All language subtitles for Hotel - S02E03 - Fantasies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,790 --> 00:00:10,570
Thank you.
2
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
Look who just blew in with the
tumbleweed.
3
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Is he for real?
4
00:02:32,640 --> 00:02:34,600
Pull the shoulders like that. Who cares?
5
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Morning, ladies.
6
00:02:36,480 --> 00:02:38,800
Welcome to the St. Gregory, sir. Thank
you, ma 'am.
7
00:02:39,440 --> 00:02:41,860
Think you can round up a bedroll for
Robbie Joe Carson?
8
00:02:42,180 --> 00:02:43,300
I think I can do better than that.
9
00:02:46,020 --> 00:02:47,080
The Versailles suite.
10
00:02:47,460 --> 00:02:48,960
Well, that sounds real rustic.
11
00:02:49,260 --> 00:02:50,520
Do you prefer something larger?
12
00:02:51,020 --> 00:02:52,020
Nope, that'll be fine.
13
00:02:52,820 --> 00:02:54,580
I'll just leave my horse in the garage.
14
00:02:55,100 --> 00:02:56,100
Here you go, Dave.
15
00:02:56,160 --> 00:02:57,400
Right this way. Thank you.
16
00:03:24,140 --> 00:03:25,140
All set.
17
00:03:25,860 --> 00:03:27,900
That's a mighty pretty bay you got out
there.
18
00:03:28,660 --> 00:03:31,700
I guess you don't get to see the ocean
much in Oklahoma?
19
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
No, sir.
20
00:03:33,540 --> 00:03:36,760
The kind of water we got's too thick to
drink and it's too thin to plow.
21
00:03:37,880 --> 00:03:39,440
Will there be anything else, sir?
22
00:03:40,860 --> 00:03:45,000
Well, as a matter of fact, if you can
keep a secret, I sure can.
23
00:03:47,540 --> 00:03:48,720
You know Miss Francis?
24
00:03:49,480 --> 00:03:50,980
Miss Christine Francis?
25
00:03:51,260 --> 00:03:52,260
Yes, sir.
26
00:03:52,440 --> 00:03:56,220
Wolfgang will be here on the 23rd. Miss
Francis' office. What do you mean we
27
00:03:56,220 --> 00:03:57,560
can't get Canadian squab?
28
00:03:57,920 --> 00:03:59,700
You get a chance to take a look at these
figures.
29
00:04:00,420 --> 00:04:02,280
We're meeting with accounting this
afternoon.
30
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Come on in, gentlemen.
31
00:04:04,540 --> 00:04:06,780
Well, then set some traps in Union
Square.
32
00:04:07,420 --> 00:04:09,720
This city has more pigeons than they
know what to do with.
33
00:04:10,740 --> 00:04:12,460
Of course. I was kidding.
34
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
I was kidding.
35
00:04:19,000 --> 00:04:20,019
Housekeeping just called.
36
00:04:20,220 --> 00:04:21,500
We're running out of towels.
37
00:04:22,089 --> 00:04:23,550
One of those days, huh?
38
00:04:24,490 --> 00:04:28,790
Well, maybe this will make it better.
39
00:04:29,490 --> 00:04:31,630
Dave, you shouldn't have.
40
00:04:31,950 --> 00:04:32,950
I didn't.
41
00:04:35,790 --> 00:04:37,750
I don't believe it.
42
00:04:50,010 --> 00:04:55,970
Leave your office, take the elevator to
the lobby, measure 31 paces, turn left 8
43
00:04:55,970 --> 00:04:57,670
paces. A treasure map?
44
00:04:58,190 --> 00:04:59,190
No.
45
00:04:59,810 --> 00:05:00,810
Just a treasure.
46
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
Thanks very much.
47
00:05:09,770 --> 00:05:11,950
Honey, how does this tie go with this
suit?
48
00:05:12,490 --> 00:05:13,970
Well, I like it. It's wonderful.
49
00:05:14,290 --> 00:05:15,990
Of course you like it. It's my birthday
tie.
50
00:05:16,270 --> 00:05:17,270
With matching socks.
51
00:05:17,550 --> 00:05:19,210
Oh, make sure there's plenty of ice,
huh?
52
00:05:19,710 --> 00:05:20,710
Did you get hold of him yet?
53
00:05:20,950 --> 00:05:22,650
No, the line was busy. I'll try again.
54
00:05:27,670 --> 00:05:29,090
Mr. McDermott's office, please.
55
00:05:29,930 --> 00:05:31,710
Problem is, we never have any time
together.
56
00:05:32,350 --> 00:05:34,130
Either we're both at work or Dave's at
school.
57
00:05:34,610 --> 00:05:36,150
When I come home, I'm already sleeping.
58
00:05:36,890 --> 00:05:39,190
Sort of bumped into each other over the
cornflakes, huh?
59
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
Dave.
60
00:05:43,790 --> 00:05:45,190
Ever think about getting a leash?
61
00:05:45,730 --> 00:05:46,990
What, and tie a good man down?
62
00:05:49,960 --> 00:05:51,980
8, 29, 30, 31.
63
00:05:55,440 --> 00:06:00,500
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
64
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
Robbie Jones.
65
00:06:03,400 --> 00:06:05,060
Look at you.
66
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
All city -fied.
67
00:06:07,640 --> 00:06:09,220
Wearing your Sunday clothes on a
Tuesday.
68
00:06:09,700 --> 00:06:12,000
But you're still just as pretty as a
sunset.
69
00:06:12,360 --> 00:06:13,560
I don't believe it.
70
00:06:13,840 --> 00:06:16,180
Well, that's kind of embarrassing
because I'm sure of shooting standing
71
00:06:16,360 --> 00:06:19,820
No, you can't be real. You don't want to
sit in my bag down in your house. Then
72
00:06:19,820 --> 00:06:22,680
will you have the decency to give me the
biggest damn hug of my life?
73
00:06:22,920 --> 00:06:27,280
My daddy told me never argue with a
skunk, a mule, or a woman. Come here.
74
00:06:29,340 --> 00:06:35,800
Five years.
75
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Brittany?
76
00:06:39,200 --> 00:06:40,380
You've done a lot of growing up.
77
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
Glad to see me.
78
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
Very glad, Robbie.
79
00:06:44,240 --> 00:06:46,580
Now, now, that's all I wanted to hear.
80
00:06:57,080 --> 00:06:59,600
I don't know, Bill. This kind of
equipment can make your job obsolete.
81
00:07:00,460 --> 00:07:03,740
Well, with my personality, I thought I
could always take over your job.
82
00:07:06,180 --> 00:07:09,840
No, I've got my hands full with a twin.
Right now, my home is my company. The
83
00:07:09,840 --> 00:07:12,760
thing is, if you line up behind
Fillmore, components will cost you an
84
00:07:12,760 --> 00:07:14,800
leg. I've got something better I want to
show you.
