All language subtitles for Hotel - S02E01 - Intimate Strangers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:09,860
I'm Anthony Speer. I have a rendezvous
with Mr. Danning. Here he is.
2
00:02:10,320 --> 00:02:12,740
Hello, sir. Mark Danning. Welcome.
Pleasure.
3
00:02:13,420 --> 00:02:16,300
Miss Cole will be arriving shortly. She
just stopped off at the theater for a
4
00:02:16,300 --> 00:02:17,179
meeting with the director.
5
00:02:17,180 --> 00:02:18,660
And everything's been taken care of?
6
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
Well, if you will show me to the suite,
I will see if it fills our needs.
7
00:02:22,740 --> 00:02:23,740
Up to you, sir.
8
00:02:25,300 --> 00:02:26,800
Did you see the late show last night?
9
00:02:27,600 --> 00:02:29,820
Catherine Cole and Terrence Knight in
memories.
10
00:02:30,460 --> 00:02:31,840
Talk about sex and sin.
11
00:02:32,440 --> 00:02:34,180
Everything that makes life worth living.
12
00:02:40,460 --> 00:02:41,460
How are we doing, Mike?
13
00:02:42,500 --> 00:02:44,260
Uh, two minutes. Two minutes.
14
00:02:44,520 --> 00:02:45,960
How'd you like that restaurant last
night?
15
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Not bad.
16
00:02:47,500 --> 00:02:50,360
The, uh, salmon appetizer was great.
17
00:02:51,040 --> 00:02:53,760
But the sauces were a little heavy
-handed.
18
00:02:53,980 --> 00:02:57,040
Well, maybe my palate is just not as
refined as yours.
19
00:02:57,440 --> 00:03:00,660
No, no. My date thought that the veal
blanquette was the best she'd ever had.
20
00:03:01,120 --> 00:03:06,220
So? So, I give it, uh, a star and a
half.
21
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
Swiss, I believe.
22
00:03:12,170 --> 00:03:15,910
Delicious. Get rid of all of them. Miss
Cole is allergic.
23
00:03:16,210 --> 00:03:18,230
And please remove all the strong
spirits.
24
00:03:18,890 --> 00:03:22,570
Restock with mineral waters. She prefers
any of the natural wells. Any wine?
25
00:03:23,290 --> 00:03:24,670
A bottle or two for effect.
26
00:03:24,930 --> 00:03:27,030
A nice, buttery Chardonnay.
27
00:03:27,270 --> 00:03:32,430
Oh, nothing French, please. The French
were quite unreceptive to her last film.
28
00:03:33,270 --> 00:03:36,130
You know, I'm pretty excited about
meeting Catherine Cole.
29
00:03:36,450 --> 00:03:38,430
She's something of a legend in her own
time.
30
00:03:39,040 --> 00:03:43,500
Legend does have a bit of a posthumous
ring, like something cold and stony
31
00:03:43,500 --> 00:03:47,360
chiseled into the face of Mount
Rushmore. No, a simple adoration will be
32
00:03:47,360 --> 00:03:50,160
received. Just keep smiling. She likes
blondes with good teeth.
33
00:03:53,700 --> 00:03:54,700
Hi.
34
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Morning.
35
00:03:56,460 --> 00:03:57,800
Oh, you sound awful.
36
00:04:00,680 --> 00:04:04,620
Hey, morning, Mike. How are you doing?
Hi, Miss McDermott. How are you? You
37
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
pretty good in that chair.
38
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Ah.
39
00:04:07,720 --> 00:04:09,180
I wouldn't trade places with your
headache.
40
00:04:11,600 --> 00:04:17,240
Oh, by the way, that chip you gave me on
that stock, I'm already up five bucks a
41
00:04:17,240 --> 00:04:19,880
share. Five will get you 25 by the end
of the year.
42
00:04:21,220 --> 00:04:22,280
See ya. Bye.
43
00:04:23,480 --> 00:04:26,960
Oh, the Fairmont wants to know if we can
take their overbooking. Oh, get on it.
44
00:04:27,060 --> 00:04:29,140
Have Terry bring in those no -sell
sheets.
45
00:04:29,380 --> 00:04:31,780
Oh, well, Terry... You know, she sounds
worse than I do.
46
00:04:32,160 --> 00:04:34,980
I couldn't hardly even recognize her
voice when I called in.
47
00:04:35,360 --> 00:04:36,820
That's because Terry's out there.
48
00:04:37,400 --> 00:04:39,060
Oh, well, then who's the... Good
morning.
49
00:04:39,800 --> 00:04:41,060
Excuse me. Excuse.
50
00:04:42,720 --> 00:04:46,020
Hello, Mr. McDermott. I'm Roberta
Abrams, the temp. Call me Bobby.
51
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
How do you do?
52
00:04:48,140 --> 00:04:49,640
Better we don't with your cold.
53
00:04:52,220 --> 00:04:56,560
Uh, look, Bobby, I really prefer coffee.
54
00:04:56,960 --> 00:04:58,620
Coffee and honey is terrible.
55
00:04:59,020 --> 00:05:00,800
Tea and honey, that's the secret.
56
00:05:01,180 --> 00:05:03,060
And plenty of fresh orange juice.
57
00:05:07,820 --> 00:05:09,360
It was either her or St. Bernard.
58
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Ow!
59
00:05:19,560 --> 00:05:20,780
Ow! That's it!
60
00:05:21,300 --> 00:05:24,320
Nobody above the lobby. All reporters
downstairs.
61
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Boys!
62
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Hello?
63
00:05:33,080 --> 00:05:36,040
The least we can do for posterity is
record the event.
64
00:05:36,920 --> 00:05:38,760
They may want to put it in a time
capsule.
65
00:05:39,400 --> 00:05:41,080
Along with the San Francisco earthquake?
66
00:05:46,120 --> 00:05:50,540
I thought your wonderful city was the
perfect environment for me to open my
67
00:05:50,540 --> 00:05:54,960
play. It has such happy memories for me.
Is there a future between you and Lord
68
00:05:54,960 --> 00:05:55,960
Killington?
69
00:05:56,060 --> 00:05:59,040
My meeting in London with Lord
Killington was strictly business.
70
00:05:59,880 --> 00:06:01,860
He was trying to tempt me into a new
movie.
71
00:06:02,160 --> 00:06:03,180
And were you tempted?
72
00:06:04,340 --> 00:06:05,340
Come.
73
00:06:08,860 --> 00:06:11,760
I can just see the caption under this
one when it's wise.
74
00:06:13,720 --> 00:06:16,960
All right, that's it, gentlemen. Show
and tell is over.
75
00:06:17,720 --> 00:06:18,760
We'll find our way.
76
00:06:20,580 --> 00:06:21,580
Oh, that's nice.
