All language subtitles for Hotel - S02E01 - Intimate Strangers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,480 --> 00:02:09,860 I'm Anthony Speer. I have a rendezvous with Mr. Danning. Here he is. 2 00:02:10,320 --> 00:02:12,740 Hello, sir. Mark Danning. Welcome. Pleasure. 3 00:02:13,420 --> 00:02:16,300 Miss Cole will be arriving shortly. She just stopped off at the theater for a 4 00:02:16,300 --> 00:02:17,179 meeting with the director. 5 00:02:17,180 --> 00:02:18,660 And everything's been taken care of? 6 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 Well, if you will show me to the suite, I will see if it fills our needs. 7 00:02:22,740 --> 00:02:23,740 Up to you, sir. 8 00:02:25,300 --> 00:02:26,800 Did you see the late show last night? 9 00:02:27,600 --> 00:02:29,820 Catherine Cole and Terrence Knight in memories. 10 00:02:30,460 --> 00:02:31,840 Talk about sex and sin. 11 00:02:32,440 --> 00:02:34,180 Everything that makes life worth living. 12 00:02:40,460 --> 00:02:41,460 How are we doing, Mike? 13 00:02:42,500 --> 00:02:44,260 Uh, two minutes. Two minutes. 14 00:02:44,520 --> 00:02:45,960 How'd you like that restaurant last night? 15 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 Not bad. 16 00:02:47,500 --> 00:02:50,360 The, uh, salmon appetizer was great. 17 00:02:51,040 --> 00:02:53,760 But the sauces were a little heavy -handed. 18 00:02:53,980 --> 00:02:57,040 Well, maybe my palate is just not as refined as yours. 19 00:02:57,440 --> 00:03:00,660 No, no. My date thought that the veal blanquette was the best she'd ever had. 20 00:03:01,120 --> 00:03:06,220 So? So, I give it, uh, a star and a half. 21 00:03:10,570 --> 00:03:11,570 Swiss, I believe. 22 00:03:12,170 --> 00:03:15,910 Delicious. Get rid of all of them. Miss Cole is allergic. 23 00:03:16,210 --> 00:03:18,230 And please remove all the strong spirits. 24 00:03:18,890 --> 00:03:22,570 Restock with mineral waters. She prefers any of the natural wells. Any wine? 25 00:03:23,290 --> 00:03:24,670 A bottle or two for effect. 26 00:03:24,930 --> 00:03:27,030 A nice, buttery Chardonnay. 27 00:03:27,270 --> 00:03:32,430 Oh, nothing French, please. The French were quite unreceptive to her last film. 28 00:03:33,270 --> 00:03:36,130 You know, I'm pretty excited about meeting Catherine Cole. 29 00:03:36,450 --> 00:03:38,430 She's something of a legend in her own time. 30 00:03:39,040 --> 00:03:43,500 Legend does have a bit of a posthumous ring, like something cold and stony 31 00:03:43,500 --> 00:03:47,360 chiseled into the face of Mount Rushmore. No, a simple adoration will be 32 00:03:47,360 --> 00:03:50,160 received. Just keep smiling. She likes blondes with good teeth. 33 00:03:53,700 --> 00:03:54,700 Hi. 34 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Morning. 35 00:03:56,460 --> 00:03:57,800 Oh, you sound awful. 36 00:04:00,680 --> 00:04:04,620 Hey, morning, Mike. How are you doing? Hi, Miss McDermott. How are you? You 37 00:04:04,620 --> 00:04:05,620 pretty good in that chair. 38 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Ah. 39 00:04:07,720 --> 00:04:09,180 I wouldn't trade places with your headache. 40 00:04:11,600 --> 00:04:17,240 Oh, by the way, that chip you gave me on that stock, I'm already up five bucks a 41 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 share. Five will get you 25 by the end of the year. 42 00:04:21,220 --> 00:04:22,280 See ya. Bye. 43 00:04:23,480 --> 00:04:26,960 Oh, the Fairmont wants to know if we can take their overbooking. Oh, get on it. 44 00:04:27,060 --> 00:04:29,140 Have Terry bring in those no -sell sheets. 45 00:04:29,380 --> 00:04:31,780 Oh, well, Terry... You know, she sounds worse than I do. 46 00:04:32,160 --> 00:04:34,980 I couldn't hardly even recognize her voice when I called in. 47 00:04:35,360 --> 00:04:36,820 That's because Terry's out there. 48 00:04:37,400 --> 00:04:39,060 Oh, well, then who's the... Good morning. 49 00:04:39,800 --> 00:04:41,060 Excuse me. Excuse. 50 00:04:42,720 --> 00:04:46,020 Hello, Mr. McDermott. I'm Roberta Abrams, the temp. Call me Bobby. 51 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 How do you do? 52 00:04:48,140 --> 00:04:49,640 Better we don't with your cold. 53 00:04:52,220 --> 00:04:56,560 Uh, look, Bobby, I really prefer coffee. 54 00:04:56,960 --> 00:04:58,620 Coffee and honey is terrible. 55 00:04:59,020 --> 00:05:00,800 Tea and honey, that's the secret. 56 00:05:01,180 --> 00:05:03,060 And plenty of fresh orange juice. 57 00:05:07,820 --> 00:05:09,360 It was either her or St. Bernard. 58 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 Ow! 59 00:05:19,560 --> 00:05:20,780 Ow! That's it! 60 00:05:21,300 --> 00:05:24,320 Nobody above the lobby. All reporters downstairs. 61 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Boys! 62 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Hello? 63 00:05:33,080 --> 00:05:36,040 The least we can do for posterity is record the event. 64 00:05:36,920 --> 00:05:38,760 They may want to put it in a time capsule. 65 00:05:39,400 --> 00:05:41,080 Along with the San Francisco earthquake? 66 00:05:46,120 --> 00:05:50,540 I thought your wonderful city was the perfect environment for me to open my 67 00:05:50,540 --> 00:05:54,960 play. It has such happy memories for me. Is there a future between you and Lord 68 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 Killington? 69 00:05:56,060 --> 00:05:59,040 My meeting in London with Lord Killington was strictly business. 70 00:05:59,880 --> 00:06:01,860 He was trying to tempt me into a new movie. 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,180 And were you tempted? 