85
00:07:18,020 --> 00:07:19,060
Oh, excuse me.
86
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
Excuse me, Peter.
87
00:07:22,040 --> 00:07:23,320
Hi. Oh,
88
00:07:24,220 --> 00:07:26,340
I like the beard.
89
00:07:26,640 --> 00:07:29,440
Well, you haven't changed, Judy.
Beautiful as ever. Oh, Peter.
90
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Delved us over time.
91
00:07:30,840 --> 00:07:33,820
How about reminiscing over dinner? If we
can find your husband.
92
00:07:34,080 --> 00:07:36,360
He's right over there, drumming up
business. Hey, Kurt.
93
00:07:37,180 --> 00:07:42,440
Hi. We are celebrating the opening of
our new bay office. Yeah, but this is
94
00:07:42,440 --> 00:07:45,340
only celebration that counts. Right
here, the three of us. Kurt, you look
95
00:07:45,340 --> 00:07:49,720
terrific. Peter, old friend, you look
pretty damn successful.
96
00:07:50,300 --> 00:07:53,300
Well, the secret is to keep working, and
pretty soon they think you're good.
97
00:07:54,460 --> 00:07:55,700
This is my secret right here.
98
00:07:56,200 --> 00:07:59,260
Without a good wife, all the success in
the world doesn't mean a thing.
99
00:08:01,060 --> 00:08:02,940
Kurt, Peter suggested we have dinner
tonight.
100
00:08:03,300 --> 00:08:04,300
Oh, no, sorry.
101
00:08:04,540 --> 00:08:05,980
I've got to sell security systems.
102
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
How about tomorrow?
103
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Well, sure.
104
00:08:08,880 --> 00:08:11,920
But if Kurt's tied up, maybe we can...
Well, sure, why not?
105
00:08:12,340 --> 00:08:14,640
Give you guys a chance to catch up on
old times.
106
00:08:15,200 --> 00:08:16,079
Oh, Mike.
107
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
Great to see you, Peter.
108
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
Bye.
109
00:08:18,680 --> 00:08:20,920
But, Mike, listen, I want you to take a
look at this command.
110
00:08:21,680 --> 00:08:24,480
See, I think that this is the way things
are going to go.
111
00:08:28,200 --> 00:08:34,299
I'll bet Kurt loves being the daddy.
112
00:08:34,559 --> 00:08:35,860
You know, when he finds the time.
113
00:08:37,120 --> 00:08:38,620
I shouldn't have said that.
114
00:08:40,039 --> 00:08:42,720
It's just that he's had a rough time
these last few years.
115
00:08:43,360 --> 00:08:44,780
I thought he was doing so well.
116
00:08:45,180 --> 00:08:46,180
Oh, yeah.
117
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
Now.
118
00:08:48,270 --> 00:08:50,510
But for a couple of years, he went down.
119
00:08:51,490 --> 00:08:54,710
He tried a lot of different careers, and
nothing seemed to work out.
120
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
But this new one?
121
00:08:58,650 --> 00:08:59,790
So far, so good.
122
00:09:00,750 --> 00:09:02,570
There's a big market for security
systems.
123
00:09:03,730 --> 00:09:06,690
I think he's finally found something
that he wants to stick with.
124
00:09:06,970 --> 00:09:08,450
Well, I'm glad to hear you're okay now.
125
00:09:09,310 --> 00:09:10,550
Oh, we're great.
126
00:09:12,230 --> 00:09:14,310
One of these years, you'll have to come
down and...
127
00:09:14,650 --> 00:09:17,950
We will have a barbecue by the pool,
just like a normal American family.
128
00:09:19,110 --> 00:09:20,110
Okay.
129
00:09:20,510 --> 00:09:21,670
We better order now.
130
00:09:22,130 --> 00:09:23,450
That's a long drive back.
131
00:09:23,730 --> 00:09:25,030
I don't want to make it too late.
132
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
Kurt worried.
133
00:09:28,170 --> 00:09:30,990
Now, don't tell me you take him his pipe
and slippers every night.
134
00:09:31,370 --> 00:09:33,170
Mary did the wonderful invention, Peter.
135
00:09:33,930 --> 00:09:35,130
You try it.
136
00:09:35,590 --> 00:09:36,630
It didn't work out.
137
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
I'm sorry.
138
00:09:41,030 --> 00:09:42,270
The best played plans.
139
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
That'll be fine.
140
00:09:53,120 --> 00:09:54,620
Aren't you being extravagant?
141
00:09:55,140 --> 00:09:56,380
This is a bit much.
142
00:09:57,080 --> 00:09:58,580
Too much isn't enough for you.
143
00:09:59,420 --> 00:10:03,180
I've waited five years for this and
count it every day. Robbie, please.
144
00:10:03,440 --> 00:10:05,800
Chrissy, just saying your name.
145
00:10:06,380 --> 00:10:09,220
It sits on my tongue just as easy as a
horsefly riding.
146
00:10:10,820 --> 00:10:14,320
I'm sorry. It's just that it's been a
while since I've been romantically
147
00:10:14,320 --> 00:10:15,520
compared to a horsefly.
148
00:10:18,420 --> 00:10:19,460
A long while.
149
00:10:20,750 --> 00:10:21,750
Yeah, I know.
150
00:10:21,870 --> 00:10:24,050
Not a word. I never answered any of your
letters.
151
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
Never called.
152
00:10:26,050 --> 00:10:27,750
I was pretty angry at you when you left.
153
00:10:29,290 --> 00:10:30,470
I'm calling on you now.
154
00:10:32,450 --> 00:10:33,890
I got me a job this time.
155
00:10:34,250 --> 00:10:37,350
And a house. Now, I tell you, there's
nothing that makes a man more
156
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
than a mortgage.
157
00:10:40,690 --> 00:10:42,810
You know I had to leave, don't you?
158
00:10:44,670 --> 00:10:47,070
I always was just as restless as a poker
chip.
159
00:10:50,190 --> 00:10:52,670
I needed something more than Tarrant,
Oklahoma.
160
00:10:53,230 --> 00:10:54,230
Did you find it?
161
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
I think so.
162
00:10:58,130 --> 00:10:59,130
You?
163
00:11:01,050 --> 00:11:05,350
Well, to tell you the truth, there have
been some times in the last few years
164
00:11:05,350 --> 00:11:06,610
I've been real lonesome.
165
00:11:06,910 --> 00:11:08,590
Everybody feels that way sometimes.
166
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
How about you, Chrissy?
167
00:11:12,530 --> 00:11:13,530
Sometimes.
168
00:11:20,310 --> 00:11:22,330
Fairest lady, all is not lost.
169
00:11:22,650 --> 00:11:26,090
David, have you been drinking? Only the
wine of love my precious together will
170
00:11:26,090 --> 00:11:27,630
sip it from the chalice of bliss.
171
00:11:27,870 --> 00:11:28,870
Not with your schedule.
