All language subtitles for Hotel - S02E10 - Promises

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,730 --> 00:02:32,950 Have a reservation in the name of Matthew Carmichael? 2 00:02:33,150 --> 00:02:34,150 No, Mr. Carmichael. 3 00:02:34,890 --> 00:02:35,890 Matt. 4 00:02:37,450 --> 00:02:38,450 Christine. 5 00:02:39,010 --> 00:02:41,470 Oh, look at you. 6 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 I swear. 7 00:02:43,230 --> 00:02:44,209 Suddenly the St. 8 00:02:44,210 --> 00:02:45,770 Gregory is an enchanted place. 9 00:02:46,870 --> 00:02:50,590 It's been too long. I thought you'd forgotten all about me. No, never. 10 00:02:51,950 --> 00:02:55,110 Absence only extinguishes small affections, not the great ones. 11 00:02:55,690 --> 00:02:57,870 As the wind blows out the candle... 12 00:02:58,300 --> 00:02:59,380 It increases the fire. 13 00:02:59,680 --> 00:03:01,380 Oh, always the poet. 14 00:03:02,800 --> 00:03:05,980 Oh, Megan Kendall. I would like you to meet Matt. I know. 15 00:03:06,200 --> 00:03:08,680 Matt Carmichael, your godfather. He told me you were coming. 16 00:03:09,520 --> 00:03:13,180 We haven't seen each other in ten years. Now, just look what you've done with 17 00:03:13,180 --> 00:03:16,060 those ten years. I bet you've turned this old hotel on its head. 18 00:03:16,300 --> 00:03:18,220 Oh, I'm happy to help keep it on speed. 19 00:03:19,840 --> 00:03:22,900 Well, what are we doing standing around? Let me check in and we can get down to 20 00:03:22,900 --> 00:03:24,060 some serious catching up. 21 00:03:24,460 --> 00:03:27,040 Your room is all ready, Mr. Carmichael. How will you be paying? 22 00:03:28,899 --> 00:03:32,480 I just have a few invoices to sign, Matt. Why don't you come up to my office 23 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 with me? 24 00:03:33,620 --> 00:03:34,620 We'll send up your bag. 25 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 Nice meeting you. 26 00:03:36,640 --> 00:03:38,700 Young lady, you'll brighten my arrival. 27 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 Thank you. 28 00:03:40,940 --> 00:03:43,340 Just like the Orpina party. 29 00:03:43,860 --> 00:03:45,980 We've had a few kings and queens here ourselves. 30 00:03:46,380 --> 00:03:48,700 How you say, here in America, every man is a king. 31 00:03:49,160 --> 00:03:51,920 Mark! Congratulations, Lynn. Office. 32 00:03:52,120 --> 00:03:57,320 Thank you. Mark Danning, Eduardo Valli. Eduardo, you have married the finest 33 00:03:57,320 --> 00:03:58,920 masseuse the St. Gregory ever had. 34 00:03:59,160 --> 00:04:01,320 And right now, just a very happy guest. 35 00:04:01,760 --> 00:04:03,060 Well, enjoy your holiday. 36 00:04:03,320 --> 00:04:05,720 If you need anything at all, please let me know. 37 00:04:05,960 --> 00:04:08,080 I've already sent up some goodies to Manchon. 38 00:04:08,400 --> 00:04:10,380 I cannot tell you how much we appreciate this generosity. 39 00:04:10,680 --> 00:04:12,100 We can have a magnificent time. 40 00:04:12,420 --> 00:04:13,420 Please. 41 00:04:15,540 --> 00:04:17,120 Oh, Mr. McDermott. Hi. 42 00:04:17,339 --> 00:04:18,339 Oh, hi, Dave. 43 00:04:18,440 --> 00:04:19,209 What's up? 44 00:04:19,209 --> 00:04:22,610 I'm really sorry to bother you, and I know you have a tight schedule, but I 45 00:04:22,610 --> 00:04:25,670 this friend who asked if he could meet you. You see, he's going to be doing... 46 00:04:25,670 --> 00:04:27,910 Look, Dave, I'm really running late. You just tell your friend I'll be glad to 47 00:04:27,910 --> 00:04:28,809 see him, okay? 48 00:04:28,810 --> 00:04:35,710 Yeah, but... Well, after I got the export company on its feet in London, I 49 00:04:35,710 --> 00:04:38,890 had a chance to invest in a silver mine in Mexico. 50 00:04:39,350 --> 00:04:41,330 Fortunately, the investment was a modest one. 51 00:04:41,710 --> 00:04:43,790 Sounds like you've been living an adventure story. 52 00:04:44,790 --> 00:04:46,250 That country is an adventure. 53 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 Mountains... 54 00:04:48,470 --> 00:04:52,510 Plains, lakes, and the people are magnificent. 55 00:04:54,250 --> 00:04:57,010 Yes, a man could die happy having lived in Mexico. 56 00:04:57,750 --> 00:05:00,230 When have you ever stayed anywhere for more than six months? 57 00:05:01,570 --> 00:05:03,710 Well, the world is a beautiful woman, Christine. 58 00:05:04,390 --> 00:05:06,690 And I intend to make love to her all I can. 59 00:05:08,750 --> 00:05:11,690 Hello, Christine. Is Peter in? Oh, yes, this is Catherine. 60 00:05:12,590 --> 00:05:15,430 But first, I'd like you to meet one of our guests. 61 00:05:15,930 --> 00:05:18,210 He also happens to be my godfather. 62 00:05:18,790 --> 00:05:20,870 Matt Carmichael, Victoria Cavan. 63 00:05:21,350 --> 00:05:22,730 It's a pleasure to meet you. 64 00:05:23,130 --> 00:05:24,190 How wonderful. 65 00:05:25,750 --> 00:05:27,230 Christina's spoken of you often. 66 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 Oh? 67 00:05:28,590 --> 00:05:31,850 Now, I really do feel guilty about having stayed away so long. 68 00:05:33,710 --> 00:05:35,770 Talk about around the world in 80 days. 69 00:05:36,150 --> 00:05:39,350 Matt's climbed the Matterhorn, slept in the Taj Mahal. 70 00:05:39,730 --> 00:05:41,870 He's even kissed the sacred meteorite. 71 00:05:42,370 --> 00:05:44,290 The sacred meteorite? 72 00:05:44,840 --> 00:05:47,060 A ruby that fell from heaven to Mecca. 73 00:05:48,040 --> 00:05:50,920 They say it turned black because of human sin. 74 00:05:52,080 --> 00:05:53,380 How fascinating. 75 00:05:56,660 --> 00:06:00,020 I'm having a few friends in for tea around three o 'clock. 76 00:06:00,380 --> 00:06:01,860 I'd love to hear the rest of it. 77 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 That's very kind. 78 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 I'd like that. 79 00:06:06,880 --> 00:06:07,960 Three o 'clock, then. 80 00:06:16,970 --> 00:06:18,970 Looks like another ruby just fell from heaven. 81 00:06:22,650 --> 00:06:23,650 Marie Monet. 