All language subtitles for Hotel - S02E03 - Fantasies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,790 --> 00:00:10,570 Thank you. 2 00:02:28,520 --> 00:02:30,560 Look who just blew in with the tumbleweed. 3 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Is he for real? 4 00:02:32,640 --> 00:02:34,600 Pull the shoulders like that. Who cares? 5 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Morning, ladies. 6 00:02:36,480 --> 00:02:38,800 Welcome to the St. Gregory, sir. Thank you, ma 'am. 7 00:02:39,440 --> 00:02:41,860 Think you can round up a bedroll for Robbie Joe Carson? 8 00:02:42,180 --> 00:02:43,300 I think I can do better than that. 9 00:02:46,020 --> 00:02:47,080 The Versailles suite. 10 00:02:47,460 --> 00:02:48,960 Well, that sounds real rustic. 11 00:02:49,260 --> 00:02:50,520 Do you prefer something larger? 12 00:02:51,020 --> 00:02:52,020 Nope, that'll be fine. 13 00:02:52,820 --> 00:02:54,580 I'll just leave my horse in the garage. 14 00:02:55,100 --> 00:02:56,100 Here you go, Dave. 15 00:02:56,160 --> 00:02:57,400 Right this way. Thank you. 16 00:03:24,140 --> 00:03:25,140 All set. 17 00:03:25,860 --> 00:03:27,900 That's a mighty pretty bay you got out there. 18 00:03:28,660 --> 00:03:31,700 I guess you don't get to see the ocean much in Oklahoma? 19 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 No, sir. 20 00:03:33,540 --> 00:03:36,760 The kind of water we got's too thick to drink and it's too thin to plow. 21 00:03:37,880 --> 00:03:39,440 Will there be anything else, sir? 22 00:03:40,860 --> 00:03:45,000 Well, as a matter of fact, if you can keep a secret, I sure can. 23 00:03:47,540 --> 00:03:48,720 You know Miss Francis? 24 00:03:49,480 --> 00:03:50,980 Miss Christine Francis? 25 00:03:51,260 --> 00:03:52,260 Yes, sir. 26 00:03:52,440 --> 00:03:56,220 Wolfgang will be here on the 23rd. Miss Francis' office. What do you mean we 27 00:03:56,220 --> 00:03:57,560 can't get Canadian squab? 28 00:03:57,920 --> 00:03:59,700 You get a chance to take a look at these figures. 29 00:04:00,420 --> 00:04:02,280 We're meeting with accounting this afternoon. 30 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Come on in, gentlemen. 31 00:04:04,540 --> 00:04:06,780 Well, then set some traps in Union Square. 32 00:04:07,420 --> 00:04:09,720 This city has more pigeons than they know what to do with. 33 00:04:10,740 --> 00:04:12,460 Of course. I was kidding. 34 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 I was kidding. 35 00:04:19,000 --> 00:04:20,019 Housekeeping just called. 36 00:04:20,220 --> 00:04:21,500 We're running out of towels. 37 00:04:22,089 --> 00:04:23,550 One of those days, huh? 38 00:04:24,490 --> 00:04:28,790 Well, maybe this will make it better. 39 00:04:29,490 --> 00:04:31,630 Dave, you shouldn't have. 40 00:04:31,950 --> 00:04:32,950 I didn't. 41 00:04:35,790 --> 00:04:37,750 I don't believe it. 42 00:04:50,010 --> 00:04:55,970 Leave your office, take the elevator to the lobby, measure 31 paces, turn left 8 43 00:04:55,970 --> 00:04:57,670 paces. A treasure map? 44 00:04:58,190 --> 00:04:59,190 No. 45 00:04:59,810 --> 00:05:00,810 Just a treasure. 46 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 Thanks very much. 47 00:05:09,770 --> 00:05:11,950 Honey, how does this tie go with this suit? 48 00:05:12,490 --> 00:05:13,970 Well, I like it. It's wonderful. 49 00:05:14,290 --> 00:05:15,990 Of course you like it. It's my birthday tie. 50 00:05:16,270 --> 00:05:17,270 With matching socks. 51 00:05:17,550 --> 00:05:19,210 Oh, make sure there's plenty of ice, huh? 52 00:05:19,710 --> 00:05:20,710 Did you get hold of him yet? 53 00:05:20,950 --> 00:05:22,650 No, the line was busy. I'll try again. 54 00:05:27,670 --> 00:05:29,090 Mr. McDermott's office, please. 55 00:05:29,930 --> 00:05:31,710 Problem is, we never have any time together. 56 00:05:32,350 --> 00:05:34,130 Either we're both at work or Dave's at school. 57 00:05:34,610 --> 00:05:36,150 When I come home, I'm already sleeping. 58 00:05:36,890 --> 00:05:39,190 Sort of bumped into each other over the cornflakes, huh? 59 00:05:41,270 --> 00:05:42,270 Dave. 60 00:05:43,790 --> 00:05:45,190 Ever think about getting a leash? 61 00:05:45,730 --> 00:05:46,990 What, and tie a good man down? 62 00:05:49,960 --> 00:05:51,980 8, 29, 30, 31. 63 00:05:55,440 --> 00:06:00,500 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 64 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 Robbie Jones. 65 00:06:03,400 --> 00:06:05,060 Look at you. 66 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 All city -fied. 67 00:06:07,640 --> 00:06:09,220 Wearing your Sunday clothes on a Tuesday. 68 00:06:09,700 --> 00:06:12,000 But you're still just as pretty as a sunset. 69 00:06:12,360 --> 00:06:13,560 I don't believe it. 70 00:06:13,840 --> 00:06:16,180 Well, that's kind of embarrassing because I'm sure of shooting standing 71 00:06:16,360 --> 00:06:19,820 No, you can't be real. You don't want to sit in my bag down in your house. Then 72 00:06:19,820 --> 00:06:22,680 will you have the decency to give me the biggest damn hug of my life? 73 00:06:22,920 --> 00:06:27,280 My daddy told me never argue with a skunk, a mule, or a woman. Come here. 74 00:06:29,340 --> 00:06:35,800 Five years. 75 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Brittany? 76 00:06:39,200 --> 00:06:40,380 You've done a lot of growing up. 77 00:06:41,220 --> 00:06:42,220 Glad to see me. 78 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 Very glad, Robbie. 79 00:06:44,240 --> 00:06:46,580 Now, now, that's all I wanted to hear. 80 00:06:57,080 --> 00:06:59,600 I don't know, Bill. This kind of equipment can make your job obsolete. 81 00:07:00,460 --> 00:07:03,740 Well, with my personality, I thought I could always take over your job. 82 00:07:06,180 --> 00:07:09,840 No, I've got my hands full with a twin. Right now, my home is my company. The 83 00:07:09,840 --> 00:07:12,760 thing is, if you line up behind Fillmore, components will cost you an 84 00:07:12,760 --> 00:07:14,800 leg. I've got something better I want to show you. 85 00:07:18,020 --> 00:07:19,060 Oh, excuse me. 86 00:07:20,460 --> 00:07:21,460 Excuse me, Peter. 