All language subtitles for Hotel - S01E23 - Lifelines
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
you
2
00:02:28,269 --> 00:02:30,810
Morning, sir. How's it going,
sweetheart? Can I help you?
3
00:02:31,550 --> 00:02:33,410
Long as your computer plays bingo.
4
00:02:35,170 --> 00:02:36,290
Cutler with a C, Steve.
5
00:02:37,150 --> 00:02:39,790
Bingo. Parent Comstock check in yet?
6
00:02:40,290 --> 00:02:41,890
You might want to try a house rent, sir.
7
00:02:42,530 --> 00:02:43,530
Sure.
8
00:02:47,790 --> 00:02:50,070
Maybe I'll see you tonight at the ball,
Cinderella.
9
00:02:50,950 --> 00:02:53,510
Sorry, my glass slippers are being re
-healed.
10
00:02:58,280 --> 00:02:59,300
What was that all about?
11
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
He thinks he's Prince Charming.
12
00:03:01,520 --> 00:03:03,000
I think he's still a bullfrog.
13
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
Mr. McDermott?
14
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Lauren Webb.
15
00:03:16,260 --> 00:03:17,900
Oh, Comstock's regional head.
16
00:03:18,140 --> 00:03:21,800
My reputation precedes me. You're doing
a marvelous job. Mr. Comstock will be
17
00:03:21,800 --> 00:03:24,940
thrilled. Well, I wish I could take the
credit, but I can't. Why not?
18
00:03:25,400 --> 00:03:27,700
Miss Francis is my assistant. She's
sought everything.
19
00:03:28,280 --> 00:03:30,120
That's what happens when you learn to
delegate authority.
20
00:03:30,620 --> 00:03:35,280
Tell me about it. You know, I took a
management seminar last weekend.
21
00:03:35,900 --> 00:03:37,560
Everything's running so smoothly now.
22
00:03:37,780 --> 00:03:39,700
It's a little disconcerting. Something
like that, yeah.
23
00:03:40,680 --> 00:03:42,380
Oh, you sure there's nothing I can do to
help?
24
00:03:42,580 --> 00:03:43,960
I'm great at blowing up balloons.
25
00:03:44,300 --> 00:03:47,160
Well, so am I, but it looks like Miss
Francis beat us to the punch.
26
00:03:47,740 --> 00:03:49,980
Of course, she always leaves the hard
part for me.
27
00:03:51,200 --> 00:03:52,119
Watch this.
28
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
Let him rip.
29
00:04:04,490 --> 00:04:05,490
Okay.
30
00:04:06,310 --> 00:04:08,010
Jean, look at the nice lady.
31
00:04:09,150 --> 00:04:10,350
Cute little guy, isn't he?
32
00:04:10,910 --> 00:04:12,690
Hi, Mark Danning. Welcome to the St.
Gregory.
33
00:04:13,190 --> 00:04:15,450
Hi. Is there something we can do for
you?
34
00:04:15,910 --> 00:04:17,149
I got a room reserved.
35
00:04:17,829 --> 00:04:18,829
Cassie Ray?
36
00:04:19,050 --> 00:04:20,230
It's all paid for, isn't it?
37
00:04:20,890 --> 00:04:21,890
Uh,
38
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
yes, it is.
39
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
I'll get you a bellman.
40
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
No need for that.
41
00:04:27,750 --> 00:04:28,750
I can manage.
42
00:04:28,830 --> 00:04:31,070
Here, let me give you a hand. It's a big
hotel.
43
00:04:31,290 --> 00:04:32,310
Wouldn't want you guys getting lost.
44
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
I'll show you the way.
45
00:04:37,220 --> 00:04:42,280
In light of our plans for the current
fiscal year, we look forward to hearing
46
00:04:42,280 --> 00:04:43,059
from you.
47
00:04:43,060 --> 00:04:44,180
I'm sorry.
48
00:04:44,420 --> 00:04:46,160
I didn't realize you were still working.
We're just finishing.
49
00:04:46,380 --> 00:04:47,900
Look forward to hearing from you.
50
00:04:48,140 --> 00:04:50,980
Sincerely, yours, et cetera, et cetera,
et cetera.