82 00:06:24,690 --> 00:06:25,690 Lovely, isn't it? 83 00:06:26,290 --> 00:06:32,470 You know, the first time I went to France, I went to Monet's garden. She 84 00:06:32,470 --> 00:06:34,070 crossed that little bridge. 85 00:06:35,170 --> 00:06:38,730 His painting has always meant something very personal to me. 86 00:06:39,230 --> 00:06:40,310 I've been there myself. 87 00:06:40,610 --> 00:06:41,690 It's magic, isn't it? 88 00:06:42,400 --> 00:06:46,580 How can you help but love a country that gave us Monet and 500 ways to dress an 89 00:06:46,580 --> 00:06:50,020 egg? Oh, I'll have to reprimand our chef. 90 00:06:50,220 --> 00:06:51,760 He only knows 450. 91 00:06:53,620 --> 00:06:57,860 I can testify that you and your husband have one of the most elegant hotels in 92 00:06:57,860 --> 00:06:58,860 the world. 93 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 Thank you. 94 00:07:00,820 --> 00:07:02,200 But my husband passed away. 95 00:07:03,840 --> 00:07:06,020 Oh, I'm sorry. That was clumsy of me. 96 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 It's all right. 97 00:07:07,580 --> 00:07:09,000 It was quite a few years ago. 98 00:07:09,240 --> 00:07:11,160 We had a long and happy life together. 99 00:07:13,420 --> 00:07:16,540 No, I'd love to continue this conversation, but... But you have other 100 00:07:17,260 --> 00:07:18,680 Forgive me for monopolizing. 101 00:07:18,960 --> 00:07:20,100 No, not at all. 102 00:07:21,620 --> 00:07:22,700 I'm enjoying this. 103 00:07:24,000 --> 00:07:27,420 Well, then maybe we could continue it over at dinner tonight. 104 00:07:27,920 --> 00:07:29,180 I'd like that very much. 105 00:07:30,080 --> 00:07:33,320 You can tell me all about the sacred meteorite, Mecca. 106 00:07:37,800 --> 00:07:39,480 Mr. McDermott. Uh -huh. 107 00:07:39,700 --> 00:07:42,360 And you're, uh... Nick Desmond, Dave Kendall's friend? 108 00:07:42,720 --> 00:07:43,900 Didn't he mention? Oh, sure. 109 00:07:44,120 --> 00:07:47,640 Look, I'm expected downstairs shortly, but, uh, come on. 110 00:07:49,700 --> 00:07:51,740 You're interested in hotel management, huh? 111 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 OJT. What? 112 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 On -the -job training. 113 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 Oh, right. 114 00:07:58,900 --> 00:08:01,760 Didn't they tell you I, um... Yeah. 115 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Oh, he is? 116 00:08:04,320 --> 00:08:05,840 Yeah, fine. I'll be right there. 117 00:08:07,100 --> 00:08:11,020 Sorry about this. Duke of Croydon is checking in. I always greet him myself. 118 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Oh, can I come along? 119 00:08:12,420 --> 00:08:14,220 What? Can I go with you? 120 00:08:15,080 --> 00:08:17,860 Oh, why don't you wait right here? I'll be back in ten minutes. 121 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 Break a leg. 122 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 What? 123 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Break a leg. 124 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Oh, yeah. 125 00:08:30,820 --> 00:08:32,400 So, how is it to be a masseuse? 126 00:08:33,260 --> 00:08:35,820 Oh, it's more rewarding than you might think. 127 00:08:36,039 --> 00:08:37,620 I think it's very sensual. 128 00:08:38,380 --> 00:08:42,380 It is, but I also calm people's nerves and stimulate circulation. 129 00:08:42,580 --> 00:08:43,880 You are very good at it. 130 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 I try. 131 00:08:45,720 --> 00:08:50,420 It may not be the most important job in the world, but... No, no, no, I think 132 00:08:50,420 --> 00:08:53,240 you're wrong. It is important you matter because of your work. 133 00:08:53,720 --> 00:08:54,880 I mean, unlike me. 134 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 Congratulations to you both. 135 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Gracias. 136 00:09:01,700 --> 00:09:03,940 Just wanted to bring a little gift to the newlyweds. 137 00:09:04,320 --> 00:09:07,840 Oh, Julie, thank you. I'm so happy for you both. 138 00:09:08,360 --> 00:09:11,480 Ah, Julie, nowhere in this world are people so good and gracious like you. 139 00:09:12,800 --> 00:09:13,820 Where did you guys meet? 140 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 Uh, last summer. 141 00:09:15,940 --> 00:09:16,879 In Rome. 142 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Yes, we fall in love. 143 00:09:18,640 --> 00:09:21,640 We arrive to each other passionately. We decide we must be together. 144 00:09:21,880 --> 00:09:24,400 I come here as soon as I can to marry Lynn. Is so. 145 00:09:25,340 --> 00:09:26,340 Is so. 146 00:09:27,520 --> 00:09:28,660 What do you do, Edwardo? 147 00:09:28,940 --> 00:09:31,500 Oh, I aim to be in the field of cosmetics. 148 00:09:32,160 --> 00:09:33,620 Oh, it sounds glamorous. 149 00:09:34,180 --> 00:09:35,860 Oh, one day my father said to me... 150 00:09:36,330 --> 00:09:40,310 When God was feeling very good, he sat down and he thought of a beautiful 151 00:09:40,310 --> 00:09:42,210 country and he called it the United States. 152 00:09:42,770 --> 00:09:44,090 It is my dream to come true. 153 00:09:45,010 --> 00:09:48,990 Well, here's to the dream and your new life together. 154 00:09:49,870 --> 00:09:55,190 Got to go. 155 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 Oh, hi. 156 00:10:00,050 --> 00:10:03,990 Well, sorry about the interruption. Duke and I got to talking and... 157 00:10:05,100 --> 00:10:06,180 I once played a duke. 158 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Period, Peter. 159 00:10:08,140 --> 00:10:09,540 I just love the classics. 160 00:10:10,260 --> 00:10:11,940 Velvet tights, plume feathers. 161 00:10:13,220 --> 00:10:14,440 I think I missed something. 162 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 Didn't Dave tell you? 163 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 Tell me what? 164 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 That I'm an actor. 