All language subtitles for Hotel - S02E08 - Final Chapters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,490 --> 00:02:22,970
In a place like this, a man can survive
jet lag very easily.
2
00:02:23,210 --> 00:02:24,870
Well, I think you're going to enjoy your
stay.
3
00:02:25,150 --> 00:02:27,830
I've been thinking about coming here for
a long while.
4
00:02:30,190 --> 00:02:32,070
Mr. William Griffin, I have a
reservation.
5
00:02:32,410 --> 00:02:34,230
We have someone on our staff by that
name.
6
00:02:34,510 --> 00:02:35,830
That's my son, Billy.
7
00:02:36,730 --> 00:02:37,970
Now I see the resemblance.
8
00:02:38,950 --> 00:02:42,530
Well, I do have a few more gray hairs,
but we have been accused of looking like
9
00:02:42,530 --> 00:02:43,530
father and son.
10
00:02:44,330 --> 00:02:47,170
Where might I find him? He has an office
on the mezzanine. Let me give him a
11
00:02:47,170 --> 00:02:48,170
call for you. No, no, no, no.
12
00:02:48,490 --> 00:02:50,810
Don't tell him I'm here yet. We'll keep
it a surprise.
13
00:02:51,250 --> 00:02:52,730
Right this way.
14
00:03:00,210 --> 00:03:02,490
I'm glad you came by. You didn't have to
go out of your way.
15
00:03:02,950 --> 00:03:05,390
Darling, I didn't. I'm meeting Buffy for
a drink, remember?
16
00:03:06,540 --> 00:03:08,040
Oh, yeah, that's right.
17
00:03:08,540 --> 00:03:09,800
You still have a few minutes.
18
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
Getting nervous?
19
00:03:11,980 --> 00:03:13,500
Embarrassed. I'm getting embarrassed.
20
00:03:14,060 --> 00:03:16,240
Whose idea was this bachelor party thing
anyway?
21
00:03:16,560 --> 00:03:19,340
I suppose I'll have a nice dirty movie
for you to look at.
22
00:03:19,560 --> 00:03:21,740
Oh, it'll be good for you.
23
00:03:22,040 --> 00:03:24,380
Two more days and then you're all mine.
24
00:03:25,400 --> 00:03:27,700
Did you reconfirm that we keep the suite
through Sunday?
25
00:03:29,140 --> 00:03:31,280
They have our deposit.
26
00:03:31,540 --> 00:03:34,920
Well, we'd better double check. This is
no time to risk a computer error.
27
00:03:37,360 --> 00:03:40,880
The underground garage has needed
repaving for some time, so let's go
28
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
get estimates.
29
00:03:42,180 --> 00:03:43,159
Anything else?
30
00:03:43,160 --> 00:03:44,420
I think that about covers it.
31
00:03:44,620 --> 00:03:46,640
I should have the revised budget
finished today.
32
00:03:48,120 --> 00:03:51,040
Peter, I'd like to ask you a little
favor.
33
00:03:51,840 --> 00:03:53,380
You didn't even ask me a big favor.
34
00:03:53,920 --> 00:03:58,640
My nephew's arriving today. He's very
bright and, well, quite mature for his
35
00:03:58,640 --> 00:04:00,080
age. About to enter college.
36
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
But?
37
00:04:02,140 --> 00:04:06,360
Well, I'm all tied up with Senator Egan,
and I won't be able to show him around.
38
00:04:07,340 --> 00:04:13,060
What I was wondering, could you spend
any time with him tonight and maybe a
39
00:04:13,060 --> 00:04:14,059
little more tomorrow?
40
00:04:14,060 --> 00:04:17,380
Well, I'll try, but I'm up to my elbows
in quarterly budgets. Oh, right.
41
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
Maybe I could help out?
42
00:04:20,140 --> 00:04:22,120
Oh, Christine, I'd be so grateful.
43
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Sounds like fun.
44
00:04:23,860 --> 00:04:26,520
That way, Peter can't ask me to help
with the quarterlies.
45
00:04:33,740 --> 00:04:37,240
I think a settlement may still be
possible. I see no reason to be
46
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
What do you think?
47
00:04:38,580 --> 00:04:40,600
I think lawyer talk should be out for
the weekend.
48
00:04:43,260 --> 00:04:46,120
Gary, just think how different our lives
will be once we're married.
49
00:04:47,420 --> 00:04:52,260
How? Well, living together is a nice
experiment, but marriage, that's the
50
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
commitment, isn't it?
51
00:04:53,540 --> 00:04:57,600
I can get some monogrammed towels,
complete service for eight.
52
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
No, 12.
53
00:05:01,040 --> 00:05:01,919
Hi, Gary.
54
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Hi, Joyce.
55
00:05:04,680 --> 00:05:07,320
I've just been to Gump. You've got a lot
of nerve, young lady.
56
00:05:08,940 --> 00:05:10,340
$220 a place setting.
57
00:05:12,080 --> 00:05:15,360
Well, look, I don't want to be late for
my stag. Have you booked a table for
58
00:05:15,360 --> 00:05:17,660
your dinner with Daddy? Don't forget to
wear your dark suit.
59
00:05:18,300 --> 00:05:19,880
Yes, I have. Yes, I will.
60
00:05:20,480 --> 00:05:22,000
Be a good boy at your party.
61
00:05:22,660 --> 00:05:23,780
Isn't that what I've been doing?
62
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Being good?
63
00:05:30,440 --> 00:05:31,239
Mr. Griffin.
64
00:05:31,240 --> 00:05:33,600
Yes? Mark Danning. I work with your son,
Billy.
65
00:05:33,860 --> 00:05:36,240
Nice to meet you. They told me you were
in here waiting.
66
00:05:36,480 --> 00:05:40,140
Billy just got back, so if you still
want to surprise him... After you. Lead
67
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
way.
68
00:05:42,320 --> 00:05:44,500
I can't resist another one of these.
69
00:05:49,720 --> 00:05:53,420
Oh, Kevin's traveling through the
country saying hello and goodbye to
70
00:05:53,420 --> 00:05:54,920
and relatives before entering college.
71
00:05:55,200 --> 00:05:56,079
Thank you.
72
00:05:56,080 --> 00:05:57,039
Where are you going?
73
00:05:57,040 --> 00:06:00,160
Princeton. A wonderful school. Yeah, a
lot of...
74
00:06:00,440 --> 00:06:01,780
Greats have passed through its halls.
75
00:06:02,320 --> 00:06:05,680
Woodrow Wilson, Senator Bradley, Brooke
Shields.