172
00:11:29,770 --> 00:11:36,670
Sabatino said he'd switch with me
tomorrow night. We are going to indulge
173
00:11:36,670 --> 00:11:38,930
our wildest fantasies. We are.
174
00:11:39,810 --> 00:11:40,830
You. Yeah.
175
00:11:41,230 --> 00:11:42,230
Me. Yeah.
176
00:11:42,490 --> 00:11:43,490
The moon.
177
00:11:43,530 --> 00:11:44,970
Yeah. The stars.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,350
And. Yeah.
179
00:11:48,030 --> 00:11:51,190
Your mother's recipe for pot roast.
Yeah.
180
00:11:51,570 --> 00:11:52,570
Yeah.
181
00:11:57,730 --> 00:12:04,410
How about another bottle of that
182
00:12:04,410 --> 00:12:05,410
champagne?
183
00:12:06,070 --> 00:12:08,850
Been a while since we heard the owl hoot
together.
184
00:12:09,310 --> 00:12:10,990
Owls don't have to work in the morning.
185
00:12:12,150 --> 00:12:15,770
Well, what do you say we turn those two
night owls into homing pigeons, huh?
186
00:12:17,450 --> 00:12:20,330
Maybe, uh, nest in front of my
fireplace.
187
00:12:23,410 --> 00:12:24,770
Post some marshmallows.
188
00:12:26,890 --> 00:12:28,530
Pretend we're 17 again.
189
00:12:29,910 --> 00:12:31,670
17 was a good time.
190
00:12:34,210 --> 00:12:36,210
Comanche's won the state regionals that
year, remember?
191
00:12:38,770 --> 00:12:41,170
We were extras in that movie.
192
00:12:42,450 --> 00:12:43,670
The body count.
193
00:12:46,830 --> 00:12:50,690
One of us kids is covered in ketchup.
You look pretty bloody at the drive -in.
194
00:12:51,970 --> 00:12:52,970
I wouldn't know.
195
00:12:54,230 --> 00:12:56,230
I must be busy looking at you to notice.
196
00:13:17,900 --> 00:13:18,900
I love you, Chrissy.
197
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
I always have.
198
00:13:23,260 --> 00:13:24,940
Robbie, are you sweet -talking me?
199
00:13:25,820 --> 00:13:26,860
Not this time.
200
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Good night, Robbie.
201
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Thanks for seeing me home.
202
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
See you tomorrow?
203
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Are you okay?
204
00:14:19,340 --> 00:14:21,640
Thanks for tonight.
205
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
Night, Judy.
206
00:14:33,160 --> 00:14:34,940
Kurt? You still up?
207
00:14:38,940 --> 00:14:39,980
Honey, are you all right?
208
00:14:42,960 --> 00:14:44,040
Thanks for tonight.
209
00:14:48,680 --> 00:14:50,600
You know I didn't mean anything by that.
210
00:14:50,980 --> 00:14:53,160
Oh, aren't you the charmer?
211
00:14:53,980 --> 00:14:56,180
Sweetheart, that is just a figure of
fate.
212
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
Oh, I know it's a figure.
213
00:14:59,360 --> 00:15:00,440
Peter's a great success.
214
00:15:00,960 --> 00:15:02,740
Fancy hotel, runs the show.
215
00:15:03,420 --> 00:15:04,420
Me?
216
00:15:05,240 --> 00:15:10,500
I'm nowhere. Just breaking my back
trying to make a living so you can walk
217
00:15:10,500 --> 00:15:11,960
over me with your old boyfriend.
218
00:15:13,000 --> 00:15:14,460
That was years ago.
219
00:15:15,380 --> 00:15:16,800
I married you, Kurt.
220
00:15:17,380 --> 00:15:18,770
Not... Peter McDermott.
221
00:15:20,170 --> 00:15:21,250
But I know what you're thinking.
222
00:15:23,730 --> 00:15:24,730
And I don't like it.
223
00:15:26,070 --> 00:15:27,190
Not even one little bit.
224
00:15:29,070 --> 00:15:30,069
Nothing happened.
225
00:15:30,070 --> 00:15:31,090
We just had dinner.
226
00:15:32,110 --> 00:15:33,110
You were invited.
227
00:15:33,910 --> 00:15:34,910
Did you sleep with him?
228
00:15:35,730 --> 00:15:37,490
Kurt, we just went to a restaurant on
the beach.
229
00:15:38,210 --> 00:15:40,470
Come on, you're hurting me. Please leave
me alone.
230
00:15:40,990 --> 00:15:44,390
You really don't care how much you hurt
me, do you? Oh, don't be angry, Kurt,
231
00:15:44,430 --> 00:15:45,970
please. How could you do that?
232
00:15:46,330 --> 00:15:47,770
Judy, how could you do that to me?
233
00:15:48,210 --> 00:15:50,190
Did you really think you could get away
with it? Did you?
234
00:15:51,470 --> 00:15:58,330
Why do you make me do
235
00:15:58,330 --> 00:15:59,330
this?
236
00:15:59,670 --> 00:16:01,910
Kurt, I'm sorry. I know it's all my
fault.
237
00:16:02,150 --> 00:16:04,330
But I'll be good, I promise. Oh, Kurt,
please.
238
00:16:05,390 --> 00:16:06,390
Kurt.
239
00:16:06,650 --> 00:16:08,210
No, please leave me alone, Kurt.
240
00:16:09,310 --> 00:16:10,310
No.
241
00:16:25,930 --> 00:16:26,509
I don't understand.
242
00:16:26,510 --> 00:16:29,490
Aren't we supposed to have 10 ,000 seats
in the linen closet? Morning.
243
00:16:30,810 --> 00:16:32,870
Let me transfer you to Mr. Block.
244
00:16:36,150 --> 00:16:37,150
2510, please.
245
00:16:41,990 --> 00:16:42,990
What is all this?
246
00:16:43,410 --> 00:16:44,870
Open that sucker up and take a look.
247
00:16:57,800 --> 00:16:59,260
Look at this, would you?
248
00:17:00,920 --> 00:17:02,660
Did you get all this in San Francisco?
249
00:17:03,420 --> 00:17:05,000
It wasn't easy, I want to tell you.
250
00:17:10,260 --> 00:17:15,579
Christine, here are those... Oh, uh,
Peter McDermott and Robbie Joe
251
00:17:16,220 --> 00:17:19,520
Oh, nice to meet you. Howdy. Here are
those readouts you wanted to see.
252
00:17:19,800 --> 00:17:21,859
Uh, Robbie's an old friend from
Oklahoma.
253
00:17:22,160 --> 00:17:24,920
Who's just a itching to break the brush
with this little lady.
254
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
Break what?
255
00:17:26,730 --> 00:17:29,810
I think Robbie's saying he'd like me to
go riding with him.
256
00:17:30,010 --> 00:17:31,470
What do you say, partner?
257
00:17:32,190 --> 00:17:34,370
You mind if she takes the morning off,
huh?