72 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 Come. 73 00:06:08,860 --> 00:06:11,760 I can just see the caption under this one when it's wise. 74 00:06:13,720 --> 00:06:16,960 All right, that's it, gentlemen. Show and tell is over. 75 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 We'll find our way. 76 00:06:20,580 --> 00:06:21,580 Oh, that's nice. 77 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 Nice. 78 00:06:23,340 --> 00:06:25,740 It's a whole new direction from last year's line. 79 00:06:25,960 --> 00:06:27,640 Pamela, you've really outdone yourself. 80 00:06:28,260 --> 00:06:31,980 They're available in upholstery as well as papers and drapery complements. I 81 00:06:31,980 --> 00:06:33,560 like it. I like it very much. Yeah. 82 00:06:34,140 --> 00:06:35,140 Is Jeffrey on the line? 83 00:06:36,560 --> 00:06:38,740 Would you excuse me? Of course. 84 00:06:48,500 --> 00:06:49,840 Jeffrey, I'm so sorry. 85 00:06:50,140 --> 00:06:51,500 I was waiting for your call. 86 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 I just got caught up in everything. 87 00:06:53,920 --> 00:06:56,840 The showing's not until tomorrow, but I had to preview for some clients. 88 00:06:57,200 --> 00:06:59,640 I just wanted to finish up what we talked about last night. 89 00:07:00,750 --> 00:07:02,110 A vacation's just impossible. 90 00:07:02,570 --> 00:07:05,670 I have to go down to L .A. and probably Denver on the way back. 91 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 What about us? 92 00:07:08,310 --> 00:07:10,190 Timmy hardly ever sees his mommy anymore. 93 00:07:11,070 --> 00:07:12,850 Please, don't make me feel guilty. 94 00:07:13,310 --> 00:07:15,170 I have my work and you have yours. 95 00:07:15,390 --> 00:07:16,950 You know how important it is to me. 96 00:07:17,290 --> 00:07:19,970 Why? Is it more important than your family? 97 00:07:20,250 --> 00:07:21,790 How much money do we need? 98 00:07:22,070 --> 00:07:24,230 We have been through this a thousand times. 99 00:07:25,370 --> 00:07:27,590 It's not about money, it's about my independence. 100 00:07:28,590 --> 00:07:29,750 Tell it to your son. 101 00:07:40,220 --> 00:07:41,500 Oh, Victoria. 102 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Hello, Tony. 103 00:07:43,540 --> 00:07:47,320 Hello. Oh, Catherine, may I present Peter McDermott, my general manager. 104 00:07:47,960 --> 00:07:49,900 Peter, this is Tony Spear. How do you do? 105 00:07:50,620 --> 00:07:51,620 I'm a big fan. 106 00:07:51,900 --> 00:07:53,640 I think I've seen all of your pictures. 107 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 Maybe I could see a few of yours sometime. 108 00:07:58,560 --> 00:07:59,900 I guess I'll be going. 109 00:08:01,180 --> 00:08:05,220 If there's anything we can do for you... I'm sure I'll think of something. 110 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 Well, 111 00:08:12,160 --> 00:08:15,920 you certainly keep yourself surrounded with attractive men. That blonde this 112 00:08:15,920 --> 00:08:19,100 morning, this one, she's cute. She reminds me of Gable. 113 00:08:20,980 --> 00:08:25,680 Oh, Kai, you dear man, you remember. All your favorites, Miss Cole. 114 00:08:26,060 --> 00:08:29,100 Oh. Are you forgetting your allergy? 115 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Oh, allergy. 116 00:08:30,540 --> 00:08:33,380 That's Tony's public code word for my waistline. 117 00:08:33,760 --> 00:08:35,059 Oh, come on, Tony. 118 00:08:35,320 --> 00:08:37,820 One must be allowed an occasional transgression. 119 00:08:38,409 --> 00:08:41,289 I'm sure that's what they said to the young Nero when they found him playing 120 00:08:41,289 --> 00:08:42,289 with matches. 121 00:08:52,050 --> 00:08:55,650 Christine, all the stuff on my desk, where is it? 122 00:08:59,570 --> 00:09:01,530 Miss, uh... Bobby? Bobby. 123 00:09:01,890 --> 00:09:04,390 There were a lot of papers on my desk. Files. 124 00:09:04,710 --> 00:09:06,430 How's the sniffle? You sound better. 125 00:09:07,090 --> 00:09:08,090 I'll live. 126 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 The payroll's out. 127 00:09:10,300 --> 00:09:11,300 Found under arrest. 128 00:09:13,460 --> 00:09:14,460 Found. 129 00:09:15,000 --> 00:09:16,760 And the maintenance projections? 130 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Under arrest. 131 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 Signification schedules? 132 00:09:23,540 --> 00:09:24,540 Yes. 133 00:09:25,460 --> 00:09:27,420 Maybe you should clue us in on your system. 134 00:09:27,740 --> 00:09:30,960 Just in case you should come down with my call or something. 135 00:09:31,420 --> 00:09:34,860 It's very simple. You got a bunch of papers you don't want to lose. 136 00:09:35,300 --> 00:09:36,860 Where's the first place you look? 137 00:09:39,450 --> 00:09:42,350 Eh? Safekeeping. Where else? Where else? 138 00:09:43,710 --> 00:09:46,550 Everything else, you file under G. 139 00:09:58,750 --> 00:10:00,010 I look like hell. 140 00:10:00,910 --> 00:10:02,150 You look beautiful. 141 00:10:02,530 --> 00:10:06,350 Oh, you have a little jet lag and a touch too much of that man. 142 00:10:08,200 --> 00:10:09,420 Well, he's offering me a movie. 143 00:10:11,700 --> 00:10:15,820 The only movie Lord Kinky wants to make with you is a home movie. 144 00:10:16,300 --> 00:10:19,940 You should have stayed in New York, rehearsed the play, and gotten yourself 145 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 here a week earlier. 146 00:10:22,320 --> 00:10:24,020 I've decided not to do the play. 147 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Don't be ridiculous. 148 00:10:28,320 --> 00:10:32,460 You opened it three days, the theatre sold out, and besides, you're going to 149 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 brilliant. 150 00:10:34,260 --> 00:10:37,420 How can I be brilliant? I was a Gabriel Porter. 151 00:10:38,110 --> 00:10:41,710 It's almost impossible to exchange lines with old alligator breath. 