76
00:06:06,020 --> 00:06:11,460
Oh, Kevin, listen, about dinner, I'm so
sorry I can't join you. Oh, it's all
77
00:06:11,460 --> 00:06:14,500
right, Aunt Victoria, really. You want
Christine to have some adult
78
00:06:14,500 --> 00:06:17,020
companionship, and I'm only too happy to
accommodate.
79
00:06:42,669 --> 00:06:45,090
How does she do that?
80
00:06:46,030 --> 00:06:47,650
With that ballet training.
81
00:06:49,410 --> 00:06:51,890
You guys are getting a little too gross.
82
00:07:04,810 --> 00:07:08,690
Six mounted and six patrolmen during the
princess's visit. Good going. That's
83
00:07:08,690 --> 00:07:09,690
one less problem.
84
00:07:13,710 --> 00:07:14,710
Hello, son.
85
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
Hello.
86
00:07:18,630 --> 00:07:20,630
Your friend Mark let me in. Oh.
87
00:07:22,990 --> 00:07:24,070
So what are you doing in town?
88
00:07:24,390 --> 00:07:27,530
Had some business on the West Coast.
Thought it'd be a good chance to come
89
00:07:27,530 --> 00:07:28,530
see you.
90
00:07:28,730 --> 00:07:29,870
Bill Griffin, senior.
91
00:07:30,210 --> 00:07:31,250
Peter McDermott.
92
00:07:33,900 --> 00:07:36,500
Yeah, well, I better get back to my
budget.
93
00:07:37,160 --> 00:07:38,480
Nice meeting you. My pleasure.
94
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
How's your mother?
95
00:07:42,860 --> 00:07:43,860
Fine.
96
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
I'm glad.
97
00:07:46,020 --> 00:07:47,580
I thought you and I might have dinner.
98
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Sure.
99
00:07:55,740 --> 00:07:57,140
I'm a little thrown by all this.
100
00:07:58,160 --> 00:08:00,460
You could have let me know you were
coming. It's been a long time.
101
00:08:00,800 --> 00:08:01,739
Seven years.
102
00:08:01,740 --> 00:08:05,360
Eight. Yes, well, time is our common
enemy, isn't it?
103
00:08:08,460 --> 00:08:09,720
Well, welcome to the St. Gregory.
104
00:08:10,420 --> 00:08:12,000
Thanks, Billy. It's good to be here.
105
00:08:12,520 --> 00:08:15,300
How does 8 o 'clock sound to you?
106
00:08:15,800 --> 00:08:17,640
Good, and I'll see you at 8.
107
00:08:35,390 --> 00:08:37,570
Just to defend myself with.
108
00:08:37,830 --> 00:08:39,210
That's not for you, dummy.
109
00:08:39,730 --> 00:08:40,750
It's for Joyce.
110
00:08:42,350 --> 00:08:46,890
Come on, buddy. You know,
111
00:08:48,830 --> 00:08:50,630
that's Joyce. I love her. She's the
best.
112
00:08:52,170 --> 00:08:59,130
Have you noticed how many charming and
beautiful women there are out there
113
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
in the world? Oh, yeah.
114
00:09:00,890 --> 00:09:04,850
And after tomorrow night, that's what
you're going to be limited to, noticing.
115
00:09:07,290 --> 00:09:09,010
How much longer is this going to go on,
Ray?
116
00:09:09,390 --> 00:09:10,650
Oh, the night's still young.
117
00:09:10,930 --> 00:09:11,929
Not for me.
118
00:09:11,930 --> 00:09:13,350
I don't feel too well lately.
119
00:09:13,770 --> 00:09:17,010
Ah, pre -marriage jitters, we've all had
them once. In my case, twice.
120
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
We asked him to fill in.
121
00:10:28,780 --> 00:10:31,400
Chateau Le Bourdieu, if that's to your
liking, Miss Francis.
122
00:10:31,700 --> 00:10:32,780
An excellent choice.
123
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
Thank you.
124
00:10:35,260 --> 00:10:37,640
I'll tell you what. Why don't you call
me Christine?
125
00:10:38,420 --> 00:10:40,960
Okay. And you can call me Mr. Walker.
126
00:10:43,780 --> 00:10:45,340
So, you're not married.
127
00:10:46,940 --> 00:10:48,020
No wedding ring.
128
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
No, I'm not.
129
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Me neither.
130
00:10:52,820 --> 00:10:55,380
I don't know if the institution works
anymore.
131
00:10:56,640 --> 00:10:58,100
Relationships seem to be so...
132
00:10:58,940 --> 00:10:59,980
transitory these days.
133
00:11:01,000 --> 00:11:04,060
Has anyone told you that you're a
charming young man?
134
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
You just did.
135
00:11:08,000 --> 00:11:09,220
All right, let's go, guys.
136
00:11:10,220 --> 00:11:14,800
Time to leave these two lovebirds alone.
Oh, no, have another drink. No, come
137
00:11:14,800 --> 00:11:18,300
on. The night is really young.
138
00:11:19,460 --> 00:11:20,460
Yeah, bye.
139
00:11:35,530 --> 00:11:40,130
Look, okay, I realize that your friends
hired me for a little more than a two
140
00:11:40,130 --> 00:11:41,130
-step and all that.
141
00:11:41,770 --> 00:11:46,050
The only reason that I substituted for
Helen was because I really needed the
142
00:11:46,050 --> 00:11:51,210
money, you know, and now I don't want
you to take this personally or anything
143
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
like that.
144
00:11:53,030 --> 00:11:59,650
But you see, I never intended to
actually go... Oh,
145
00:12:02,510 --> 00:12:03,510
hey.
146
00:12:05,520 --> 00:12:09,580
Come on now. Wake up. Come on. Hey, wait
a minute now. Don't go out on me now.
147
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Wake up.
148
00:12:11,480 --> 00:12:13,000
What about my $300?
149
00:12:15,100 --> 00:12:16,980
Okay, so how about $100 and a half?
150
00:12:18,480 --> 00:12:21,600
Oh, come on. I have no place to go.
151
00:12:28,600 --> 00:12:29,800
I don't believe this.
152
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
But you're not.
153
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
What do you think?
154
00:12:56,790 --> 00:12:59,150
This Bernays house is wonderful.
155
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
How's yours?
156
00:13:02,410 --> 00:13:03,410
It's good.
157
00:13:05,810 --> 00:13:07,850
I'll bet you're a 49er fan now, right?
158
00:13:08,570 --> 00:13:09,570
That's right.
159
00:13:10,050 --> 00:13:12,530
The hometown dean is doing wonderful
this year.
160
00:13:13,670 --> 00:13:15,170
This is my hometown now, Dad.
161
00:13:15,870 --> 00:13:17,550
Oh, yeah. I guess it is.