87 00:07:22,040 --> 00:07:23,320 Hi. Oh, 88 00:07:24,220 --> 00:07:26,340 I like the beard. 89 00:07:26,640 --> 00:07:29,440 Well, you haven't changed, Judy. Beautiful as ever. Oh, Peter. 90 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Delved us over time. 91 00:07:30,840 --> 00:07:33,820 How about reminiscing over dinner? If we can find your husband. 92 00:07:34,080 --> 00:07:36,360 He's right over there, drumming up business. Hey, Kurt. 93 00:07:37,180 --> 00:07:42,440 Hi. We are celebrating the opening of our new bay office. Yeah, but this is 94 00:07:42,440 --> 00:07:45,340 only celebration that counts. Right here, the three of us. Kurt, you look 95 00:07:45,340 --> 00:07:49,720 terrific. Peter, old friend, you look pretty damn successful. 96 00:07:50,300 --> 00:07:53,300 Well, the secret is to keep working, and pretty soon they think you're good. 97 00:07:54,460 --> 00:07:55,700 This is my secret right here. 98 00:07:56,200 --> 00:07:59,260 Without a good wife, all the success in the world doesn't mean a thing. 99 00:08:01,060 --> 00:08:02,940 Kurt, Peter suggested we have dinner tonight. 100 00:08:03,300 --> 00:08:04,300 Oh, no, sorry. 101 00:08:04,540 --> 00:08:05,980 I've got to sell security systems. 102 00:08:06,540 --> 00:08:07,540 How about tomorrow? 103 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 Well, sure. 104 00:08:08,880 --> 00:08:11,920 But if Kurt's tied up, maybe we can... Well, sure, why not? 105 00:08:12,340 --> 00:08:14,640 Give you guys a chance to catch up on old times. 106 00:08:15,200 --> 00:08:16,079 Oh, Mike. 107 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Great to see you, Peter. 108 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 Bye. 109 00:08:18,680 --> 00:08:20,920 But, Mike, listen, I want you to take a look at this command. 110 00:08:21,680 --> 00:08:24,480 See, I think that this is the way things are going to go. 111 00:08:28,200 --> 00:08:34,299 I'll bet Kurt loves being the daddy. 112 00:08:34,559 --> 00:08:35,860 You know, when he finds the time. 113 00:08:37,120 --> 00:08:38,620 I shouldn't have said that. 114 00:08:40,039 --> 00:08:42,720 It's just that he's had a rough time these last few years. 115 00:08:43,360 --> 00:08:44,780 I thought he was doing so well. 116 00:08:45,180 --> 00:08:46,180 Oh, yeah. 117 00:08:46,300 --> 00:08:47,300 Now. 118 00:08:48,270 --> 00:08:50,510 But for a couple of years, he went down. 119 00:08:51,490 --> 00:08:54,710 He tried a lot of different careers, and nothing seemed to work out. 120 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 But this new one? 121 00:08:58,650 --> 00:08:59,790 So far, so good. 122 00:09:00,750 --> 00:09:02,570 There's a big market for security systems. 123 00:09:03,730 --> 00:09:06,690 I think he's finally found something that he wants to stick with. 124 00:09:06,970 --> 00:09:08,450 Well, I'm glad to hear you're okay now. 125 00:09:09,310 --> 00:09:10,550 Oh, we're great. 126 00:09:12,230 --> 00:09:14,310 One of these years, you'll have to come down and... 127 00:09:14,650 --> 00:09:17,950 We will have a barbecue by the pool, just like a normal American family. 128 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 Okay. 129 00:09:20,510 --> 00:09:21,670 We better order now. 130 00:09:22,130 --> 00:09:23,450 That's a long drive back. 131 00:09:23,730 --> 00:09:25,030 I don't want to make it too late. 132 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Kurt worried. 133 00:09:28,170 --> 00:09:30,990 Now, don't tell me you take him his pipe and slippers every night. 134 00:09:31,370 --> 00:09:33,170 Mary did the wonderful invention, Peter. 135 00:09:33,930 --> 00:09:35,130 You try it. 136 00:09:35,590 --> 00:09:36,630 It didn't work out. 137 00:09:36,930 --> 00:09:37,930 I'm sorry. 138 00:09:41,030 --> 00:09:42,270 The best played plans. 139 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 That'll be fine. 140 00:09:53,120 --> 00:09:54,620 Aren't you being extravagant? 141 00:09:55,140 --> 00:09:56,380 This is a bit much. 142 00:09:57,080 --> 00:09:58,580 Too much isn't enough for you. 143 00:09:59,420 --> 00:10:03,180 I've waited five years for this and count it every day. Robbie, please. 144 00:10:03,440 --> 00:10:05,800 Chrissy, just saying your name. 145 00:10:06,380 --> 00:10:09,220 It sits on my tongue just as easy as a horsefly riding. 146 00:10:10,820 --> 00:10:14,320 I'm sorry. It's just that it's been a while since I've been romantically 147 00:10:14,320 --> 00:10:15,520 compared to a horsefly. 148 00:10:18,420 --> 00:10:19,460 A long while. 149 00:10:20,750 --> 00:10:21,750 Yeah, I know. 150 00:10:21,870 --> 00:10:24,050 Not a word. I never answered any of your letters. 151 00:10:24,370 --> 00:10:25,370 Never called. 152 00:10:26,050 --> 00:10:27,750 I was pretty angry at you when you left. 153 00:10:29,290 --> 00:10:30,470 I'm calling on you now. 154 00:10:32,450 --> 00:10:33,890 I got me a job this time. 155 00:10:34,250 --> 00:10:37,350 And a house. Now, I tell you, there's nothing that makes a man more 156 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 than a mortgage. 157 00:10:40,690 --> 00:10:42,810 You know I had to leave, don't you? 158 00:10:44,670 --> 00:10:47,070 I always was just as restless as a poker chip. 159 00:10:50,190 --> 00:10:52,670 I needed something more than Tarrant, Oklahoma. 160 00:10:53,230 --> 00:10:54,230 Did you find it? 161 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 I think so. 162 00:10:58,130 --> 00:10:59,130 You? 163 00:11:01,050 --> 00:11:05,350 Well, to tell you the truth, there have been some times in the last few years 164 00:11:05,350 --> 00:11:06,610 I've been real lonesome. 165 00:11:06,910 --> 00:11:08,590 Everybody feels that way sometimes. 166 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 How about you, Chrissy? 