20,940 She's got to get rid of it. 163 00:13:21,660 --> 00:13:23,520 Darling, she's not a child anymore. 164 00:13:23,840 --> 00:13:28,000 You can't just manipulate her life to suit your end. Tell that to the bank. 165 00:13:28,840 --> 00:13:30,200 What are we doing to her? 166 00:13:30,940 --> 00:13:32,860 Saving her from a life that she'll regret. 167 00:13:33,560 --> 00:13:36,300 Now, the only baby she's going to have is a Dodge. 168 00:13:36,890 --> 00:13:39,490 If you can't convince her, I will. 169 00:13:47,890 --> 00:13:49,150 Take care of it right away. 170 00:13:50,310 --> 00:13:53,030 Hi. I left the banquet room bookings on your desk. 171 00:13:53,990 --> 00:13:54,989 Oh, Mark. 172 00:13:54,990 --> 00:13:57,310 About tomorrow with... What's his name? Doug. 173 00:13:58,930 --> 00:14:00,750 I think I'd rather take a rain check. 174 00:14:01,570 --> 00:14:05,190 Really? Gee, I thought the two of you would make a perfect pair. I don't want 175 00:14:05,190 --> 00:14:06,190 be a perfect pair. 176 00:14:12,840 --> 00:14:15,300 I just don't feel much like socializing. 177 00:14:16,120 --> 00:14:18,180 Sure, it's okay. I'll talk to you later. 178 00:14:29,480 --> 00:14:32,440 I must say, you make a very attractive couple. 179 00:14:33,100 --> 00:14:34,380 We'll have great -looking kids. 180 00:14:34,720 --> 00:14:35,720 Right, Kelly? 181 00:14:38,300 --> 00:14:40,500 So, what's the itinerary? 182 00:14:41,000 --> 00:14:42,900 Well, Fletcher Barton's throwing a little bash tonight. 183 00:14:43,180 --> 00:14:44,660 He'll probably be my best man. 184 00:14:45,260 --> 00:14:48,740 Anyway, we'll hit his place, then on to Mom and Dad's club. They want to show 185 00:14:48,740 --> 00:14:49,760 Kelly off to the crowd. 186 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 How nice. 187 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Hello. 188 00:14:54,920 --> 00:14:57,340 I have been looking all over for you. 189 00:14:58,360 --> 00:15:01,240 Now, obviously, you are Kelly. 190 00:15:01,700 --> 00:15:03,320 And this is Brad. 191 00:15:03,660 --> 00:15:05,260 I'm Jonathan Talbot. 192 00:15:06,420 --> 00:15:07,420 Jonathan? 193 00:15:07,740 --> 00:15:09,940 Oh, no, Margo, you are... 194 00:15:10,320 --> 00:15:11,380 And not seeing a ghost. 195 00:15:11,920 --> 00:15:16,040 I'm sure that Margot has not mentioned to you your Uncle Jonathan, you see. 196 00:15:16,500 --> 00:15:17,940 I'm the black sheep of the family. 197 00:15:18,820 --> 00:15:20,380 How come you never told me? 198 00:15:21,120 --> 00:15:22,620 Now, I know I'm quite a surprise. 199 00:15:23,680 --> 00:15:28,340 But you certainly are not to me. Margot, she's absolutely beautiful. 200 00:15:29,280 --> 00:15:30,420 You're a lucky young man. 201 00:15:35,340 --> 00:15:37,380 What are you doing here, Johnny? 202 00:15:38,670 --> 00:15:42,930 I thought that I had overstayed my absence and that the least I could do 203 00:15:42,930 --> 00:15:46,370 be to make an appearance at my favorite niece's engagement party. 204 00:15:47,290 --> 00:15:48,310 Am I your favorite? 205 00:15:48,870 --> 00:15:49,870 The truth? 206 00:15:50,090 --> 00:15:51,650 You are the one. 207 00:15:52,230 --> 00:15:56,290 The only one. I hate to break up this family reunion, but we should get going. 208 00:15:56,530 --> 00:15:58,010 We can go to a party anytime. 209 00:15:58,210 --> 00:15:59,910 This is my uncle. I've never met him. 210 00:16:00,730 --> 00:16:03,870 No, no, no. Kelly, you go ahead. We'll have plenty of time to catch up. 211 00:16:04,090 --> 00:16:07,550 Enjoy yourself. This is a beautiful time being in love. 212 00:16:08,330 --> 00:16:10,710 Take every bit that you can while you can. 213 00:16:11,150 --> 00:16:14,210 An elusive thing, this love business, don't you think, Margo? 214 00:16:16,990 --> 00:16:18,610 Will you come by the suite tomorrow? 215 00:16:19,310 --> 00:16:20,590 You can count on it. 216 00:16:28,150 --> 00:16:29,150 Nice meeting you. 217 00:16:29,350 --> 00:16:30,309 Same here. 218 00:16:30,310 --> 00:16:31,310 Bye -bye. 219 00:16:34,390 --> 00:16:36,830 20 years, and you just... 220 00:16:37,120 --> 00:16:38,740 Walks back into our lives. 