162
00:13:18,170 --> 00:13:20,130
I'll follow the Eagles no matter where I
go.
163
00:13:24,350 --> 00:13:31,350
Look, Billy, I've been a long way. I was
hoping you'd be a
164
00:13:31,350 --> 00:13:32,470
little more pleased to see me.
165
00:13:34,040 --> 00:13:35,680
Well, I don't know what you expected.
166
00:13:36,780 --> 00:13:38,700
You didn't even come to my high school
graduation.
167
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Your mother was there.
168
00:13:40,800 --> 00:13:42,420
So were 600 other people.
169
00:13:43,600 --> 00:13:46,500
You could have set aside your troubles
with Mom for a couple of hours.
170
00:13:47,340 --> 00:13:51,140
I mean, I'm sure there was a couple of
days in the last eight years you could
171
00:13:51,140 --> 00:13:52,140
have squeezed me in.
172
00:13:52,580 --> 00:13:57,260
I wanted to, Billy, but I'm practically
always on the road. You know how it is
173
00:13:57,260 --> 00:13:59,940
with salesmen. I mean, they just never
have time to pay.
174
00:14:01,320 --> 00:14:03,260
You never took. Okay.
175
00:14:04,500 --> 00:14:05,580
That's not true, Billy.
176
00:14:06,040 --> 00:14:09,580
When you were in high school, I went to
as many of your track meets as I could.
177
00:14:11,100 --> 00:14:14,060
You know, Mom had it easier.
178
00:14:15,200 --> 00:14:17,920
When she got tired of you not being
around, she divorced you.
179
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
I couldn't.
180
00:14:21,380 --> 00:14:25,180
Billy, I didn't come here to fight with
you.
181
00:14:25,600 --> 00:14:27,960
I just wanted to see you.
182
00:14:28,960 --> 00:14:30,600
You know, catch up on things.
183
00:14:32,949 --> 00:14:34,510
Well, after all, I am your father.
184
00:14:36,010 --> 00:14:37,010
Since when?
185
00:15:05,160 --> 00:15:06,500
Is this Gary Henslick, sweet?
186
00:15:06,880 --> 00:15:08,720
Mm -hmm. Who's calling?
187
00:15:09,720 --> 00:15:11,360
His fiancée. Who's this?
188
00:15:14,040 --> 00:15:16,860
This is the housekeeper. One moment,
please.
189
00:15:19,680 --> 00:15:25,240
Um... Uh, you, wake up. Hey, hey, wake
up. What? Wake up.
190
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
What?
191
00:15:28,960 --> 00:15:31,140
What are you doing here?
192
00:15:31,340 --> 00:15:34,400
Let's discuss that after you speak with
your fiancée.
193
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
Joyce?
194
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
Hello?
195
00:15:40,820 --> 00:15:42,080
Why are you still there?
196
00:15:42,700 --> 00:15:47,220
Well, honey, I was in no condition to
drive last night. Well, you should have
197
00:15:47,220 --> 00:15:48,220
called.
198
00:15:48,760 --> 00:15:50,820
I couldn't see the numbers on the
telephone.
199
00:15:51,960 --> 00:15:54,180
That didn't sound like a maid on the
phone, Gary.
200
00:15:54,460 --> 00:15:57,660
Well, honey, what's a maid supposed to
sound like? Can I call you back? I've
201
00:15:57,660 --> 00:15:59,820
a terrible headache. I've got to find
some aspirin, okay?
202
00:16:06,120 --> 00:16:07,320
What are you doing here?
203
00:16:08,180 --> 00:16:09,860
Greeting the new day, just like you.
204
00:16:11,100 --> 00:16:12,280
You mean you slept here?
205
00:16:12,580 --> 00:16:15,140
Mm -hmm. In the same... Mm -hmm.
206
00:16:16,440 --> 00:16:18,500
Did we... You still have your clothes
on.
207
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
Right.
208
00:16:23,040 --> 00:16:30,000
It's just, if I... I mean, if we had,
you know... I'd kind of like to know
209
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
how it went.
210
00:16:31,480 --> 00:16:33,160
I wasn't going to have sex with you.
211
00:16:34,920 --> 00:16:39,660
But I thought that... No, well, you see,
I conned my way into this job figuring
212
00:16:39,660 --> 00:16:42,060
I could tap dance around that part.
213
00:16:44,620 --> 00:16:49,840
How come you're still here?
214
00:16:50,640 --> 00:16:54,020
Oh, well, I was going to crash at a
friend's, but then it got too late and
215
00:16:54,020 --> 00:16:56,740
already passed out so that there wasn't
really anything that I could...
216
00:16:56,740 --> 00:16:58,680
Something wrong?
217
00:16:59,540 --> 00:17:00,580
No, no.
218
00:17:01,760 --> 00:17:03,600
It's just that you look different.
219
00:17:04,490 --> 00:17:05,490
In the daytime.
220
00:17:07,230 --> 00:17:08,530
I gotta go.
221
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
Looking like that?
222
00:17:13,230 --> 00:17:14,230
Look,
223
00:17:15,030 --> 00:17:18,230
my pants are really wrinkled, too, so
why don't we send our clothes down for a
224
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
really quick press?
225
00:17:19,930 --> 00:17:21,650
Meantime, we can order some room
service.
226
00:17:22,890 --> 00:17:25,829
Tomato juice is the best thing for a
hangover.
227
00:17:40,460 --> 00:17:41,760
Can I talk with you for a minute?
228
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
You may.
229
00:17:43,740 --> 00:17:45,080
Can you get away for a few hours?
230
00:17:45,760 --> 00:17:47,040
Away? Why?
231
00:17:47,580 --> 00:17:51,520
You have a once -in -a -lifetime
opportunity to see a fantastic French
232
00:17:51,520 --> 00:17:53,220
a young but charming American escort.
233
00:17:53,460 --> 00:17:55,100
The one down at the Cinema 3?
234
00:17:56,080 --> 00:17:58,480
I've been dying to see that. It got
great reviews.
235
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
So?
236
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
I gotta work.
237
00:18:02,020 --> 00:18:05,620
If anyone asks, you're on official
assignment from my aunt, the owner.
238
00:18:05,960 --> 00:18:07,060
You are, remember?
239
00:18:11,820 --> 00:18:15,120
the Belgian ambassador is visiting us,
not the entire NATO alliance.
240
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
I'll trim it down.
241
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
You okay?
242
00:18:23,000 --> 00:18:26,020
Yeah. You act like you're being pulled
in six directions.
243
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
I'm sorry.
244
00:18:28,580 --> 00:18:29,880
Anything to do with your father?