152 00:10:42,530 --> 00:10:45,050 At least for me, they'd love to, William. 153 00:10:45,490 --> 00:10:50,370 I will send him a roll of mints on opening night with your compliments. 154 00:10:55,190 --> 00:10:58,230 Sometimes I wish I were a simple shop girl. 155 00:11:00,150 --> 00:11:01,430 What roll is that? 156 00:11:07,560 --> 00:11:09,840 There aren't any encores for sharp girls, are there? 157 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 No applause. 158 00:11:12,600 --> 00:11:14,500 None of that really matters, you know. 159 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 No. 160 00:11:17,580 --> 00:11:19,960 It's the excitement of going on. 161 00:11:20,620 --> 00:11:25,400 Of plunging your whole being into a character. 162 00:11:26,200 --> 00:11:27,860 Taking the audience with you. 163 00:11:28,560 --> 00:11:31,840 Learning how to control them. 164 00:11:32,840 --> 00:11:34,840 Making them laugh. 165 00:11:35,800 --> 00:11:37,300 Cry, gasp, cheer. 166 00:11:39,540 --> 00:11:40,880 It's power, Tony. 167 00:11:45,920 --> 00:11:47,140 Fear, terror. 168 00:11:47,900 --> 00:11:49,200 And I'm not going to do it. 169 00:11:51,180 --> 00:11:52,940 Let's not overreact. 170 00:11:53,920 --> 00:11:55,040 It's six o 'clock. 171 00:11:55,560 --> 00:11:58,580 I will see that you get your 12 -hour sleep. 172 00:11:59,680 --> 00:12:01,200 You will be another woman. 173 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 I adore you. 174 00:12:11,900 --> 00:12:13,720 If you take those, you're fired. 175 00:12:14,420 --> 00:12:16,660 I will save them for you for opening night. 176 00:12:18,340 --> 00:12:20,420 I hate your condescending manner. 177 00:12:21,900 --> 00:12:26,780 Good night, darling. If you need anything... Yes, I'll call that Mark 178 00:12:27,460 --> 00:12:29,440 He knows how to relate to the guests. 179 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Thankless bitch. 180 00:12:31,820 --> 00:12:32,960 I heard that. 181 00:12:34,740 --> 00:12:37,940 It's comforting to know that you will be able to hear the prompter on stage. 182 00:12:43,920 --> 00:12:46,340 Oh, this is perfect. 183 00:12:47,740 --> 00:12:50,060 Oh, it's beautiful. What a great color. 184 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 85 lines. 185 00:12:52,040 --> 00:12:53,940 Oh, here's Mike. He'll have you set up in no time. 186 00:12:54,180 --> 00:12:57,020 Mike, I'm so glad you could work late. We're going to need a lot of help to get 187 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 ready. 188 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 Mike, what is it? 189 00:13:13,640 --> 00:13:14,700 Maybe she saw a ghost. 190 00:13:15,540 --> 00:13:16,540 I don't understand. 191 00:13:19,180 --> 00:13:25,740 We used to be... We were married, and... One night I went out for a pack of 192 00:13:25,740 --> 00:13:27,760 cigarettes and never came back. 193 00:13:52,439 --> 00:13:53,439 Excuse me. 194 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 Can we talk? 195 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 No. 196 00:13:57,160 --> 00:13:58,680 I'll be in the showroom. 197 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Yes. 198 00:14:03,760 --> 00:14:05,280 I tried to call you last night. 199 00:14:05,840 --> 00:14:06,799 Last night? 200 00:14:06,800 --> 00:14:08,820 It's been seven years. There's been a lot of nights. 201 00:14:09,080 --> 00:14:10,360 Look, I'm not here to make excuses. 202 00:14:10,620 --> 00:14:11,800 I just want to talk, to explain. 203 00:14:12,220 --> 00:14:13,840 Oh, you want to elaborate on your note? 204 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 Dear Pamela, I won't be back. I'm sorry. I love Michael. You mean that doesn't 205 00:14:17,880 --> 00:14:18,799 say it all? 206 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 Look, I know it seemed cruel, but I couldn't help myself. 207 00:14:22,520 --> 00:14:24,740 You know, I think I would have preferred it if you'd killed yourself. 208 00:14:25,900 --> 00:14:28,320 Believe it or not, at first I thought it was some kind of joke. 209 00:14:29,640 --> 00:14:33,260 I imagined all the women you ran off with. There was no woman. Well, that's 210 00:14:33,260 --> 00:14:34,260 more humiliating. 211 00:14:34,760 --> 00:14:36,640 How do you explain to your friends, our friends? 212 00:14:40,040 --> 00:14:41,420 We were the perfect couple. 213 00:14:41,660 --> 00:14:42,920 We had everything, didn't we? 214 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 We didn't talk. 215 00:14:45,320 --> 00:14:47,800 I was trying to tell you, Pamela, I was coming apart. 216 00:14:48,670 --> 00:14:50,390 Or maybe you should have sent me a note. 217 00:14:51,850 --> 00:14:53,670 You know, I hoped you could forgive me by now. 218 00:14:55,470 --> 00:14:57,270 I knew we were going to run into each other someday. 219 00:14:58,170 --> 00:14:59,470 Yeah, I thought about that, too. 220 00:14:59,850 --> 00:15:02,190 In fact, I dreamed about it for a long time. 221 00:15:03,110 --> 00:15:04,770 And the dream was always the same. 222 00:15:04,970 --> 00:15:08,430 We sat, we talked, and I got up and said to go to hell. 223 00:15:15,610 --> 00:15:17,470 This is even worse than before. 224 00:15:17,840 --> 00:15:21,060 I read the rewrite. They are exactly as you requested. 225 00:15:21,940 --> 00:15:26,120 Maybe you'd like to stand up there spouting this bilious rot. 226 00:15:26,640 --> 00:15:30,980 I would like to remind you that that man has won a Pulitzer, not to mention a 227 00:15:30,980 --> 00:15:32,500 whole mantle full of Tonys. 228 00:15:32,860 --> 00:15:35,100 Obviously, he's had an off year. 229 00:15:35,860 --> 00:15:37,580 That egg looks overdone. 