258
00:17:34,670 --> 00:17:37,370
I've got work to do. For a real good
cause.
259
00:17:38,230 --> 00:17:39,229
It's okay.
260
00:17:39,230 --> 00:17:42,430
I think we can manage without her for a
couple of hours while you break the
261
00:17:42,430 --> 00:17:43,470
bush. Brush.
262
00:17:44,070 --> 00:17:47,290
Brush. Well, now, I was thinking a
little longer than a couple of hours.
263
00:17:47,790 --> 00:17:51,250
Tell you the truth, I was figuring maybe
for the rest of her life.
264
00:18:01,350 --> 00:18:02,350
Come on, sweetheart.
265
00:18:02,410 --> 00:18:03,410
It's not that bad.
266
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
I'm sorry.
267
00:18:11,970 --> 00:18:13,650
I guess I got a little carried away.
268
00:18:17,910 --> 00:18:19,970
It won't happen again, Judy, I promise.
269
00:18:22,290 --> 00:18:23,290
I love you.
270
00:18:27,790 --> 00:18:29,610
Is that why you like to beat me?
271
00:18:36,040 --> 00:18:38,380
I was upset about you and Peter.
272
00:18:39,620 --> 00:18:43,020
There has never been anyone but you.
273
00:18:44,240 --> 00:18:47,120
Let's... Let's forget it happened.
274
00:18:49,040 --> 00:18:51,220
You know how much I need you, Judy.
275
00:18:51,500 --> 00:18:54,640
And... You never leave me.
276
00:18:55,100 --> 00:18:56,260
And the kids...
277
00:19:10,909 --> 00:19:12,470
No, I won't ever leave you, Kurt.
278
00:19:20,250 --> 00:19:22,690
That wasn't funny, Robbie. You
embarrassed me.
279
00:19:23,010 --> 00:19:24,290
I just spoke my mind.
280
00:19:24,810 --> 00:19:26,470
Truth never hurt nobody, did it?
281
00:19:27,490 --> 00:19:28,490
Oh, good morning, Christine.
282
00:19:29,250 --> 00:19:31,390
I didn't know the rodeo was in town.
283
00:19:32,230 --> 00:19:33,890
Neither did I till this morning.
284
00:19:34,690 --> 00:19:36,790
Mrs. Cabot, a friend of mine, Mr.
Carson.
285
00:19:37,130 --> 00:19:38,069
Howdy, ma 'am.
286
00:19:38,070 --> 00:19:40,230
Howdy. It's a real pleasure being in
your house.
287
00:19:41,219 --> 00:19:44,360
Say, how'd you like to go riding with us
this morning? Robbie. Thanks, but I
288
00:19:44,360 --> 00:19:45,980
never put my spurs on before noon.
289
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Don't tell me.
290
00:19:59,400 --> 00:20:01,500
Dave's left you for the strawberry
blonde and 513.
291
00:20:01,880 --> 00:20:03,100
Wouldn't blame him if he did.
292
00:20:03,580 --> 00:20:05,820
Susie called in sick again. She can't
come in tonight.
293
00:20:06,140 --> 00:20:09,240
Since I'm already covering for Helene,
I'll have to cover for Susie.
294
00:20:09,820 --> 00:20:12,700
Which means Dave and I won't have one
night off together this whole month.
295
00:20:16,140 --> 00:20:17,580
What? Where are you going?
296
00:20:18,320 --> 00:20:20,200
I can't stand to see a grown man cry.
297
00:20:23,280 --> 00:20:23,720
I
298
00:20:23,720 --> 00:20:33,900
think
299
00:20:33,900 --> 00:20:35,260
we lost Posse at the pass.
300
00:20:35,960 --> 00:20:38,580
You remember how we used to ride out to
Parsons Creek?
301
00:20:40,170 --> 00:20:45,170
That big old bluff where you used to
reach up and touch the sky.
302
00:20:48,010 --> 00:20:49,530
Things were a lot simpler then.
303
00:20:49,810 --> 00:20:52,350
You make it sound like the grass has
grown over us already.
304
00:20:52,770 --> 00:20:54,790
Not exactly kids anymore, Robert.
305
00:20:55,250 --> 00:20:58,810
Hell, even us old timers can act like
kids once in a while, can't we?
306
00:21:12,810 --> 00:21:14,890
Robbie Joe Carson, have you lost your
mind?
307
00:21:17,190 --> 00:21:18,650
You'll never grow up, will you?
308
00:21:19,750 --> 00:21:21,190
I'm doing my best not to.
309
00:21:23,090 --> 00:21:24,990
But you're spending all this money.
310
00:21:25,330 --> 00:21:26,330
To win my lady back.
311
00:21:30,670 --> 00:21:37,070
Robbie, love isn't something you can
take off and put back on again like a
312
00:21:37,070 --> 00:21:38,070
of boots.
313
00:21:38,490 --> 00:21:39,950
I never stopped loving you, Chris.
314
00:21:43,400 --> 00:21:45,620
I just never had the courage to tell
you.
315
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Why not?
316
00:21:50,240 --> 00:21:53,700
Maybe because you always stood so
upright and refined.
317
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
I'm scared.
318
00:21:57,060 --> 00:21:58,060
Rob.
319
00:22:00,740 --> 00:22:01,920
I can say it now.
320
00:22:03,040 --> 00:22:05,160
There ain't nobody that's gonna love you
like me.
321
00:22:35,340 --> 00:22:37,780
I tell you, Peter, we made the right
decision to have kids.
322
00:22:38,480 --> 00:22:39,640
Changed our whole life, didn't it,
honey?
323
00:22:40,120 --> 00:22:41,320
They are wonderful children.
324
00:22:41,680 --> 00:22:43,900
Of course, I got kind of lucky when I
married this one, too.
325
00:22:44,140 --> 00:22:45,140
How's the eye?
326
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Oh, it's much better.
327
00:22:47,740 --> 00:22:48,960
What happened? You didn't tell me.
328
00:22:49,400 --> 00:22:50,399
It's just my contact.
329
00:22:50,400 --> 00:22:50,879
It was nothing.
330
00:22:50,880 --> 00:22:53,000
Listen, tell Peter about your new
security system.
331
00:22:53,200 --> 00:22:54,760
He may want to install one in the hotel.
332
00:22:55,160 --> 00:22:55,999
No, no.
333
00:22:56,000 --> 00:22:58,520
No sales pitch tonight. I just want to
enjoy dinner.
334
00:22:59,460 --> 00:23:01,480
That's okay. If it's good, we're always
in the market.
335
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
What happened?
336
00:23:12,640 --> 00:23:14,540
Bumped into the kitchen door. Isn't that
something?
337
00:23:15,900 --> 00:23:18,800
I don't know what's the matter with me,
and I keep hitting the same spot. I
338
00:23:18,800 --> 00:23:21,380
think you're just getting a little
absent -minded in your old age, dear.