245
00:18:32,880 --> 00:18:34,280
I don't know why he came here.
246
00:18:36,280 --> 00:18:37,520
I'm all off balance.
247
00:18:38,220 --> 00:18:40,820
We're like oil and water. We always have
been.
248
00:18:41,020 --> 00:18:43,720
Everybody says he talks about you with
pride. Oh, yeah.
249
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
Of course he does.
250
00:18:45,620 --> 00:18:47,420
He's a real hit -and -run charmer.
251
00:18:48,000 --> 00:18:49,700
But when you need him, he's not there.
252
00:18:54,840 --> 00:18:56,280
I better go revise this.
253
00:19:05,340 --> 00:19:07,260
And then the show I was dancing in
closed.
254
00:19:07,560 --> 00:19:09,800
So this cake -popping job will get me
back to New York.
255
00:19:10,450 --> 00:19:11,450
What's back there?
256
00:19:11,570 --> 00:19:13,910
Auditions. It's tough being a gypsy.
257
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
A gypsy?
258
00:19:16,270 --> 00:19:18,930
Mm -hmm. That's a chorus dancer who goes
where the work is.
259
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
Or hopes it is.
260
00:19:22,150 --> 00:19:25,350
Boy, it must be great to just up and go.
261
00:19:27,190 --> 00:19:30,930
Actually, I was hoping for an excuse to
stay here.
262
00:19:34,330 --> 00:19:35,330
Probably are closed.
263
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Who are you?
264
00:19:45,460 --> 00:19:48,340
I'm from next door. I locked myself out
and just had to use the phone.
265
00:19:48,740 --> 00:19:51,400
Sir, thank you so much for your
kindness. Good day, ma 'am.
266
00:19:52,460 --> 00:19:53,600
Who is that woman?
267
00:19:53,960 --> 00:19:55,880
Joyce, could you hold it down, please?
268
00:19:56,360 --> 00:19:59,040
She told you. She's from next door, had
to use the phone.
269
00:20:00,140 --> 00:20:01,340
Aren't you going to be late for work?
270
00:20:01,580 --> 00:20:04,060
You sounded very strange on the phone.
271
00:20:05,840 --> 00:20:09,520
I understand that men will be boys,
Gary, but I want to know what went on.
272
00:20:09,740 --> 00:20:13,600
Sweetheart. Nothing went on other than
finding out I don't hold my vodka very
273
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
well.
274
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Well,
275
00:20:17,540 --> 00:20:18,660
I'm glad you enjoyed yourself.
276
00:20:23,660 --> 00:20:28,360
There's a chance I can get away for a
little prenuptial niggering.
277
00:20:29,400 --> 00:20:31,220
So make sure the maid cleans the room
up.
278
00:20:32,380 --> 00:20:34,140
This is the bridal suite, remember?
279
00:20:40,360 --> 00:20:42,420
And don't forget to pick up the bathrobe
I bought you.
280
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
Top of my list.
281
00:21:00,260 --> 00:21:04,000
Well, she's very pretty. A little tense,
but very pretty.
282
00:21:04,220 --> 00:21:06,100
Listen, thank you for your quick
thinking.
283
00:21:06,640 --> 00:21:10,740
Oh, well, I wouldn't want to be
responsible for altering the course of
284
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
loves.
285
00:21:16,620 --> 00:21:17,740
Hey, how you doing, Pete?
286
00:21:19,160 --> 00:21:21,880
Hey, you feel like going down to the
wharf tonight, get some soft shells?
287
00:21:22,700 --> 00:21:23,940
I could use a night out.
288
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
Yeah, sure, I'm free.
289
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Mr. Dudley?
290
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Hi.
291
00:21:32,820 --> 00:21:34,400
They said I might find you here.
292
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
Mr. Griffin.
293
00:21:39,690 --> 00:21:41,230
Mark. Would you like some coffee?
294
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
Thanks.
295
00:21:50,230 --> 00:21:52,290
Well, I've got some paperwork to get
caught up on.
296
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
See you both later?
297
00:22:00,050 --> 00:22:01,490
Why do you trap me like this?
298
00:22:01,830 --> 00:22:03,610
I figure it's the only way I get to talk
to you.
299
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Come on now, Billy.
300
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
What is it?
301
00:22:11,400 --> 00:22:13,500
You still carrying a grudge about the
divorce?
302
00:22:13,800 --> 00:22:14,960
Yeah, that's part of it.
303
00:22:15,340 --> 00:22:17,020
And for mostly just not being around?
304
00:22:18,020 --> 00:22:20,880
What about the times I was around and
wanted to see you?
305
00:22:21,440 --> 00:22:24,300
And you were too busy hanging out with
those guys that you ended up going to
306
00:22:24,300 --> 00:22:26,880
jail with? Well, maybe if you had been
around, I wouldn't have gotten into
307
00:22:26,880 --> 00:22:28,100
trouble in the first place.
308
00:22:28,720 --> 00:22:30,680
Don't blame me for what you did. Right.
309
00:22:31,440 --> 00:22:32,960
You had nothing to do with it.
310
00:22:44,650 --> 00:22:50,910
I'm sorry you hate me so much I don't
hate you I
311
00:22:50,910 --> 00:22:52,450
don't feel anything
312
00:23:16,570 --> 00:23:18,050
Yes, sir. May I help you? Yes.
313
00:23:18,370 --> 00:23:20,590
I'd like to pick up a bathrobe. Name's
Hanslick.
314
00:23:20,790 --> 00:23:22,610
Give me just a moment, sir. I'll check
in the back.
315
00:23:22,830 --> 00:23:23,830
Yeah.
316
00:23:29,570 --> 00:23:31,870
So, you and Joyce have known each other
long?
317
00:23:33,250 --> 00:23:35,310
We've been living together about six
months.
318
00:23:36,170 --> 00:23:37,970
She thought it was about time, huh?
319
00:23:39,450 --> 00:23:40,450
For marriage.
320
00:23:42,250 --> 00:23:43,250
Yeah.
321
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
Do you love her?
322
00:23:50,500 --> 00:23:51,800
She's a terrific person.
323
00:23:52,020 --> 00:23:54,200
So is my Uncle Herman, but do you love
her?
324
00:23:55,340 --> 00:23:57,180
Don't you have someone to buy a robe
for?
325
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
No, I'm Frieza Bird.
326
00:24:05,460 --> 00:24:09,160
Why is she going to buy you a robe
anyway? I mean, a robe is for an
327
00:24:09,160 --> 00:24:12,380
or Father's Day. It's considered, all
right.
328
00:24:12,960 --> 00:24:14,580
Oh. I'll be able to...