230 00:15:38,540 --> 00:15:44,600 Tony, the clock on my career is ticking, and you're worried about the seconds on 231 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 an egg? 232 00:15:46,120 --> 00:15:48,300 is energy. You must keep the proper diet. 233 00:15:48,580 --> 00:15:50,240 Well, maybe I ought to eat the script. 234 00:15:50,880 --> 00:15:52,160 That would be redundant. 235 00:15:54,720 --> 00:15:56,340 You think I'm afraid, don't you? 236 00:15:57,200 --> 00:16:01,740 Well, you haven't been in a play in years and there are no take twos on the 237 00:16:01,740 --> 00:16:06,320 stage. Are you lecturing me on my craft or are you trying to frighten me? 238 00:16:07,600 --> 00:16:09,980 Am I not your biggest fan? 239 00:16:10,800 --> 00:16:14,200 Do I not worship the very board you tread upon? 240 00:16:15,850 --> 00:16:21,850 Have I not supported you from the background through every major triumph 241 00:16:21,850 --> 00:16:22,970 past 20 years? 242 00:16:24,130 --> 00:16:25,210 Yes, you have. 243 00:16:25,570 --> 00:16:27,530 Am I not your devoted toady? 244 00:16:28,370 --> 00:16:29,570 Tony toady? 245 00:16:31,950 --> 00:16:33,710 Oh, I'm so bad to you. 246 00:16:34,130 --> 00:16:35,370 How do you stand me? 247 00:16:35,850 --> 00:16:38,810 What is enough merely to be in the presence of the great diva. 248 00:16:42,670 --> 00:16:44,650 I do depend on you, you know. 249 00:16:46,700 --> 00:16:48,040 I don't know if I could do it without you. 250 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 I know. 251 00:17:08,900 --> 00:17:10,359 I forgot how handy you were. 252 00:17:12,380 --> 00:17:13,920 Oh, still am. 253 00:17:15,800 --> 00:17:17,280 Francis told me where to find him. 254 00:17:18,400 --> 00:17:20,119 The last chance to kick the ladder out. 255 00:17:21,079 --> 00:17:22,819 Sorry, it was stored up for a long time. 256 00:17:24,300 --> 00:17:25,400 I would like to talk. 257 00:17:26,119 --> 00:17:27,200 I got a break coming up. 258 00:17:28,160 --> 00:17:32,280 Well, maybe we could have dinner for old time's sake. 259 00:17:33,540 --> 00:17:37,040 Well, I have an old necktie stored away somewhere. I think I could dig it out. 260 00:17:48,780 --> 00:17:52,100 That night I lay awake, listening to the darkness. 261 00:17:53,120 --> 00:17:54,720 I don't believe this. 262 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Doug? 263 00:17:57,620 --> 00:17:58,960 Doug, where are you? 264 00:18:06,560 --> 00:18:11,500 This is your light, and this is your mark. 265 00:18:11,920 --> 00:18:16,140 I was deliberately standing in the dark so as not to be seen uttering this 266 00:18:16,140 --> 00:18:20,210 dribble. Alex rewrote the scene exactly as you wanted it. 267 00:18:20,410 --> 00:18:24,490 Well, maybe he was lying awake listening to the darkness too long. 268 00:18:24,710 --> 00:18:25,930 Where is the boy genius? 269 00:18:26,150 --> 00:18:27,210 Catching up on his sleep? 270 00:18:27,410 --> 00:18:32,410 Back in his hotel, finishing the pages. Okay, please. We cannot continue to 271 00:18:32,410 --> 00:18:35,590 change the text. We can't act with strips in our hands. 272 00:18:36,250 --> 00:18:42,210 I don't want to have to remind you that this dog and pony show will open in two 273 00:18:42,210 --> 00:18:44,070 nights. Probably. Probably. 274 00:18:44,770 --> 00:18:46,010 Without me. 275 00:18:49,350 --> 00:18:50,350 We take five, please. 276 00:19:03,910 --> 00:19:05,230 None of your wisdom. 277 00:19:09,010 --> 00:19:13,530 You need this play. It has been six years. It has been three years since 278 00:19:13,530 --> 00:19:14,369 been in a film. 279 00:19:14,370 --> 00:19:15,690 Well, whose fault is that? 280 00:19:15,950 --> 00:19:17,930 It is yours. You are becoming an untouchable. 281 00:19:19,050 --> 00:19:22,890 What are you talking about? I don't need this player. I don't need a picture. I 282 00:19:22,890 --> 00:19:23,890 don't need anybody. 283 00:19:24,570 --> 00:19:26,930 Give me a light. No, you don't need a crutch. 284 00:19:28,550 --> 00:19:32,390 And least of all, I don't need you. 285 00:19:33,970 --> 00:19:38,030 I don't need you constantly running me into the ground, telling me what to do, 286 00:19:38,170 --> 00:19:39,190 how to do it. 287 00:19:40,050 --> 00:19:42,690 I can't even take a husband without your permission. 288 00:19:42,890 --> 00:19:43,890 But no more. 289 00:19:44,810 --> 00:19:47,670 The truth is, you need me. 290 00:19:48,430 --> 00:19:50,870 And you have just lost me. 291 00:19:52,890 --> 00:19:53,890 You're through. 292 00:19:55,550 --> 00:19:57,230 You're fired. 293 00:20:01,490 --> 00:20:02,490 I mean it. 294 00:20:03,330 --> 00:20:04,330 Tony. 295 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 I thought we had everything. 296 00:20:33,120 --> 00:20:36,660 I might have looked that way, but I was strangling. 297 00:20:37,380 --> 00:20:38,380 Why? 298 00:20:39,140 --> 00:20:40,160 My own success. 299 00:20:40,520 --> 00:20:42,000 The pressure to maintain it. 300 00:20:44,080 --> 00:20:48,320 But you seem so relaxed, carefree almost. 301 00:20:52,720 --> 00:20:56,520 30 milligrams a day can keep you from feeling much pain. 302 00:20:57,670 --> 00:20:58,670 Drugs? 303 00:20:59,690 --> 00:21:02,010 Friendly prescription from my shrink. 304 00:21:03,770 --> 00:21:08,230 Dr. Anna Mendelsohn, the other woman in my life. 305 00:21:11,290 --> 00:21:17,450 One weekend, I went to Dallas on a business trip, and I decided to take Dr. 306 00:21:17,490 --> 00:21:18,690 Mendelsohn's entire dose. 307 00:21:21,970 --> 00:21:26,130 The old gal actually flew down there to haul me back to existence. 308 00:21:26,860 --> 00:21:29,620 And you didn't think enough of me to tell me all this? 309 00:21:30,980 --> 00:21:37,300 You were too busy being the rising executive's glamorous counterpart. 310 00:21:37,880 --> 00:21:39,840 I just couldn't be that person anymore. 