221 00:16:40,060 --> 00:16:42,360 It's been a long time since we've walked together. 222 00:17:04,700 --> 00:17:06,040 You work out the problem? 223 00:17:07,849 --> 00:17:10,310 Problem? You said your friend had a little problem? 224 00:17:11,310 --> 00:17:12,310 Oh, yeah. 225 00:17:13,770 --> 00:17:15,530 I wasn't really expecting you back. 226 00:17:19,190 --> 00:17:20,589 I had no place else to go. 227 00:17:24,349 --> 00:17:25,349 What's the matter? 228 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 I woke up. 229 00:17:30,610 --> 00:17:31,910 Can we go out and get drunk? 230 00:17:32,550 --> 00:17:35,770 Sure, we can order up if you want. No, no, I want to get out of the hotel. 231 00:17:36,810 --> 00:17:37,810 Come on. 232 00:17:38,790 --> 00:17:39,790 Come on. 233 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 What's this? 234 00:17:56,290 --> 00:17:58,210 I told Fletch we might be a little late. 235 00:17:58,710 --> 00:17:59,710 Why? 236 00:18:00,930 --> 00:18:03,990 Hey, getting engaged on Sunday. 237 00:18:04,750 --> 00:18:06,470 I feel like we barely know each other anymore. 238 00:18:12,550 --> 00:18:14,170 You used to think I kissed pretty good. 239 00:18:14,570 --> 00:18:16,230 I'm not going to bed with you. 240 00:18:18,210 --> 00:18:19,210 Tonight or ever. 241 00:18:20,150 --> 00:18:21,830 I know you're used to having your way. 242 00:18:22,810 --> 00:18:26,110 I heard you were involved with a couple of married women at your parents' club. 243 00:18:26,930 --> 00:18:28,230 Good news travels fast. 244 00:18:29,270 --> 00:18:30,530 What am I supposed to do? 245 00:18:31,040 --> 00:18:33,940 I mean, you clinging to this virginity bit like it's... Well, you're not adding 246 00:18:33,940 --> 00:18:34,940 me to the list. 247 00:18:36,340 --> 00:18:37,340 Hey. 248 00:18:38,780 --> 00:18:40,840 I popped for the old solitaire, didn't I? 249 00:18:41,760 --> 00:18:43,300 Do I have to defend my intentions? 250 00:18:46,020 --> 00:18:47,640 Why do you want to marry me anyway? 251 00:18:48,380 --> 00:18:49,700 Who else would I marry? 252 00:18:50,360 --> 00:18:51,680 Aren't you the perfect girl for me? 253 00:18:54,180 --> 00:18:55,240 I guess I am. 254 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Hey. 255 00:18:58,180 --> 00:18:59,200 I'm just a guy. 256 00:18:59,770 --> 00:19:01,550 with normal needs, who loves you. 257 00:19:02,830 --> 00:19:03,830 Come on, Kelly. 258 00:19:17,410 --> 00:19:18,610 Do you reserve a room? 259 00:19:39,850 --> 00:19:41,070 See, you're doing more to yourself. 260 00:19:41,890 --> 00:19:43,570 It's 90%, it's benign. 261 00:19:46,710 --> 00:19:48,070 That's what I said to my dad. 262 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 About my mother. 263 00:19:54,810 --> 00:20:00,350 I said, gee, Dad, the doctors say it's 90 % sure Mom's going to be okay. 264 00:20:17,640 --> 00:20:19,060 Not that she looked any different. 265 00:20:21,440 --> 00:20:23,760 Except maybe to my dad when she got into bed. 266 00:20:29,960 --> 00:20:32,860 Nine months later, they removed the other one. 267 00:20:36,280 --> 00:20:38,040 She didn't look so good then. 268 00:20:42,700 --> 00:20:45,680 We all knew it was a matter of time before they took all of her. 269 00:20:50,380 --> 00:20:54,880 I remember watching her get sicker and sicker. 270 00:20:56,920 --> 00:20:59,260 Like a beautiful red apple. 271 00:20:59,840 --> 00:21:02,240 Slowly shriveling away. 272 00:21:09,740 --> 00:21:14,660 She told the 14 -year -old daughter everything was going to be just fine. 273 00:21:16,300 --> 00:21:17,360 I'm sorry. 274 00:21:18,400 --> 00:21:19,500 She was... 275 00:21:19,770 --> 00:21:21,150 38 when she died. 276 00:21:21,770 --> 00:21:22,770 38. 277 00:21:23,410 --> 00:21:26,270 They've made a lot of progress in the last few years. 278 00:21:30,390 --> 00:21:34,490 You think much about death, Peter? 