77
00:06:21,860 --> 00:06:22,860
Nice.
78
00:06:23,340 --> 00:06:25,740
It's a whole new direction from last
year's line.
79
00:06:25,960 --> 00:06:27,640
Pamela, you've really outdone yourself.
80
00:06:28,260 --> 00:06:31,980
They're available in upholstery as well
as papers and drapery complements. I
81
00:06:31,980 --> 00:06:33,560
like it. I like it very much. Yeah.
82
00:06:34,140 --> 00:06:35,140
Is Jeffrey on the line?
83
00:06:36,560 --> 00:06:38,740
Would you excuse me? Of course.
84
00:06:48,500 --> 00:06:49,840
Jeffrey, I'm so sorry.
85
00:06:50,140 --> 00:06:51,500
I was waiting for your call.
86
00:06:51,720 --> 00:06:53,520
I just got caught up in everything.
87
00:06:53,920 --> 00:06:56,840
The showing's not until tomorrow, but I
had to preview for some clients.
88
00:06:57,200 --> 00:06:59,640
I just wanted to finish up what we
talked about last night.
89
00:07:00,750 --> 00:07:02,110
A vacation's just impossible.
90
00:07:02,570 --> 00:07:05,670
I have to go down to L .A. and probably
Denver on the way back.
91
00:07:05,990 --> 00:07:06,990
What about us?
92
00:07:08,310 --> 00:07:10,190
Timmy hardly ever sees his mommy
anymore.
93
00:07:11,070 --> 00:07:12,850
Please, don't make me feel guilty.
94
00:07:13,310 --> 00:07:15,170
I have my work and you have yours.
95
00:07:15,390 --> 00:07:16,950
You know how important it is to me.
96
00:07:17,290 --> 00:07:19,970
Why? Is it more important than your
family?
97
00:07:20,250 --> 00:07:21,790
How much money do we need?
98
00:07:22,070 --> 00:07:24,230
We have been through this a thousand
times.
99
00:07:25,370 --> 00:07:27,590
It's not about money, it's about my
independence.
100
00:07:28,590 --> 00:07:29,750
Tell it to your son.
101
00:07:40,220 --> 00:07:41,500
Oh, Victoria.
102
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Hello, Tony.
103
00:07:43,540 --> 00:07:47,320
Hello. Oh, Catherine, may I present
Peter McDermott, my general manager.
104
00:07:47,960 --> 00:07:49,900
Peter, this is Tony Spear. How do you
do?
105
00:07:50,620 --> 00:07:51,620
I'm a big fan.
106
00:07:51,900 --> 00:07:53,640
I think I've seen all of your pictures.
107
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
Maybe I could see a few of yours
sometime.
108
00:07:58,560 --> 00:07:59,900
I guess I'll be going.
109
00:08:01,180 --> 00:08:05,220
If there's anything we can do for you...
I'm sure I'll think of something.
110
00:08:10,780 --> 00:08:11,780
Well,
111
00:08:12,160 --> 00:08:15,920
you certainly keep yourself surrounded
with attractive men. That blonde this
112
00:08:15,920 --> 00:08:19,100
morning, this one, she's cute. She
reminds me of Gable.
113
00:08:20,980 --> 00:08:25,680
Oh, Kai, you dear man, you remember. All
your favorites, Miss Cole.
114
00:08:26,060 --> 00:08:29,100
Oh. Are you forgetting your allergy?
115
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Oh, allergy.
116
00:08:30,540 --> 00:08:33,380
That's Tony's public code word for my
waistline.
117
00:08:33,760 --> 00:08:35,059
Oh, come on, Tony.
118
00:08:35,320 --> 00:08:37,820
One must be allowed an occasional
transgression.
119
00:08:38,409 --> 00:08:41,289
I'm sure that's what they said to the
young Nero when they found him playing
120
00:08:41,289 --> 00:08:42,289
with matches.
121
00:08:52,050 --> 00:08:55,650
Christine, all the stuff on my desk,
where is it?
122
00:08:59,570 --> 00:09:01,530
Miss, uh... Bobby? Bobby.
123
00:09:01,890 --> 00:09:04,390
There were a lot of papers on my desk.
Files.
124
00:09:04,710 --> 00:09:06,430
How's the sniffle? You sound better.
125
00:09:07,090 --> 00:09:08,090
I'll live.
126
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
The payroll's out.
127
00:09:10,300 --> 00:09:11,300
Found under arrest.
128
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Found.
129
00:09:15,000 --> 00:09:16,760
And the maintenance projections?
130
00:09:17,220 --> 00:09:18,220
Under arrest.
131
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Signification schedules?
132
00:09:23,540 --> 00:09:24,540
Yes.
133
00:09:25,460 --> 00:09:27,420
Maybe you should clue us in on your
system.
134
00:09:27,740 --> 00:09:30,960
Just in case you should come down with
my call or something.
135
00:09:31,420 --> 00:09:34,860
It's very simple. You got a bunch of
papers you don't want to lose.
136
00:09:35,300 --> 00:09:36,860
Where's the first place you look?
137
00:09:39,450 --> 00:09:42,350
Eh? Safekeeping. Where else? Where else?
138
00:09:43,710 --> 00:09:46,550
Everything else, you file under G.
139
00:09:58,750 --> 00:10:00,010
I look like hell.
140
00:10:00,910 --> 00:10:02,150
You look beautiful.
141
00:10:02,530 --> 00:10:06,350
Oh, you have a little jet lag and a
touch too much of that man.
142
00:10:08,200 --> 00:10:09,420
Well, he's offering me a movie.
143
00:10:11,700 --> 00:10:15,820
The only movie Lord Kinky wants to make
with you is a home movie.
144
00:10:16,300 --> 00:10:19,940
You should have stayed in New York,
rehearsed the play, and gotten yourself
145
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
here a week earlier.
146
00:10:22,320 --> 00:10:24,020
I've decided not to do the play.
147
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Don't be ridiculous.
148
00:10:28,320 --> 00:10:32,460
You opened it three days, the theatre
sold out, and besides, you're going to
149
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
brilliant.
150
00:10:34,260 --> 00:10:37,420
How can I be brilliant? I was a Gabriel
Porter.
151
00:10:38,110 --> 00:10:41,710
It's almost impossible to exchange lines
with old alligator breath.
152
00:10:42,530 --> 00:10:45,050
At least for me, they'd love to,
William.
153
00:10:45,490 --> 00:10:50,370
I will send him a roll of mints on
opening night with your compliments.
154
00:10:55,190 --> 00:10:58,230
Sometimes I wish I were a simple shop
girl.
155
00:11:00,150 --> 00:11:01,430
What roll is that?