51
00:04:52,220 --> 00:04:55,180
I can't find the wallet. Well, it's in
your top coat.
52
00:04:55,460 --> 00:04:59,020
If you need me, I'll be in Mr.
Comstock's suite.
53
00:05:04,650 --> 00:05:06,990
About to make wild, passionate love.
54
00:05:07,430 --> 00:05:11,170
Oh, no wonder your patients adore you.
Well, they don't have you to come home
55
00:05:11,170 --> 00:05:12,170
every night.
56
00:05:13,350 --> 00:05:14,350
I'm running late.
57
00:05:15,030 --> 00:05:16,910
You're setting me off to the shower?
58
00:05:18,730 --> 00:05:19,910
Keep your fingers crossed.
59
00:05:25,490 --> 00:05:27,350
Is this your first time in San
Francisco?
60
00:05:30,370 --> 00:05:32,150
Mark? Oh, good day.
61
00:05:33,100 --> 00:05:36,160
We want the little guy falling out of
bed. And I brought up a bottle warmer,
62
00:05:36,220 --> 00:05:37,920
too. He's not on a bottle.
63
00:05:38,280 --> 00:05:39,420
I give him my own.
64
00:05:40,480 --> 00:05:42,060
Well, nothing like the real stuff.
65
00:05:44,340 --> 00:05:45,500
Do you need anything else?
66
00:05:45,820 --> 00:05:47,000
We're okay, thanks.
67
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
Housekeeping will make up the crib.
68
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
Would you like a sandwich?
69
00:05:52,960 --> 00:05:56,080
Ate on the bus, but I appreciate, you
know, you're asking.
70
00:05:56,980 --> 00:05:59,820
If you need me for anything at all, you
know where to call, okay?
71
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Mark?
72
00:06:06,099 --> 00:06:07,099
Yeah. Thanks.
73
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
No problem.
74
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
We'll see you two later.
75
00:06:13,020 --> 00:06:15,580
Yes, this is Mr. McClain in 417.
76
00:06:16,100 --> 00:06:18,680
Has a Miss Kathy Ray checked in yet?
77
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Thanks a lot.
78
00:06:25,480 --> 00:06:26,520
20 minutes ago.
79
00:06:27,580 --> 00:06:29,100
Well, she's right on time.
80
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Looks great.
81
00:06:36,880 --> 00:06:38,520
There is nothing to worry about, right?
82
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Nothing at all.
83
00:06:40,880 --> 00:06:43,480
It's just that we're so close. I don't
want anything to go on.
84
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
Oh, I know.
85
00:06:46,560 --> 00:06:48,620
I know. It's just that's what we
thought.
86
00:06:49,560 --> 00:06:50,560
Honey.
87
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Everything's going to work out.
88
00:06:58,540 --> 00:07:00,760
You just have to stop worrying, that's
all.
89
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
I'm trying.
90
00:07:18,380 --> 00:07:20,360
I'm so organized, I can't find a damn
thing.
91
00:07:23,540 --> 00:07:26,380
Oh, you wouldn't happen to know where I
put the budget breakdown, do you?
92
00:07:26,800 --> 00:07:28,160
That file that was on your desk?
93
00:07:28,380 --> 00:07:29,620
Christine already took care of it.
94
00:07:30,020 --> 00:07:31,560
Oh, that was fast. Yeah, great.
95
00:07:33,060 --> 00:07:35,200
What about the expense account vouchers?
96
00:07:35,620 --> 00:07:37,820
She sent them down to accounting last
night, I think.
97
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Christine strikes again.
98
00:07:40,800 --> 00:07:42,660
I suppose she already ordered my lunch.
99
00:07:43,320 --> 00:07:45,080
Rare roast beef with Russian dressing.
100
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
about ancient history.
101
00:07:55,150 --> 00:07:58,170
I was a brash young man fresh out of
Wharton.
102
00:07:58,710 --> 00:08:02,010
The only thing I knew about hotels is
that young women never went to them
103
00:08:02,010 --> 00:08:04,030
unescorted. Not a bad idea.