279 00:21:36,330 --> 00:21:37,910 Not any more than I have to. 280 00:21:45,970 --> 00:21:48,210 I suppose it's inevitable, isn't it? 281 00:22:06,350 --> 00:22:07,570 I was wondering where you were. 282 00:22:08,790 --> 00:22:10,110 Look who I ran into. 283 00:22:11,350 --> 00:22:12,350 Jonathan. 284 00:22:12,690 --> 00:22:13,770 Looking good, Ned. 285 00:22:14,450 --> 00:22:16,310 What are you looking for? A handout? 286 00:22:18,770 --> 00:22:22,530 I stopped worrying about money, Ned, the day you taught me how quickly one could 287 00:22:22,530 --> 00:22:23,149 lose it. 288 00:22:23,150 --> 00:22:24,390 Was this your idea? 289 00:22:25,530 --> 00:22:27,550 No, I caught the announcement in the paper. 290 00:22:28,830 --> 00:22:32,790 Kelly, it's a lovely name for a lovely girl. 291 00:22:33,610 --> 00:22:34,990 Oh, I get it. 292 00:22:36,010 --> 00:22:38,710 You thought it was time to come back and stir up some trouble. 293 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 No. 294 00:22:40,810 --> 00:22:44,730 I thought it was time to come back and say hello to my daughter. 295 00:22:54,190 --> 00:22:55,190 Kate. 296 00:22:57,050 --> 00:22:58,050 All right. 297 00:22:58,210 --> 00:23:00,330 What happened to the lights? I know I paid myself. 298 00:23:17,230 --> 00:23:18,970 Oh, there's a lot of things you've never seen. 299 00:23:19,430 --> 00:23:21,390 Yeah? What else are you going to show me? 300 00:23:22,450 --> 00:23:23,450 Where do you want to start? 301 00:23:29,930 --> 00:23:30,970 Hold me, Peter. 302 00:23:37,770 --> 00:23:38,770 I'm scared. 303 00:23:40,130 --> 00:23:41,310 It's all going to be fine. 304 00:25:52,110 --> 00:25:53,110 Good morning. 305 00:25:53,810 --> 00:25:55,750 Early to bed and early to rise. 306 00:26:00,150 --> 00:26:01,770 I left well enough alone. 307 00:26:05,990 --> 00:26:06,990 Oh. 308 00:26:09,290 --> 00:26:11,770 Yeah, I have a little of that myself. 309 00:26:14,750 --> 00:26:16,490 I don't remember what happened. 310 00:26:16,950 --> 00:26:18,370 Oh, you should have been there. 311 00:26:19,390 --> 00:26:20,630 It was very nice. 312 00:26:24,710 --> 00:26:26,610 We kissed, didn't we? 313 00:26:27,170 --> 00:26:28,570 I remember it well. 314 00:26:29,050 --> 00:26:31,350 Fact is, I probably won't ever forget it. 315 00:26:33,150 --> 00:26:34,610 What else will you forget? 316 00:26:35,010 --> 00:26:36,350 How you passed out. 317 00:26:37,430 --> 00:26:38,430 Passed out? 318 00:26:39,470 --> 00:26:41,190 I never pass out. 319 00:26:41,450 --> 00:26:42,450 That's okay. 320 00:26:42,530 --> 00:26:46,650 Those two bottles of Chiani probably saved us a lot of heavy recriminations. 321 00:26:47,350 --> 00:26:48,730 Peter, I'm sorry. 322 00:26:49,410 --> 00:26:50,510 About which part? 323 00:27:05,389 --> 00:27:06,810 Kelly, can we talk? 324 00:27:08,150 --> 00:27:09,430 Nothing to talk about. 325 00:27:10,410 --> 00:27:12,030 I solved all our problems. 326 00:27:12,370 --> 00:27:14,170 I slept with Brad last night. 327 00:27:14,650 --> 00:27:19,410 Oh, honey, I... So you see, I can probably marry anybody you want. They're 328 00:27:19,410 --> 00:27:21,270 stupid enough to believe the baby's theirs. 329 00:27:21,670 --> 00:27:25,210 But you and Brad have been friends since you were just kids. We always thought 330 00:27:25,210 --> 00:27:26,650 that you would... Please, Daddy, stop. 331 00:27:26,990 --> 00:27:28,910 Or you'll have me believing this was my idea. 332 00:27:36,830 --> 00:27:39,470 Everything was great until that nothing came along. 333 00:27:40,770 --> 00:27:42,850 Jonathan? Oh, not that one. The other one. 334 00:27:43,210 --> 00:27:44,250 What about Jonathan? 335 00:27:44,470 --> 00:27:45,650 Is he going to blow everything? 336 00:27:46,710 --> 00:27:49,390 He just wants to fear. He doesn't want to hurt anybody. 337 00:27:49,630 --> 00:27:51,670 Come on. He'd love to destroy me. 338 00:27:51,910 --> 00:27:53,050 You don't think there's a grudge? 339 00:27:53,390 --> 00:27:55,050 He still thinks I ruined him. 340 00:27:55,690 --> 00:27:58,070 He probably doesn't remember what a lush he was. 341 00:27:58,890 --> 00:28:00,150 You could have helped him. 342 00:28:00,730 --> 00:28:03,450 Helped him? I picked up his mess, didn't I? 343 00:28:03,950 --> 00:28:05,650 Raised his daughter like she was my own? 344 00:28:06,000 --> 00:28:08,520 Meth? Is that what I was? A meth? 345 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 I'm sorry. 