311 00:21:41,300 --> 00:21:43,860 I'd get up every morning and the panic would begin. 312 00:21:45,160 --> 00:21:47,300 They'll find out what a fraud I am. 313 00:21:47,800 --> 00:21:48,920 You'd find out. 314 00:21:49,720 --> 00:21:51,480 So you bailed out without me? 315 00:21:53,940 --> 00:21:55,500 It wasn't the right thing to do. 316 00:21:56,750 --> 00:21:57,750 It was just the easiest. 317 00:21:58,990 --> 00:22:05,690 I couldn't face the final pain of your knowing what a miserable failure I was. 318 00:22:07,570 --> 00:22:09,070 But I loved you, Michael. 319 00:22:10,390 --> 00:22:13,710 Believe it or not, I think you're better off. 320 00:22:14,230 --> 00:22:17,330 Oh, but you didn't ask me if I was happy. 321 00:22:19,530 --> 00:22:20,530 Are you? 322 00:22:21,970 --> 00:22:24,030 Yes, right now I am. 323 00:22:35,560 --> 00:22:38,120 you people work late? No Mrs. McDermott to run home to? 324 00:22:40,180 --> 00:22:42,740 I guess we're all too busy for that sort of thing. 325 00:22:43,000 --> 00:22:46,100 A man and a woman need a little romance in their lives. 326 00:22:47,260 --> 00:22:48,260 I agree. 327 00:22:48,640 --> 00:22:52,460 I know a nice lady who doesn't mind a late dinner. She's a busy person 328 00:22:55,840 --> 00:22:57,000 Maybe another time. 329 00:22:57,340 --> 00:22:59,820 I gotta get down to the Carlisle room right now. 330 00:23:01,200 --> 00:23:02,700 Uh, try Christine. 331 00:23:03,160 --> 00:23:04,320 She likes to eat late. 332 00:23:18,540 --> 00:23:19,740 for giving me a chance to explain. 333 00:23:21,340 --> 00:23:22,960 Thanks for walking me home. 334 00:23:29,340 --> 00:23:30,420 Would you like to? 335 00:23:31,860 --> 00:23:32,860 Yeah. 336 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Sorry I'm late. 337 00:24:30,240 --> 00:24:31,620 Oh, I'm famished. 338 00:24:31,820 --> 00:24:32,820 You hungry? 339 00:24:33,960 --> 00:24:37,140 I'd be happy to hear the rehearsal went quite well once Doug came around. 340 00:24:38,360 --> 00:24:39,500 I need a check. 341 00:24:40,860 --> 00:24:44,880 A severance and eight years vacation pay. 342 00:24:47,240 --> 00:24:48,420 Aren't you being silly? 343 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 You fired me, remember? 344 00:24:51,600 --> 00:24:53,220 What makes this time so special? 345 00:24:54,900 --> 00:24:56,700 Perhaps this time the feeling is mutual. 346 00:25:01,900 --> 00:25:03,060 Aren't you overplaying the role? 347 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 You should know. 348 00:25:05,460 --> 00:25:06,960 You're the mistress of overplay. 349 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Where are you going? 350 00:25:10,180 --> 00:25:11,180 Home. 351 00:25:11,560 --> 00:25:12,620 You don't have a home. 352 00:25:14,760 --> 00:25:20,640 Well, then maybe it's time that I made a place for myself where I am 353 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 appreciated. 354 00:25:21,840 --> 00:25:23,480 Don't you think you should sleep on it? 355 00:25:24,860 --> 00:25:26,520 I've been asleep for 20 years. 356 00:25:27,380 --> 00:25:29,080 The Rip Van Winkle of Broadway. 357 00:25:29,420 --> 00:25:30,420 Well... 358 00:25:31,550 --> 00:25:33,270 Rip has finally wakened up. 359 00:25:34,710 --> 00:25:37,590 I decided he does not like the dream. 360 00:25:38,410 --> 00:25:40,490 You're as big a ham as I am. 361 00:25:40,830 --> 00:25:41,830 Wrong, Miss Cole. 362 00:25:42,770 --> 00:25:43,950 I have been a turkey. 363 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 But why? 364 00:26:20,170 --> 00:26:25,070 Last night I lay awake, listening to the darkness, the shadows gathering outside 365 00:26:25,070 --> 00:26:26,070 my room. 366 00:26:26,810 --> 00:26:29,850 But only then I realized how much I'd lost. 367 00:26:36,490 --> 00:26:41,570 It was only then I realized how much I... 368 00:27:19,660 --> 00:27:20,660 Are you sorry? 369 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 No. 370 00:27:24,540 --> 00:27:25,900 I've never stopped loving you. 371 00:27:29,180 --> 00:27:36,100 Maybe... Maybe in time, you'll feel that 372 00:27:36,100 --> 00:27:37,100 way again. 373 00:28:03,730 --> 00:28:05,290 Delicious. Really wonderful. 374 00:28:06,730 --> 00:28:09,230 But I had planned on passing up lunch today. 375 00:28:09,850 --> 00:28:11,030 Maybe a salad. 376 00:28:11,710 --> 00:28:15,870 You never get rid of a sniffle with salads or by not eating. And I don't 377 00:28:15,870 --> 00:28:17,850 you want to meet Robin with a sniffle. 378 00:28:19,310 --> 00:28:23,190 Robin? I mentioned you to her. She's interested, but she can't make it till 379 00:28:23,190 --> 00:28:24,790 tomorrow. Bobby, I'll... 380 00:28:25,770 --> 00:28:30,650 No offense, but I like to make my own social arrangements, and I also have a 381 00:28:30,650 --> 00:28:32,310 habit of deciding what I eat. 382 00:28:33,590 --> 00:28:34,850 You're angry with me. 383 00:28:35,950 --> 00:28:37,250 I know you mean well. 384 00:28:37,990 --> 00:28:41,790 Now, I don't mean to snap, but I'm a big boy. 385 00:28:42,510 --> 00:28:47,090 You're absolutely right. I'm only a temp, and I'll be gone in a few days. I 386 00:28:47,090 --> 00:28:48,029 shouldn't meddle. 387 00:28:48,030 --> 00:28:49,030 You do understand. 388 00:28:49,370 --> 00:28:52,490 Don't say another word. I'll call Robin right now and cancel. 389 00:28:53,810 --> 00:28:55,350 She'll be so disappointed. 390 00:29:05,409 --> 00:29:07,630 Call me if you hear anything, okay? 391 00:29:08,950 --> 00:29:09,950 Bye. 392 00:29:13,770 --> 00:29:14,910 Darling, this is a dress rehearsal. 393 00:29:15,170 --> 00:29:16,170 You're not even in wardrobe. 394 00:29:16,650 --> 00:29:20,010 I told you, Doug, I am not doing this without Tony. 395 00:29:20,540 --> 00:29:25,020 Now, you better find him. I gave up my detective's guild card years ago. 396 00:29:25,320 --> 00:29:28,560 Either get on that stage or you'll be searching for a director. 