329
00:24:15,729 --> 00:24:18,770
Lounge around in it. I don't know. Here
you are, Mr. Henslick.
330
00:24:21,550 --> 00:24:22,550
That's it.
331
00:24:23,010 --> 00:24:27,910
You know, I always like the feel of
terrycloth myself.
332
00:24:28,610 --> 00:24:32,190
I wonder if I could exchange this robe
for something like that. Of course.
333
00:24:36,710 --> 00:24:37,710
There.
334
00:24:42,330 --> 00:24:43,330
Now, what do you think?
335
00:24:44,520 --> 00:24:46,380
All that matters is what you think.
336
00:24:48,380 --> 00:24:49,380
I like it.
337
00:24:49,480 --> 00:24:50,600
I like it.
338
00:24:50,840 --> 00:24:53,680
It's a little long, but could I get this
altered?
339
00:24:53,980 --> 00:24:56,840
Well, certainly. I can have it for you
late Friday.
340
00:24:57,140 --> 00:24:58,140
Oh, no.
341
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
I need it by tomorrow.
342
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
Tomorrow's easy.
343
00:25:01,920 --> 00:25:04,180
You're talking to an ace with needle and
thread.
344
00:25:07,560 --> 00:25:09,420
I've seen all of his films. I think he's
incredible.
345
00:25:09,660 --> 00:25:13,980
Oh, but that was so sad, the way he left
her at the end. Yeah, imagine putting
346
00:25:13,980 --> 00:25:15,720
your country ahead of Catherine Deneuve.
347
00:25:16,780 --> 00:25:18,020
Bonne chance, mon chéri.
348
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
Au revoir.
349
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
Excuse me.
350
00:25:23,720 --> 00:25:26,300
Kevin was doing a scene from a movie we
just saw.
351
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
Uh, matinee.
352
00:25:28,920 --> 00:25:31,520
Give me a break, Peter. You were tied up
with cordelies, remember?
353
00:25:32,140 --> 00:25:33,920
Hey, I know you'll make up the time
tonight.
354
00:25:34,420 --> 00:25:38,100
Yes. I'm sorry, but Christine and I have
plans for this evening.
355
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
Oh.
356
00:25:41,640 --> 00:25:46,000
I'll try not to keep her up late, but
when we're together, we both lose track
357
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
time.
358
00:25:57,500 --> 00:26:01,760
You know, I think that the way should be
just a little bit tapered.
359
00:26:04,110 --> 00:26:05,530
You really are good at this, aren't you?
360
00:26:05,930 --> 00:26:10,570
Well, dance companies usually don't have
much of a budget for costumes, so I
361
00:26:10,570 --> 00:26:11,570
learned to make my own.
362
00:26:13,350 --> 00:26:15,490
You still haven't told me if you're in
love with Joyce.
363
00:26:17,070 --> 00:26:18,590
Of course I love her.
364
00:26:19,310 --> 00:26:20,790
She's very caring. She's intelligent.
365
00:26:21,050 --> 00:26:22,050
Smart girl.
366
00:26:22,330 --> 00:26:23,330
In love?
367
00:26:24,590 --> 00:26:25,670
Have you ever been in love?
368
00:26:28,670 --> 00:26:29,670
I don't know.
369
00:26:30,230 --> 00:26:31,230
What's in love?
370
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Is that in love?
371
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
At the start.
372
00:27:19,320 --> 00:27:20,319
This is Dr.
373
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Rothner's office.
374
00:27:22,740 --> 00:27:25,640
Yes? You missed your chemotherapy
appointment this morning.
375
00:27:26,820 --> 00:27:30,180
Dr. Rothner asked me to find out if you
could possibly come in for it on Friday.
376
00:27:32,340 --> 00:27:33,340
I'm sorry.
377
00:27:33,700 --> 00:27:35,900
This is Bill Griffin, Jr.
378
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
I'll make sure my father gets the
message.
379
00:27:57,870 --> 00:27:58,870
I mean, what's the matter?
380
00:28:02,710 --> 00:28:03,710
I don't know.
381
00:28:05,550 --> 00:28:09,290
I guess I never really thought of myself
as being romantic by nature.
382
00:28:10,430 --> 00:28:14,250
But making love with you, I liked it.
383
00:28:15,470 --> 00:28:16,470
Me too.
384
00:28:17,090 --> 00:28:18,850
I mean, it's more than just liking it.
385
00:28:19,850 --> 00:28:22,310
I think I like you.
386
00:28:24,360 --> 00:28:27,660
Well, just for the record, I don't make
love with somebody unless I feel
387
00:28:27,660 --> 00:28:28,760
something very special.
388
00:28:32,880 --> 00:28:34,080
What's happening to me?
389
00:28:35,680 --> 00:28:39,200
24 hours ago, everything made complete
sense. Now I'm having a midlife crisis
390
00:28:39,200 --> 00:28:40,300
and I'm not even in midlife.
391
00:28:42,920 --> 00:28:44,380
Why couldn't I have met you earlier?
392
00:28:45,800 --> 00:28:47,400
I think we met just in time.
393
00:28:53,550 --> 00:28:57,110
The only thing more beautiful than these
is the woman receiving them.
394
00:28:57,810 --> 00:28:59,690
Heaven is very sweet.
395
00:29:02,190 --> 00:29:05,250
I always knew one day I'd meet the woman
of my dreams.
396
00:29:07,950 --> 00:29:13,890
I... Kevin, I think you're a very nice
young man.
397
00:29:14,690 --> 00:29:18,450
But don't forget, there's a big
difference between us.
398
00:29:18,670 --> 00:29:20,150
I'm almost ten years older.
399
00:29:20,770 --> 00:29:24,220
What's ten years when one has... Such
simpatico.
400
00:29:25,520 --> 00:29:26,640
Kevin, please.
401
00:29:27,700 --> 00:29:29,880
You're getting much too carried away
with this.
402
00:29:31,100 --> 00:29:33,120
Now, I have to go back to work.
403
00:29:34,920 --> 00:29:35,980
I really do.
404
00:29:37,800 --> 00:29:39,920
I'm not leaving until you kiss me.
405
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
One kiss.
406
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
On the cheek.
407
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
I'll see you tonight.
408
00:29:54,230 --> 00:29:55,230
Hi, sir.
409
00:29:56,010 --> 00:29:57,010
Hi.
410
00:30:03,510 --> 00:30:05,270
Peter, I swear I can explain.
411
00:30:06,710 --> 00:30:08,310
Take all the time you need.
412
00:30:15,430 --> 00:30:17,010
Now I know why he came.
413
00:30:17,290 --> 00:30:19,030
To make peace, settle the account.