167 00:11:12,530 --> 00:11:13,530 Sometimes. 168 00:11:20,310 --> 00:11:22,330 Fairest lady, all is not lost. 169 00:11:22,650 --> 00:11:26,090 David, have you been drinking? Only the wine of love my precious together will 170 00:11:26,090 --> 00:11:27,630 sip it from the chalice of bliss. 171 00:11:27,870 --> 00:11:28,870 Not with your schedule. 172 00:11:29,770 --> 00:11:36,670 Sabatino said he'd switch with me tomorrow night. We are going to indulge 173 00:11:36,670 --> 00:11:38,930 our wildest fantasies. We are. 174 00:11:39,810 --> 00:11:40,830 You. Yeah. 175 00:11:41,230 --> 00:11:42,230 Me. Yeah. 176 00:11:42,490 --> 00:11:43,490 The moon. 177 00:11:43,530 --> 00:11:44,970 Yeah. The stars. 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,350 And. Yeah. 179 00:11:48,030 --> 00:11:51,190 Your mother's recipe for pot roast. Yeah. 180 00:11:51,570 --> 00:11:52,570 Yeah. 181 00:11:57,730 --> 00:12:04,410 How about another bottle of that 182 00:12:04,410 --> 00:12:05,410 champagne? 183 00:12:06,070 --> 00:12:08,850 Been a while since we heard the owl hoot together. 184 00:12:09,310 --> 00:12:10,990 Owls don't have to work in the morning. 185 00:12:12,150 --> 00:12:15,770 Well, what do you say we turn those two night owls into homing pigeons, huh? 186 00:12:17,450 --> 00:12:20,330 Maybe, uh, nest in front of my fireplace. 187 00:12:23,410 --> 00:12:24,770 Post some marshmallows. 188 00:12:26,890 --> 00:12:28,530 Pretend we're 17 again. 189 00:12:29,910 --> 00:12:31,670 17 was a good time. 190 00:12:34,210 --> 00:12:36,210 Comanche's won the state regionals that year, remember? 191 00:12:38,770 --> 00:12:41,170 We were extras in that movie. 192 00:12:42,450 --> 00:12:43,670 The body count. 193 00:12:46,830 --> 00:12:50,690 One of us kids is covered in ketchup. You look pretty bloody at the drive -in. 194 00:12:51,970 --> 00:12:52,970 I wouldn't know. 195 00:12:54,230 --> 00:12:56,230 I must be busy looking at you to notice. 196 00:13:17,900 --> 00:13:18,900 I love you, Chrissy. 197 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 I always have. 198 00:13:23,260 --> 00:13:24,940 Robbie, are you sweet -talking me? 199 00:13:25,820 --> 00:13:26,860 Not this time. 200 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 Good night, Robbie. 201 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 Thanks for seeing me home. 202 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 See you tomorrow? 203 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Are you okay? 204 00:14:19,340 --> 00:14:21,640 Thanks for tonight. 205 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 Night, Judy. 206 00:14:33,160 --> 00:14:34,940 Kurt? You still up? 207 00:14:38,940 --> 00:14:39,980 Honey, are you all right? 208 00:14:42,960 --> 00:14:44,040 Thanks for tonight. 209 00:14:48,680 --> 00:14:50,600 You know I didn't mean anything by that. 210 00:14:50,980 --> 00:14:53,160 Oh, aren't you the charmer? 211 00:14:53,980 --> 00:14:56,180 Sweetheart, that is just a figure of fate. 212 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 Oh, I know it's a figure. 213 00:14:59,360 --> 00:15:00,440 Peter's a great success. 214 00:15:00,960 --> 00:15:02,740 Fancy hotel, runs the show. 215 00:15:03,420 --> 00:15:04,420 Me? 216 00:15:05,240 --> 00:15:10,500 I'm nowhere. Just breaking my back trying to make a living so you can walk 217 00:15:10,500 --> 00:15:11,960 over me with your old boyfriend. 218 00:15:13,000 --> 00:15:14,460 That was years ago. 219 00:15:15,380 --> 00:15:16,800 I married you, Kurt. 220 00:15:17,380 --> 00:15:18,770 Not... Peter McDermott. 221 00:15:20,170 --> 00:15:21,250 But I know what you're thinking. 222 00:15:23,730 --> 00:15:24,730 And I don't like it. 223 00:15:26,070 --> 00:15:27,190 Not even one little bit. 224 00:15:29,070 --> 00:15:30,069 Nothing happened. 225 00:15:30,070 --> 00:15:31,090 We just had dinner. 226 00:15:32,110 --> 00:15:33,110 You were invited. 227 00:15:33,910 --> 00:15:34,910 Did you sleep with him? 228 00:15:35,730 --> 00:15:37,490 Kurt, we just went to a restaurant on the beach. 229 00:15:38,210 --> 00:15:40,470 Come on, you're hurting me. Please leave me alone. 230 00:15:40,990 --> 00:15:44,390 You really don't care how much you hurt me, do you? Oh, don't be angry, Kurt, 231 00:15:44,430 --> 00:15:45,970 please. How could you do that? 232 00:15:46,330 --> 00:15:47,770 Judy, how could you do that to me? 233 00:15:48,210 --> 00:15:50,190 Did you really think you could get away with it? Did you? 234 00:15:51,470 --> 00:15:58,330 Why do you make me do 235 00:15:58,330 --> 00:15:59,330 this? 236 00:15:59,670 --> 00:16:01,910 Kurt, I'm sorry. I know it's all my fault. 237 00:16:02,150 --> 00:16:04,330 But I'll be good, I promise. Oh, Kurt, please. 238 00:16:05,390 --> 00:16:06,390 Kurt. 239 00:16:06,650 --> 00:16:08,210 No, please leave me alone, Kurt. 240 00:16:09,310 --> 00:16:10,310 No. 241 00:16:25,930 --> 00:16:26,509 I don't understand. 242 00:16:26,510 --> 00:16:29,490 Aren't we supposed to have 10 ,000 seats in the linen closet? Morning. 243 00:16:30,810 --> 00:16:32,870 Let me transfer you to Mr. Block. 244 00:16:36,150 --> 00:16:37,150 2510, please. 245 00:16:41,990 --> 00:16:42,990 What is all this? 246 00:16:43,410 --> 00:16:44,870 Open that sucker up and take a look. 247 00:16:57,800 --> 00:16:59,260 Look at this, would you? 248 00:17:00,920 --> 00:17:02,660 Did you get all this in San Francisco? 249 00:17:03,420 --> 00:17:05,000 It wasn't easy, I want to tell you. 250 00:17:10,260 --> 00:17:15,579 Christine, here are those... Oh, uh, Peter McDermott and Robbie Joe 251 00:17:16,220 --> 00:17:19,520 Oh, nice to meet you. Howdy. Here are those readouts you wanted to see. 252 00:17:19,800 --> 00:17:21,859 Uh, Robbie's an old friend from Oklahoma. 253 00:17:22,160 --> 00:17:24,920 Who's just a itching to break the brush with this little lady. 254 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Break what? 255 00:17:26,730 --> 00:17:29,810 I think Robbie's saying he'd like me to go riding with him. 256 00:17:30,010 --> 00:17:31,470 What do you say, partner? 