397 00:29:37,280 --> 00:29:42,800 When I first went on the road, I worked in gas stations and on farms and washed 398 00:29:42,800 --> 00:29:43,960 dishes in diners. 399 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 But I can't tell you what it felt like. 400 00:29:47,120 --> 00:29:48,260 It was as if... 401 00:29:48,510 --> 00:29:52,150 Someone had opened the lid on my coffin and let me breathe again. 402 00:29:52,750 --> 00:29:57,190 You have to be that close, that close to death, before you know what it feels 403 00:29:57,190 --> 00:29:58,450 like to get a second chance. 404 00:29:59,510 --> 00:30:00,750 You never looked back. 405 00:30:02,230 --> 00:30:03,230 Every day. 406 00:30:04,190 --> 00:30:06,350 When you learned to talk, you could have called. 407 00:30:07,230 --> 00:30:10,270 Well, I never did learn how to deal with that. 408 00:30:20,490 --> 00:30:21,630 I'd like to try now. 409 00:30:26,370 --> 00:30:28,350 It's too late, Michael. I'm married. 410 00:30:33,450 --> 00:30:35,930 The obvious never occurs to me anymore. 411 00:30:36,750 --> 00:30:37,990 I married Jeffrey. 412 00:30:38,790 --> 00:30:43,050 He was always around, picking up the pieces, being my pillar. 413 00:30:43,670 --> 00:30:46,390 But why last night? 414 00:30:48,110 --> 00:30:49,150 I'm not sure. 415 00:30:51,500 --> 00:30:54,680 I just wanted to be with you. Something left unresolved. 416 00:30:55,380 --> 00:30:56,820 Is that why you took your ring off? 417 00:30:58,820 --> 00:31:01,240 You better go. My showing's about to start. 418 00:31:03,560 --> 00:31:05,100 I'm sorry about all the pain. 419 00:31:06,960 --> 00:31:10,080 Whatever happened, I'll never regret last night. 420 00:31:22,640 --> 00:31:25,280 He's as helpless as a child without me. 421 00:31:25,600 --> 00:31:28,860 But you've always said how dependent you are on him. 422 00:31:29,700 --> 00:31:30,980 I never said that. 423 00:31:32,340 --> 00:31:36,940 He's efficient, dependable, but I can certainly manage my life without him. 424 00:31:37,440 --> 00:31:40,480 This isn't the first time you two have had a tiff. 425 00:31:41,160 --> 00:31:43,220 He's so temperamental. 426 00:31:43,780 --> 00:31:48,960 It's a testament to my patience that I've been able to survive his tantrums. 427 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 sure he'll come back. 428 00:31:50,480 --> 00:31:52,340 Once he works it out of his system. 429 00:31:54,140 --> 00:31:59,120 The most awful visions of his body being fished up out of the bay. 430 00:32:00,300 --> 00:32:04,680 Mrs. Cabot, it's Mr. Danning on the line. He says it's urgent regarding Mr. 431 00:32:04,900 --> 00:32:07,340 Spear. Oh, my God. 432 00:32:07,540 --> 00:32:08,720 Tony, forgive me. 433 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Yes, Mark. 434 00:32:12,380 --> 00:32:13,380 I see. 435 00:32:15,160 --> 00:32:16,780 Yes, yes, of course. 436 00:32:18,090 --> 00:32:21,490 They found Tony downstairs in one of the bars, dead drunk. 437 00:32:22,150 --> 00:32:27,990 They want to know where to take him. And he... he keeps muttering that he has no 438 00:32:27,990 --> 00:32:28,990 home. 439 00:32:29,190 --> 00:32:31,910 Oh, he never could hold his liquor. 440 00:32:34,590 --> 00:32:35,590 Coming. 441 00:32:37,770 --> 00:32:38,790 You're early. 442 00:32:39,170 --> 00:32:40,170 Rise, Mommy. 443 00:32:41,010 --> 00:32:42,010 Timmy. 444 00:32:44,450 --> 00:32:46,830 If Mohammed won't come to the mountain... 445 00:32:49,060 --> 00:32:50,740 Jeffrey, why didn't you call? 446 00:32:51,020 --> 00:32:52,160 It wouldn't have been a surprise. 447 00:32:52,560 --> 00:32:54,580 But I have so much work. 448 00:32:54,840 --> 00:32:59,100 Work by day, play by night. Timmy and I will ride the cable cars, go to the zoo. 449 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 Now, Mommy. 450 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Listen to your son. 451 00:33:18,000 --> 00:33:20,860 We put him to bed, Miss Cole. He's going to feel pretty awful in the morning. 452 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 I hope so. 453 00:33:23,100 --> 00:33:24,100 Thank you, boys. 454 00:33:24,140 --> 00:33:25,139 Good night, Miss Cole. 455 00:33:25,140 --> 00:33:26,140 Good night. 456 00:33:36,660 --> 00:33:39,360 Hello. You pleased you made an ass out of yourself? 457 00:33:43,220 --> 00:33:46,400 You don't give a damn you scared everybody to death, do you? 458 00:33:53,710 --> 00:33:57,370 Tomorrow you'll come back like a little puppy dog and beg forgiveness. 459 00:34:00,350 --> 00:34:01,650 And I will, of course. 460 00:34:16,989 --> 00:34:18,889 We're stuck with each other, you know. 461 00:34:26,510 --> 00:34:27,590 He's watching television. 462 00:34:27,870 --> 00:34:29,929 I really wish you hadn't sprung this on me. 463 00:34:30,330 --> 00:34:31,330 Oh, come on. 464 00:34:31,489 --> 00:34:32,610 Let's roll with it. 465 00:34:34,050 --> 00:34:37,070 Something's happened and I have to go out for a little while. 466 00:34:46,030 --> 00:34:47,030 Hi. 467 00:34:48,150 --> 00:34:49,550 Sorry, I'm a little early. 468 00:35:04,230 --> 00:35:05,230 I can't believe it. 469 00:35:07,150 --> 00:35:09,530 Well, it finally happened. 470 00:35:09,750 --> 00:35:11,550 The inevitable. 471 00:35:12,630 --> 00:35:15,410 I guess we all knew it was going to happen sooner or later. 472 00:35:15,730 --> 00:35:17,630 Is this the reason you didn't want me to come? 473 00:35:18,610 --> 00:35:21,170 It was an accident. Michael works here. 474 00:35:22,370 --> 00:35:24,050 Mom, it's all new stuff. 475 00:35:25,150 --> 00:35:26,150 Hey, who's this? 476 00:35:27,550 --> 00:35:30,290 Um, this is Kimmy. 