414
00:30:21,320 --> 00:30:24,420
Mark, when I think of how badly I
treated him, oh, man.
415
00:30:24,740 --> 00:30:26,580
Don't attack yourself for what was.
416
00:30:28,720 --> 00:30:32,020
You know, when I was a kid, all I ever
wanted from him was a hug.
417
00:30:32,880 --> 00:30:35,360
Stuff like that is easier for some than
for others.
418
00:30:35,580 --> 00:30:37,440
I needed to hear the words, Mark.
419
00:30:38,480 --> 00:30:41,360
Not just the pretty ones, either. I
never knew how he felt about anything,
420
00:30:41,640 --> 00:30:42,640
including me.
421
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
Everything was always okay, no problem,
fine.
422
00:30:47,750 --> 00:30:50,690
Remember the movie Bambi where one of
the animals says if you don't have
423
00:30:50,690 --> 00:30:52,590
something nice, they don't say anything
at all?
424
00:30:53,030 --> 00:30:54,310
That was dear old day.
425
00:30:55,650 --> 00:30:56,650
It's a great theory.
426
00:30:57,610 --> 00:31:01,430
But it can get you in a whole lot of
trouble because you never really get
427
00:31:01,430 --> 00:31:02,389
anger off.
428
00:31:02,390 --> 00:31:07,390
You just carry it around with you until
you... Maybe you should be telling him
429
00:31:07,390 --> 00:31:08,390
this.
430
00:31:09,530 --> 00:31:10,530
Yeah.
431
00:31:11,810 --> 00:31:14,970
I can tell him I'm angry with him and I
love him at the same time and think I'm
432
00:31:14,970 --> 00:31:16,790
crazy. Well, you could try.
433
00:31:17,530 --> 00:31:20,810
I haven't been able to talk to him his
entire life. How do I talk to him now
434
00:31:20,810 --> 00:31:21,810
that he's dying?
435
00:31:22,690 --> 00:31:23,690
I don't know.
436
00:31:24,450 --> 00:31:25,790
Maybe you just do it.
437
00:31:32,210 --> 00:31:37,310
Dad, I'm sorry for how I've been acting.
438
00:31:38,730 --> 00:31:39,890
It's been a long time.
439
00:31:41,290 --> 00:31:43,590
I guess I've been carrying around a lot
of hurt.
440
00:31:44,750 --> 00:31:48,250
Why don't we just let bygones be
bygones, all right?
441
00:31:48,630 --> 00:31:49,790
I can't, Dad.
442
00:31:51,930 --> 00:31:55,550
I can't just shoot the breeze with you
about how the Eagles are doing this
443
00:31:55,550 --> 00:31:58,450
season or how cold it is in
Philadelphia. You're right.
444
00:31:59,030 --> 00:32:03,450
I haven't asked you anything about your
work here or your plans for the future.
445
00:32:04,830 --> 00:32:07,050
Why don't we go at it all over dinner
tonight?
446
00:32:09,150 --> 00:32:10,150
What's the matter with now?
447
00:32:10,470 --> 00:32:12,930
I need a little nap right now. It's one
of the...
448
00:32:13,360 --> 00:32:15,800
Privileges of babies and old people.
449
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Are you okay?
450
00:32:17,820 --> 00:32:21,600
Oh, sure. Just a little tired, that's
all.
451
00:32:22,280 --> 00:32:24,720
How about seven?
452
00:32:25,200 --> 00:32:26,700
I'll pick you up. Okay.
453
00:32:55,179 --> 00:32:56,500
Last thing before you get married?
454
00:32:57,200 --> 00:32:59,540
No. No, I just don't have much of an
appetite.
455
00:33:00,120 --> 00:33:04,040
Well, after living with Joyce, I can
understand why. Her cooking should be
456
00:33:04,040 --> 00:33:05,080
in contempt of court.
457
00:33:07,860 --> 00:33:08,880
We didn't order that.
458
00:33:09,260 --> 00:33:10,640
Well, compliments of the lady.
459
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
Delicious young thing.
460
00:33:15,900 --> 00:33:16,900
Friend of yours?
461
00:33:17,160 --> 00:33:18,980
A former client. I'll go say thanks.
462
00:33:19,280 --> 00:33:20,860
Well, she's all alone. Let's invite her
over.
463
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
Well, congratulations.
464
00:33:27,940 --> 00:33:29,600
I heard that you're getting married.
465
00:33:30,400 --> 00:33:31,460
Yes, I am.
466
00:33:31,900 --> 00:33:35,580
Elaine, I'd like you to meet my future
father -in -law, Marvin Emerson. Oh,
467
00:33:35,800 --> 00:33:36,800
Elaine Grace.
468
00:33:37,060 --> 00:33:38,480
Won't you sit down, Mrs. Grace?
469
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
It's me.
470
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
Well, that's a break.
471
00:33:42,520 --> 00:33:43,520
I'm divorced.
472
00:33:43,780 --> 00:33:44,780
Oh.
473
00:33:46,250 --> 00:33:49,590
Well, I suppose if people got married
for the right reasons, the divorce rate
474
00:33:49,590 --> 00:33:50,590
would go down.
475
00:33:52,210 --> 00:33:53,210
Isn't that right, Gary?
476
00:33:54,270 --> 00:33:56,730
That's right, but then you'd have to
worry about all the divorce attorneys.
477
00:33:56,770 --> 00:33:57,770
They'd be out of work.
478
00:33:57,790 --> 00:34:00,250
Oh, such a compassionate man.
479
00:34:01,030 --> 00:34:03,110
How did he handle your case, Miss
Grayson?
480
00:34:03,390 --> 00:34:04,950
Oh, he had just the right touch.
481
00:34:07,450 --> 00:34:08,690
It's still pending, though.
482
00:34:09,330 --> 00:34:12,790
I'm also an attorney if Gary's not
available.
483
00:34:13,650 --> 00:34:15,010
Well, I'm not so sure.
484
00:34:16,300 --> 00:34:18,100
Are you going to be available, Gary?
485
00:34:19,719 --> 00:34:23,540
Well, I don't know. You see, if you'd
like to talk about something other than
486
00:34:23,540 --> 00:34:25,739
legal matters, we could always do lunch.
487
00:34:26,860 --> 00:34:28,460
Is it safe to give you my number?
488
00:34:32,000 --> 00:34:33,179
Oh, I guess it is.
489
00:34:36,940 --> 00:34:39,179
Well, nice to have met you, Marv.
490
00:34:41,460 --> 00:34:43,380
And, uh, good luck.
491
00:34:45,100 --> 00:34:47,260
Because ever marrying you is getting
quite a catch.