257 00:17:32,190 --> 00:17:34,370 You mind if she takes the morning off, huh? 258 00:17:34,670 --> 00:17:37,370 I've got work to do. For a real good cause. 259 00:17:38,230 --> 00:17:39,229 It's okay. 260 00:17:39,230 --> 00:17:42,430 I think we can manage without her for a couple of hours while you break the 261 00:17:42,430 --> 00:17:43,470 bush. Brush. 262 00:17:44,070 --> 00:17:47,290 Brush. Well, now, I was thinking a little longer than a couple of hours. 263 00:17:47,790 --> 00:17:51,250 Tell you the truth, I was figuring maybe for the rest of her life. 264 00:18:01,350 --> 00:18:02,350 Come on, sweetheart. 265 00:18:02,410 --> 00:18:03,410 It's not that bad. 266 00:18:08,730 --> 00:18:09,730 I'm sorry. 267 00:18:11,970 --> 00:18:13,650 I guess I got a little carried away. 268 00:18:17,910 --> 00:18:19,970 It won't happen again, Judy, I promise. 269 00:18:22,290 --> 00:18:23,290 I love you. 270 00:18:27,790 --> 00:18:29,610 Is that why you like to beat me? 271 00:18:36,040 --> 00:18:38,380 I was upset about you and Peter. 272 00:18:39,620 --> 00:18:43,020 There has never been anyone but you. 273 00:18:44,240 --> 00:18:47,120 Let's... Let's forget it happened. 274 00:18:49,040 --> 00:18:51,220 You know how much I need you, Judy. 275 00:18:51,500 --> 00:18:54,640 And... You never leave me. 276 00:18:55,100 --> 00:18:56,260 And the kids... 277 00:19:10,909 --> 00:19:12,470 No, I won't ever leave you, Kurt. 278 00:19:20,250 --> 00:19:22,690 That wasn't funny, Robbie. You embarrassed me. 279 00:19:23,010 --> 00:19:24,290 I just spoke my mind. 280 00:19:24,810 --> 00:19:26,470 Truth never hurt nobody, did it? 281 00:19:27,490 --> 00:19:28,490 Oh, good morning, Christine. 282 00:19:29,250 --> 00:19:31,390 I didn't know the rodeo was in town. 283 00:19:32,230 --> 00:19:33,890 Neither did I till this morning. 284 00:19:34,690 --> 00:19:36,790 Mrs. Cabot, a friend of mine, Mr. Carson. 285 00:19:37,130 --> 00:19:38,069 Howdy, ma 'am. 286 00:19:38,070 --> 00:19:40,230 Howdy. It's a real pleasure being in your house. 287 00:19:41,219 --> 00:19:44,360 Say, how'd you like to go riding with us this morning? Robbie. Thanks, but I 288 00:19:44,360 --> 00:19:45,980 never put my spurs on before noon. 289 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Don't tell me. 290 00:19:59,400 --> 00:20:01,500 Dave's left you for the strawberry blonde and 513. 291 00:20:01,880 --> 00:20:03,100 Wouldn't blame him if he did. 292 00:20:03,580 --> 00:20:05,820 Susie called in sick again. She can't come in tonight. 293 00:20:06,140 --> 00:20:09,240 Since I'm already covering for Helene, I'll have to cover for Susie. 294 00:20:09,820 --> 00:20:12,700 Which means Dave and I won't have one night off together this whole month. 295 00:20:16,140 --> 00:20:17,580 What? Where are you going? 296 00:20:18,320 --> 00:20:20,200 I can't stand to see a grown man cry. 297 00:20:23,280 --> 00:20:23,720 I 298 00:20:23,720 --> 00:20:33,900 think 299 00:20:33,900 --> 00:20:35,260 we lost Posse at the pass. 300 00:20:35,960 --> 00:20:38,580 You remember how we used to ride out to Parsons Creek? 301 00:20:40,170 --> 00:20:45,170 That big old bluff where you used to reach up and touch the sky. 302 00:20:48,010 --> 00:20:49,530 Things were a lot simpler then. 303 00:20:49,810 --> 00:20:52,350 You make it sound like the grass has grown over us already. 304 00:20:52,770 --> 00:20:54,790 Not exactly kids anymore, Robert. 305 00:20:55,250 --> 00:20:58,810 Hell, even us old timers can act like kids once in a while, can't we? 306 00:21:12,810 --> 00:21:14,890 Robbie Joe Carson, have you lost your mind? 307 00:21:17,190 --> 00:21:18,650 You'll never grow up, will you? 308 00:21:19,750 --> 00:21:21,190 I'm doing my best not to. 309 00:21:23,090 --> 00:21:24,990 But you're spending all this money. 310 00:21:25,330 --> 00:21:26,330 To win my lady back. 311 00:21:30,670 --> 00:21:37,070 Robbie, love isn't something you can take off and put back on again like a 312 00:21:37,070 --> 00:21:38,070 of boots. 313 00:21:38,490 --> 00:21:39,950 I never stopped loving you, Chris. 314 00:21:43,400 --> 00:21:45,620 I just never had the courage to tell you. 315 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Why not? 316 00:21:50,240 --> 00:21:53,700 Maybe because you always stood so upright and refined. 317 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 I'm scared. 318 00:21:57,060 --> 00:21:58,060 Rob. 319 00:22:00,740 --> 00:22:01,920 I can say it now. 320 00:22:03,040 --> 00:22:05,160 There ain't nobody that's gonna love you like me. 321 00:22:35,340 --> 00:22:37,780 I tell you, Peter, we made the right decision to have kids. 322 00:22:38,480 --> 00:22:39,640 Changed our whole life, didn't it, honey? 323 00:22:40,120 --> 00:22:41,320 They are wonderful children. 324 00:22:41,680 --> 00:22:43,900 Of course, I got kind of lucky when I married this one, too. 325 00:22:44,140 --> 00:22:45,140 How's the eye? 326 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Oh, it's much better. 327 00:22:47,740 --> 00:22:48,960 What happened? You didn't tell me. 328 00:22:49,400 --> 00:22:50,399 It's just my contact. 329 00:22:50,400 --> 00:22:50,879 It was nothing. 330 00:22:50,880 --> 00:22:53,000 Listen, tell Peter about your new security system. 331 00:22:53,200 --> 00:22:54,760 He may want to install one in the hotel. 332 00:22:55,160 --> 00:22:55,999 No, no. 333 00:22:56,000 --> 00:22:58,520 No sales pitch tonight. I just want to enjoy dinner. 334 00:22:59,460 --> 00:23:01,480 That's okay. If it's good, we're always in the market. 335 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 What happened? 336 00:23:12,640 --> 00:23:14,540 Bumped into the kitchen door. Isn't that something? 