165 00:10:19,040 --> 00:10:22,360 I'm rehearsing a play, and my character's a hotel manager. 166 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Your character? 167 00:10:23,920 --> 00:10:27,960 Yeah. Well, you know, I knew Dave worked here, so I asked him to arrange for me 168 00:10:27,960 --> 00:10:28,939 to come observe. 169 00:10:28,940 --> 00:10:30,820 You know, lend the role some authenticity. 170 00:10:31,340 --> 00:10:33,480 He said Peter McDermott's the man to see. 171 00:10:34,770 --> 00:10:38,110 Look, Nick, I got a pretty full schedule. 172 00:10:38,930 --> 00:10:41,790 This could take a little more time than I figured. 173 00:10:42,010 --> 00:10:42,989 Oh, no. 174 00:10:42,990 --> 00:10:46,630 I was counting on this being my breakthrough. I mean, I even talked an L 175 00:10:46,670 --> 00:10:49,090 casting director into flying up to see me and everything. 176 00:10:50,390 --> 00:10:51,390 Oh, well. 177 00:10:52,870 --> 00:10:55,230 Maybe you could follow me around for a while. 178 00:10:55,690 --> 00:10:56,690 Thanks, man. 179 00:10:57,890 --> 00:10:59,930 I really appreciate it. 180 00:11:01,390 --> 00:11:02,390 You're in my will. 181 00:11:15,850 --> 00:11:17,830 You guys ready? Sure. Date's just changing. 182 00:11:18,110 --> 00:11:20,450 Great. Justina's going to meet us at the pizzeria. Good. 183 00:11:21,310 --> 00:11:25,050 Hi, Mr. Carmichael. Hi, Megan. You know, I wasn't thinking too clearly when I 184 00:11:25,050 --> 00:11:29,250 checked in. I completely forgot that all my credit cards were stolen last week, 185 00:11:29,290 --> 00:11:33,550 except the one I used here. I've been using it quite a bit lately. I thought 186 00:11:33,550 --> 00:11:36,190 rather than overload it, I might just pay for everything in cash. 187 00:11:36,690 --> 00:11:39,710 Sure. I'll just tell the cashier to tear up your credit card slip. Thank you. 188 00:11:40,010 --> 00:11:41,450 Can I give you a check as a deposit? 189 00:11:41,670 --> 00:11:42,670 That'll be fine. 190 00:11:42,970 --> 00:11:43,970 Appreciate it. 191 00:11:44,140 --> 00:11:48,020 I'm sorry about having to work late tonight, Matt. Oh, it's okay. Don't 192 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 about me. 193 00:11:49,500 --> 00:11:50,600 We'll have plenty of time. 194 00:11:51,420 --> 00:11:54,820 Besides, I'm having dinner with the second loveliest lady of the hotel. 195 00:12:00,100 --> 00:12:04,960 Well, the seventh day out, things really began to look bad. I mean, black 196 00:12:04,960 --> 00:12:08,900 clouds, 20 -foot waves, radio aerial completely ripped away. 197 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 What else? 198 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 We drowned. 199 00:12:18,940 --> 00:12:22,340 Now, now, about four o 'clock in the morning, we finally caught sight of the 200 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 China coast. 201 00:12:24,120 --> 00:12:27,040 Sounds like an absolutely insane voice. 202 00:12:27,700 --> 00:12:29,180 And a magnificent one. 203 00:12:30,880 --> 00:12:32,340 Did you invite me to come along? 204 00:12:33,620 --> 00:12:34,620 Well, 205 00:12:35,120 --> 00:12:38,180 I'm afraid the only sailing I do these days is on the dance floor. 206 00:12:40,400 --> 00:12:41,440 Will we hoist anchor? 207 00:12:57,230 --> 00:13:01,130 have to forgive me. I haven't danced in quite a while. 208 00:13:01,770 --> 00:13:02,770 That's hard to believe. 209 00:13:04,310 --> 00:13:05,310 What's held you back? 210 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 Work? 211 00:13:08,010 --> 00:13:09,010 St. Gregory? 212 00:13:10,310 --> 00:13:11,830 I love the hotel. 213 00:13:13,310 --> 00:13:18,130 But I admit that I tend to let it run my life. 214 00:13:19,170 --> 00:13:20,470 Well, but you do it gladly. 215 00:13:20,990 --> 00:13:21,990 Oh, yeah. 216 00:13:25,800 --> 00:13:28,180 It's been my life since Stephen died. 217 00:13:31,940 --> 00:13:33,640 What if you wanted something else? 218 00:13:35,720 --> 00:13:37,500 Something beyond those doors? 219 00:13:40,480 --> 00:13:42,220 St. Gregory never closes. 220 00:13:46,240 --> 00:13:52,980 You know, Victoria, you may be closing one door after another until 221 00:13:52,980 --> 00:13:54,940 one day you'll find they're really closed. 222 00:13:55,820 --> 00:13:56,820 Close tight. 223 00:13:58,080 --> 00:14:01,100 You inside, and the world outside. 224 00:14:03,740 --> 00:14:09,700 Maybe I am waiting for someone with the right key. 225 00:14:39,950 --> 00:14:40,950 I'll see you in the morning. 226 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 I'll be right here. 227 00:15:25,250 --> 00:15:27,430 Eduardo. Buenos dias, Juanito. 228 00:15:35,890 --> 00:15:36,890 How's Lynn? 229 00:15:37,850 --> 00:15:38,890 She's very well. 230 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 Thank you. 231 00:15:41,670 --> 00:15:46,590 Are you... Are you having a good time? 232 00:15:47,710 --> 00:15:48,790 It's magnificent. 233 00:15:49,410 --> 00:15:51,230 It is so wonderful here. 234 00:15:57,000 --> 00:15:58,180 Welcome to America. 235 00:16:23,140 --> 00:16:25,080 Something bothering you, Carl. 236 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 No, no, no. 237 00:16:29,080 --> 00:16:35,100 It's just... Before, I wait on tables in the wrong cafe. 238 00:16:36,440 --> 00:16:41,720 Now, I eat fine food. I sleep between fine sheets. 239 00:16:42,800 --> 00:16:44,740 About to become an American citizen. 240 00:16:46,180 --> 00:16:49,080 Are you finding it difficult adjusting to luxury? 241 00:16:51,900 --> 00:16:53,960 Luxury is a fine thing. 242 00:16:55,040 --> 00:16:56,080 But perhaps... 243 00:16:56,730 --> 00:16:59,190 It should not be every day in one's life. 244 00:17:01,750 --> 00:17:02,970 You'll get used to it. 245 00:17:04,450 --> 00:17:06,890 Just as soon as my husband puts you to work. 246 00:17:08,130 --> 00:17:09,750 How do I get used to your husband? 247 00:17:13,230 --> 00:17:16,210 Just get used to sending this home to your family every week. 248 00:17:19,030 --> 00:17:20,210 Tell me one thing, Monica. 