156
00:11:07,560 --> 00:11:09,840
There aren't any encores for sharp
girls, are there?
157
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
No applause.
158
00:11:12,600 --> 00:11:14,500
None of that really matters, you know.
159
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
No.
160
00:11:17,580 --> 00:11:19,960
It's the excitement of going on.
161
00:11:20,620 --> 00:11:25,400
Of plunging your whole being into a
character.
162
00:11:26,200 --> 00:11:27,860
Taking the audience with you.
163
00:11:28,560 --> 00:11:31,840
Learning how to control them.
164
00:11:32,840 --> 00:11:34,840
Making them laugh.
165
00:11:35,800 --> 00:11:37,300
Cry, gasp, cheer.
166
00:11:39,540 --> 00:11:40,880
It's power, Tony.
167
00:11:45,920 --> 00:11:47,140
Fear, terror.
168
00:11:47,900 --> 00:11:49,200
And I'm not going to do it.
169
00:11:51,180 --> 00:11:52,940
Let's not overreact.
170
00:11:53,920 --> 00:11:55,040
It's six o 'clock.
171
00:11:55,560 --> 00:11:58,580
I will see that you get your 12 -hour
sleep.
172
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
You will be another woman.
173
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
I adore you.
174
00:12:11,900 --> 00:12:13,720
If you take those, you're fired.
175
00:12:14,420 --> 00:12:16,660
I will save them for you for opening
night.
176
00:12:18,340 --> 00:12:20,420
I hate your condescending manner.
177
00:12:21,900 --> 00:12:26,780
Good night, darling. If you need
anything... Yes, I'll call that Mark
178
00:12:27,460 --> 00:12:29,440
He knows how to relate to the guests.
179
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Thankless bitch.
180
00:12:31,820 --> 00:12:32,960
I heard that.
181
00:12:34,740 --> 00:12:37,940
It's comforting to know that you will be
able to hear the prompter on stage.
182
00:12:43,920 --> 00:12:46,340
Oh, this is perfect.
183
00:12:47,740 --> 00:12:50,060
Oh, it's beautiful. What a great color.
184
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
85 lines.
185
00:12:52,040 --> 00:12:53,940
Oh, here's Mike. He'll have you set up
in no time.
186
00:12:54,180 --> 00:12:57,020
Mike, I'm so glad you could work late.
We're going to need a lot of help to get
187
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
ready.
188
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
Mike, what is it?
189
00:13:13,640 --> 00:13:14,700
Maybe she saw a ghost.
190
00:13:15,540 --> 00:13:16,540
I don't understand.
191
00:13:19,180 --> 00:13:25,740
We used to be... We were married, and...
One night I went out for a pack of
192
00:13:25,740 --> 00:13:27,760
cigarettes and never came back.
193
00:13:52,439 --> 00:13:53,439
Excuse me.
194
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
Can we talk?
195
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
No.
196
00:13:57,160 --> 00:13:58,680
I'll be in the showroom.
197
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Yes.
198
00:14:03,760 --> 00:14:05,280
I tried to call you last night.
199
00:14:05,840 --> 00:14:06,799
Last night?
200
00:14:06,800 --> 00:14:08,820
It's been seven years. There's been a
lot of nights.
201
00:14:09,080 --> 00:14:10,360
Look, I'm not here to make excuses.
202
00:14:10,620 --> 00:14:11,800
I just want to talk, to explain.
203
00:14:12,220 --> 00:14:13,840
Oh, you want to elaborate on your note?
204
00:14:14,200 --> 00:14:17,880
Dear Pamela, I won't be back. I'm sorry.
I love Michael. You mean that doesn't
205
00:14:17,880 --> 00:14:18,799
say it all?
206
00:14:18,800 --> 00:14:21,420
Look, I know it seemed cruel, but I
couldn't help myself.
207
00:14:22,520 --> 00:14:24,740
You know, I think I would have preferred
it if you'd killed yourself.
208
00:14:25,900 --> 00:14:28,320
Believe it or not, at first I thought it
was some kind of joke.
209
00:14:29,640 --> 00:14:33,260
I imagined all the women you ran off
with. There was no woman. Well, that's
210
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
more humiliating.
211
00:14:34,760 --> 00:14:36,640
How do you explain to your friends, our
friends?
212
00:14:40,040 --> 00:14:41,420
We were the perfect couple.
213
00:14:41,660 --> 00:14:42,920
We had everything, didn't we?
214
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
We didn't talk.
215
00:14:45,320 --> 00:14:47,800
I was trying to tell you, Pamela, I was
coming apart.
216
00:14:48,670 --> 00:14:50,390
Or maybe you should have sent me a note.
217
00:14:51,850 --> 00:14:53,670
You know, I hoped you could forgive me
by now.
218
00:14:55,470 --> 00:14:57,270
I knew we were going to run into each
other someday.
219
00:14:58,170 --> 00:14:59,470
Yeah, I thought about that, too.
220
00:14:59,850 --> 00:15:02,190
In fact, I dreamed about it for a long
time.
221
00:15:03,110 --> 00:15:04,770
And the dream was always the same.
222
00:15:04,970 --> 00:15:08,430
We sat, we talked, and I got up and said
to go to hell.
223
00:15:15,610 --> 00:15:17,470
This is even worse than before.
224
00:15:17,840 --> 00:15:21,060
I read the rewrite. They are exactly as
you requested.
225
00:15:21,940 --> 00:15:26,120
Maybe you'd like to stand up there
spouting this bilious rot.
226
00:15:26,640 --> 00:15:30,980
I would like to remind you that that man
has won a Pulitzer, not to mention a
227
00:15:30,980 --> 00:15:32,500
whole mantle full of Tonys.
228
00:15:32,860 --> 00:15:35,100
Obviously, he's had an off year.
229
00:15:35,860 --> 00:15:37,580
That egg looks overdone.
230
00:15:38,540 --> 00:15:44,600
Tony, the clock on my career is ticking,
and you're worried about the seconds on
231
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
an egg?
232
00:15:46,120 --> 00:15:48,300
is energy. You must keep the proper
diet.
233
00:15:48,580 --> 00:15:50,240
Well, maybe I ought to eat the script.
234
00:15:50,880 --> 00:15:52,160
That would be redundant.
235
00:15:54,720 --> 00:15:56,340
You think I'm afraid, don't you?
236
00:15:57,200 --> 00:16:01,740
Well, you haven't been in a play in
years and there are no take twos on the
237
00:16:01,740 --> 00:16:06,320
stage. Are you lecturing me on my craft
or are you trying to frighten me?
238
00:16:07,600 --> 00:16:09,980
Am I not your biggest fan?
239
00:16:10,800 --> 00:16:14,200
Do I not worship the very board you
tread upon?