346 00:28:10,120 --> 00:28:11,240 You know what I mean. 347 00:28:12,280 --> 00:28:15,320 Why do you judge everybody by the thickness of their wallet? 348 00:28:16,400 --> 00:28:18,880 Was there a touch of remorse in that comment? 349 00:28:19,180 --> 00:28:23,220 You never complain when he's staggered out of your life. It strikes me as 350 00:28:23,220 --> 00:28:27,820 strange that suddenly you and your daughter think that the nothings, the 351 00:28:28,000 --> 00:28:30,100 have so much more to offer. 352 00:28:46,000 --> 00:28:49,260 That is a $1 ,200 suit, custom -made. It hardly fits him. 353 00:28:49,460 --> 00:28:51,400 Giorgio. Yes, he does beautiful work. 354 00:28:51,660 --> 00:28:54,980 I should have him let it out, though. Put on a few pounds since I quit 355 00:28:55,280 --> 00:28:56,239 He's lying. 356 00:28:56,240 --> 00:28:57,420 Take it easy. Take it easy. 357 00:28:57,900 --> 00:29:00,840 Excuse me, Mr. Talbot, but are you a guest in the hotel? No. 358 00:29:01,560 --> 00:29:04,100 But I'm here to have a spot of lunch with Mrs. Cabot. 359 00:29:04,360 --> 00:29:08,360 And that tie happens to be a gift from... From his favorite niece, Uncle 360 00:29:08,360 --> 00:29:11,360 Jonathan. Did you wear it to please me or Mrs. Cabot? 361 00:29:12,200 --> 00:29:15,000 Gentlemen, would you excuse us? We are late for lunch. 362 00:29:19,920 --> 00:29:23,320 Please don't be annoyed with Peter for having discussed this with me. 363 00:29:24,260 --> 00:29:26,740 He's very concerned about how you're taking this. 364 00:29:28,740 --> 00:29:30,280 I'm not doing real well. 365 00:29:32,720 --> 00:29:34,760 Don't expect me to say you're overreacting. 366 00:29:36,360 --> 00:29:38,880 I had a scare like this myself once. 367 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 You did? 368 00:29:41,460 --> 00:29:42,460 It's terrifying. 369 00:29:44,900 --> 00:29:49,000 And I... I also have a friend who's had a messed up... 370 00:29:50,250 --> 00:29:51,430 How did she handle it? 371 00:29:52,570 --> 00:29:55,430 She's learned that being a woman is more than having breasts. 372 00:29:57,870 --> 00:29:59,950 I suppose I do sound vain. 373 00:30:00,290 --> 00:30:01,290 No, you don't. 374 00:30:01,930 --> 00:30:05,750 And any man who can't accept you that way isn't a man worth knowing. 375 00:30:07,470 --> 00:30:09,270 You take certain things for granted. 376 00:30:10,330 --> 00:30:11,330 Like life. 377 00:30:12,650 --> 00:30:14,090 You should have a second opinion. 378 00:30:14,730 --> 00:30:17,790 Please let me call Dr. Newman. I'm sure he'll see you right away. 379 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 Mrs. Kelly. 380 00:30:20,740 --> 00:30:27,140 If it were you, and it was, you know, 381 00:30:27,260 --> 00:30:34,200 cancer, would you see if they could treat it, or 382 00:30:34,200 --> 00:30:35,460 would you not take that chance? 383 00:30:37,080 --> 00:30:38,340 Either way is a chance. 384 00:31:06,120 --> 00:31:07,500 I like being your favorite niece. 385 00:31:07,780 --> 00:31:09,180 But you're not my uncle, are you? 386 00:31:09,400 --> 00:31:10,560 Well, don't tell your mother. 387 00:31:11,260 --> 00:31:13,220 You and mother were involved once? 388 00:31:14,760 --> 00:31:16,280 Was I that obvious? 389 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Why are you here? 390 00:31:19,120 --> 00:31:21,440 Well, now's to find out why you're going to marry that boy. 391 00:31:23,200 --> 00:31:24,260 Talk about obvious. 392 00:31:24,920 --> 00:31:26,740 If you knew my father, you'd understand. 393 00:31:27,340 --> 00:31:28,340 Try me. 394 00:31:28,500 --> 00:31:30,820 I guess it's really unfair to blame Daddy. 395 00:31:32,100 --> 00:31:33,820 Brad and I have known each other forever. 