249 00:17:21,690 --> 00:17:25,150 How do I get used to the idea that I've been bored? 250 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 I love you. 251 00:17:35,050 --> 00:17:36,470 But can't that be enough? 252 00:17:55,850 --> 00:17:57,810 Well, I can see why you love working, Laura. 253 00:17:59,210 --> 00:18:01,150 Victoria makes me feel 20 years younger. 254 00:18:01,430 --> 00:18:02,590 Make a handsome couple. 255 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 We're in the room, don't we? 256 00:18:04,760 --> 00:18:08,140 Yes. And I'll talk to the first person who toys with an infection. 257 00:18:11,860 --> 00:18:13,560 You don't think I'm being foolish, do you? 258 00:18:15,380 --> 00:18:18,040 I think you have exceptionally good taste. 259 00:18:20,380 --> 00:18:27,340 It's just that... We care about so many of the same things. She's... She 260 00:18:27,340 --> 00:18:30,680 likes to laugh and... You know, comfortable. 261 00:18:31,669 --> 00:18:35,890 Well, pretty soon she'll discover that you're just a charming old rogue with a 262 00:18:35,890 --> 00:18:37,070 mouthful of loaves. 263 00:18:39,230 --> 00:18:43,570 Christine, could you see if I could stay on a little longer? 264 00:18:44,130 --> 00:18:45,230 I'm only booked through tonight. 265 00:18:46,570 --> 00:18:49,990 Well, if there's a problem, you might have a little cold with the owner. 266 00:19:02,410 --> 00:19:03,450 You're supposed to knock. 267 00:19:03,830 --> 00:19:04,830 But we are married now. 268 00:19:06,710 --> 00:19:11,750 Monica's $5 ,000 buys you a marriage certificate and my company for three 269 00:19:11,750 --> 00:19:13,290 months. That's all. 270 00:19:14,050 --> 00:19:16,290 Ah, but I ask for no more. 271 00:19:20,030 --> 00:19:22,330 I am very wicked to the law, you think. 272 00:19:23,950 --> 00:19:25,450 I took the money, didn't I? 273 00:19:26,530 --> 00:19:27,970 To finish your schooling with. 274 00:19:28,990 --> 00:19:30,350 Lynn, please try to understand. 275 00:19:30,550 --> 00:19:31,810 Monica is my sponsor. 276 00:19:32,010 --> 00:19:34,550 I care for her. I try to give her what a husband cannot. 277 00:19:36,010 --> 00:19:37,010 It's your life. 278 00:19:37,390 --> 00:19:39,230 But you don't want to spend any more time with me. 279 00:19:39,590 --> 00:19:40,790 I wouldn't do that to you. 280 00:19:41,950 --> 00:19:46,090 I mean, if immigration were to suspect that we weren't for real, they'd send 281 00:19:46,090 --> 00:19:47,950 back. I'll keep our agreement. 282 00:19:48,530 --> 00:19:51,170 Ah, you think it's very bad of me to become an American this way. 283 00:19:52,310 --> 00:19:54,190 We both did what we had to do. 284 00:19:55,490 --> 00:19:56,810 But can we not be friends? 285 00:19:58,280 --> 00:20:02,560 In Italy, it is the custom for friends to offer gifts on their birthdays. 286 00:20:03,840 --> 00:20:07,220 But it's not my birthday. Ah, please, but on your last birthday. I was not 287 00:20:07,220 --> 00:20:07,779 with you. 288 00:20:07,780 --> 00:20:08,780 May I? 289 00:20:08,960 --> 00:20:09,960 Please. 290 00:20:17,680 --> 00:20:19,200 You're really a dear man, Eduardo. 291 00:20:23,160 --> 00:20:25,700 I hope you and Monica are happy. 292 00:20:28,140 --> 00:20:32,900 Perhaps the only happiness is knowing that we do not always need to be happy. 293 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 I know that look. 294 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 What's up? 295 00:20:51,720 --> 00:20:53,220 How well do you know your godfather? 296 00:20:55,500 --> 00:20:57,980 Probably wouldn't be here in San Francisco if it weren't for him. 297 00:20:58,840 --> 00:21:02,580 When I was growing up in Oklahoma, he used to send me postcards from faraway 298 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 green places. 299 00:21:04,080 --> 00:21:06,520 Made you want to see the green hills of Scotland for yourself. 300 00:21:07,520 --> 00:21:09,480 At least the green hills of San Francisco. 301 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 What's he do exactly? 302 00:21:13,780 --> 00:21:15,880 He's an international commodities broker. 303 00:21:17,780 --> 00:21:19,000 What are you working up to, Billy? 304 00:21:21,180 --> 00:21:24,340 Well, I heard him tell Megan that he couldn't use his credit cards. 305 00:21:27,480 --> 00:21:29,360 So? Left me with a funny feeling. 306 00:21:29,880 --> 00:21:31,080 I called his bank. 307 00:21:31,380 --> 00:21:33,040 His credit cards were stolen. 308 00:21:33,940 --> 00:21:38,720 Yeah, but that does not explain why he's $5 ,000 overdrawn. 309 00:21:39,360 --> 00:21:41,480 Well, maybe somebody used them to draw money. 310 00:21:41,880 --> 00:21:45,260 Or maybe he mailed in his deposit and they haven't received it yet. It's an 311 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 -of -state bank, right? 312 00:21:46,380 --> 00:21:47,440 I thought of that. 313 00:21:47,840 --> 00:21:50,420 But I also called the cruise ship he was just on. 314 00:21:50,800 --> 00:21:52,800 Aren't you being overly diligent, Billy? 315 00:21:53,120 --> 00:21:54,220 Well, Christine... 316 00:21:54,890 --> 00:21:58,790 It's my job to pick out men who pass bad checks and prey on rich women. 317 00:21:59,050 --> 00:22:00,230 Especially if she's my boss. 318 00:22:03,290 --> 00:22:04,630 Did you know that Matt is married? 319 00:22:08,090 --> 00:22:09,090 No. 320 00:22:10,250 --> 00:22:12,110 The acoustics in there are really terrific. 321 00:22:12,330 --> 00:22:15,430 But of course, if the band isn't so terrific, then you might have a real 322 00:22:15,430 --> 00:22:16,430 problem. 323 00:22:18,330 --> 00:22:22,550 Why don't we go over the menu and see how you'd like to cater to the problem? 324 00:22:47,210 --> 00:22:49,570 Ready for lunch? Uh, yeah. Great. Here it comes. 325 00:22:49,970 --> 00:22:50,970 Surprise! 326 00:22:52,710 --> 00:22:53,710 Congratulations! 327 00:22:56,470 --> 00:22:57,470 Congratulations! 328 00:22:59,150 --> 00:23:02,830 Hold it, hold it, hold it. First things first. 