477 00:35:31,130 --> 00:35:32,830 Kimmy, this is Michael. Hi. 478 00:35:33,230 --> 00:35:34,230 Hi, Timmy. 479 00:35:34,910 --> 00:35:36,050 Say, you're a big guy. 480 00:35:36,890 --> 00:35:37,890 How old are you? 481 00:35:38,050 --> 00:35:39,550 I'm gonna be six and a half. 482 00:35:40,270 --> 00:35:41,490 Six and a... 483 00:35:41,490 --> 00:35:52,670 Terrific. 484 00:35:53,630 --> 00:35:54,630 Come on, buddy. 485 00:35:54,870 --> 00:35:56,950 We'll find something on that box for you. 486 00:36:10,480 --> 00:36:12,260 I wanted to tell you this afternoon. 487 00:36:13,340 --> 00:36:14,340 My God. 488 00:36:14,540 --> 00:36:15,540 Oh, Michael. 489 00:36:22,580 --> 00:36:23,580 I gotta go. 490 00:36:27,520 --> 00:36:28,940 I think it's what I do best. 491 00:36:52,620 --> 00:36:56,140 She hasn't said anything, but I think she's really upset. 492 00:36:56,440 --> 00:36:59,520 I think she's a real nice lady, but I'm not going to be railroad... Well, she 493 00:36:59,520 --> 00:37:01,080 really built you up to this Robin person. 494 00:37:01,720 --> 00:37:04,240 Well, it's not as though it's a shit -ecker or anything. 495 00:37:04,520 --> 00:37:05,238 A what? 496 00:37:05,240 --> 00:37:07,580 You know, it's not really matchmaking. 497 00:37:07,780 --> 00:37:08,800 She's just a date. 498 00:37:09,040 --> 00:37:10,040 Remember dates? 499 00:37:10,460 --> 00:37:12,180 Okay, okay, okay, I'll do it. 500 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 Bobby, about your niece, Robin? 501 00:37:21,230 --> 00:37:22,470 Maybe I've got a few minutes tonight. 502 00:37:22,830 --> 00:37:23,828 Before dinner. 503 00:37:23,830 --> 00:37:26,250 I've got a dinner plan that hasn't confirmed yet. 504 00:37:26,790 --> 00:37:27,649 She's loose. 505 00:37:27,650 --> 00:37:29,930 I told her seven in the Cavalier bar. 506 00:37:30,570 --> 00:37:31,570 Casual. 507 00:37:34,890 --> 00:37:37,990 Jeffrey, I'm tired of talking about this. I have to get downstairs. 508 00:37:38,390 --> 00:37:39,390 The hell with your show. 509 00:37:40,410 --> 00:37:43,870 Am I supposed to sit by casually while this guy walks back into your life? 510 00:37:44,410 --> 00:37:46,730 Claims his wife and son and trips off into the sunset? 511 00:37:47,270 --> 00:37:48,570 That's not going to happen. 512 00:37:49,840 --> 00:37:53,100 If anything, Michael's made me realize more than ever what I have now. 513 00:37:53,540 --> 00:37:56,600 When did you realize it? When you met or when you slept together? 514 00:37:57,080 --> 00:37:58,080 Please, Jeffrey. 515 00:37:59,660 --> 00:38:01,920 Please, you're the last person I want to hurt. 516 00:38:04,440 --> 00:38:05,940 Just don't lie to me, Pamela. 517 00:38:07,820 --> 00:38:09,140 Do you still love him? 518 00:38:10,740 --> 00:38:11,740 I love you. 519 00:38:13,020 --> 00:38:15,240 But I was never really sure until now. 520 00:38:24,140 --> 00:38:25,140 The man's a giant. 521 00:38:26,980 --> 00:38:30,700 He's one of America's greatest living playwrights. 522 00:38:30,920 --> 00:38:32,220 What am I, chopped liver? 523 00:38:33,120 --> 00:38:35,940 We all recognize your talent. That goes without saying. 524 00:38:36,360 --> 00:38:39,940 But he feels that he's lost the total focus of the play. 525 00:38:40,580 --> 00:38:43,760 And by the time it hits New York, you won't even recognize it. 526 00:38:44,760 --> 00:38:45,980 I have it. 527 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 I quit. 528 00:38:47,940 --> 00:38:49,380 Oh, Kate, that's not the answer. 529 00:38:49,700 --> 00:38:50,638 Why not? 530 00:38:50,640 --> 00:38:52,060 Best line I've edited in weeks. 531 00:38:52,260 --> 00:38:53,260 I quit. 532 00:38:53,800 --> 00:38:59,540 With a... Well, the Bride of Frankenstein has risen from the dead. 533 00:39:00,320 --> 00:39:02,380 Well, that only leaves the lead for you. 534 00:39:03,620 --> 00:39:08,340 Frankenstein strikes again with Catherine Cole in the title role, 535 00:39:08,340 --> 00:39:10,940 without the benefit of make -up or rehearsal. 536 00:39:11,680 --> 00:39:16,260 Oh, I should have left you selling tickets at Radio City Music Hall. 537 00:39:16,540 --> 00:39:17,540 Quit it! 538 00:39:37,130 --> 00:39:38,130 So I'm going to see you. 539 00:39:46,590 --> 00:39:49,030 I want you to know I don't hold any grudge. 540 00:39:51,330 --> 00:39:52,330 Why not? 541 00:39:52,830 --> 00:39:55,730 If I were you, I think I'd kick my butt clear across the lobby. 542 00:39:56,630 --> 00:40:00,330 Well, I figure that's the chance to take. 543 00:40:01,030 --> 00:40:03,730 Marry a lady who hasn't quite finished with her last husband. 544 00:40:05,230 --> 00:40:06,990 Jeffrey. Are you afraid of me? 545 00:40:07,890 --> 00:40:08,890 Yeah. 546 00:40:10,270 --> 00:40:13,450 And what you might do about your son. 547 00:40:15,510 --> 00:40:19,630 You know, it's funny. I kept pushing Pam to have a child. 548 00:40:20,110 --> 00:40:21,510 She kept saying, not yet. 549 00:40:22,110 --> 00:40:23,230 It's the final irony. 550 00:40:24,630 --> 00:40:25,670 He's a great kid. 551 00:40:26,610 --> 00:40:28,030 I love him like he's my own. 552 00:40:29,650 --> 00:40:30,670 That's because he is. 553 00:40:31,490 --> 00:40:32,490 You raised him. 554 00:40:32,850 --> 00:40:34,310 You're the only father he's got. 555 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 One thing, Jeff. 556 00:40:46,380 --> 00:40:52,400 Tell him to be careful of what he wants in life. 557 00:40:53,740 --> 00:40:55,080 He may end up getting it. 558 00:40:55,700 --> 00:40:59,700 And maybe, maybe you can tell him his dad. 559 00:41:02,240 --> 00:41:04,640 Tell him that I wasn't such a bad guy. 560 00:41:07,440 --> 00:41:08,820 Just in over my head. 561 00:41:25,049 --> 00:41:28,070 Not too much. You'll kill the rouge. I'm just toning it down. 562 00:41:28,290 --> 00:41:30,790 You are playing a lady from Georgia, not Pagliacci. 