104
00:08:04,390 --> 00:08:05,410
In its day.
105
00:08:06,070 --> 00:08:09,310
Yeah, times have changed all right. Now
here you are sitting on the board of
106
00:08:09,310 --> 00:08:10,310
Comstock Industries.
107
00:08:11,750 --> 00:08:14,630
And you were enjoying the St. Gregory's
world -famous hospitality.
108
00:08:15,310 --> 00:08:17,710
And paying for it dearly, I might add.
109
00:08:17,930 --> 00:08:21,630
Oh, poor Byron. At the mercy of an
unscrupulous innkeeper.
110
00:08:23,060 --> 00:08:24,060
Here she is.
111
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Come in, Lauren.
112
00:08:31,680 --> 00:08:36,380
You've met Victoria Cabot, the
unscrupulous innkeeper?
113
00:08:37,340 --> 00:08:39,039
Yes, we have met. Nice to see you again.
114
00:08:40,020 --> 00:08:41,679
I hope he's not working you too hard.
115
00:08:42,039 --> 00:08:45,960
Oh, he lets me up for air once in a
while. Don't let her fool you. She
116
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
under pressure.
117
00:08:47,480 --> 00:08:50,860
Yes, that's what Charlie Desmond used to
say. No wonder he's retiring.
118
00:08:51,719 --> 00:08:53,540
Hell of a good man, Charlie.
119
00:08:54,940 --> 00:08:57,480
I don't know who I'm going to get to
fill his shoes.
120
00:08:59,380 --> 00:09:02,200
I'd try filling them with a brand new
pair of stockings.
121
00:09:04,600 --> 00:09:05,640
Works every time.
122
00:09:28,620 --> 00:09:30,500
Her husband certainly knows his way
around a dance floor.
123
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Dr.
124
00:09:36,720 --> 00:09:37,960
Webb, you leave me breathless.
125
00:09:38,200 --> 00:09:41,340
Dentist by day, waltz king by night. I
should say.
126
00:09:42,460 --> 00:09:44,700
Question is, can you keep up with him?
127
00:09:45,060 --> 00:09:47,780
Dance -wise, no, but I'm lucky he
doesn't hold it against me.
128
00:09:48,460 --> 00:09:50,840
Besides, with my schedule, we don't get
out that often.
129
00:09:52,240 --> 00:09:54,600
Tom's wonderful about my work, though.
Very supportive.
130
00:09:55,300 --> 00:09:58,840
How do you think he'd feel if we moved
you up the corporate ladder?
131
00:10:01,420 --> 00:10:02,740
Is that an offer, Byron?
132
00:10:03,880 --> 00:10:05,060
Looks that way, doesn't it?
133
00:10:11,140 --> 00:10:15,240
So, as soon as the board meets, I'll
bring up the promotion.
134
00:10:16,460 --> 00:10:18,840
Vice President of Marketing and
Development.
135
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
How does that sound?
136
00:10:20,680 --> 00:10:23,180
Oh, I think Tom will be as excited as I
am.
137
00:10:25,420 --> 00:10:27,500
Well, I always knew you'd be in demand.
138
00:10:28,500 --> 00:10:29,980
Hi, it's nice to see you again.
139
00:10:33,860 --> 00:10:35,140
What are you doing here?
140
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
What do you want?
141
00:10:37,120 --> 00:10:39,220
I just want to dance with you,
sweetheart. What else?
142
00:10:41,080 --> 00:10:44,140
You know, this reminds me of one of your
old movies.
143
00:10:45,240 --> 00:10:48,060
I think it was the first one you ever
did for me.
144
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Don't you remember?
145
00:10:51,480 --> 00:10:52,640
That big scene.
146
00:10:53,280 --> 00:10:54,860
Where you danced for all those guys.
147
00:10:55,880 --> 00:11:00,900
Of course, you had a lot less on then.
In fact, you weren't wearing anything at
148
00:11:00,900 --> 00:11:01,900
all.
149
00:11:02,440 --> 00:11:05,420
I guess that's why we called it naked
and naughty.
150
00:11:06,680 --> 00:11:08,020
You certainly were.