329 00:23:03,150 --> 00:23:04,850 The honeymoon picture. 330 00:23:05,050 --> 00:23:06,050 Yeah! 331 00:23:06,470 --> 00:23:13,330 Come on. Come on. Come on. Come on, come on now. Big smile. 332 00:23:17,200 --> 00:23:18,380 arms around each other. 333 00:23:20,600 --> 00:23:23,280 Now, let's see a kiss. 334 00:23:25,500 --> 00:23:27,080 Come on. Here we go. 335 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Nice kiss. 336 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Come on. 337 00:23:59,850 --> 00:24:01,010 I'm getting something from Victoria. 338 00:24:01,950 --> 00:24:03,150 Matt. Hmm? 339 00:24:03,490 --> 00:24:05,190 I don't quite know how to say this. 340 00:24:06,310 --> 00:24:07,310 Well, then. 341 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 Say it. 342 00:24:15,350 --> 00:24:16,970 There's a problem with your check. 343 00:24:18,910 --> 00:24:20,450 It didn't clear up. 344 00:24:20,870 --> 00:24:22,110 You expected this? 345 00:24:22,330 --> 00:24:23,330 Well, it's happened before. 346 00:24:24,010 --> 00:24:25,010 It has. 347 00:24:25,270 --> 00:24:27,890 See, sometimes my personal account is overdrawn. 348 00:24:28,490 --> 00:24:33,310 My business manager is supposed to transfer funds from my corporate account 349 00:24:33,310 --> 00:24:38,870 my personal account to keep it current. But sometimes he's... I'm sorry. 350 00:24:39,170 --> 00:24:40,490 I'll give him a call right away. 351 00:24:40,710 --> 00:24:41,990 That would be a big help. 352 00:24:42,310 --> 00:24:44,430 In the meantime, I'll just arrange for a little credit. 353 00:24:45,270 --> 00:24:46,270 That's very nice. 354 00:24:46,490 --> 00:24:48,110 Not necessary, but very nice. 355 00:24:49,370 --> 00:24:50,770 Matt. Hmm? 356 00:24:51,330 --> 00:24:52,330 Are you married? 357 00:24:53,130 --> 00:24:54,130 Married? 358 00:24:55,710 --> 00:24:57,510 Didn't you just go on a cruise with someone? 359 00:25:02,970 --> 00:25:08,170 I was with a lady of the generation who feels uncomfortable traveling with a man 360 00:25:08,170 --> 00:25:09,470 she's not married to. 361 00:25:10,370 --> 00:25:12,890 So she asked me to register as man and wife. 362 00:25:14,350 --> 00:25:16,570 Since when did you become Sherlock Holmes? 363 00:25:16,910 --> 00:25:17,910 I didn't. 364 00:25:18,170 --> 00:25:22,850 With the confusion over your check, our security man did a little investigating. 365 00:25:22,870 --> 00:25:24,010 I'm really sorry. 366 00:25:24,790 --> 00:25:26,310 I'm the one who should apologize. 367 00:25:26,710 --> 00:25:28,170 He was only doing his job. 368 00:25:29,930 --> 00:25:31,190 Shall we, uh... 369 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Forget it? 370 00:25:33,940 --> 00:25:34,940 Forget what? 371 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 See you later. 372 00:25:42,160 --> 00:25:45,700 He was supposed to be like a fly on the wall. He's been more like a mosquito. 373 00:25:46,080 --> 00:25:48,160 Nick did think he had overstayed his welcome. 374 00:25:48,620 --> 00:25:51,240 But please, Mr. McDermott, if you could just give him one more day. 375 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 One day? 376 00:25:53,100 --> 00:25:55,840 24 hours. Less. Much less. Eight hours tops. 377 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 He opens tonight. 378 00:25:57,240 --> 00:25:58,720 This is his first big break. 379 00:25:59,200 --> 00:26:01,420 He says he's almost got the subtext for his character. 380 00:26:01,780 --> 00:26:05,120 I thought all an actor had to do was know his lines and not bump into the 381 00:26:05,120 --> 00:26:07,380 furniture. Please, Mr. McDermott. 382 00:26:10,640 --> 00:26:12,940 All right, but he's not coming home with me. 383 00:26:19,140 --> 00:26:21,360 This is so thoughtful of you, Matt. 384 00:26:22,200 --> 00:26:25,480 Well, I always feel flowers speak our emotions for us. 385 00:26:25,700 --> 00:26:28,040 It's hard to believe you'd ever be lost for words. 386 00:26:28,659 --> 00:26:31,060 You know, there are some things that can't be put into words. 387 00:26:32,580 --> 00:26:34,580 Men of my generation need flowers. 388 00:26:35,460 --> 00:26:36,620 It's not a bad tradition. 389 00:26:38,080 --> 00:26:40,140 A woman like you must have inspired her. 390 00:26:42,760 --> 00:26:43,980 Will I see you for dinner tonight? 391 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 What do you think? 392 00:26:51,580 --> 00:26:52,660 This is what I think. 393 00:27:00,170 --> 00:27:02,130 Glad you didn't leave everything to the roses. 394 00:27:18,590 --> 00:27:19,590 Of course. 395 00:27:19,750 --> 00:27:20,890 I'll be there at one o 'clock. 396 00:27:31,540 --> 00:27:36,280 Christine, I know Matt means a lot to you. 397 00:27:37,780 --> 00:27:39,800 I was hoping I was wrong about him. 398 00:27:42,680 --> 00:27:43,800 You're gonna have to hear me out. 399 00:27:59,210 --> 00:28:02,370 I'm sorry, Peter. I have to go. Yes, well, you're more than welcome. 400 00:28:04,510 --> 00:28:05,510 Right with you. 401 00:28:06,210 --> 00:28:07,210 Who are you? 402 00:28:08,210 --> 00:28:09,210 Peter! 403 00:28:09,470 --> 00:28:13,890 Uh, here are your messages. 404 00:28:15,790 --> 00:28:17,390 I'll be with you in a second, Christine. 405 00:28:18,150 --> 00:28:20,770 The Chamber of Commerce canceled lunch on Monday? 406 00:28:21,050 --> 00:28:24,610 Uh, yeah. I checked your schedule, and Monday morning you have an 11 a .m. 407 00:28:24,610 --> 00:28:28,030 meeting across town at the bank, which I figured might run late, so, uh... 408 00:28:28,330 --> 00:28:29,670 I pushed your lunch back till Tuesday. 409 00:28:30,090 --> 00:28:31,090 Hope I did the right thing. 410 00:28:31,810 --> 00:28:33,690 Nick, would you excuse us? 411 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 I won't say a word. 412 00:28:36,010 --> 00:28:37,210 This is private. 413 00:28:37,970 --> 00:28:39,130 Hey, I'm on my way. 414 00:28:42,850 --> 00:28:44,150 You don't have to tell me. Wait. 415 00:28:54,370 --> 00:28:55,370 What's wrong? 416 00:28:57,610 --> 00:29:01,470 Billy's found out that Matt's been less than honest. 