339
00:23:25,760 --> 00:23:27,900
It's not as if you and Megan don't ever
see each other.
340
00:23:28,220 --> 00:23:29,680
We don't. That's the problem.
341
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Well, you'll think of something.
342
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
Like what?
343
00:23:33,280 --> 00:23:35,040
Can always run off and join the circus.
344
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
Why bother?
345
00:23:38,080 --> 00:23:40,160
We've been doing a juggling act ever
since we came here.
346
00:23:46,520 --> 00:23:48,420
Oh, I'll be damned.
347
00:23:48,940 --> 00:23:52,780
If that old heifer didn't suddenly turn
around and kick me right in the cow
348
00:23:52,780 --> 00:23:54,460
dick. Oh, you're kidding.
349
00:23:54,800 --> 00:23:56,640
That stuff can burn your toes off.
350
00:23:57,020 --> 00:24:00,340
Well, it can burn off a lot worse than
your toes. I want to tell you, I got
351
00:24:00,340 --> 00:24:02,080
naked pronto and hosed myself down.
352
00:24:02,400 --> 00:24:03,540
I'm glad to hear it.
353
00:24:03,780 --> 00:24:06,620
I'd hate to think you lost your toes.
354
00:24:08,720 --> 00:24:10,060
It's nice to know you're still
interested.
355
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
In my toes.
356
00:24:16,580 --> 00:24:17,680
How about a drink, huh?
357
00:24:17,880 --> 00:24:19,300
Oh, enough wine at dinner.
358
00:24:22,500 --> 00:24:28,120
This suite is lovely, but... I could
have booked you into a less expensive
359
00:24:28,400 --> 00:24:30,180
Well, I've been saving my pennies.
360
00:24:33,340 --> 00:24:35,140
You know something? I've been looking at
you.
361
00:24:36,260 --> 00:24:39,980
Doggone it if you ain't still just as
pretty as a white lamb in a flower bed.
362
00:24:44,020 --> 00:24:50,720
I was surprised
363
00:24:50,720 --> 00:24:52,040
to see you still had it.
364
00:24:53,060 --> 00:24:56,180
I must have cleaned stalls for three
months to buy this for you.
365
00:24:59,260 --> 00:25:00,480
And you gave it back.
366
00:25:01,160 --> 00:25:02,520
Went off to make your fortune.
367
00:25:03,240 --> 00:25:04,860
I went off to find myself.
368
00:25:05,560 --> 00:25:06,560
Big difference.
369
00:25:06,760 --> 00:25:09,840
Well, now I've found you.
370
00:25:11,980 --> 00:25:13,960
That's the biggest difference of all.
371
00:25:35,870 --> 00:25:36,870
Marry me, Chrissy.
372
00:25:37,470 --> 00:25:38,870
I'll make you proud. I know I will.
373
00:25:39,850 --> 00:25:41,390
Oh, I'm proud of you now.
374
00:25:43,390 --> 00:25:44,650
But I can't.
375
00:25:45,350 --> 00:25:47,330
We're not the same people we used to be.
376
00:25:48,050 --> 00:25:49,050
Sure, we are.
377
00:25:49,950 --> 00:25:52,450
A body changes, but a person's heart
stays the same.
378
00:25:53,370 --> 00:25:56,170
Oh, my life is here now.
379
00:25:56,630 --> 00:25:57,670
The St. Gregory.
380
00:25:59,590 --> 00:26:02,510
You think I'm crazy, but...
381
00:26:03,210 --> 00:26:05,790
I love this place like I used to love
that old creek.
382
00:26:07,630 --> 00:26:08,850
I don't want to go back.
383
00:26:11,370 --> 00:26:12,370
It's your home, girl.
384
00:26:14,550 --> 00:26:15,910
It's where I came from.
385
00:26:17,250 --> 00:26:18,530
It's not my home anymore.
386
00:26:36,720 --> 00:26:38,160
Stay with me tonight, Chrissy.
387
00:26:39,460 --> 00:26:40,460
Please.
388
00:26:43,280 --> 00:26:44,440
I can't.
389
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Why not?
390
00:26:48,520 --> 00:26:50,440
Because I remember too much.
391
00:26:53,220 --> 00:26:54,600
How I loved you.
392
00:26:57,680 --> 00:26:58,960
Maybe I still do.
393
00:27:01,220 --> 00:27:03,000
Like a memory you love.
394
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
I got a little problem, old buddy.
395
00:27:38,820 --> 00:27:40,760
It's going to require all of your
attention.
396
00:27:51,880 --> 00:27:52,980
Still haven't forgiven me, huh?
397
00:27:57,520 --> 00:27:59,800
When is it going to end?
398
00:28:02,580 --> 00:28:04,620
When are you going to understand what
you're doing?
399
00:28:06,600 --> 00:28:08,360
So I get overwrought sometimes.
400
00:28:08,600 --> 00:28:09,800
I'm under a lot of pressure.
401
00:28:10,520 --> 00:28:12,040
But you know I love you.
402
00:28:14,160 --> 00:28:16,800
Why does love have to be filled with so
much pain?
403
00:28:17,520 --> 00:28:20,260
Honey, all married couples fight.
404
00:28:20,880 --> 00:28:22,400
This is fighting, Kurt.
405
00:28:24,660 --> 00:28:26,480
Kurt, honey, you hurt me.
406
00:28:28,840 --> 00:28:30,540
Don't ever pull away from me like that.
407
00:28:33,300 --> 00:28:34,640
What, are you afraid of the truth?
408
00:28:34,860 --> 00:28:35,860
The truth?
409
00:28:36,300 --> 00:28:40,060
The truth is, I am sick and tired of you
blaming me for all of your problems.
410
00:28:41,900 --> 00:28:44,480
I saw you looking at him. You couldn't
take your eyes off him, could you?
411
00:28:44,960 --> 00:28:46,540
Oh, I saw what was going on.
412
00:28:47,080 --> 00:28:48,540
You acted like a whore.
413
00:28:49,280 --> 00:28:52,500
So now, I'm going to give you just what
a whore deserves.
414
00:28:52,980 --> 00:28:56,880
You're never going to leave me.
415
00:28:57,700 --> 00:29:01,640
You'll never leave me.
416
00:29:02,100 --> 00:29:04,040
Because you know it's your fault.
417
00:29:05,930 --> 00:29:07,190
You bring it all on yourself.
418
00:29:25,250 --> 00:29:26,250
Peter.
419
00:29:27,510 --> 00:29:28,510
What?
420
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Sorry.
421
00:29:38,000 --> 00:29:39,020
Christmas is months away.
422
00:29:39,840 --> 00:29:41,640
It comes early at West.
423
00:29:43,260 --> 00:29:44,260
Oh, hi.
424
00:29:45,040 --> 00:29:47,100
I put the rest of them in your office.
425
00:29:50,040 --> 00:29:52,220
You ought to eat something. I'm getting
worried about you.