396 00:31:34,440 --> 00:31:37,940 We played house in second grade, and I guess everybody just assumed that we'd 397 00:31:37,940 --> 00:31:39,700 play house together when we grew up. 398 00:31:39,920 --> 00:31:42,380 Now you find it's not so much fun after you're grown up? 399 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Oh, it's not that. 400 00:31:44,780 --> 00:31:47,360 Just, I want to play with somebody else. 401 00:31:47,760 --> 00:31:49,740 Oh, and your father disapproved? 402 00:31:51,380 --> 00:31:55,920 He... Well, he's not up Daddy's decimal points. 403 00:31:56,260 --> 00:31:57,560 How unforgivable. 404 00:31:58,280 --> 00:32:02,420 The problem is, Daddy needs a little Dodge money to get him out of a bind. 405 00:32:03,150 --> 00:32:07,230 I guess I'm telling you all this because you seem like somebody who probably 406 00:32:07,230 --> 00:32:08,230 believes in love. 407 00:32:09,510 --> 00:32:10,650 I've been accused of that. 408 00:32:13,470 --> 00:32:14,470 David. 409 00:32:14,850 --> 00:32:17,110 That's the boy I want to play house with. 410 00:32:18,830 --> 00:32:20,010 We've made a baby. 411 00:32:20,830 --> 00:32:21,950 And I want to have it. 412 00:32:23,750 --> 00:32:24,750 Of course you do. 413 00:32:25,370 --> 00:32:27,430 Never give up anything that comes with love. 414 00:32:28,310 --> 00:32:30,110 Because you may never get another chance. 415 00:32:35,760 --> 00:32:40,180 Now, if we combine both processing divisions, the savings could be 416 00:32:40,520 --> 00:32:41,880 Exactly what I was thinking. 417 00:32:42,100 --> 00:32:43,840 Centralized sales in the Omaha office. 418 00:32:44,040 --> 00:32:47,160 Then both areas will be twice as cost -efficient. 419 00:32:48,180 --> 00:32:49,440 Margo. Uh -huh? 420 00:32:49,720 --> 00:32:52,960 Victor had some interesting thoughts about putting us together with Telda. 421 00:32:53,200 --> 00:32:54,740 Really? How wonderful. 422 00:32:55,000 --> 00:32:57,280 Is there a spot for my future son -in -law? 423 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 I'm sure that can be worked out. 424 00:32:59,800 --> 00:33:03,700 Mr. Howland, Mr. Ned Howland. Over here, young man. I'm Mr. Howland. Yes, sir. 425 00:33:03,740 --> 00:33:04,199 There's Mr. 426 00:33:04,200 --> 00:33:05,700 Talbot expecting you in the Cavalier bar. 427 00:33:10,140 --> 00:33:13,140 Thank you. Thank you, sir. You go ahead. 428 00:33:13,380 --> 00:33:14,700 We've got to call it a night anyway. 429 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 It's been a lovely evening. 430 00:33:16,300 --> 00:33:18,160 Good to see you. Good night. Good night. 431 00:33:19,120 --> 00:33:25,720 What the hell is he up to? 432 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Two lovers. 433 00:33:36,860 --> 00:33:38,560 You always were a spoiler. 434 00:33:39,540 --> 00:33:41,620 When have I ever spoiled anything for you, Ned? 435 00:33:42,480 --> 00:33:46,600 I gave you your wife, I gave you your child, and now I'm about to give you 436 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 your self -respect. 437 00:33:48,020 --> 00:33:49,060 Call it off, Ned. 438 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 You're drunk. 439 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Probably. 440 00:33:52,840 --> 00:33:55,480 Brad's her kind. He'll be good for her. He's substantial. 441 00:33:56,180 --> 00:33:57,180 Just like you. 442 00:33:57,870 --> 00:34:01,850 If you do anything out of line, I'll ruin you. 443 00:34:07,190 --> 00:34:11,570 Ned, you can't ruin me, you see. I'm nothing. 444 00:34:12,170 --> 00:34:15,350 You helped make sure of that a long time ago. Don't you remember? 445 00:34:16,190 --> 00:34:18,409 Are you going to tell Kelly who you are? 446 00:34:21,130 --> 00:34:24,550 I don't hurt people just to satisfy my own selfish ends. 447 00:34:25,130 --> 00:34:26,670 So what is it going to be, Ned? 448 00:34:28,170 --> 00:34:31,310 Are you going to tell the Dodgers that you're broke or that their future 449 00:34:31,310 --> 00:34:34,150 daughter -in -law is pregnant by another man? 450 00:34:40,810 --> 00:34:43,750 Get the pen out, will you? I'm just a little short. 