417 00:29:02,290 --> 00:29:03,290 About what? 418 00:29:05,430 --> 00:29:07,850 He tracked down a woman Matt took on a cruise. 419 00:29:08,910 --> 00:29:11,670 He married her in Mexico, a rich widow. 420 00:29:12,570 --> 00:29:15,130 She lent him $50 ,000 to invest. 421 00:29:16,610 --> 00:29:20,690 The woman never saw Matt for the money again. 422 00:29:23,150 --> 00:29:24,570 Billy sure about all that? 423 00:29:25,900 --> 00:29:27,300 You know better than to ask. 424 00:29:29,400 --> 00:29:30,840 We have to tell Victoria. 425 00:29:33,220 --> 00:29:34,220 No. 426 00:29:35,600 --> 00:29:36,740 I have to. 427 00:29:39,780 --> 00:29:40,780 Cappuccino, please. 428 00:29:41,060 --> 00:29:42,540 Ah, cappuccino. 429 00:29:42,840 --> 00:29:44,960 Do I detect an Italian instinct? 430 00:29:46,080 --> 00:29:47,260 Maybe just a little. 431 00:29:48,060 --> 00:29:50,080 Eduardo's an easy man to like. 432 00:29:51,140 --> 00:29:53,920 Then you understand why I care about him so much. 433 00:29:54,540 --> 00:29:57,300 Oh, yes, he's very nice. 434 00:29:58,040 --> 00:29:59,820 Don't your lover set a little guard? 435 00:30:00,200 --> 00:30:02,320 The way he talks about America. 436 00:30:03,320 --> 00:30:05,800 Sending me flowers every day. Paying for your suite? 437 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 Paying for my suite? 438 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 You didn't know? 439 00:30:10,120 --> 00:30:12,520 Well, no, I thought... That I was paying. 440 00:30:13,220 --> 00:30:15,000 Well, I tried to, but he wouldn't let me. 441 00:30:15,800 --> 00:30:19,440 He said he was officially your husband and that you deserved to have a 442 00:30:19,440 --> 00:30:20,820 honeymoon. He was going to give it to you. 443 00:30:24,420 --> 00:30:26,040 Eduardo thinks the world of you. 444 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Does he? 445 00:30:28,240 --> 00:30:29,780 He says you don't judge him. 446 00:30:30,200 --> 00:30:32,080 That you accept him for who he is. 447 00:30:34,140 --> 00:30:35,140 Yes. 448 00:30:42,380 --> 00:30:47,740 My husband is... an older man. We have an arrangement. 449 00:30:48,540 --> 00:30:51,060 Yes, I know. Eduardo told me all about it. 450 00:30:51,880 --> 00:30:54,300 You... Never divorce your husband? 451 00:30:55,440 --> 00:30:58,040 He loved me since I was a girl, and I couldn't hurt him. 452 00:30:59,760 --> 00:31:02,780 But now I need something for myself. 453 00:31:04,440 --> 00:31:08,740 Well, sure, everything will work out for you, Mrs. Shawcross. 454 00:31:09,300 --> 00:31:10,520 Oh, Monica. 455 00:31:11,120 --> 00:31:13,300 And no, I'd rather keep this for a month, if you don't mind. 456 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 All right. 457 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 I understand. 458 00:31:18,860 --> 00:31:21,260 I just hope that you find somebody. 459 00:31:23,760 --> 00:31:24,900 That loving is Eduardo. 460 00:31:36,600 --> 00:31:39,800 Nobody forced me to go out with Matt. 461 00:31:41,920 --> 00:31:43,280 You don't understand. 462 00:31:43,500 --> 00:31:44,960 I do understand. 463 00:31:45,400 --> 00:31:46,680 Perhaps more than you do. 464 00:31:47,520 --> 00:31:50,160 That people can be victims of circumstance. 465 00:31:50,980 --> 00:31:53,720 Yes, but he... Now, look, I will talk to him. 466 00:31:54,720 --> 00:31:57,420 Please, leave this to me. 467 00:32:14,940 --> 00:32:16,040 Bought you something new dress. 468 00:32:17,760 --> 00:32:20,080 Shopping. And I bought this. 469 00:32:21,510 --> 00:32:22,510 Just for you. 470 00:32:22,650 --> 00:32:23,650 For me? 471 00:32:23,870 --> 00:32:24,950 For me, for you. 472 00:32:25,250 --> 00:32:27,010 But not tonight. 473 00:32:28,210 --> 00:32:29,210 Como? 474 00:32:30,250 --> 00:32:33,570 Charles got through his business trip early. He's coming in from Marin County 475 00:32:33,570 --> 00:32:34,570 tonight. 476 00:32:36,270 --> 00:32:37,270 Why? 477 00:32:37,470 --> 00:32:40,450 He's having dinner with an old chum from the Colonial Club. 478 00:32:43,510 --> 00:32:45,190 You said to me that you had an arrangement. 479 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 We do. 480 00:32:47,170 --> 00:32:49,910 But he prefers that I be discreet when he's in town. 481 00:32:54,220 --> 00:32:56,100 At least I can talk to him about your job. 482 00:32:57,440 --> 00:32:58,680 So are we alone tonight? 483 00:33:00,540 --> 00:33:01,960 Just me and Charles. 484 00:33:02,680 --> 00:33:05,940 And you and your American bride. 485 00:33:27,610 --> 00:33:30,330 Victoria, there's something you should know about me. 486 00:33:34,370 --> 00:33:35,370 I'm an old fool. 487 00:33:37,690 --> 00:33:40,930 Recently, I married someone out of loneliness. 488 00:33:43,170 --> 00:33:50,110 Oh, it was an egregious error, and I had it annulled, but she's cost me a great 489 00:33:50,110 --> 00:33:52,970 deal of money, and it just ended badly. 490 00:33:54,940 --> 00:33:58,420 And she's still on the warpath, spreading lies about me. 491 00:34:00,780 --> 00:34:04,520 So, I guess that's about it. I just wanted you to know. 492 00:34:06,540 --> 00:34:08,199 I appreciate that, Matt. 493 00:34:10,300 --> 00:34:11,840 You have any doubts about me? 494 00:34:14,400 --> 00:34:15,420 I never... 495 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 Oh, Matt. 496 00:34:30,719 --> 00:34:37,639 Oh, Victoria, it's been such an ordeal. I think I've been 497 00:34:37,639 --> 00:34:39,100 running away from it all this time. 498 00:34:39,780 --> 00:34:41,380 Well, maybe we could run away together. 499 00:34:42,600 --> 00:34:43,639 Maybe to France. 500 00:34:44,320 --> 00:34:45,360 Oh, Giverny. 501 00:34:46,360 --> 00:34:50,219 Monet's garden. Oh, now, now. Be careful, Victoria. 502 00:34:50,760 --> 00:34:52,659 We're liable to do something impulsive. 503 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 You're right. 504 00:34:55,370 --> 00:34:58,450 The last time I acted impossibly, I married my husband. 505 00:35:00,350 --> 00:35:02,250 And it lasted 30 years. 