492
00:34:54,980 --> 00:34:57,160
I bet she's something beyond a locked
door.
493
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
Come on in.
494
00:35:16,360 --> 00:35:18,040
We'd eat here. It's more private.
495
00:35:19,580 --> 00:35:22,060
Kevin, I think we'd better turn on the
lights.
496
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Certainly.
497
00:35:28,300 --> 00:35:31,780
Is the music to your liking, or would
you prefer classical?
498
00:35:32,900 --> 00:35:34,940
I'm not in a musical mood right now.
499
00:35:41,600 --> 00:35:43,720
I'm flattered that you like me.
500
00:35:44,140 --> 00:35:45,720
I'm flattered that you like me.
501
00:35:46,620 --> 00:35:48,240
Kevin, this isn't going to work.
502
00:35:48,860 --> 00:35:51,040
Ken, if you want it to, babe. That's
just it.
503
00:35:52,460 --> 00:35:53,880
I don't want it to.
504
00:35:55,160 --> 00:35:58,760
Christine, haven't you ever heard of May
-December romances?
505
00:35:59,320 --> 00:36:00,560
Didn't you ever see The Graduate?
506
00:36:02,060 --> 00:36:05,680
If I gave you the wrong impression, I'm
sorry.
507
00:36:08,240 --> 00:36:10,700
I've enjoyed your company, really.
508
00:36:11,820 --> 00:36:14,520
But as a friend, can we be friends?
509
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
Friends?
510
00:36:18,900 --> 00:36:20,940
I don't want you to be my friend.
511
00:36:21,160 --> 00:36:23,000
I don't need friends in dresses.
512
00:36:41,860 --> 00:36:43,260
Lovers quarrels are tough.
513
00:36:43,560 --> 00:36:44,840
We're not lovers.
514
00:36:45,700 --> 00:36:46,700
Yet.
515
00:36:55,080 --> 00:36:58,880
So, the first time the Eagles come to
town, I was told who to root for.
516
00:36:59,320 --> 00:37:01,500
Unfortunately, the game ended in a tie.
517
00:37:03,520 --> 00:37:05,160
Telephone call for Mr. William Griffin.
518
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
Must be you, then.
519
00:37:07,480 --> 00:37:09,920
I'll take it over there. Why don't you
get our table, all right?
520
00:37:15,060 --> 00:37:16,440
Hello, this is Mr. Griffin.
521
00:37:16,840 --> 00:37:19,200
Mr. Griffin, this is Lynn from Dr.
522
00:37:19,420 --> 00:37:20,419
Rossner's office.
523
00:37:20,420 --> 00:37:23,620
I just wanted to make sure your son gave
you the message about your appointment.
524
00:37:24,440 --> 00:37:25,520
You spoke to my son?
525
00:37:25,940 --> 00:37:29,300
Yes, I told him you'd missed your
treatment and that we needed to
526
00:37:29,300 --> 00:37:31,340
for Friday morning, around 9 o 'clock.
527
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
We'll see you then.
528
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
Bye.
529
00:37:38,120 --> 00:37:40,920
I don't believe it. I can't believe you
just gave him your phone number.
530
00:37:41,140 --> 00:37:44,600
I thought you'd be halfway back to New
York by now. I thought he'd invite me to
531
00:37:44,600 --> 00:37:47,500
your wedding since it was the last time
I'd even get to see you. Elaine?
532
00:37:47,720 --> 00:37:50,360
What? You are screwing up my life.
533
00:37:50,700 --> 00:37:53,580
No, you're screwing up your life. And
mine, too.
534
00:37:59,120 --> 00:38:02,380
What do you mean? At least I know what I
want, and I'm trying to do something
535
00:38:02,380 --> 00:38:06,700
about it. I know exactly what I want.
Oh, do you, Gary? What?
536
00:38:07,100 --> 00:38:09,100
To play it safe, do what's expected?
537
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Listen to me.
538
00:38:11,720 --> 00:38:12,960
Everything is planned.
539
00:38:13,360 --> 00:38:17,540
I'm meeting Joyce in an hour, and I'm
getting married tomorrow morning. And
540
00:38:17,540 --> 00:38:22,600
that's safe, isn't it? There's no risk,
there's no need to sustain anything, and
541
00:38:22,600 --> 00:38:23,780
there's no fear of failure.
542
00:38:26,060 --> 00:38:28,660
Don't tell me you don't feel the same
way I do.
543
00:38:33,390 --> 00:38:34,390
You know I do.
544
00:38:35,310 --> 00:38:37,350
I mean, didn't you ever want to shoot
the moon?
545
00:38:41,750 --> 00:38:44,050
Why do you want to get involved with
married men?
546
00:38:45,030 --> 00:38:46,030
I'm not.
547
00:38:46,990 --> 00:38:47,990
Yet.
548
00:38:52,770 --> 00:38:54,150
How about a drink before dinner?
549
00:38:54,470 --> 00:38:55,930
That was Dr. Rosner's office.
550
00:38:57,490 --> 00:39:00,110
I understand now why you're pretending
to be so nice.
551
00:39:00,700 --> 00:39:01,700
Dad, I'm sorry.
552
00:39:01,840 --> 00:39:03,720
I didn't come here to get your sympathy,
Billy.
553
00:39:03,960 --> 00:39:05,520
I want to be your friend, Dad.
554
00:39:06,100 --> 00:39:07,220
Don't push me away now.
555
00:39:07,480 --> 00:39:08,379
Oh, say it.
556
00:39:08,380 --> 00:39:09,380
Say it.
557
00:39:09,820 --> 00:39:10,820
Say you hate me.
558
00:39:11,100 --> 00:39:11,799
Say it.
559
00:39:11,800 --> 00:39:15,140
You've hated me all your life. You hate
me now, and you hate me after I'm dead.
560
00:39:17,160 --> 00:39:21,240
Nobody call the paramedics.
561
00:39:22,100 --> 00:39:23,100
Quick.
562
00:39:25,160 --> 00:39:26,400
I love you, Billy.
563
00:39:26,780 --> 00:39:27,800
I want to love you.
564
00:39:35,359 --> 00:39:36,359
Don't die now.
565
00:40:50,480 --> 00:40:54,280
I felt it was better to talk in person
rather than on the phone.
566
00:40:55,000 --> 00:40:56,240
You're absolutely right.
567
00:40:57,360 --> 00:41:01,800
Christine, I don't want to mince words,
but I have to break our date for
568
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
tomorrow night.
569
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Oh?
570
00:41:05,440 --> 00:41:09,220
It's not because of our lover's quarrel.
Kevin, please, we're not lovers.
571
00:41:09,800 --> 00:41:14,120
A minor technicality. The fact is, I
have to move on.