451 00:35:23,820 --> 00:35:25,060 Was that hello or goodbye? 452 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 I'm pregnant. 453 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 Me? 454 00:35:36,420 --> 00:35:37,620 So what's the problem? 455 00:35:39,200 --> 00:35:41,420 I slept with Brad so he wouldn't know. 456 00:35:42,700 --> 00:35:45,000 My God, Kelly, you've got your head on backwards. 457 00:35:45,480 --> 00:35:47,100 It all made sense at the time. 458 00:35:48,400 --> 00:35:49,440 Why are you here? 459 00:35:54,180 --> 00:35:57,220 Well, maybe you should tell your old man that or Brad Dodge next time you're in 460 00:35:57,220 --> 00:35:59,420 bed with him. I'm not going to marry Brad. 461 00:35:59,780 --> 00:36:02,840 I was just going along until... Until what? Until the baby comes? 462 00:36:04,680 --> 00:36:05,680 I'm sorry. 463 00:36:07,320 --> 00:36:08,640 I'm so confused. 464 00:36:10,500 --> 00:36:12,560 I'm just trying to do what's right for everybody. 465 00:36:16,840 --> 00:36:20,460 Kelly, why don't you just do what's right for you? 466 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 And for me. 467 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 And for our baby. 468 00:36:45,610 --> 00:36:52,550 Who is 469 00:36:52,550 --> 00:36:53,610 it? It's Peter. 470 00:37:03,820 --> 00:37:04,820 I thought you were going to call. 471 00:37:05,260 --> 00:37:06,260 I'm sorry. 472 00:37:08,720 --> 00:37:11,180 I seem to have trouble communicating these days. 473 00:37:14,620 --> 00:37:16,740 It was pretty much what the other doctor said. 474 00:37:18,240 --> 00:37:24,860 He was very reassuring, but... He said the longer I put it off, 475 00:37:24,980 --> 00:37:26,220 the greater the risk. 476 00:37:31,720 --> 00:37:33,900 If I called tonight, he could fit me in tomorrow. 477 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Call. 478 00:37:37,360 --> 00:37:38,620 It's a little like the dentist. 479 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 That's all it is. 480 00:37:41,220 --> 00:37:42,440 Let's get that tooth pulled. 481 00:37:42,700 --> 00:37:43,900 It's not a tooth, Peter. 482 00:37:44,120 --> 00:37:45,120 That's right, it isn't. 483 00:37:49,500 --> 00:37:52,180 Christine, you have to do it now. 484 00:37:53,540 --> 00:37:54,680 I don't want to lose you. 485 00:37:57,580 --> 00:37:58,580 Will you be there? 486 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 Start to finish. 487 00:38:03,560 --> 00:38:05,720 Is it okay if I tell you I love you? 488 00:38:07,520 --> 00:38:11,880 I mean... You know what I mean. 489 00:38:13,140 --> 00:38:14,700 I know exactly what you mean. 490 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 Dial. 491 00:38:34,350 --> 00:38:35,410 Dr. Newman, please. 492 00:38:46,890 --> 00:38:48,470 Thank you, Mrs. Cabot. 493 00:38:49,270 --> 00:38:50,510 Thank you for everything. 494 00:38:52,270 --> 00:38:53,270 Bye. 495 00:38:55,690 --> 00:38:56,870 Compliments of the management. 496 00:38:57,570 --> 00:38:59,630 Everybody's keeping their fingers and toes crossed. 497 00:38:59,950 --> 00:39:00,950 They're beautiful. 498 00:39:01,680 --> 00:39:04,180 I'm saving the complimentary bottle of champagne. 499 00:39:04,480 --> 00:39:05,480 Till later. 500 00:39:06,600 --> 00:39:09,680 Peter, you don't have to hang around all day. It's probably going to be a while. 501 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Hey, the old hotel will never know we're gone. 502 00:39:13,180 --> 00:39:14,180 Good morning. 503 00:39:14,920 --> 00:39:15,920 How you doing? 504 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 Hi, Larry Newman. 505 00:39:17,220 --> 00:39:18,220 Peter McDermott. 506 00:39:18,540 --> 00:39:20,440 They treating you all right here? 507 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 I'm starving. 508 00:39:22,500 --> 00:39:24,100 I'm always hungry when I'm nervous. 509 00:39:24,800 --> 00:39:29,180 Now, I probably won't get you in until early this afternoon, okay? 510 00:39:29,580 --> 00:39:30,800 But I have some... 511 00:39:31,210 --> 00:39:32,410 papers for you to sign here. 512 00:39:33,350 --> 00:39:34,350 Standard releases. 