506 00:35:28,710 --> 00:35:33,670 Knowing how much I needed you, how desperate I was to make you believe in 507 00:35:33,750 --> 00:35:34,830 Will you say that now? 508 00:35:35,270 --> 00:35:36,390 I'll say it forever. 509 00:35:37,710 --> 00:35:41,450 No one has ever loved you as I have. 510 00:35:43,230 --> 00:35:44,410 Oh, darling. 511 00:35:46,490 --> 00:35:47,490 Can't sleep? 512 00:35:50,870 --> 00:35:51,870 No, not well. 513 00:35:52,810 --> 00:35:53,970 You look uncomfortable. 514 00:35:55,310 --> 00:35:56,430 Please, don't worry. 515 00:35:57,260 --> 00:35:58,800 I know about bad back. 516 00:35:59,460 --> 00:36:01,280 You'll feel terrible in the morning. 517 00:36:02,400 --> 00:36:03,379 It's nothing. 518 00:36:03,380 --> 00:36:05,200 You should see the rooms where I live with my family. 519 00:36:05,460 --> 00:36:06,460 This is paradise. 520 00:36:07,720 --> 00:36:09,260 It wasn't happy for you then? 521 00:36:09,740 --> 00:36:11,000 Not happy always, maybe. 522 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 But it was a good place. 523 00:36:13,880 --> 00:36:16,220 We used to talk to each other every night until midnight. 524 00:36:17,020 --> 00:36:18,020 Politics. 525 00:36:20,060 --> 00:36:21,080 Music. Love. 526 00:36:22,640 --> 00:36:25,800 I see now why you're so special. 527 00:36:32,460 --> 00:36:34,740 You really should sleep on something firmer. 528 00:36:35,220 --> 00:36:36,680 Perhaps I should sleep on the floor. 529 00:36:37,240 --> 00:36:39,000 Why not? It's good for your back. 530 00:36:39,600 --> 00:36:41,260 Sylvia. Oh, please. 531 00:36:42,820 --> 00:36:48,440 Maybe I... No, no, please. I feel terrible. Lie on the floor. Come on. 532 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 relax. 533 00:36:49,540 --> 00:36:51,340 I have magic hands. 534 00:36:51,840 --> 00:36:54,200 Remember, I do this for a living. 535 00:36:55,140 --> 00:36:56,140 Take your time, Bob. 536 00:37:09,040 --> 00:37:10,040 Just relax. 537 00:37:14,920 --> 00:37:16,780 I knew it. 538 00:37:17,200 --> 00:37:18,700 You have a gentle touch. 539 00:37:21,800 --> 00:37:23,140 Depends on who I'm touching. 540 00:38:27,720 --> 00:38:28,980 Buongiorno, ma bella. 541 00:38:30,840 --> 00:38:33,940 What are you laughing about? 542 00:38:34,840 --> 00:38:35,920 Ma bella. 543 00:38:37,140 --> 00:38:39,780 Sounds like the Italian phone company. 544 00:38:44,660 --> 00:38:45,320 I 545 00:38:45,320 --> 00:38:52,260 don't know 546 00:38:52,260 --> 00:38:53,260 if I can handle this. 547 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 What's wrong? 548 00:38:59,600 --> 00:39:01,140 Are you Monica's lover or mine? 549 00:39:02,760 --> 00:39:04,620 From the moment we met, I knew you were the one. 550 00:39:08,220 --> 00:39:11,220 Monica's very attractive, but my feelings for you are different. 551 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Different? 552 00:39:14,160 --> 00:39:16,380 Just while Monica's husband is in the hotel? 553 00:39:19,360 --> 00:39:21,640 Liz, why do you do this? 554 00:39:22,340 --> 00:39:24,380 Huh? I care for Monica. 555 00:39:24,820 --> 00:39:25,960 I'm grateful to her. 556 00:39:26,480 --> 00:39:27,920 I wish I could believe that. 557 00:39:28,480 --> 00:39:30,620 But $5 ,000 keeps getting in the way. 558 00:39:31,180 --> 00:39:33,220 Were you thinking of the money we were making, love? No! 559 00:39:35,220 --> 00:39:36,420 Then I'll tell Monica the truth. 560 00:39:38,580 --> 00:39:41,900 Eduardo, I can't let you do that. What if she... No, no, no, please. I will 561 00:39:41,900 --> 00:39:42,900 her the truth. 562 00:39:43,580 --> 00:39:45,240 And let the chips fall all over the place. 563 00:39:46,980 --> 00:39:48,400 And then we'll find the justice of the peace. 564 00:39:49,580 --> 00:39:50,580 And then we'll get married. 565 00:39:51,480 --> 00:39:52,480 Huh? 566 00:39:53,340 --> 00:39:54,340 Eduardo. 567 00:39:55,420 --> 00:39:56,420 Yes? 568 00:39:56,920 --> 00:39:57,920 We are married. 569 00:39:58,910 --> 00:40:00,250 Oh, what a country. 570 00:40:07,430 --> 00:40:11,230 Look, Nick, there's a fine line between observing and taking over. I appreciate 571 00:40:11,230 --> 00:40:14,810 what you were trying to do when you changed my chamber of commerce luncheon. 572 00:40:14,810 --> 00:40:16,610 this is where we have to part ways, my friend. 573 00:40:18,070 --> 00:40:19,550 That was beautiful, man. 574 00:40:19,990 --> 00:40:23,690 The way you controlled your anger. I mean, it was there real strong, but you, 575 00:40:23,690 --> 00:40:25,050 don't know, reined it in. 576 00:40:25,970 --> 00:40:26,970 I'm glad you understand. 577 00:40:27,710 --> 00:40:29,670 All I can say is that you're a pro's pro. 578 00:40:30,850 --> 00:40:34,890 I, uh, I just hope I put your essence up there on stage last night. 579 00:40:36,850 --> 00:40:37,850 Oh, right. 580 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 You opened. 581 00:40:40,130 --> 00:40:42,650 And you were right up there with me, soaking up the applause. 582 00:40:49,110 --> 00:40:50,110 Thanks, pal. 583 00:40:50,230 --> 00:40:51,230 I'll never forget you. 584 00:40:57,870 --> 00:40:58,870 You're beautiful, man. 585 00:40:59,230 --> 00:41:00,230 Never change. 586 00:41:10,070 --> 00:41:11,070 The man. 587 00:41:13,770 --> 00:41:15,030 Oh, hi, Christine. 588 00:41:15,350 --> 00:41:18,250 I'm glad you called. I was just going to ring you to say goodbye. 589 00:41:18,790 --> 00:41:19,790 Uh -huh. 590 00:41:20,550 --> 00:41:21,550 Where to now? 591 00:41:22,130 --> 00:41:24,150 Victoria and I are flying to Paris. 592 00:41:24,670 --> 00:41:26,630 Oh, you're going to add her to your list. 593 00:41:26,930 --> 00:41:27,930 What? 594 00:41:28,290 --> 00:41:32,370 Well, there's Mrs. Hoskins, Mrs. Weiner, Mrs. Lennox. 595 00:41:33,170 --> 00:41:34,170 Shall I continue? 596 00:41:36,570 --> 00:41:39,010 You really have become a Baker Street regular. 