151
00:11:13,380 --> 00:11:14,380
That's a boy.
152
00:11:15,700 --> 00:11:17,360
Baby's gonna have sweet dreams.
153
00:11:18,780 --> 00:11:20,540
Here comes the Sandman, Eugene.
154
00:11:33,360 --> 00:11:34,380
It's Gail McLean.
155
00:11:42,920 --> 00:11:44,400
Miss Ray, are you in there?
156
00:11:47,360 --> 00:11:49,280
Maybe she went down to the coffee shop.
157
00:11:49,500 --> 00:11:50,840
What if she left the baby alone?
158
00:11:51,740 --> 00:11:53,260
Miss Ray, are you in there?
159
00:11:53,760 --> 00:11:56,000
I don't understand that. Where can she
be?
160
00:11:56,780 --> 00:11:58,000
She has to eat sometime.
161
00:11:59,060 --> 00:12:00,520
She'll probably be back in a second.
162
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Trey?
163
00:12:19,700 --> 00:12:22,020
Cassie, it's Mark Danning. I brought you
some supper.
164
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
That's just me. They've gone.
165
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
Hi.
166
00:12:36,620 --> 00:12:38,840
I thought you might be hungry.
167
00:12:39,980 --> 00:12:42,040
I am little.
168
00:12:43,000 --> 00:12:46,220
You know, the couple I saw... Why didn't
you come to the door?
169
00:12:48,740 --> 00:12:49,740
Got scared.
170
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Didn't know what to say.
171
00:12:55,840 --> 00:12:56,940
I don't understand.
172
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
Who are they?
173
00:13:05,780 --> 00:13:07,560
I have to give up my baby.
174
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
Three, please.
175
00:13:27,450 --> 00:13:28,450
Hold that elevator.
176
00:13:36,730 --> 00:13:40,250
And I thought we were going to have this
wonderful little reunion, Amber.
177
00:13:40,510 --> 00:13:41,510
It's Lauren.
178
00:13:41,550 --> 00:13:44,330
Really? I like it. Has class.
179
00:13:44,850 --> 00:13:46,150
Something I never learned from you.
180
00:13:49,610 --> 00:13:53,030
You certainly have come up in the world,
haven't you? What the hell do you want
181
00:13:53,030 --> 00:13:53,959
from me anyway?
182
00:13:53,960 --> 00:13:57,600
Same thing I wanted 15 years ago. I just
want you to be happy. Isn't that what
183
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
life is all about?
184
00:13:59,240 --> 00:14:00,660
It's all about forgetting you, Steve.
185
00:14:01,180 --> 00:14:02,600
And believe me, I have.
186
00:14:03,780 --> 00:14:04,900
You're wounding me, sweetheart.
187
00:14:05,520 --> 00:14:08,680
You're really hurting my feelings,
Amber. I told you it's Lauren.
188
00:14:09,420 --> 00:14:11,360
Amber Cloud is dead and no one misses
her.
189
00:14:12,360 --> 00:14:14,160
Queen of the porno flicks? I do.
190
00:14:14,780 --> 00:14:16,040
Well, she's not making a comeback.
191
00:14:16,400 --> 00:14:17,900
Not for you and not for anybody.
192
00:14:26,640 --> 00:14:29,980
I was so scared, I didn't know where to
turn.
193
00:14:30,780 --> 00:14:32,420
What about your folks? Couldn't they
help?
194
00:14:33,640 --> 00:14:34,980
Daddy's been gone a couple years now.
195
00:14:36,020 --> 00:14:37,500
Mama's got three little ones to feed.
196
00:14:39,380 --> 00:14:41,400
She said, girl, you get rid of that
baby.
197
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
I couldn't.
198
00:14:46,860 --> 00:14:48,660
Seems like you've had a rough time,
haven't you?
199
00:14:49,280 --> 00:14:50,380
Not as rough as some.
200
00:14:51,220 --> 00:14:53,180
Besides, it's not Mama's problem, it's
mine.
201
00:14:53,780 --> 00:14:55,840
Just gotta solve it the best way I can.
202
00:14:56,420 --> 00:14:58,260
Eugene's father, isn't it his problem,
too?