513 00:39:35,710 --> 00:39:36,750 How standard? 514 00:39:37,530 --> 00:39:42,670 It simply states that we're going to perform the lumpectomy and that we'll 515 00:39:42,670 --> 00:39:44,510 the lab work, the biopsy, in the OR. 516 00:39:44,770 --> 00:39:47,890 And if there are any problems... Problems? 517 00:39:48,750 --> 00:39:50,030 What we talked about yesterday. 518 00:39:50,450 --> 00:39:53,910 Malignancy. We have permission to go ahead and do whatever's necessary. 519 00:39:54,130 --> 00:39:55,130 Okay? 520 00:39:56,730 --> 00:39:57,870 Baby, you better stay. 521 00:40:13,160 --> 00:40:14,180 Let me talk to him. 522 00:40:15,140 --> 00:40:16,720 He's a drunk, Margot. 523 00:40:17,960 --> 00:40:20,240 He told me himself he has nothing to lose. 524 00:40:20,540 --> 00:40:21,840 He won't hurt Kelly. 525 00:40:22,100 --> 00:40:23,100 To get me? 526 00:40:23,260 --> 00:40:24,820 I wouldn't be too sure. 527 00:40:25,900 --> 00:40:27,520 Aren't you confusing the issue? 528 00:40:28,100 --> 00:40:32,840 Just don't get it, do you? Don't you see the scenario? It's us all over again. 529 00:40:33,260 --> 00:40:36,600 Only this time he wants to be sure that she ends up with nothing. 530 00:40:36,920 --> 00:40:38,080 It's not the same. 531 00:40:38,900 --> 00:40:41,060 I married you because I loved you. 532 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Did you? 533 00:40:47,050 --> 00:40:48,050 Do you have any doubt? 534 00:40:50,450 --> 00:40:53,230 I was right for you, wasn't I? 535 00:40:54,230 --> 00:40:56,370 Ned, we went through this 20 years ago. 536 00:40:57,630 --> 00:41:00,110 The Dodge boy, he's right for Kelly. 537 00:41:01,730 --> 00:41:05,410 Is there any harm if it's right for us, too? 538 00:41:09,050 --> 00:41:10,050 No harm. 539 00:41:13,510 --> 00:41:15,530 Don't go bossing everyone around in there. 540 00:41:19,279 --> 00:41:20,680 You'll be here when I come out. 541 00:41:21,120 --> 00:41:23,640 Come out? I'm just going to scrub up as soon as you leave. 542 00:41:24,660 --> 00:41:26,540 It's going to be all right, isn't it, Peter? 543 00:41:27,180 --> 00:41:28,180 Sure. 544 00:41:30,280 --> 00:41:33,680 I mean, I'll be the same, won't I? 545 00:41:34,540 --> 00:41:35,540 You're the same. 546 00:41:36,000 --> 00:41:38,440 You probably bore everybody talking about your operation. 547 00:41:38,680 --> 00:41:41,820 I don't want you to think I keep taking advantage of you while you're under the 548 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 influence. 549 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 another one coming when you come out. 550 00:41:57,220 --> 00:41:59,580 Maybe we should do this when I'm more awake. 551 00:42:00,380 --> 00:42:01,720 And spoil a good thing? 552 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 Hello. Kelly. 553 00:42:28,570 --> 00:42:29,570 Hi. 554 00:42:30,190 --> 00:42:31,190 Surveying the battlefield? 555 00:42:31,990 --> 00:42:34,630 Oh, I just needed to be alone. 556 00:42:35,370 --> 00:42:36,530 Please, sit down. 557 00:42:38,570 --> 00:42:43,050 When you're young, it's difficult to see the whole picture, especially if 558 00:42:43,050 --> 00:42:44,950 passion is the most exciting thing in life. 559 00:42:45,730 --> 00:42:47,790 You can say it, Daddy. It's called sex. 560 00:42:48,270 --> 00:42:51,310 I have nothing against sex. Your mother and I have a very satisfying 561 00:42:51,310 --> 00:42:55,230 relationship. So it's okay as long as you do it with someone who can afford 562 00:42:56,470 --> 00:42:58,430 It doesn't just boil down to money. 563 00:42:58,850 --> 00:43:01,170 You're stirring the pot. What does it boil down to? 564 00:43:01,850 --> 00:43:03,950 Security. For me or the business? 565 00:43:04,310 --> 00:43:05,330 For all of us. 566 00:43:05,530 --> 00:43:07,170 I'm going to go through with this tonight. 567 00:43:07,630 --> 00:43:11,030 For you, for Mother, for your precious business. 