240
00:16:15,850 --> 00:16:21,850
Have I not supported you from the
background through every major triumph
241
00:16:21,850 --> 00:16:22,970
past 20 years?
242
00:16:24,130 --> 00:16:25,210
Yes, you have.
243
00:16:25,570 --> 00:16:27,530
Am I not your devoted toady?
244
00:16:28,370 --> 00:16:29,570
Tony toady?
245
00:16:31,950 --> 00:16:33,710
Oh, I'm so bad to you.
246
00:16:34,130 --> 00:16:35,370
How do you stand me?
247
00:16:35,850 --> 00:16:38,810
What is enough merely to be in the
presence of the great diva.
248
00:16:42,670 --> 00:16:44,650
I do depend on you, you know.
249
00:16:46,700 --> 00:16:48,040
I don't know if I could do it without
you.
250
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
I know.
251
00:17:08,900 --> 00:17:10,359
I forgot how handy you were.
252
00:17:12,380 --> 00:17:13,920
Oh, still am.
253
00:17:15,800 --> 00:17:17,280
Francis told me where to find him.
254
00:17:18,400 --> 00:17:20,119
The last chance to kick the ladder out.
255
00:17:21,079 --> 00:17:22,819
Sorry, it was stored up for a long time.
256
00:17:24,300 --> 00:17:25,400
I would like to talk.
257
00:17:26,119 --> 00:17:27,200
I got a break coming up.
258
00:17:28,160 --> 00:17:32,280
Well, maybe we could have dinner for old
time's sake.
259
00:17:33,540 --> 00:17:37,040
Well, I have an old necktie stored away
somewhere. I think I could dig it out.
260
00:17:48,780 --> 00:17:52,100
That night I lay awake, listening to the
darkness.
261
00:17:53,120 --> 00:17:54,720
I don't believe this.
262
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Doug?
263
00:17:57,620 --> 00:17:58,960
Doug, where are you?
264
00:18:06,560 --> 00:18:11,500
This is your light, and this is your
mark.
265
00:18:11,920 --> 00:18:16,140
I was deliberately standing in the dark
so as not to be seen uttering this
266
00:18:16,140 --> 00:18:20,210
dribble. Alex rewrote the scene exactly
as you wanted it.
267
00:18:20,410 --> 00:18:24,490
Well, maybe he was lying awake listening
to the darkness too long.
268
00:18:24,710 --> 00:18:25,930
Where is the boy genius?
269
00:18:26,150 --> 00:18:27,210
Catching up on his sleep?
270
00:18:27,410 --> 00:18:32,410
Back in his hotel, finishing the pages.
Okay, please. We cannot continue to
271
00:18:32,410 --> 00:18:35,590
change the text. We can't act with
strips in our hands.
272
00:18:36,250 --> 00:18:42,210
I don't want to have to remind you that
this dog and pony show will open in two
273
00:18:42,210 --> 00:18:44,070
nights. Probably. Probably.
274
00:18:44,770 --> 00:18:46,010
Without me.
275
00:18:49,350 --> 00:18:50,350
We take five, please.
276
00:19:03,910 --> 00:19:05,230
None of your wisdom.
277
00:19:09,010 --> 00:19:13,530
You need this play. It has been six
years. It has been three years since
278
00:19:13,530 --> 00:19:14,369
been in a film.
279
00:19:14,370 --> 00:19:15,690
Well, whose fault is that?
280
00:19:15,950 --> 00:19:17,930
It is yours. You are becoming an
untouchable.
281
00:19:19,050 --> 00:19:22,890
What are you talking about? I don't need
this player. I don't need a picture. I
282
00:19:22,890 --> 00:19:23,890
don't need anybody.
283
00:19:24,570 --> 00:19:26,930
Give me a light. No, you don't need a
crutch.
284
00:19:28,550 --> 00:19:32,390
And least of all, I don't need you.
285
00:19:33,970 --> 00:19:38,030
I don't need you constantly running me
into the ground, telling me what to do,
286
00:19:38,170 --> 00:19:39,190
how to do it.
287
00:19:40,050 --> 00:19:42,690
I can't even take a husband without your
permission.
288
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
But no more.
289
00:19:44,810 --> 00:19:47,670
The truth is, you need me.
290
00:19:48,430 --> 00:19:50,870
And you have just lost me.
291
00:19:52,890 --> 00:19:53,890
You're through.
292
00:19:55,550 --> 00:19:57,230
You're fired.
293
00:20:01,490 --> 00:20:02,490
I mean it.
294
00:20:03,330 --> 00:20:04,330
Tony.
295
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
I thought we had everything.
296
00:20:33,120 --> 00:20:36,660
I might have looked that way, but I was
strangling.
297
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
Why?
298
00:20:39,140 --> 00:20:40,160
My own success.
299
00:20:40,520 --> 00:20:42,000
The pressure to maintain it.
300
00:20:44,080 --> 00:20:48,320
But you seem so relaxed, carefree
almost.
301
00:20:52,720 --> 00:20:56,520
30 milligrams a day can keep you from
feeling much pain.
302
00:20:57,670 --> 00:20:58,670
Drugs?
303
00:20:59,690 --> 00:21:02,010
Friendly prescription from my shrink.
304
00:21:03,770 --> 00:21:08,230
Dr. Anna Mendelsohn, the other woman in
my life.
305
00:21:11,290 --> 00:21:17,450
One weekend, I went to Dallas on a
business trip, and I decided to take Dr.
306
00:21:17,490 --> 00:21:18,690
Mendelsohn's entire dose.
307
00:21:21,970 --> 00:21:26,130
The old gal actually flew down there to
haul me back to existence.
308
00:21:26,860 --> 00:21:29,620
And you didn't think enough of me to
tell me all this?
309
00:21:30,980 --> 00:21:37,300
You were too busy being the rising
executive's glamorous counterpart.
310
00:21:37,880 --> 00:21:39,840
I just couldn't be that person anymore.
311
00:21:41,300 --> 00:21:43,860
I'd get up every morning and the panic
would begin.
312
00:21:45,160 --> 00:21:47,300
They'll find out what a fraud I am.
313
00:21:47,800 --> 00:21:48,920
You'd find out.
314
00:21:49,720 --> 00:21:51,480
So you bailed out without me?
315
00:21:53,940 --> 00:21:55,500
It wasn't the right thing to do.
316
00:21:56,750 --> 00:21:57,750
It was just the easiest.
317
00:21:58,990 --> 00:22:05,690
I couldn't face the final pain of your
knowing what a miserable failure I was.
318
00:22:07,570 --> 00:22:09,070
But I loved you, Michael.
319
00:22:10,390 --> 00:22:13,710
Believe it or not, I think you're better
off.