426
00:30:01,200 --> 00:30:03,240
You really don't see what you've done,
do you?
427
00:30:03,560 --> 00:30:04,800
Judy, you're exaggerating.
428
00:30:05,260 --> 00:30:07,490
Kurt. You raped me.
429
00:30:09,210 --> 00:30:10,210
Rape?
430
00:30:10,570 --> 00:30:13,670
Rape? What are you talking about? You're
my wife.
431
00:30:15,570 --> 00:30:20,390
You need help. You can get professional
help.
432
00:30:21,170 --> 00:30:23,870
Please. We can't go on like this
anymore.
433
00:30:24,630 --> 00:30:25,710
Are you crazy?
434
00:30:27,170 --> 00:30:28,350
Why should I get help?
435
00:30:28,710 --> 00:30:30,610
You're the one who brings it all on
yourself.
436
00:30:40,720 --> 00:30:42,180
I think I'll join you at the library
tonight.
437
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
Doing what?
438
00:30:44,580 --> 00:30:45,660
Sharpening my pencils?
439
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
It's not funny, David.
440
00:30:48,120 --> 00:30:49,120
Sorry.
441
00:30:49,360 --> 00:30:50,860
Honey, he'll only be a distraction.
442
00:30:51,300 --> 00:30:53,700
You used to love being distracted by me.
443
00:30:54,360 --> 00:30:55,460
But I'll be studying.
444
00:30:56,100 --> 00:30:57,100
Studying what?
445
00:30:57,540 --> 00:30:58,540
You know what.
446
00:30:59,880 --> 00:31:03,600
Contracts. We've got to make a
presentation to Professor Mortimer. We?
447
00:31:04,140 --> 00:31:07,540
Debbie Marco and me. We've been assigned
to... Debbie Marco?
448
00:31:08,560 --> 00:31:11,220
Seems you've forgotten the most
important contract of all.
449
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
I have?
450
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
Our marriage.
451
00:31:15,220 --> 00:31:16,220
What'd I do?
452
00:31:17,120 --> 00:31:20,940
I think you've got to ease up on law and
pay a little more attention to anatomy.
453
00:31:21,660 --> 00:31:22,660
What?
454
00:31:25,160 --> 00:31:26,620
It's been going on for months, Peter.
455
00:31:26,820 --> 00:31:27,820
It's got me worried.
456
00:31:29,520 --> 00:31:30,780
Well, she never said anything.
457
00:31:31,660 --> 00:31:34,480
Well, having a nervous breakdown isn't
something you shout about.
458
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Yeah, but why?
459
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
I don't know.
460
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
Maybe it was the drinking.
461
00:31:39,890 --> 00:31:41,510
Well, it just doesn't sound like Judy.
462
00:31:42,090 --> 00:31:44,030
Well, it's been a long time since you've
known her.
463
00:31:45,050 --> 00:31:46,050
She's drinking, all right.
464
00:31:46,750 --> 00:31:47,830
That bruise on her arm?
465
00:31:48,610 --> 00:31:49,730
She didn't bump into a door.
466
00:31:50,730 --> 00:31:51,730
She was drunk.
467
00:31:52,270 --> 00:31:53,290
She fell.
468
00:31:54,310 --> 00:31:55,930
Well, what about getting her into
therapy?
469
00:31:56,470 --> 00:31:57,269
I tried.
470
00:31:57,270 --> 00:31:58,270
She won't go.
471
00:31:58,410 --> 00:32:00,250
Well, if I talk to her, you think it'll
do any good?
472
00:32:00,510 --> 00:32:01,510
No.
473
00:32:03,010 --> 00:32:05,470
I just don't want the kids to see her
like that.
474
00:32:08,170 --> 00:32:10,210
I'm worried she's really going to hurt
herself or them.
475
00:32:13,710 --> 00:32:15,870
Peter, I'm sorry to hit you with all
this.
476
00:32:16,390 --> 00:32:23,210
Well, if there's anything I can do,
Kurt... Now, just play along
477
00:32:23,210 --> 00:32:24,029
with her.
478
00:32:24,030 --> 00:32:25,150
Pretend everything's fine.
479
00:32:26,050 --> 00:32:27,050
Thanks.
480
00:32:29,010 --> 00:32:35,570
All right, hold your horses. I'm coming.
481
00:32:39,660 --> 00:32:41,220
Don't you look pretty this morning.
482
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
Come on in here, gal.
483
00:32:43,720 --> 00:32:46,320
How'd you like that little California
sorrel? Wasn't she a beaut?
484
00:32:47,740 --> 00:32:49,260
Tell me they're not delivering a horse.
485
00:32:49,500 --> 00:32:50,920
I told them any time after 9 o 'clock.
486
00:32:51,580 --> 00:32:54,780
Look, I don't know what's going on, but
I'm not happy about it. All these
487
00:32:54,780 --> 00:32:56,300
presents, what are you trying to prove?
488
00:32:57,180 --> 00:32:59,340
Well, I'm just trying to make up for all
the years I wasn't there, darling.
489
00:32:59,760 --> 00:33:01,120
And you're blowing your savings.
490
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
I feel responsible.
491
00:33:03,440 --> 00:33:04,920
Yeah, that's what money's for, ain't it?
492
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
To buy affection?
493
00:33:08,400 --> 00:33:09,540
It ain't like that, Chrissy.
494
00:33:10,220 --> 00:33:11,480
It's exactly like that.
495
00:33:12,400 --> 00:33:14,500
Why don't we talk about this later, all
right?
496
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
I'll tell you what.
497
00:33:16,460 --> 00:33:20,640
Why don't you meet me up in Mrs. Cabot's
suite about an hour from now?
498
00:33:21,260 --> 00:33:22,320
Mrs. Cabot?
499
00:33:22,980 --> 00:33:24,160
What are you seeing her for?
500
00:33:25,120 --> 00:33:26,220
You love this old St.
501
00:33:26,500 --> 00:33:27,359
Gregory, don't you?
502
00:33:27,360 --> 00:33:29,460
Well, yes, of course I do. Well, then
you be there.
503
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
One hour.
504
00:33:50,120 --> 00:33:50,979
Hey, hey, hey.
505
00:33:50,980 --> 00:33:51,979
What's the big hurry?
506
00:33:51,980 --> 00:33:53,620
I just have a lot of shopping to do.
507
00:33:53,980 --> 00:33:57,760
Oh, well, fine. Maybe I'll come along.
No. I mean, you're too busy.
508
00:33:59,900 --> 00:34:01,460
You must think I'm a fool.
509
00:34:03,120 --> 00:34:04,340
Please, you're hurting me.
510
00:34:05,180 --> 00:34:07,600
That's nothing compared to what I'll do
if I catch you with McDermott.
511
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
No, no more.
512
00:34:10,120 --> 00:34:11,460
You're not hurting me ever again.