337 00:23:15,900 --> 00:23:18,800 I don't know what's the matter with me, and I keep hitting the same spot. I 338 00:23:18,800 --> 00:23:21,380 think you're just getting a little absent -minded in your old age, dear. 339 00:23:25,760 --> 00:23:27,900 It's not as if you and Megan don't ever see each other. 340 00:23:28,220 --> 00:23:29,680 We don't. That's the problem. 341 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Well, you'll think of something. 342 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Like what? 343 00:23:33,280 --> 00:23:35,040 Can always run off and join the circus. 344 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 Why bother? 345 00:23:38,080 --> 00:23:40,160 We've been doing a juggling act ever since we came here. 346 00:23:46,520 --> 00:23:48,420 Oh, I'll be damned. 347 00:23:48,940 --> 00:23:52,780 If that old heifer didn't suddenly turn around and kick me right in the cow 348 00:23:52,780 --> 00:23:54,460 dick. Oh, you're kidding. 349 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 That stuff can burn your toes off. 350 00:23:57,020 --> 00:24:00,340 Well, it can burn off a lot worse than your toes. I want to tell you, I got 351 00:24:00,340 --> 00:24:02,080 naked pronto and hosed myself down. 352 00:24:02,400 --> 00:24:03,540 I'm glad to hear it. 353 00:24:03,780 --> 00:24:06,620 I'd hate to think you lost your toes. 354 00:24:08,720 --> 00:24:10,060 It's nice to know you're still interested. 355 00:24:11,060 --> 00:24:12,060 In my toes. 356 00:24:16,580 --> 00:24:17,680 How about a drink, huh? 357 00:24:17,880 --> 00:24:19,300 Oh, enough wine at dinner. 358 00:24:22,500 --> 00:24:28,120 This suite is lovely, but... I could have booked you into a less expensive 359 00:24:28,400 --> 00:24:30,180 Well, I've been saving my pennies. 360 00:24:33,340 --> 00:24:35,140 You know something? I've been looking at you. 361 00:24:36,260 --> 00:24:39,980 Doggone it if you ain't still just as pretty as a white lamb in a flower bed. 362 00:24:44,020 --> 00:24:50,720 I was surprised 363 00:24:50,720 --> 00:24:52,040 to see you still had it. 364 00:24:53,060 --> 00:24:56,180 I must have cleaned stalls for three months to buy this for you. 365 00:24:59,260 --> 00:25:00,480 And you gave it back. 366 00:25:01,160 --> 00:25:02,520 Went off to make your fortune. 367 00:25:03,240 --> 00:25:04,860 I went off to find myself. 368 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 Big difference. 369 00:25:06,760 --> 00:25:09,840 Well, now I've found you. 370 00:25:11,980 --> 00:25:13,960 That's the biggest difference of all. 371 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Marry me, Chrissy. 372 00:25:37,470 --> 00:25:38,870 I'll make you proud. I know I will. 373 00:25:39,850 --> 00:25:41,390 Oh, I'm proud of you now. 374 00:25:43,390 --> 00:25:44,650 But I can't. 375 00:25:45,350 --> 00:25:47,330 We're not the same people we used to be. 376 00:25:48,050 --> 00:25:49,050 Sure, we are. 377 00:25:49,950 --> 00:25:52,450 A body changes, but a person's heart stays the same. 378 00:25:53,370 --> 00:25:56,170 Oh, my life is here now. 379 00:25:56,630 --> 00:25:57,670 The St. Gregory. 380 00:25:59,590 --> 00:26:02,510 You think I'm crazy, but... 381 00:26:03,210 --> 00:26:05,790 I love this place like I used to love that old creek. 382 00:26:07,630 --> 00:26:08,850 I don't want to go back. 383 00:26:11,370 --> 00:26:12,370 It's your home, girl. 384 00:26:14,550 --> 00:26:15,910 It's where I came from. 385 00:26:17,250 --> 00:26:18,530 It's not my home anymore. 386 00:26:36,720 --> 00:26:38,160 Stay with me tonight, Chrissy. 387 00:26:39,460 --> 00:26:40,460 Please. 388 00:26:43,280 --> 00:26:44,440 I can't. 389 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Why not? 390 00:26:48,520 --> 00:26:50,440 Because I remember too much. 391 00:26:53,220 --> 00:26:54,600 How I loved you. 392 00:26:57,680 --> 00:26:58,960 Maybe I still do. 393 00:27:01,220 --> 00:27:03,000 Like a memory you love. 394 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 I got a little problem, old buddy. 395 00:27:38,820 --> 00:27:40,760 It's going to require all of your attention. 396 00:27:51,880 --> 00:27:52,980 Still haven't forgiven me, huh? 397 00:27:57,520 --> 00:27:59,800 When is it going to end? 398 00:28:02,580 --> 00:28:04,620 When are you going to understand what you're doing? 399 00:28:06,600 --> 00:28:08,360 So I get overwrought sometimes. 400 00:28:08,600 --> 00:28:09,800 I'm under a lot of pressure. 401 00:28:10,520 --> 00:28:12,040 But you know I love you. 402 00:28:14,160 --> 00:28:16,800 Why does love have to be filled with so much pain? 403 00:28:17,520 --> 00:28:20,260 Honey, all married couples fight. 404 00:28:20,880 --> 00:28:22,400 This is fighting, Kurt. 405 00:28:24,660 --> 00:28:26,480 Kurt, honey, you hurt me. 406 00:28:28,840 --> 00:28:30,540 Don't ever pull away from me like that. 407 00:28:33,300 --> 00:28:34,640 What, are you afraid of the truth? 408 00:28:34,860 --> 00:28:35,860 The truth? 409 00:28:36,300 --> 00:28:40,060 The truth is, I am sick and tired of you blaming me for all of your problems. 410 00:28:41,900 --> 00:28:44,480 I saw you looking at him. You couldn't take your eyes off him, could you? 411 00:28:44,960 --> 00:28:46,540 Oh, I saw what was going on. 412 00:28:47,080 --> 00:28:48,540 You acted like a whore. 413 00:28:49,280 --> 00:28:52,500 So now, I'm going to give you just what a whore deserves. 414 00:28:52,980 --> 00:28:56,880 You're never going to leave me. 415 00:28:57,700 --> 00:29:01,640 You'll never leave me. 416 00:29:02,100 --> 00:29:04,040 Because you know it's your fault. 417 00:29:05,930 --> 00:29:07,190 You bring it all on yourself. 418 00:29:25,250 --> 00:29:26,250 Peter. 419 00:29:27,510 --> 00:29:28,510 What? 420 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Sorry. 421 00:29:38,000 --> 00:29:39,020 Christmas is months away. 422 00:29:39,840 --> 00:29:41,640 It comes early at West. 423 00:29:43,260 --> 00:29:44,260 Oh, hi. 424 00:29:45,040 --> 00:29:47,100 I put the rest of them in your office. 