572
00:41:14,460 --> 00:41:15,460
Move on?
573
00:41:16,040 --> 00:41:17,660
My cousin down in L .A.
574
00:41:17,860 --> 00:41:19,840
just got tickets to the Springsteen
concert.
575
00:41:20,330 --> 00:41:24,650
I know it sounds callous, but I just
couldn't pass him up, you know?
576
00:41:26,290 --> 00:41:28,690
A man has to do what he has to do.
577
00:41:29,690 --> 00:41:31,130
I knew you could handle it.
578
00:41:33,010 --> 00:41:35,090
I don't know when we'll see each other
again.
579
00:41:35,850 --> 00:41:36,890
Have a safe trip.
580
00:41:43,670 --> 00:41:44,670
Christine.
581
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
Yes?
582
00:41:46,990 --> 00:41:47,990
Just remember...
583
00:41:48,630 --> 00:41:49,730
We'll always have Paris.
584
00:42:50,920 --> 00:42:54,800
Well, um, thanks for a wonderful 24
hours.
585
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
And the money?
586
00:42:57,140 --> 00:43:03,480
Um... Well, I guess I should be
587
00:43:03,480 --> 00:43:04,480
going.
588
00:43:07,200 --> 00:43:10,680
So, I'm really sorry if I was hanging
her up.
589
00:43:10,880 --> 00:43:13,420
I can't take this. I just can't.
590
00:43:15,300 --> 00:43:17,560
I fixed your robe. It's on the bed.
591
00:43:18,350 --> 00:43:20,590
Well, maybe I should try it on. Oh,
it'll fit.
592
00:43:22,990 --> 00:43:24,130
You can't go.
593
00:43:26,390 --> 00:43:27,390
I can't?
594
00:43:28,890 --> 00:43:30,070
What if it needs more work?
595
00:43:37,690 --> 00:43:40,190
Well, well, well, the lady from next
door.
596
00:43:40,650 --> 00:43:42,750
I didn't recognize you with your clothes
on.
597
00:43:45,770 --> 00:43:46,770
Joyce.
598
00:43:50,210 --> 00:43:51,990
Joyce, actually, I'm glad you're here.
599
00:43:52,870 --> 00:43:55,850
We haven't been formally introduced. I'm
Elaine the sewing lady.
600
00:43:56,110 --> 00:44:00,070
No, she's not. That is not the robe I
picked out. I didn't like the robe you
601
00:44:00,070 --> 00:44:01,270
picked out. It wasn't me.
602
00:44:02,590 --> 00:44:04,550
Don't leave, whoever you are.
603
00:44:06,110 --> 00:44:09,990
Gary, I've had the most uneasy feeling
about you the past couple of days.
604
00:44:10,030 --> 00:44:12,210
if it's about our relationship... I used
to think you were steady and reliable.
605
00:44:12,990 --> 00:44:14,590
Moderation was your greatest strength.
606
00:44:15,050 --> 00:44:17,590
It's what I most admired and respected
about you.
607
00:44:18,860 --> 00:44:22,180
But I've got to tell you honestly,
you've turned into a real flake.
608
00:44:22,520 --> 00:44:23,720
Now, wait a second.
609
00:44:23,920 --> 00:44:25,140
Don't interrupt her, Gary.
610
00:44:25,420 --> 00:44:26,920
I know this is going to be difficult.
611
00:44:28,720 --> 00:44:31,860
We're not right for one another. You
see? You stay out of this.
612
00:44:34,380 --> 00:44:35,380
I'm sorry.
613
00:44:36,520 --> 00:44:37,900
But I'm calling the wedding off.
614
00:44:41,400 --> 00:44:42,440
I don't blame you.
615
00:44:46,540 --> 00:44:48,680
You know how I know you're not right for
me?
616
00:44:50,400 --> 00:44:52,060
Because that robe does look good on you.
617
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
Joyce.
618
00:45:03,640 --> 00:45:04,640
You're terrific.
619
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
You're terrific.
620
00:45:14,250 --> 00:45:16,230
I mean, she really is terrific.
621
00:45:16,670 --> 00:45:18,230
And you're not a flake.
622
00:45:19,870 --> 00:45:21,350
We really weren't right for each other.
623
00:45:22,270 --> 00:45:24,230
I've been trying to tell you that all
day.
624
00:45:27,590 --> 00:45:28,090
I
625
00:45:28,090 --> 00:45:36,530
was
626
00:45:36,530 --> 00:45:37,530
so close.
627
00:45:40,290 --> 00:45:41,290
That's an inch.
628
00:45:42,030 --> 00:45:44,590
An inch away from finally being able to
talk to him.
629
00:45:46,430 --> 00:45:47,510
I'm sorry, Bill.
630
00:45:47,910 --> 00:45:49,110
It's so frustrating.
631
00:45:52,610 --> 00:45:55,170
I sat by his bed.
632
00:45:58,410 --> 00:45:59,470
Nothing I could do.
633
00:46:00,990 --> 00:46:02,050
Nothing to say.
634
00:46:03,730 --> 00:46:05,850
He couldn't hear me, couldn't feel me.
635
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
Things were starting to happen.
636
00:46:20,000 --> 00:46:21,700
Maybe you should say the words anyway.
637
00:46:24,320 --> 00:46:25,560
You need to get it out.
638
00:46:25,920 --> 00:46:27,020
It's too late for that.
639
00:46:27,600 --> 00:46:28,780
Not too late for you.
640
00:46:30,740 --> 00:46:31,740
Talk to me.
641
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
I'll be him.
642
00:46:36,080 --> 00:46:38,240
It won't work, Peter. It's all over.
643
00:46:38,600 --> 00:46:39,600
Come on, Billy.
644
00:46:40,440 --> 00:46:42,560
Whatever it is, say it.
645
00:46:43,400 --> 00:46:44,400
Say it to your dad.
646
00:46:56,490 --> 00:46:57,490
I'm sorry.
647
00:47:00,430 --> 00:47:03,330
I'm sorry I spent so much time being
angry with you.
648
00:47:10,990 --> 00:47:15,350
I guess you did your best.
649
00:47:16,130 --> 00:47:17,410
I guess we all try.
650
00:47:22,010 --> 00:47:25,650
There must have been a lot of stuff
between you and Bob that I don't know
651
00:47:29,550 --> 00:47:31,290
I just wish we'd been better together.
652
00:47:35,190 --> 00:47:37,370
I wish you'd have more time for me.
653
00:47:44,090 --> 00:47:46,010
I need a hug from you real bad.
654
00:47:49,990 --> 00:47:51,150
I love you, Dad.
46224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.