320
00:22:14,230 --> 00:22:17,330
Oh, but you didn't ask me if I was
happy.
321
00:22:19,530 --> 00:22:20,530
Are you?
322
00:22:21,970 --> 00:22:24,030
Yes, right now I am.
323
00:22:35,560 --> 00:22:38,120
you people work late? No Mrs. McDermott
to run home to?
324
00:22:40,180 --> 00:22:42,740
I guess we're all too busy for that sort
of thing.
325
00:22:43,000 --> 00:22:46,100
A man and a woman need a little romance
in their lives.
326
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
I agree.
327
00:22:48,640 --> 00:22:52,460
I know a nice lady who doesn't mind a
late dinner. She's a busy person
328
00:22:55,840 --> 00:22:57,000
Maybe another time.
329
00:22:57,340 --> 00:22:59,820
I gotta get down to the Carlisle room
right now.
330
00:23:01,200 --> 00:23:02,700
Uh, try Christine.
331
00:23:03,160 --> 00:23:04,320
She likes to eat late.
332
00:23:18,540 --> 00:23:19,740
for giving me a chance to explain.
333
00:23:21,340 --> 00:23:22,960
Thanks for walking me home.
334
00:23:29,340 --> 00:23:30,420
Would you like to?
335
00:23:31,860 --> 00:23:32,860
Yeah.
336
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Sorry I'm late.
337
00:24:30,240 --> 00:24:31,620
Oh, I'm famished.
338
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
You hungry?
339
00:24:33,960 --> 00:24:37,140
I'd be happy to hear the rehearsal went
quite well once Doug came around.
340
00:24:38,360 --> 00:24:39,500
I need a check.
341
00:24:40,860 --> 00:24:44,880
A severance and eight years vacation
pay.
342
00:24:47,240 --> 00:24:48,420
Aren't you being silly?
343
00:24:49,280 --> 00:24:50,720
You fired me, remember?
344
00:24:51,600 --> 00:24:53,220
What makes this time so special?
345
00:24:54,900 --> 00:24:56,700
Perhaps this time the feeling is mutual.
346
00:25:01,900 --> 00:25:03,060
Aren't you overplaying the role?
347
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
You should know.
348
00:25:05,460 --> 00:25:06,960
You're the mistress of overplay.
349
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
Where are you going?
350
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
Home.
351
00:25:11,560 --> 00:25:12,620
You don't have a home.
352
00:25:14,760 --> 00:25:20,640
Well, then maybe it's time that I made a
place for myself where I am
353
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
appreciated.
354
00:25:21,840 --> 00:25:23,480
Don't you think you should sleep on it?
355
00:25:24,860 --> 00:25:26,520
I've been asleep for 20 years.
356
00:25:27,380 --> 00:25:29,080
The Rip Van Winkle of Broadway.
357
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
Well...
358
00:25:31,550 --> 00:25:33,270
Rip has finally wakened up.
359
00:25:34,710 --> 00:25:37,590
I decided he does not like the dream.
360
00:25:38,410 --> 00:25:40,490
You're as big a ham as I am.
361
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
Wrong, Miss Cole.
362
00:25:42,770 --> 00:25:43,950
I have been a turkey.
363
00:25:45,730 --> 00:25:46,730
But why?
364
00:26:20,170 --> 00:26:25,070
Last night I lay awake, listening to the
darkness, the shadows gathering outside
365
00:26:25,070 --> 00:26:26,070
my room.
366
00:26:26,810 --> 00:26:29,850
But only then I realized how much I'd
lost.
367
00:26:36,490 --> 00:26:41,570
It was only then I realized how much
I...
368
00:27:19,660 --> 00:27:20,660
Are you sorry?
369
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
No.
370
00:27:24,540 --> 00:27:25,900
I've never stopped loving you.
371
00:27:29,180 --> 00:27:36,100
Maybe... Maybe in time, you'll feel that
372
00:27:36,100 --> 00:27:37,100
way again.
373
00:28:03,730 --> 00:28:05,290
Delicious. Really wonderful.
374
00:28:06,730 --> 00:28:09,230
But I had planned on passing up lunch
today.
375
00:28:09,850 --> 00:28:11,030
Maybe a salad.
376
00:28:11,710 --> 00:28:15,870
You never get rid of a sniffle with
salads or by not eating. And I don't
377
00:28:15,870 --> 00:28:17,850
you want to meet Robin with a sniffle.
378
00:28:19,310 --> 00:28:23,190
Robin? I mentioned you to her. She's
interested, but she can't make it till
379
00:28:23,190 --> 00:28:24,790
tomorrow. Bobby, I'll...
380
00:28:25,770 --> 00:28:30,650
No offense, but I like to make my own
social arrangements, and I also have a
381
00:28:30,650 --> 00:28:32,310
habit of deciding what I eat.
382
00:28:33,590 --> 00:28:34,850
You're angry with me.
383
00:28:35,950 --> 00:28:37,250
I know you mean well.
384
00:28:37,990 --> 00:28:41,790
Now, I don't mean to snap, but I'm a big
boy.
385
00:28:42,510 --> 00:28:47,090
You're absolutely right. I'm only a
temp, and I'll be gone in a few days. I
386
00:28:47,090 --> 00:28:48,029
shouldn't meddle.
387
00:28:48,030 --> 00:28:49,030
You do understand.
388
00:28:49,370 --> 00:28:52,490
Don't say another word. I'll call Robin
right now and cancel.
389
00:28:53,810 --> 00:28:55,350
She'll be so disappointed.
390
00:29:05,409 --> 00:29:07,630
Call me if you hear anything, okay?
391
00:29:08,950 --> 00:29:09,950
Bye.
392
00:29:13,770 --> 00:29:14,910
Darling, this is a dress rehearsal.
393
00:29:15,170 --> 00:29:16,170
You're not even in wardrobe.
394
00:29:16,650 --> 00:29:20,010
I told you, Doug, I am not doing this
without Tony.
395
00:29:20,540 --> 00:29:25,020
Now, you better find him. I gave up my
detective's guild card years ago.
396
00:29:25,320 --> 00:29:28,560
Either get on that stage or you'll be
searching for a director.
397
00:29:37,280 --> 00:29:42,800
When I first went on the road, I worked
in gas stations and on farms and washed
398
00:29:42,800 --> 00:29:43,960
dishes in diners.
399
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
But I can't tell you what it felt like.
400
00:29:47,120 --> 00:29:48,260
It was as if...
401
00:29:48,510 --> 00:29:52,150
Someone had opened the lid on my coffin
and let me breathe again.
402
00:29:52,750 --> 00:29:57,190
You have to be that close, that close to
death, before you know what it feels
403
00:29:57,190 --> 00:29:58,450
like to get a second chance.