563 00:41:31,070 --> 00:41:32,130 I'll look like death. 564 00:41:32,690 --> 00:41:34,650 That is what play is about. 565 00:41:35,430 --> 00:41:37,230 Fifteen minutes, Miss Cole. Oh, my God. 566 00:41:39,330 --> 00:41:41,010 It's too long. I'm going to trip. 567 00:41:41,470 --> 00:41:45,190 Remember, my dear, when I caught my slipper in the hem and almost 568 00:41:45,190 --> 00:41:46,190 the front row? 569 00:41:46,770 --> 00:41:50,310 Everybody thought you were doubled over in agony and critics fell. 570 00:41:51,190 --> 00:41:52,190 Let's run the lines. 571 00:41:52,630 --> 00:41:53,750 I... I enter. 572 00:41:55,470 --> 00:41:57,550 I come from a long line of widows. 573 00:41:57,850 --> 00:41:59,370 That is act two. 574 00:42:00,390 --> 00:42:03,010 There was a time when I held his hand. 575 00:42:03,290 --> 00:42:10,030 And suddenly, everything was brighter, sharper, more vibrant than... 576 00:42:10,030 --> 00:42:15,270 I can't remember. I can't remember. I'm up. 577 00:42:16,770 --> 00:42:17,770 Oh, 578 00:42:18,070 --> 00:42:22,290 how did I let you walk me into doing this? You will remember once you're out 579 00:42:22,290 --> 00:42:24,070 stage and into the character. I won't. 580 00:42:24,810 --> 00:42:27,950 I've changed the damn line so many times that I don't know anything. 581 00:42:28,230 --> 00:42:30,310 When in doubt, improvise. Work your way back. 582 00:42:30,510 --> 00:42:34,030 Just tell that old dragon breath. I can just see the look of panic on his face 583 00:42:34,030 --> 00:42:35,030 when I don't throw him the cues. 584 00:42:35,950 --> 00:42:40,870 Look, a lot of people have paid money to see the great Catherine Cole. 585 00:42:41,750 --> 00:42:43,930 You're not going to give me that you owe it to them speech. 586 00:42:44,150 --> 00:42:45,170 To hell with them. 587 00:42:45,490 --> 00:42:46,650 Give them back their money. 588 00:42:46,950 --> 00:42:47,950 What about me? 589 00:42:48,950 --> 00:42:50,050 Do I owe you something? 590 00:42:53,010 --> 00:42:54,010 Nothing. 591 00:42:56,400 --> 00:42:59,600 You have given me the greatest nights of my life in the theatre. 592 00:43:01,660 --> 00:43:03,160 Transported me to other places. 593 00:43:03,720 --> 00:43:06,660 You've made me weep with you, love with you, hope with you. 594 00:43:07,360 --> 00:43:10,080 When you held an entire audience in your arms. 595 00:43:11,240 --> 00:43:17,020 And they and I held you and... Why, we felt we were privy to... 596 00:43:17,020 --> 00:43:19,500 One of the great moments. 597 00:43:25,640 --> 00:43:27,140 One more time. 598 00:44:01,870 --> 00:44:02,870 I wanted to say goodbye. 599 00:44:04,150 --> 00:44:05,910 You know we'll never see each other again. 600 00:44:06,890 --> 00:44:07,890 I know. 601 00:44:10,450 --> 00:44:12,170 I do hope you find what you want. 602 00:44:13,290 --> 00:44:16,130 Well, I think I already have. 603 00:44:16,930 --> 00:44:19,290 It's just sad what I had to lose to get it. 604 00:44:21,550 --> 00:44:26,850 Maybe when Timmy gets a little older and we explain a few things, maybe you can 605 00:44:26,850 --> 00:44:28,550 come for a graduation or something. 606 00:44:29,270 --> 00:44:30,270 I'd like that. 607 00:44:55,050 --> 00:44:57,910 I wouldn't think a grown man would need someone to ride shotgun. 608 00:44:58,170 --> 00:45:01,530 Well, I was never big on blind dates. It's one night out of your life. You'll 609 00:45:01,530 --> 00:45:03,630 make Bobby very happy. How about me? 610 00:45:04,870 --> 00:45:07,050 What kind of a person needs a blind date anyway? 611 00:45:07,450 --> 00:45:08,570 Mr. McDermott? Yes. 612 00:45:09,530 --> 00:45:11,170 Uh, Robin Greenfield. 613 00:45:11,910 --> 00:45:12,910 Bobby's niece? 614 00:45:15,510 --> 00:45:16,510 Yes. 615 00:45:17,350 --> 00:45:18,350 Hi. 616 00:45:25,320 --> 00:45:26,320 Excuse me. 617 00:45:26,460 --> 00:45:27,540 Christine, where are you going? 618 00:45:28,120 --> 00:45:30,380 I need to talk to somebody about a nephew. 619 00:45:34,140 --> 00:45:38,200 There can be no doubt Clifton wrote the play with Catherine Cole in mind, and 620 00:45:38,200 --> 00:45:41,780 she makes the most of her triumph and return to the stage. She is absolutely 621 00:45:41,780 --> 00:45:46,480 transcendent. The play will be sometime getting to New York, if San Francisco 622 00:45:46,480 --> 00:45:48,280 theatergoers have anything to say about it. 623 00:45:48,540 --> 00:45:51,260 Welcome back, Kate. You are simply grand. 624 00:45:51,840 --> 00:45:53,700 I'm Joel Siegel in San Francisco. 625 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 Oh, for your kindness. 626 00:46:01,360 --> 00:46:04,760 As you know, no one does this alone. 627 00:46:06,000 --> 00:46:12,700 There are special people that must be singled out. First of all, my wonderful 628 00:46:12,700 --> 00:46:14,180 -star, Gabriel Porter. 629 00:46:17,460 --> 00:46:20,360 And then the man who made it all happen. 630 00:46:21,320 --> 00:46:23,360 Who believed in me from the beginning. 631 00:46:24,160 --> 00:46:26,040 Who never gave up on me. 632 00:46:27,630 --> 00:46:29,150 Even when I gave up on myself. 633 00:46:30,310 --> 00:46:33,770 That illuminating presence in the theater. 634 00:46:37,170 --> 00:46:40,290 Our director, Douglas Sloan. 635 00:46:56,840 --> 00:46:57,840 What did you think? 636 00:46:59,740 --> 00:47:03,080 You heard the reviews. You're a smash. 637 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 Oh, what do they know? 638 00:47:04,740 --> 00:47:06,140 Did you think I was awful? 639 00:47:09,180 --> 00:47:10,260 Oh, Catherine. 640 00:47:12,720 --> 00:47:14,820 You were everything I expected. 641 00:47:17,980 --> 00:47:20,880 Oh, I thank you, my faithful Sancho. 642 00:47:23,300 --> 00:47:25,840 I couldn't exist without you. 45900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.