597 00:41:39,270 --> 00:41:40,650 I'm not the only one. 598 00:41:41,930 --> 00:41:45,630 Your last wife reported you to the FBI. They're looking for you. 599 00:41:47,730 --> 00:41:52,230 So is the woman you cheated out of $10 ,000 in Palm Beach and the lady whose 600 00:41:52,230 --> 00:41:54,050 chateau you stayed at for a few months. 601 00:41:55,340 --> 00:41:58,840 I can't remember the names of everyone who'd like to see you again. 602 00:42:01,460 --> 00:42:02,460 Why, Matt? 603 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 Why? 604 00:42:08,420 --> 00:42:09,440 What can I say? 605 00:42:14,480 --> 00:42:21,400 I intended to pay back the first woman I married, but I... I lost 606 00:42:21,400 --> 00:42:22,800 everything I had in a copper mine. 607 00:42:23,790 --> 00:42:25,530 I had to find other means of support. 608 00:42:25,750 --> 00:42:29,010 You call bigamy support? I had to buy time, Christine. 609 00:42:30,290 --> 00:42:34,610 I was getting in deeper and deeper with my investments, and I... You came here 610 00:42:34,610 --> 00:42:36,350 to invest in Mrs. Cabot. 611 00:42:36,610 --> 00:42:37,610 No. 612 00:42:38,670 --> 00:42:42,750 No, I don't expect you to believe me, but the fact is, I care for her. 613 00:42:43,490 --> 00:42:49,170 I came here to see you, to give myself time to... to figure out what to do. 614 00:42:49,830 --> 00:42:51,970 You were going to use me to cover you. 615 00:42:52,600 --> 00:42:54,480 Get you credit. Pay your bills. 616 00:42:56,920 --> 00:42:58,380 Try to understand, Christine. 617 00:43:02,160 --> 00:43:03,500 Do you remember Oklahoma? 618 00:43:04,800 --> 00:43:05,800 The dust. 619 00:43:06,080 --> 00:43:10,620 The people so poor they couldn't afford anything more than a Saturday night 620 00:43:10,620 --> 00:43:12,040 blast at Wheatley's Bar. 621 00:43:13,100 --> 00:43:14,840 I don't remember it the way you do. 622 00:43:15,080 --> 00:43:16,580 I swore I'd get out of that. 623 00:43:17,600 --> 00:43:19,440 I swore I'd make my fortune. 624 00:43:20,360 --> 00:43:21,380 I almost did. 625 00:43:26,140 --> 00:43:27,440 Not with Mrs. Cabot. 626 00:43:33,760 --> 00:43:35,880 You have 20 minutes to leave this hotel. 627 00:43:37,380 --> 00:43:38,380 Alone. 628 00:43:39,280 --> 00:43:40,780 I'm going to tell them where to find you. 629 00:43:45,680 --> 00:43:46,700 You'd really do that? 630 00:43:50,700 --> 00:43:52,460 You've always meant a lot to me. 631 00:43:53,600 --> 00:43:55,400 I wasn't lying when I said I... 632 00:43:56,100 --> 00:43:57,100 Care about Victoria. 633 00:43:58,220 --> 00:43:59,220 I know. 634 00:43:59,880 --> 00:44:00,900 I love her, Christine. 635 00:44:03,300 --> 00:44:04,960 I'm truly sorry for that. 636 00:44:09,600 --> 00:44:13,100 If I call immigration, they're going to turn you out of the country. Then what 637 00:44:13,100 --> 00:44:16,360 are you going to do? Whatever you do, I will still find a way to be with Len. 638 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 Damn it. 639 00:44:18,400 --> 00:44:19,820 Damn it, I feel so cheated. 640 00:44:21,120 --> 00:44:24,280 $5 ,000 worth of cheat. I do not cheat. 641 00:44:35,150 --> 00:44:36,150 I'll give you back your money. 642 00:44:36,690 --> 00:44:43,070 What do you think you're going to do now? 643 00:44:45,450 --> 00:44:46,510 Move into Lynn's apartment. 644 00:44:47,030 --> 00:44:48,030 Look for work. 645 00:44:50,390 --> 00:44:52,410 Eduardo, please don't do this. 646 00:44:53,370 --> 00:44:54,450 I'm sorry, Monica. 647 00:44:56,210 --> 00:44:57,430 It was not planned. 648 00:45:00,190 --> 00:45:01,650 I have feelings for you. 649 00:45:04,650 --> 00:45:05,790 I believe you do. 650 00:45:07,830 --> 00:45:09,470 But love is something different, yes? 651 00:45:11,690 --> 00:45:14,110 Love is something different, yes. 652 00:45:16,430 --> 00:45:18,930 You better leave before my husband comes back from it. 653 00:45:32,490 --> 00:45:34,370 You wouldn't have a brother, would you? 654 00:45:43,690 --> 00:45:46,090 Is this a private conference, or can anyone attend? 655 00:45:46,410 --> 00:45:51,770 Oh, no, we were just reading a review of Nick's play. 656 00:45:52,190 --> 00:45:53,190 Really? 657 00:45:53,430 --> 00:45:55,970 Well, let's hear it. After all, it's my professional debut. 658 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 It's a long review. 659 00:45:58,210 --> 00:45:59,009 I got a minute. 660 00:45:59,010 --> 00:46:01,270 Yeah, but it's only from a real small... 661 00:46:03,160 --> 00:46:05,820 Paper. That's okay. What does it say about Nick? 662 00:46:16,420 --> 00:46:22,260 And the one performance that rang false was that of Nick Desmond. Although it's 663 00:46:22,260 --> 00:46:27,380 only a five -line role, if any hotel manager were actually to behave this 664 00:46:27,740 --> 00:46:31,280 guests would be checking out before they even unpacked. 665 00:46:38,480 --> 00:46:39,480 me any tickets. 666 00:46:41,380 --> 00:46:47,320 I feel so ashamed. 667 00:46:48,540 --> 00:46:50,500 It's my fault he came here in the first place. 668 00:46:52,540 --> 00:46:55,060 He came here because he cared about you. 669 00:46:55,840 --> 00:46:56,940 That's not so bad. 670 00:46:57,200 --> 00:46:58,300 He used us. 671 00:46:58,620 --> 00:47:00,260 Oh, please, Christine. 672 00:47:02,940 --> 00:47:04,980 Have I ever shown you this stone? 673 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 It's a... 674 00:47:07,760 --> 00:47:11,520 It came from the old Spanish inn that once stood on this hill. 675 00:47:13,880 --> 00:47:20,760 Buen amigo, en este lugar no diga usted mal de cualquier criatura. 676 00:47:22,020 --> 00:47:27,080 Good friend, in this place speak no evil of any creature. 677 00:47:28,700 --> 00:47:31,220 I had a wonderful time with Matt. 678 00:47:32,900 --> 00:47:35,380 And I'd like to remember him that way. 679 00:47:36,720 --> 00:47:38,780 At least let me pay his expenses here. 680 00:47:39,020 --> 00:47:41,800 No, I've already taken care of that. 681 00:47:44,100 --> 00:47:45,520 It's a small price to pay. 682 00:47:46,740 --> 00:47:49,820 To find out that romance is still alive in me. 683 00:47:51,980 --> 00:47:54,680 And that I am one hell. 47803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.