404
00:29:59,510 --> 00:30:00,750
You never looked back.
405
00:30:02,230 --> 00:30:03,230
Every day.
406
00:30:04,190 --> 00:30:06,350
When you learned to talk, you could have
called.
407
00:30:07,230 --> 00:30:10,270
Well, I never did learn how to deal with
that.
408
00:30:20,490 --> 00:30:21,630
I'd like to try now.
409
00:30:26,370 --> 00:30:28,350
It's too late, Michael. I'm married.
410
00:30:33,450 --> 00:30:35,930
The obvious never occurs to me anymore.
411
00:30:36,750 --> 00:30:37,990
I married Jeffrey.
412
00:30:38,790 --> 00:30:43,050
He was always around, picking up the
pieces, being my pillar.
413
00:30:43,670 --> 00:30:46,390
But why last night?
414
00:30:48,110 --> 00:30:49,150
I'm not sure.
415
00:30:51,500 --> 00:30:54,680
I just wanted to be with you. Something
left unresolved.
416
00:30:55,380 --> 00:30:56,820
Is that why you took your ring off?
417
00:30:58,820 --> 00:31:01,240
You better go. My showing's about to
start.
418
00:31:03,560 --> 00:31:05,100
I'm sorry about all the pain.
419
00:31:06,960 --> 00:31:10,080
Whatever happened, I'll never regret
last night.
420
00:31:22,640 --> 00:31:25,280
He's as helpless as a child without me.
421
00:31:25,600 --> 00:31:28,860
But you've always said how dependent you
are on him.
422
00:31:29,700 --> 00:31:30,980
I never said that.
423
00:31:32,340 --> 00:31:36,940
He's efficient, dependable, but I can
certainly manage my life without him.
424
00:31:37,440 --> 00:31:40,480
This isn't the first time you two have
had a tiff.
425
00:31:41,160 --> 00:31:43,220
He's so temperamental.
426
00:31:43,780 --> 00:31:48,960
It's a testament to my patience that
I've been able to survive his tantrums.
427
00:31:48,960 --> 00:31:49,960
sure he'll come back.
428
00:31:50,480 --> 00:31:52,340
Once he works it out of his system.
429
00:31:54,140 --> 00:31:59,120
The most awful visions of his body being
fished up out of the bay.
430
00:32:00,300 --> 00:32:04,680
Mrs. Cabot, it's Mr. Danning on the
line. He says it's urgent regarding Mr.
431
00:32:04,900 --> 00:32:07,340
Spear. Oh, my God.
432
00:32:07,540 --> 00:32:08,720
Tony, forgive me.
433
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Yes, Mark.
434
00:32:12,380 --> 00:32:13,380
I see.
435
00:32:15,160 --> 00:32:16,780
Yes, yes, of course.
436
00:32:18,090 --> 00:32:21,490
They found Tony downstairs in one of the
bars, dead drunk.
437
00:32:22,150 --> 00:32:27,990
They want to know where to take him. And
he... he keeps muttering that he has no
438
00:32:27,990 --> 00:32:28,990
home.
439
00:32:29,190 --> 00:32:31,910
Oh, he never could hold his liquor.
440
00:32:34,590 --> 00:32:35,590
Coming.
441
00:32:37,770 --> 00:32:38,790
You're early.
442
00:32:39,170 --> 00:32:40,170
Rise, Mommy.
443
00:32:41,010 --> 00:32:42,010
Timmy.
444
00:32:44,450 --> 00:32:46,830
If Mohammed won't come to the
mountain...
445
00:32:49,060 --> 00:32:50,740
Jeffrey, why didn't you call?
446
00:32:51,020 --> 00:32:52,160
It wouldn't have been a surprise.
447
00:32:52,560 --> 00:32:54,580
But I have so much work.
448
00:32:54,840 --> 00:32:59,100
Work by day, play by night. Timmy and I
will ride the cable cars, go to the zoo.
449
00:32:59,580 --> 00:33:00,580
Now, Mommy.
450
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Listen to your son.
451
00:33:18,000 --> 00:33:20,860
We put him to bed, Miss Cole. He's going
to feel pretty awful in the morning.
452
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
I hope so.
453
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
Thank you, boys.
454
00:33:24,140 --> 00:33:25,139
Good night, Miss Cole.
455
00:33:25,140 --> 00:33:26,140
Good night.
456
00:33:36,660 --> 00:33:39,360
Hello. You pleased you made an ass out
of yourself?
457
00:33:43,220 --> 00:33:46,400
You don't give a damn you scared
everybody to death, do you?
458
00:33:53,710 --> 00:33:57,370
Tomorrow you'll come back like a little
puppy dog and beg forgiveness.
459
00:34:00,350 --> 00:34:01,650
And I will, of course.
460
00:34:16,989 --> 00:34:18,889
We're stuck with each other, you know.
461
00:34:26,510 --> 00:34:27,590
He's watching television.
462
00:34:27,870 --> 00:34:29,929
I really wish you hadn't sprung this on
me.
463
00:34:30,330 --> 00:34:31,330
Oh, come on.
464
00:34:31,489 --> 00:34:32,610
Let's roll with it.
465
00:34:34,050 --> 00:34:37,070
Something's happened and I have to go
out for a little while.
466
00:34:46,030 --> 00:34:47,030
Hi.
467
00:34:48,150 --> 00:34:49,550
Sorry, I'm a little early.
468
00:35:04,230 --> 00:35:05,230
I can't believe it.
469
00:35:07,150 --> 00:35:09,530
Well, it finally happened.
470
00:35:09,750 --> 00:35:11,550
The inevitable.
471
00:35:12,630 --> 00:35:15,410
I guess we all knew it was going to
happen sooner or later.
472
00:35:15,730 --> 00:35:17,630
Is this the reason you didn't want me to
come?
473
00:35:18,610 --> 00:35:21,170
It was an accident. Michael works here.
474
00:35:22,370 --> 00:35:24,050
Mom, it's all new stuff.
475
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
Hey, who's this?
476
00:35:27,550 --> 00:35:30,290
Um, this is Kimmy.
477
00:35:31,130 --> 00:35:32,830
Kimmy, this is Michael. Hi.
478
00:35:33,230 --> 00:35:34,230
Hi, Timmy.
479
00:35:34,910 --> 00:35:36,050
Say, you're a big guy.
480
00:35:36,890 --> 00:35:37,890
How old are you?
481
00:35:38,050 --> 00:35:39,550
I'm gonna be six and a half.
482
00:35:40,270 --> 00:35:41,490
Six and a...
483
00:35:41,490 --> 00:35:52,670
Terrific.
484
00:35:53,630 --> 00:35:54,630
Come on, buddy.
485
00:35:54,870 --> 00:35:56,950
We'll find something on that box for
you.