513
00:34:15,420 --> 00:34:17,639
What are you going to do, Judy? Are you
going to run away from home?
514
00:34:18,020 --> 00:34:19,020
If I have to.
515
00:34:20,110 --> 00:34:22,050
You've never survived. You have no
skills.
516
00:34:22,650 --> 00:34:23,830
No way to make a living.
517
00:34:25,889 --> 00:34:27,030
You try to leave me.
518
00:34:28,190 --> 00:34:30,350
I'll make sure you never see the boys
again.
519
00:34:33,750 --> 00:34:34,750
Enjoy your shopping.
520
00:34:41,070 --> 00:34:42,070
Come in, Christine.
521
00:34:42,570 --> 00:34:43,929
Thank you, Mrs. Cabot.
522
00:34:44,790 --> 00:34:46,290
Robbie, what is going on?
523
00:34:46,989 --> 00:34:51,020
Uh... Your friend here is a very
determined young man.
524
00:34:51,540 --> 00:34:52,880
I'm buying it for you, darling.
525
00:34:54,719 --> 00:34:55,719
Buying what?
526
00:34:55,780 --> 00:34:56,780
The St. Gregory.
527
00:34:57,200 --> 00:35:00,800
I figure if you love something so much,
you ought to have it. This is a pretty
528
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
poor joke, Robbie.
529
00:35:02,300 --> 00:35:04,200
Not according to his banker.
530
00:35:05,040 --> 00:35:09,040
Darling, you remember that piece of
bottom land Uncle Pete left me in Texas?
531
00:35:09,400 --> 00:35:13,200
Uh -huh. Well, I struck it rich. That
thing was sitting on a sea of oil.
532
00:35:15,630 --> 00:35:17,390
So what do you say now, Mrs. Cabot?
533
00:35:17,970 --> 00:35:20,610
If that $75 million don't cut it, you
just name your price.
534
00:35:23,370 --> 00:35:24,390
The St. Christine.
535
00:35:26,390 --> 00:35:28,390
That has a nice sound to it, don't it?
536
00:35:45,670 --> 00:35:48,370
I'm still afraid of guns, but I'm more
afraid of being robbed.
537
00:35:48,910 --> 00:35:49,930
This here's a .380.
538
00:35:50,390 --> 00:35:53,530
It's got all the firepower you need to
stop an intruder dead in his tracks.
539
00:36:00,430 --> 00:36:01,430
I'll take it.
540
00:36:01,990 --> 00:36:02,990
Oh, good.
541
00:36:03,870 --> 00:36:05,290
Just sign down at the bottom there.
542
00:36:05,510 --> 00:36:06,770
Won't take long to do the paperwork.
543
00:36:07,310 --> 00:36:09,130
And you know the law requires a four
-week wait.
544
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
Four weeks?
545
00:36:11,230 --> 00:36:12,230
I'm afraid so.
546
00:36:13,050 --> 00:36:14,750
Is that what I'm supposed to tell a
burglar?
547
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
Maybe I can help.
548
00:37:03,600 --> 00:37:04,960
Judy, you got a few minutes?
549
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Maybe later, Peter.
550
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
That's important.
551
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
All right.
552
00:37:11,320 --> 00:37:12,820
Maybe I could use a cup of coffee.
553
00:37:13,900 --> 00:37:16,920
That's right. You can credit Mr. Robbie
Joe Carson's account.
554
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
Thank you.
555
00:37:34,600 --> 00:37:36,580
I guess you really shook the rope at me
up there.
556
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
I'm sorry, Chrissy.
557
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
Let's just forget about it, okay?
558
00:37:48,400 --> 00:37:50,060
I was just trying to do something good
for you.
559
00:37:50,540 --> 00:37:51,540
I know.
560
00:37:51,700 --> 00:37:57,160
And I was trying to tell you I'm in love
with you, Chrissy.
561
00:38:01,560 --> 00:38:03,100
Robbie, you're in love with the past.
562
00:38:03,870 --> 00:38:05,810
And no amount of money can buy that
back.
563
00:38:07,930 --> 00:38:08,930
Yep.
564
00:38:09,390 --> 00:38:11,110
I guess that's the one thing overlooked.
565
00:38:14,830 --> 00:38:17,730
Well, I don't want to be hidden back
tonight.
566
00:38:25,930 --> 00:38:28,090
Say, I still got them ponies rented.
567
00:38:29,890 --> 00:38:31,450
How about one last ride?
568
00:38:33,960 --> 00:38:35,460
How far are we going to ride this time?
569
00:38:36,900 --> 00:38:39,820
I think I know the end of a trail when I
see one.
570
00:38:41,860 --> 00:38:42,860
All right.
571
00:38:56,860 --> 00:38:59,780
And yet everyone else finds Kurt
terribly convincing.
572
00:39:00,860 --> 00:39:01,860
But why?
573
00:39:02,730 --> 00:39:03,730
Why didn't I leave him?
574
00:39:05,010 --> 00:39:08,010
God knows I have asked myself that a
thousand times.
575
00:39:08,550 --> 00:39:09,630
You could get a lawyer.
576
00:39:11,650 --> 00:39:12,650
Peter.
577
00:39:15,210 --> 00:39:18,670
Maybe only another woman who's lived
through this could understand.
578
00:39:20,490 --> 00:39:22,470
But I was so young when we got married.
579
00:39:23,730 --> 00:39:25,250
I worshipped Gert.
580
00:39:27,310 --> 00:39:28,970
I thought it was all my fault.
581
00:39:29,210 --> 00:39:30,630
You never went to the police.
582
00:39:31,280 --> 00:39:34,200
He threatened to take the children away
from me if I ever tried to leave him.
583
00:39:34,980 --> 00:39:36,920
He said no court would ever listen to
me.
584
00:39:37,200 --> 00:39:40,240
I'm sorry. If I'd have known... Well,
how could you have known?
585
00:39:41,400 --> 00:39:42,279
Don't you see?
586
00:39:42,280 --> 00:39:43,600
I blamed myself.
587
00:39:44,920 --> 00:39:45,920
What now?
588
00:39:47,040 --> 00:39:48,100
I'm going to leave him.
589
00:39:48,460 --> 00:39:50,480
I'll help you. I know a good lawyer.
590
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
No.
591
00:39:53,740 --> 00:39:54,740
No, that's not enough.
592
00:39:56,740 --> 00:39:58,080
I have to do this myself.
593
00:39:58,830 --> 00:40:01,070
You're not alone. A lot of women have
gone through this.
594
00:40:01,590 --> 00:40:04,290
You can get help. Let's at least talk
about it.
595
00:40:05,590 --> 00:40:06,970
No more talking, Peter.
596
00:40:08,690 --> 00:40:09,690
Where are you going?
597
00:40:12,190 --> 00:40:14,050
To do what I should have done a long
time ago.
598
00:40:20,050 --> 00:40:21,830
This is just like it used to be.