425 00:29:50,040 --> 00:29:52,220 You ought to eat something. I'm getting worried about you. 426 00:30:01,200 --> 00:30:03,240 You really don't see what you've done, do you? 427 00:30:03,560 --> 00:30:04,800 Judy, you're exaggerating. 428 00:30:05,260 --> 00:30:07,490 Kurt. You raped me. 429 00:30:09,210 --> 00:30:10,210 Rape? 430 00:30:10,570 --> 00:30:13,670 Rape? What are you talking about? You're my wife. 431 00:30:15,570 --> 00:30:20,390 You need help. You can get professional help. 432 00:30:21,170 --> 00:30:23,870 Please. We can't go on like this anymore. 433 00:30:24,630 --> 00:30:25,710 Are you crazy? 434 00:30:27,170 --> 00:30:28,350 Why should I get help? 435 00:30:28,710 --> 00:30:30,610 You're the one who brings it all on yourself. 436 00:30:40,720 --> 00:30:42,180 I think I'll join you at the library tonight. 437 00:30:43,420 --> 00:30:44,420 Doing what? 438 00:30:44,580 --> 00:30:45,660 Sharpening my pencils? 439 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 It's not funny, David. 440 00:30:48,120 --> 00:30:49,120 Sorry. 441 00:30:49,360 --> 00:30:50,860 Honey, he'll only be a distraction. 442 00:30:51,300 --> 00:30:53,700 You used to love being distracted by me. 443 00:30:54,360 --> 00:30:55,460 But I'll be studying. 444 00:30:56,100 --> 00:30:57,100 Studying what? 445 00:30:57,540 --> 00:30:58,540 You know what. 446 00:30:59,880 --> 00:31:03,600 Contracts. We've got to make a presentation to Professor Mortimer. We? 447 00:31:04,140 --> 00:31:07,540 Debbie Marco and me. We've been assigned to... Debbie Marco? 448 00:31:08,560 --> 00:31:11,220 Seems you've forgotten the most important contract of all. 449 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 I have? 450 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Our marriage. 451 00:31:15,220 --> 00:31:16,220 What'd I do? 452 00:31:17,120 --> 00:31:20,940 I think you've got to ease up on law and pay a little more attention to anatomy. 453 00:31:21,660 --> 00:31:22,660 What? 454 00:31:25,160 --> 00:31:26,620 It's been going on for months, Peter. 455 00:31:26,820 --> 00:31:27,820 It's got me worried. 456 00:31:29,520 --> 00:31:30,780 Well, she never said anything. 457 00:31:31,660 --> 00:31:34,480 Well, having a nervous breakdown isn't something you shout about. 458 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Yeah, but why? 459 00:31:36,140 --> 00:31:37,140 I don't know. 460 00:31:38,030 --> 00:31:39,030 Maybe it was the drinking. 461 00:31:39,890 --> 00:31:41,510 Well, it just doesn't sound like Judy. 462 00:31:42,090 --> 00:31:44,030 Well, it's been a long time since you've known her. 463 00:31:45,050 --> 00:31:46,050 She's drinking, all right. 464 00:31:46,750 --> 00:31:47,830 That bruise on her arm? 465 00:31:48,610 --> 00:31:49,730 She didn't bump into a door. 466 00:31:50,730 --> 00:31:51,730 She was drunk. 467 00:31:52,270 --> 00:31:53,290 She fell. 468 00:31:54,310 --> 00:31:55,930 Well, what about getting her into therapy? 469 00:31:56,470 --> 00:31:57,269 I tried. 470 00:31:57,270 --> 00:31:58,270 She won't go. 471 00:31:58,410 --> 00:32:00,250 Well, if I talk to her, you think it'll do any good? 472 00:32:00,510 --> 00:32:01,510 No. 473 00:32:03,010 --> 00:32:05,470 I just don't want the kids to see her like that. 474 00:32:08,170 --> 00:32:10,210 I'm worried she's really going to hurt herself or them. 475 00:32:13,710 --> 00:32:15,870 Peter, I'm sorry to hit you with all this. 476 00:32:16,390 --> 00:32:23,210 Well, if there's anything I can do, Kurt... Now, just play along 477 00:32:23,210 --> 00:32:24,029 with her. 478 00:32:24,030 --> 00:32:25,150 Pretend everything's fine. 479 00:32:26,050 --> 00:32:27,050 Thanks. 480 00:32:29,010 --> 00:32:35,570 All right, hold your horses. I'm coming. 481 00:32:39,660 --> 00:32:41,220 Don't you look pretty this morning. 482 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 Come on in here, gal. 483 00:32:43,720 --> 00:32:46,320 How'd you like that little California sorrel? Wasn't she a beaut? 484 00:32:47,740 --> 00:32:49,260 Tell me they're not delivering a horse. 485 00:32:49,500 --> 00:32:50,920 I told them any time after 9 o 'clock. 486 00:32:51,580 --> 00:32:54,780 Look, I don't know what's going on, but I'm not happy about it. All these 487 00:32:54,780 --> 00:32:56,300 presents, what are you trying to prove? 488 00:32:57,180 --> 00:32:59,340 Well, I'm just trying to make up for all the years I wasn't there, darling. 489 00:32:59,760 --> 00:33:01,120 And you're blowing your savings. 490 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 I feel responsible. 491 00:33:03,440 --> 00:33:04,920 Yeah, that's what money's for, ain't it? 492 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 To buy affection? 493 00:33:08,400 --> 00:33:09,540 It ain't like that, Chrissy. 494 00:33:10,220 --> 00:33:11,480 It's exactly like that. 495 00:33:12,400 --> 00:33:14,500 Why don't we talk about this later, all right? 496 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 I'll tell you what. 497 00:33:16,460 --> 00:33:20,640 Why don't you meet me up in Mrs. Cabot's suite about an hour from now? 498 00:33:21,260 --> 00:33:22,320 Mrs. Cabot? 499 00:33:22,980 --> 00:33:24,160 What are you seeing her for? 500 00:33:25,120 --> 00:33:26,220 You love this old St. 501 00:33:26,500 --> 00:33:27,359 Gregory, don't you? 502 00:33:27,360 --> 00:33:29,460 Well, yes, of course I do. Well, then you be there. 503 00:33:30,080 --> 00:33:31,080 One hour. 504 00:33:50,120 --> 00:33:50,979 Hey, hey, hey. 505 00:33:50,980 --> 00:33:51,979 What's the big hurry? 506 00:33:51,980 --> 00:33:53,620 I just have a lot of shopping to do. 507 00:33:53,980 --> 00:33:57,760 Oh, well, fine. Maybe I'll come along. No. I mean, you're too busy. 508 00:33:59,900 --> 00:34:01,460 You must think I'm a fool. 509 00:34:03,120 --> 00:34:04,340 Please, you're hurting me. 510 00:34:05,180 --> 00:34:07,600 That's nothing compared to what I'll do if I catch you with McDermott. 511 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 No, no more. 512 00:34:10,120 --> 00:34:11,460 You're not hurting me ever again. 