486
00:36:10,480 --> 00:36:12,260
I wanted to tell you this afternoon.
487
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
My God.
488
00:36:14,540 --> 00:36:15,540
Oh, Michael.
489
00:36:22,580 --> 00:36:23,580
I gotta go.
490
00:36:27,520 --> 00:36:28,940
I think it's what I do best.
491
00:36:52,620 --> 00:36:56,140
She hasn't said anything, but I think
she's really upset.
492
00:36:56,440 --> 00:36:59,520
I think she's a real nice lady, but I'm
not going to be railroad... Well, she
493
00:36:59,520 --> 00:37:01,080
really built you up to this Robin
person.
494
00:37:01,720 --> 00:37:04,240
Well, it's not as though it's a shit
-ecker or anything.
495
00:37:04,520 --> 00:37:05,238
A what?
496
00:37:05,240 --> 00:37:07,580
You know, it's not really matchmaking.
497
00:37:07,780 --> 00:37:08,800
She's just a date.
498
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
Remember dates?
499
00:37:10,460 --> 00:37:12,180
Okay, okay, okay, I'll do it.
500
00:37:14,880 --> 00:37:17,000
Bobby, about your niece, Robin?
501
00:37:21,230 --> 00:37:22,470
Maybe I've got a few minutes tonight.
502
00:37:22,830 --> 00:37:23,828
Before dinner.
503
00:37:23,830 --> 00:37:26,250
I've got a dinner plan that hasn't
confirmed yet.
504
00:37:26,790 --> 00:37:27,649
She's loose.
505
00:37:27,650 --> 00:37:29,930
I told her seven in the Cavalier bar.
506
00:37:30,570 --> 00:37:31,570
Casual.
507
00:37:34,890 --> 00:37:37,990
Jeffrey, I'm tired of talking about
this. I have to get downstairs.
508
00:37:38,390 --> 00:37:39,390
The hell with your show.
509
00:37:40,410 --> 00:37:43,870
Am I supposed to sit by casually while
this guy walks back into your life?
510
00:37:44,410 --> 00:37:46,730
Claims his wife and son and trips off
into the sunset?
511
00:37:47,270 --> 00:37:48,570
That's not going to happen.
512
00:37:49,840 --> 00:37:53,100
If anything, Michael's made me realize
more than ever what I have now.
513
00:37:53,540 --> 00:37:56,600
When did you realize it? When you met or
when you slept together?
514
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
Please, Jeffrey.
515
00:37:59,660 --> 00:38:01,920
Please, you're the last person I want to
hurt.
516
00:38:04,440 --> 00:38:05,940
Just don't lie to me, Pamela.
517
00:38:07,820 --> 00:38:09,140
Do you still love him?
518
00:38:10,740 --> 00:38:11,740
I love you.
519
00:38:13,020 --> 00:38:15,240
But I was never really sure until now.
520
00:38:24,140 --> 00:38:25,140
The man's a giant.
521
00:38:26,980 --> 00:38:30,700
He's one of America's greatest living
playwrights.
522
00:38:30,920 --> 00:38:32,220
What am I, chopped liver?
523
00:38:33,120 --> 00:38:35,940
We all recognize your talent. That goes
without saying.
524
00:38:36,360 --> 00:38:39,940
But he feels that he's lost the total
focus of the play.
525
00:38:40,580 --> 00:38:43,760
And by the time it hits New York, you
won't even recognize it.
526
00:38:44,760 --> 00:38:45,980
I have it.
527
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
I quit.
528
00:38:47,940 --> 00:38:49,380
Oh, Kate, that's not the answer.
529
00:38:49,700 --> 00:38:50,638
Why not?
530
00:38:50,640 --> 00:38:52,060
Best line I've edited in weeks.
531
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
I quit.
532
00:38:53,800 --> 00:38:59,540
With a... Well, the Bride of
Frankenstein has risen from the dead.
533
00:39:00,320 --> 00:39:02,380
Well, that only leaves the lead for you.
534
00:39:03,620 --> 00:39:08,340
Frankenstein strikes again with
Catherine Cole in the title role,
535
00:39:08,340 --> 00:39:10,940
without the benefit of make -up or
rehearsal.
536
00:39:11,680 --> 00:39:16,260
Oh, I should have left you selling
tickets at Radio City Music Hall.
537
00:39:16,540 --> 00:39:17,540
Quit it!
538
00:39:37,130 --> 00:39:38,130
So I'm going to see you.
539
00:39:46,590 --> 00:39:49,030
I want you to know I don't hold any
grudge.
540
00:39:51,330 --> 00:39:52,330
Why not?
541
00:39:52,830 --> 00:39:55,730
If I were you, I think I'd kick my butt
clear across the lobby.
542
00:39:56,630 --> 00:40:00,330
Well, I figure that's the chance to
take.
543
00:40:01,030 --> 00:40:03,730
Marry a lady who hasn't quite finished
with her last husband.
544
00:40:05,230 --> 00:40:06,990
Jeffrey. Are you afraid of me?
545
00:40:07,890 --> 00:40:08,890
Yeah.
546
00:40:10,270 --> 00:40:13,450
And what you might do about your son.
547
00:40:15,510 --> 00:40:19,630
You know, it's funny. I kept pushing Pam
to have a child.
548
00:40:20,110 --> 00:40:21,510
She kept saying, not yet.
549
00:40:22,110 --> 00:40:23,230
It's the final irony.
550
00:40:24,630 --> 00:40:25,670
He's a great kid.
551
00:40:26,610 --> 00:40:28,030
I love him like he's my own.
552
00:40:29,650 --> 00:40:30,670
That's because he is.
553
00:40:31,490 --> 00:40:32,490
You raised him.
554
00:40:32,850 --> 00:40:34,310
You're the only father he's got.
555
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
One thing, Jeff.
556
00:40:46,380 --> 00:40:52,400
Tell him to be careful of what he wants
in life.
557
00:40:53,740 --> 00:40:55,080
He may end up getting it.
558
00:40:55,700 --> 00:40:59,700
And maybe, maybe you can tell him his
dad.
559
00:41:02,240 --> 00:41:04,640
Tell him that I wasn't such a bad guy.
560
00:41:07,440 --> 00:41:08,820
Just in over my head.
561
00:41:25,049 --> 00:41:28,070
Not too much. You'll kill the rouge. I'm
just toning it down.
562
00:41:28,290 --> 00:41:30,790
You are playing a lady from Georgia, not
Pagliacci.
563
00:41:31,070 --> 00:41:32,130
I'll look like death.
564
00:41:32,690 --> 00:41:34,650
That is what play is about.
565
00:41:35,430 --> 00:41:37,230
Fifteen minutes, Miss Cole. Oh, my God.