568 00:43:11,530 --> 00:43:14,250 For all these people, it would be too embarrassing to embarrass. 569 00:43:14,850 --> 00:43:16,770 But I'm not going to have an abortion. 570 00:43:17,310 --> 00:43:19,890 And I am never going to marry Brad Dodge. 571 00:43:47,630 --> 00:43:52,130 But there's one thing I don't understand, and that's all of this 572 00:43:52,130 --> 00:43:54,710 business. I mean, if you want to do it, I say do it. 573 00:43:55,410 --> 00:43:57,110 You mean get married or, hmm? 574 00:43:58,170 --> 00:43:59,170 Both. 575 00:43:59,790 --> 00:44:00,790 Excuse me, Mrs. Cabot. 576 00:44:01,490 --> 00:44:02,710 Oh, excuse me. Right. 577 00:44:03,450 --> 00:44:07,730 How is she? Peter said she's in recovery now, but he hasn't talked to the 578 00:44:07,730 --> 00:44:09,350 doctor. He had to go into another surgery. 579 00:44:09,650 --> 00:44:11,250 Well, let me know right away. Yes, ma 'am. 580 00:44:12,450 --> 00:44:16,650 Brad is talking about a honeymoon in the Greek Isles. Oh, I'm sure Kelly will be 581 00:44:16,650 --> 00:44:17,650 thrilled. 582 00:44:18,750 --> 00:44:20,470 Excuse me. Go ahead. 583 00:44:22,130 --> 00:44:23,390 Thanks very much, George. 584 00:44:23,750 --> 00:44:25,610 Lydia, have a good time. 585 00:44:28,030 --> 00:44:30,910 How the hell could you wait till now to lay this bomb? 586 00:44:32,070 --> 00:44:33,070 What can I say? 587 00:44:33,570 --> 00:44:36,310 You have every right to be angry. What were you thinking? 588 00:44:37,550 --> 00:44:39,750 About the path, I guess. 589 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 Nothing's changed, has it? 590 00:44:43,880 --> 00:44:47,660 There are some things that just never change. 591 00:44:49,020 --> 00:44:52,520 I guess you've had enough fortification to do what you came here for. 592 00:44:52,880 --> 00:44:57,560 Well, now, if you had stuck with me, then neither of us would be standing 593 00:44:57,560 --> 00:44:58,880 right now. That would have been a change. 594 00:45:00,200 --> 00:45:02,620 You know, I have no regrets about where I'm standing. 595 00:45:03,960 --> 00:45:08,040 If nothing else, you've made me realize that I did make the right decision. 596 00:45:10,000 --> 00:45:11,860 What about your daughter's happiness? 597 00:45:12,800 --> 00:45:14,640 Does that concern you? 598 00:45:15,380 --> 00:45:18,440 Do you think she's going to be happy marrying that boy? 599 00:45:25,380 --> 00:45:26,380 Excuse me, everyone. 600 00:45:27,240 --> 00:45:29,320 Are you all having a good time? 601 00:45:31,720 --> 00:45:36,520 I won't take a moment to make my speech, but I'm afraid it's not the speech that 602 00:45:36,520 --> 00:45:37,780 you've been expecting. 603 00:45:38,410 --> 00:45:39,690 There's been a change in menu. 604 00:45:40,530 --> 00:45:44,490 Kelly Hallam will not be engaged to Bradley Dodge tonight. 605 00:45:47,870 --> 00:45:49,510 The party still goes on. 606 00:45:50,090 --> 00:45:52,270 So let's all eat and drink and be merry. 607 00:45:52,550 --> 00:45:56,350 For tomorrow, we'll all pay the consequences. 608 00:46:01,670 --> 00:46:02,830 I'm sorry, Brad. 609 00:46:03,250 --> 00:46:05,190 Well, I never believed in long engagements. 610 00:46:14,700 --> 00:46:19,160 That took a lot of guts Thank you You're the best father I ever had 611 00:47:06,590 --> 00:47:08,270 I'm all bandaged up. 612 00:47:09,830 --> 00:47:14,030 It's a very big bandage for a very small lump. Your doctors are very insecure. 613 00:47:16,490 --> 00:47:17,490 I'm all there. 614 00:47:18,310 --> 00:47:20,510 Yeah, except for a little something you'll never miss. 615 00:47:21,570 --> 00:47:25,090 And I understand a small scar will leave you with little to talk about. 616 00:47:35,280 --> 00:47:36,280 to nothing. 617 00:47:37,800 --> 00:47:40,140 I'm only sorry you won't be needing me anymore. 618 00:47:41,600 --> 00:47:42,680 Sure I will. 619 00:47:43,660 --> 00:47:46,120 I don't suppose we'll have any reason to kiss again. 620 00:47:48,200 --> 00:47:49,200 I don't know. 621 00:47:50,340 --> 00:47:53,460 I have a birthday coming up. 44017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.