513 00:34:15,420 --> 00:34:17,639 What are you going to do, Judy? Are you going to run away from home? 514 00:34:18,020 --> 00:34:19,020 If I have to. 515 00:34:20,110 --> 00:34:22,050 You've never survived. You have no skills. 516 00:34:22,650 --> 00:34:23,830 No way to make a living. 517 00:34:25,889 --> 00:34:27,030 You try to leave me. 518 00:34:28,190 --> 00:34:30,350 I'll make sure you never see the boys again. 519 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 Enjoy your shopping. 520 00:34:41,070 --> 00:34:42,070 Come in, Christine. 521 00:34:42,570 --> 00:34:43,929 Thank you, Mrs. Cabot. 522 00:34:44,790 --> 00:34:46,290 Robbie, what is going on? 523 00:34:46,989 --> 00:34:51,020 Uh... Your friend here is a very determined young man. 524 00:34:51,540 --> 00:34:52,880 I'm buying it for you, darling. 525 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 Buying what? 526 00:34:55,780 --> 00:34:56,780 The St. Gregory. 527 00:34:57,200 --> 00:35:00,800 I figure if you love something so much, you ought to have it. This is a pretty 528 00:35:00,800 --> 00:35:01,800 poor joke, Robbie. 529 00:35:02,300 --> 00:35:04,200 Not according to his banker. 530 00:35:05,040 --> 00:35:09,040 Darling, you remember that piece of bottom land Uncle Pete left me in Texas? 531 00:35:09,400 --> 00:35:13,200 Uh -huh. Well, I struck it rich. That thing was sitting on a sea of oil. 532 00:35:15,630 --> 00:35:17,390 So what do you say now, Mrs. Cabot? 533 00:35:17,970 --> 00:35:20,610 If that $75 million don't cut it, you just name your price. 534 00:35:23,370 --> 00:35:24,390 The St. Christine. 535 00:35:26,390 --> 00:35:28,390 That has a nice sound to it, don't it? 536 00:35:45,670 --> 00:35:48,370 I'm still afraid of guns, but I'm more afraid of being robbed. 537 00:35:48,910 --> 00:35:49,930 This here's a .380. 538 00:35:50,390 --> 00:35:53,530 It's got all the firepower you need to stop an intruder dead in his tracks. 539 00:36:00,430 --> 00:36:01,430 I'll take it. 540 00:36:01,990 --> 00:36:02,990 Oh, good. 541 00:36:03,870 --> 00:36:05,290 Just sign down at the bottom there. 542 00:36:05,510 --> 00:36:06,770 Won't take long to do the paperwork. 543 00:36:07,310 --> 00:36:09,130 And you know the law requires a four -week wait. 544 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Four weeks? 545 00:36:11,230 --> 00:36:12,230 I'm afraid so. 546 00:36:13,050 --> 00:36:14,750 Is that what I'm supposed to tell a burglar? 547 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 Maybe I can help. 548 00:37:03,600 --> 00:37:04,960 Judy, you got a few minutes? 549 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Maybe later, Peter. 550 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 That's important. 551 00:37:10,300 --> 00:37:11,300 All right. 552 00:37:11,320 --> 00:37:12,820 Maybe I could use a cup of coffee. 553 00:37:13,900 --> 00:37:16,920 That's right. You can credit Mr. Robbie Joe Carson's account. 554 00:37:17,900 --> 00:37:18,900 Thank you. 555 00:37:34,600 --> 00:37:36,580 I guess you really shook the rope at me up there. 556 00:37:42,160 --> 00:37:43,160 I'm sorry, Chrissy. 557 00:37:46,440 --> 00:37:47,840 Let's just forget about it, okay? 558 00:37:48,400 --> 00:37:50,060 I was just trying to do something good for you. 559 00:37:50,540 --> 00:37:51,540 I know. 560 00:37:51,700 --> 00:37:57,160 And I was trying to tell you I'm in love with you, Chrissy. 561 00:38:01,560 --> 00:38:03,100 Robbie, you're in love with the past. 562 00:38:03,870 --> 00:38:05,810 And no amount of money can buy that back. 563 00:38:07,930 --> 00:38:08,930 Yep. 564 00:38:09,390 --> 00:38:11,110 I guess that's the one thing overlooked. 565 00:38:14,830 --> 00:38:17,730 Well, I don't want to be hidden back tonight. 566 00:38:25,930 --> 00:38:28,090 Say, I still got them ponies rented. 567 00:38:29,890 --> 00:38:31,450 How about one last ride? 568 00:38:33,960 --> 00:38:35,460 How far are we going to ride this time? 569 00:38:36,900 --> 00:38:39,820 I think I know the end of a trail when I see one. 570 00:38:41,860 --> 00:38:42,860 All right. 571 00:38:56,860 --> 00:38:59,780 And yet everyone else finds Kurt terribly convincing. 572 00:39:00,860 --> 00:39:01,860 But why? 573 00:39:02,730 --> 00:39:03,730 Why didn't I leave him? 574 00:39:05,010 --> 00:39:08,010 God knows I have asked myself that a thousand times. 575 00:39:08,550 --> 00:39:09,630 You could get a lawyer. 576 00:39:11,650 --> 00:39:12,650 Peter. 577 00:39:15,210 --> 00:39:18,670 Maybe only another woman who's lived through this could understand. 578 00:39:20,490 --> 00:39:22,470 But I was so young when we got married. 579 00:39:23,730 --> 00:39:25,250 I worshipped Gert. 580 00:39:27,310 --> 00:39:28,970 I thought it was all my fault. 581 00:39:29,210 --> 00:39:30,630 You never went to the police. 582 00:39:31,280 --> 00:39:34,200 He threatened to take the children away from me if I ever tried to leave him. 583 00:39:34,980 --> 00:39:36,920 He said no court would ever listen to me. 584 00:39:37,200 --> 00:39:40,240 I'm sorry. If I'd have known... Well, how could you have known? 585 00:39:41,400 --> 00:39:42,279 Don't you see? 586 00:39:42,280 --> 00:39:43,600 I blamed myself. 587 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 What now? 588 00:39:47,040 --> 00:39:48,100 I'm going to leave him. 589 00:39:48,460 --> 00:39:50,480 I'll help you. I know a good lawyer. 590 00:39:51,440 --> 00:39:52,440 No. 591 00:39:53,740 --> 00:39:54,740 No, that's not enough. 592 00:39:56,740 --> 00:39:58,080 I have to do this myself. 593 00:39:58,830 --> 00:40:01,070 You're not alone. A lot of women have gone through this. 594 00:40:01,590 --> 00:40:04,290 You can get help. Let's at least talk about it. 595 00:40:05,590 --> 00:40:06,970 No more talking, Peter. 596 00:40:08,690 --> 00:40:09,690 Where are you going? 