566
00:41:39,330 --> 00:41:41,010
It's too long. I'm going to trip.
567
00:41:41,470 --> 00:41:45,190
Remember, my dear, when I caught my
slipper in the hem and almost
568
00:41:45,190 --> 00:41:46,190
the front row?
569
00:41:46,770 --> 00:41:50,310
Everybody thought you were doubled over
in agony and critics fell.
570
00:41:51,190 --> 00:41:52,190
Let's run the lines.
571
00:41:52,630 --> 00:41:53,750
I... I enter.
572
00:41:55,470 --> 00:41:57,550
I come from a long line of widows.
573
00:41:57,850 --> 00:41:59,370
That is act two.
574
00:42:00,390 --> 00:42:03,010
There was a time when I held his hand.
575
00:42:03,290 --> 00:42:10,030
And suddenly, everything was brighter,
sharper, more vibrant than...
576
00:42:10,030 --> 00:42:15,270
I can't remember. I can't remember. I'm
up.
577
00:42:16,770 --> 00:42:17,770
Oh,
578
00:42:18,070 --> 00:42:22,290
how did I let you walk me into doing
this? You will remember once you're out
579
00:42:22,290 --> 00:42:24,070
stage and into the character. I won't.
580
00:42:24,810 --> 00:42:27,950
I've changed the damn line so many times
that I don't know anything.
581
00:42:28,230 --> 00:42:30,310
When in doubt, improvise. Work your way
back.
582
00:42:30,510 --> 00:42:34,030
Just tell that old dragon breath. I can
just see the look of panic on his face
583
00:42:34,030 --> 00:42:35,030
when I don't throw him the cues.
584
00:42:35,950 --> 00:42:40,870
Look, a lot of people have paid money to
see the great Catherine Cole.
585
00:42:41,750 --> 00:42:43,930
You're not going to give me that you owe
it to them speech.
586
00:42:44,150 --> 00:42:45,170
To hell with them.
587
00:42:45,490 --> 00:42:46,650
Give them back their money.
588
00:42:46,950 --> 00:42:47,950
What about me?
589
00:42:48,950 --> 00:42:50,050
Do I owe you something?
590
00:42:53,010 --> 00:42:54,010
Nothing.
591
00:42:56,400 --> 00:42:59,600
You have given me the greatest nights of
my life in the theatre.
592
00:43:01,660 --> 00:43:03,160
Transported me to other places.
593
00:43:03,720 --> 00:43:06,660
You've made me weep with you, love with
you, hope with you.
594
00:43:07,360 --> 00:43:10,080
When you held an entire audience in your
arms.
595
00:43:11,240 --> 00:43:17,020
And they and I held you and... Why, we
felt we were privy to...
596
00:43:17,020 --> 00:43:19,500
One of the great moments.
597
00:43:25,640 --> 00:43:27,140
One more time.
598
00:44:01,870 --> 00:44:02,870
I wanted to say goodbye.
599
00:44:04,150 --> 00:44:05,910
You know we'll never see each other
again.
600
00:44:06,890 --> 00:44:07,890
I know.
601
00:44:10,450 --> 00:44:12,170
I do hope you find what you want.
602
00:44:13,290 --> 00:44:16,130
Well, I think I already have.
603
00:44:16,930 --> 00:44:19,290
It's just sad what I had to lose to get
it.
604
00:44:21,550 --> 00:44:26,850
Maybe when Timmy gets a little older and
we explain a few things, maybe you can
605
00:44:26,850 --> 00:44:28,550
come for a graduation or something.
606
00:44:29,270 --> 00:44:30,270
I'd like that.
607
00:44:55,050 --> 00:44:57,910
I wouldn't think a grown man would need
someone to ride shotgun.
608
00:44:58,170 --> 00:45:01,530
Well, I was never big on blind dates.
It's one night out of your life. You'll
609
00:45:01,530 --> 00:45:03,630
make Bobby very happy. How about me?
610
00:45:04,870 --> 00:45:07,050
What kind of a person needs a blind date
anyway?
611
00:45:07,450 --> 00:45:08,570
Mr. McDermott? Yes.
612
00:45:09,530 --> 00:45:11,170
Uh, Robin Greenfield.
613
00:45:11,910 --> 00:45:12,910
Bobby's niece?
614
00:45:15,510 --> 00:45:16,510
Yes.
615
00:45:17,350 --> 00:45:18,350
Hi.
616
00:45:25,320 --> 00:45:26,320
Excuse me.
617
00:45:26,460 --> 00:45:27,540
Christine, where are you going?
618
00:45:28,120 --> 00:45:30,380
I need to talk to somebody about a
nephew.
619
00:45:34,140 --> 00:45:38,200
There can be no doubt Clifton wrote the
play with Catherine Cole in mind, and
620
00:45:38,200 --> 00:45:41,780
she makes the most of her triumph and
return to the stage. She is absolutely
621
00:45:41,780 --> 00:45:46,480
transcendent. The play will be sometime
getting to New York, if San Francisco
622
00:45:46,480 --> 00:45:48,280
theatergoers have anything to say about
it.
623
00:45:48,540 --> 00:45:51,260
Welcome back, Kate. You are simply
grand.
624
00:45:51,840 --> 00:45:53,700
I'm Joel Siegel in San Francisco.
625
00:45:59,980 --> 00:46:00,980
Oh, for your kindness.
626
00:46:01,360 --> 00:46:04,760
As you know, no one does this alone.
627
00:46:06,000 --> 00:46:12,700
There are special people that must be
singled out. First of all, my wonderful
628
00:46:12,700 --> 00:46:14,180
-star, Gabriel Porter.
629
00:46:17,460 --> 00:46:20,360
And then the man who made it all happen.
630
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
Who believed in me from the beginning.
631
00:46:24,160 --> 00:46:26,040
Who never gave up on me.
632
00:46:27,630 --> 00:46:29,150
Even when I gave up on myself.
633
00:46:30,310 --> 00:46:33,770
That illuminating presence in the
theater.
634
00:46:37,170 --> 00:46:40,290
Our director, Douglas Sloan.
635
00:46:56,840 --> 00:46:57,840
What did you think?
636
00:46:59,740 --> 00:47:03,080
You heard the reviews. You're a smash.
637
00:47:03,480 --> 00:47:04,520
Oh, what do they know?
638
00:47:04,740 --> 00:47:06,140
Did you think I was awful?
639
00:47:09,180 --> 00:47:10,260
Oh, Catherine.
640
00:47:12,720 --> 00:47:14,820
You were everything I expected.
641
00:47:17,980 --> 00:47:20,880
Oh, I thank you, my faithful Sancho.
642
00:47:23,300 --> 00:47:25,840
I couldn't exist without you.
45900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.