599
00:40:23,730 --> 00:40:24,910
Summer closing off.
600
00:40:26,290 --> 00:40:28,010
Our last picnic before school.
601
00:40:30,120 --> 00:40:32,280
I wanted everything to be so perfect,
Chrissy.
602
00:40:33,200 --> 00:40:35,720
I wanted to give you all the things I
couldn't with the kids.
603
00:40:39,820 --> 00:40:41,840
Those are things you made for yourself,
Robbie.
604
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Not for me.
605
00:40:46,280 --> 00:40:48,360
I guess I made a real jackass out of
myself.
606
00:40:49,460 --> 00:40:50,460
Oh, I don't know.
607
00:40:52,460 --> 00:40:54,660
You brought romance back into the hotel
business.
608
00:40:59,880 --> 00:41:01,020
Remember that last night we was
together?
609
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
Yeah.
610
00:41:05,920 --> 00:41:06,920
We went then.
611
00:41:08,020 --> 00:41:09,860
Picked up a lot of sodas, you and me.
612
00:41:31,279 --> 00:41:32,380
Only you can think of this.
613
00:41:33,380 --> 00:41:36,440
I was going to hire three of them, but I
figured less is more once in a while.
614
00:42:14,259 --> 00:42:17,040
Megan says she still hasn't checked out.
Well, thanks, Terry.
615
00:42:25,820 --> 00:42:29,060
Come on, answer.
616
00:42:59,110 --> 00:43:00,150
Judy You
617
00:43:00,150 --> 00:43:13,090
don't
618
00:43:13,090 --> 00:43:15,010
have to kill him just walk away
619
00:43:16,040 --> 00:43:17,380
All those years of pain.
620
00:43:17,900 --> 00:43:19,620
I just want to give them back to him.
621
00:43:19,860 --> 00:43:21,700
I think you should give me the gun,
Judy.
622
00:43:22,720 --> 00:43:25,160
Judy, why did you leave the door open?
623
00:43:25,420 --> 00:43:29,260
Oh, my God.
624
00:43:30,600 --> 00:43:32,540
You can't solve your problems like this.
625
00:43:32,960 --> 00:43:35,000
You're going to tell me this is all my
fault, too, Kurt?
626
00:43:35,600 --> 00:43:38,280
Judy, you're acting crazy.
627
00:43:38,620 --> 00:43:41,520
What crazy thing I've ever done to stay
with you all these years?
628
00:43:41,800 --> 00:43:43,160
Peter, talk some sense to her.
629
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Don't leave me.
630
00:43:59,040 --> 00:44:00,040
You can't.
631
00:44:01,320 --> 00:44:02,420
I won't let you.
632
00:44:02,900 --> 00:44:04,820
I'm not afraid of you anymore, Kurt.
633
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
We'll come back.
634
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
No.
635
00:44:10,600 --> 00:44:13,020
No, I won't ever come back.
636
00:44:29,000 --> 00:44:30,680
I'll need the paramedics in the Essex
suite.
637
00:44:35,260 --> 00:44:36,260
And the police.
638
00:44:44,260 --> 00:44:48,180
Don't take it so hard. I'm sure it's
just a fling. Yeah, I'll fling him all
639
00:44:48,180 --> 00:44:49,800
right. Right out the window.
640
00:44:50,260 --> 00:44:51,260
Don't make it.
641
00:44:51,280 --> 00:44:53,520
You wouldn't happen to know the woman in
603, would you?
642
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
I don't think so.
643
00:44:55,080 --> 00:44:58,840
Why? Well, she said she knew you back in
Chicago. I told her you'd stop by. Oh,
644
00:44:58,960 --> 00:45:00,220
must be a friend of my parents.
645
00:45:00,840 --> 00:45:02,240
Oh, well, it is my break.
646
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
Who is this?
647
00:45:37,260 --> 00:45:38,880
What do you mean, who is this?
648
00:45:39,940 --> 00:45:43,220
Don't you recognize your own husband's
lips in the dark?
649
00:45:43,460 --> 00:45:44,279
I don't know.
650
00:45:44,280 --> 00:45:47,840
It's been so long, maybe they've changed
their shape since you and Debbie Marco
651
00:45:47,840 --> 00:45:49,520
decided to plead your case together.
652
00:45:49,800 --> 00:45:51,380
Oh, come on, honey.
653
00:45:51,740 --> 00:45:57,300
You know, this is the first time in
weeks we've been alone together and
654
00:45:58,600 --> 00:45:59,920
What, am I on trial here?
655
00:46:00,360 --> 00:46:01,360
Yes.
656
00:46:01,480 --> 00:46:02,480
Yes.
657
00:46:02,720 --> 00:46:03,720
Okay, then.
658
00:46:05,080 --> 00:46:06,660
Here's my closing argument.
659
00:46:26,760 --> 00:46:28,460
Why don't you hold on to this for me?
660
00:46:29,380 --> 00:46:30,540
I'll be back to claim it.
661
00:46:31,560 --> 00:46:32,680
Maybe soon, you think.
662
00:46:35,960 --> 00:46:36,960
I'll write to you.
663
00:46:37,640 --> 00:46:39,700
You just keep reaching for the sky,
Chrissy.
664
00:46:41,080 --> 00:46:42,160
I'll take it as it comes.
665
00:46:43,420 --> 00:46:44,460
Me too.
666
00:46:46,300 --> 00:46:50,640
I'm, uh... I'm real glad to have seen
you again.
667
00:46:55,100 --> 00:46:56,100
Robbie.
668
00:46:57,100 --> 00:46:59,480
I got a heart in your brisket as big as
a saddle boy did.
669
00:47:01,600 --> 00:47:02,620
Come here.
670
00:47:08,560 --> 00:47:09,560
You take care.
671
00:47:10,700 --> 00:47:11,940
Take real good care.
672
00:47:23,740 --> 00:47:24,940
That's St. Christine, huh?
673
00:47:25,380 --> 00:47:26,380
So you heard.
674
00:47:26,820 --> 00:47:28,140
That's a certain ring to it.
675
00:47:29,020 --> 00:47:31,080
I was about to start looking for another
job.
676
00:47:31,720 --> 00:47:35,120
Well, even if I did own the hotel, I
still wouldn't be able to get along
677
00:47:35,120 --> 00:47:37,540
you. In that case, I'll stick around a
while.
678
00:47:38,040 --> 00:47:40,720
At least until they rope off the lobby
for the mechanical bull.
679
00:47:41,600 --> 00:47:42,600
He didn't.
680
00:47:43,820 --> 00:47:45,460
It's okay. We put it in the basement.
681
00:47:47,340 --> 00:47:49,720
You care to give it a ride, ma 'am?
682
00:47:50,380 --> 00:47:51,380
Sure we're up to.
683
00:47:52,420 --> 00:47:54,460
Never was a bull that couldn't be rowed.
684
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
Never was a man that couldn't be
groomed.
47009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.