597 00:40:12,190 --> 00:40:14,050 To do what I should have done a long time ago. 598 00:40:20,050 --> 00:40:21,830 This is just like it used to be. 599 00:40:23,730 --> 00:40:24,910 Summer closing off. 600 00:40:26,290 --> 00:40:28,010 Our last picnic before school. 601 00:40:30,120 --> 00:40:32,280 I wanted everything to be so perfect, Chrissy. 602 00:40:33,200 --> 00:40:35,720 I wanted to give you all the things I couldn't with the kids. 603 00:40:39,820 --> 00:40:41,840 Those are things you made for yourself, Robbie. 604 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Not for me. 605 00:40:46,280 --> 00:40:48,360 I guess I made a real jackass out of myself. 606 00:40:49,460 --> 00:40:50,460 Oh, I don't know. 607 00:40:52,460 --> 00:40:54,660 You brought romance back into the hotel business. 608 00:40:59,880 --> 00:41:01,020 Remember that last night we was together? 609 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 Yeah. 610 00:41:05,920 --> 00:41:06,920 We went then. 611 00:41:08,020 --> 00:41:09,860 Picked up a lot of sodas, you and me. 612 00:41:31,279 --> 00:41:32,380 Only you can think of this. 613 00:41:33,380 --> 00:41:36,440 I was going to hire three of them, but I figured less is more once in a while. 614 00:42:14,259 --> 00:42:17,040 Megan says she still hasn't checked out. Well, thanks, Terry. 615 00:42:25,820 --> 00:42:29,060 Come on, answer. 616 00:42:59,110 --> 00:43:00,150 Judy You 617 00:43:00,150 --> 00:43:13,090 don't 618 00:43:13,090 --> 00:43:15,010 have to kill him just walk away 619 00:43:16,040 --> 00:43:17,380 All those years of pain. 620 00:43:17,900 --> 00:43:19,620 I just want to give them back to him. 621 00:43:19,860 --> 00:43:21,700 I think you should give me the gun, Judy. 622 00:43:22,720 --> 00:43:25,160 Judy, why did you leave the door open? 623 00:43:25,420 --> 00:43:29,260 Oh, my God. 624 00:43:30,600 --> 00:43:32,540 You can't solve your problems like this. 625 00:43:32,960 --> 00:43:35,000 You're going to tell me this is all my fault, too, Kurt? 626 00:43:35,600 --> 00:43:38,280 Judy, you're acting crazy. 627 00:43:38,620 --> 00:43:41,520 What crazy thing I've ever done to stay with you all these years? 628 00:43:41,800 --> 00:43:43,160 Peter, talk some sense to her. 629 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 Don't leave me. 630 00:43:59,040 --> 00:44:00,040 You can't. 631 00:44:01,320 --> 00:44:02,420 I won't let you. 632 00:44:02,900 --> 00:44:04,820 I'm not afraid of you anymore, Kurt. 633 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 We'll come back. 634 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 No. 635 00:44:10,600 --> 00:44:13,020 No, I won't ever come back. 636 00:44:29,000 --> 00:44:30,680 I'll need the paramedics in the Essex suite. 637 00:44:35,260 --> 00:44:36,260 And the police. 638 00:44:44,260 --> 00:44:48,180 Don't take it so hard. I'm sure it's just a fling. Yeah, I'll fling him all 639 00:44:48,180 --> 00:44:49,800 right. Right out the window. 640 00:44:50,260 --> 00:44:51,260 Don't make it. 641 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 You wouldn't happen to know the woman in 603, would you? 642 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 I don't think so. 643 00:44:55,080 --> 00:44:58,840 Why? Well, she said she knew you back in Chicago. I told her you'd stop by. Oh, 644 00:44:58,960 --> 00:45:00,220 must be a friend of my parents. 645 00:45:00,840 --> 00:45:02,240 Oh, well, it is my break. 646 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 Who is this? 647 00:45:37,260 --> 00:45:38,880 What do you mean, who is this? 648 00:45:39,940 --> 00:45:43,220 Don't you recognize your own husband's lips in the dark? 649 00:45:43,460 --> 00:45:44,279 I don't know. 650 00:45:44,280 --> 00:45:47,840 It's been so long, maybe they've changed their shape since you and Debbie Marco 651 00:45:47,840 --> 00:45:49,520 decided to plead your case together. 652 00:45:49,800 --> 00:45:51,380 Oh, come on, honey. 653 00:45:51,740 --> 00:45:57,300 You know, this is the first time in weeks we've been alone together and 654 00:45:58,600 --> 00:45:59,920 What, am I on trial here? 655 00:46:00,360 --> 00:46:01,360 Yes. 656 00:46:01,480 --> 00:46:02,480 Yes. 657 00:46:02,720 --> 00:46:03,720 Okay, then. 658 00:46:05,080 --> 00:46:06,660 Here's my closing argument. 659 00:46:26,760 --> 00:46:28,460 Why don't you hold on to this for me? 660 00:46:29,380 --> 00:46:30,540 I'll be back to claim it. 661 00:46:31,560 --> 00:46:32,680 Maybe soon, you think. 662 00:46:35,960 --> 00:46:36,960 I'll write to you. 663 00:46:37,640 --> 00:46:39,700 You just keep reaching for the sky, Chrissy. 664 00:46:41,080 --> 00:46:42,160 I'll take it as it comes. 665 00:46:43,420 --> 00:46:44,460 Me too. 666 00:46:46,300 --> 00:46:50,640 I'm, uh... I'm real glad to have seen you again. 667 00:46:55,100 --> 00:46:56,100 Robbie. 668 00:46:57,100 --> 00:46:59,480 I got a heart in your brisket as big as a saddle boy did. 669 00:47:01,600 --> 00:47:02,620 Come here. 670 00:47:08,560 --> 00:47:09,560 You take care. 671 00:47:10,700 --> 00:47:11,940 Take real good care. 672 00:47:23,740 --> 00:47:24,940 That's St. Christine, huh? 673 00:47:25,380 --> 00:47:26,380 So you heard. 674 00:47:26,820 --> 00:47:28,140 That's a certain ring to it. 675 00:47:29,020 --> 00:47:31,080 I was about to start looking for another job. 676 00:47:31,720 --> 00:47:35,120 Well, even if I did own the hotel, I still wouldn't be able to get along 677 00:47:35,120 --> 00:47:37,540 you. In that case, I'll stick around a while. 678 00:47:38,040 --> 00:47:40,720 At least until they rope off the lobby for the mechanical bull. 679 00:47:41,600 --> 00:47:42,600 He didn't. 680 00:47:43,820 --> 00:47:45,460 It's okay. We put it in the basement. 681 00:47:47,340 --> 00:47:49,720 You care to give it a ride, ma 'am? 682 00:47:50,380 --> 00:47:51,380 Sure we're up to. 683 00:47:52,420 --> 00:47:54,460 Never was a bull that couldn't be rowed. 684 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 Never was a man that couldn't be groomed. 47009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.