203
00:15:05,760 --> 00:15:07,060
He don't know about it.
204
00:15:09,920 --> 00:15:12,860
He works on ships, you know, merchant
seamen.
205
00:15:14,840 --> 00:15:17,520
He shipped out and Eugene Jr. came
along.
206
00:15:19,800 --> 00:15:21,520
Didn't want him to feel he had to marry
me.
207
00:15:23,940 --> 00:15:26,820
Wouldn't it have been fair? Be like I
was... Trapping him.
208
00:15:27,380 --> 00:15:29,000
Holding on to something I had no right
to.
209
00:15:31,480 --> 00:15:33,520
So that's why you're giving him up for
adoption?
210
00:15:35,360 --> 00:15:37,600
At the hospital, there was a social
worker lady.
211
00:15:37,960 --> 00:15:39,260
She was real nice to me, too.
212
00:15:41,080 --> 00:15:42,740
That's how I met Mr. Fielding, the
lawyer.
213
00:15:43,500 --> 00:15:44,920
He said not to worry.
214
00:15:45,640 --> 00:15:47,040
He'd find Eugene a good home.
215
00:15:49,460 --> 00:15:51,180
That couple I saw in the hall.
216
00:15:55,240 --> 00:15:56,300
He needs lots of things.
217
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
Deserves them, too.
218
00:16:00,880 --> 00:16:02,180
I don't have a job.
219
00:16:03,460 --> 00:16:04,760
No way to take care of him.
220
00:16:08,060 --> 00:16:10,040
God knows I don't want to give him up.
221
00:16:13,220 --> 00:16:14,220
What else can I do?
222
00:16:28,910 --> 00:16:30,130
You do love me, don't you?
223
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
Promotion blues?
224
00:16:33,710 --> 00:16:35,350
I thought Comstock said it was in the
bag.
225
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
Career.
226
00:16:39,170 --> 00:16:40,170
Promotion.
227
00:16:40,750 --> 00:16:42,990
It doesn't mean a thing if I can't share
it with you.
228
00:16:44,190 --> 00:16:45,810
I'm always here for you, darling. You
know that.
229
00:17:18,670 --> 00:17:22,010
I was just on my way to the kitchen. I
heard the pastry chef was on the
230
00:17:22,790 --> 00:17:25,990
You should have seen it. It was like
Laurel and Hardy movie down there. All
231
00:17:25,990 --> 00:17:29,730
those cream pies flying through the air.
But I thought I might be able to calm
232
00:17:29,730 --> 00:17:30,389
him down.
233
00:17:30,390 --> 00:17:32,970
Oh, no sweat. I sat him down and got him
to cool off.
234
00:17:33,170 --> 00:17:34,210
It's all taken care of.
235
00:17:34,950 --> 00:17:35,950
Oh.
236
00:17:36,470 --> 00:17:37,470
Oh, good.
237
00:17:38,410 --> 00:17:40,530
It's called diplomacy, right? Learned it
from a master.
238
00:17:41,150 --> 00:17:42,430
Besides, you've got plenty to do.
239
00:17:43,070 --> 00:17:44,070
I do?
240
00:17:44,330 --> 00:17:45,830
Oh, yeah. Yeah, I do.
241
00:17:57,000 --> 00:17:59,100
You have a message for me? I'm Victor
Fielding.
242
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Sixteen.
243
00:18:02,620 --> 00:18:04,240
Here you go, Mr. Fielding. Thank you.
244
00:18:07,380 --> 00:18:08,380
Excuse me.
245
00:18:08,400 --> 00:18:09,820
I don't know a Mark Danning.
246
00:18:10,520 --> 00:18:11,740
He's our guest relations director.
247
00:18:12,400 --> 00:18:13,740
As a matter of fact, I think you're in
luck.
248
00:18:13,940 --> 00:18:15,220
Mark? Yes.
249
00:18:16,500 --> 00:18:18,700
You left a message for Mr. Fielding? I
certainly did.
250
00:18:19,920 --> 00:18:22,480
Oh, you're early. Great. How do you do?
I'm Mark Danning.
251
00:18:22,880 --> 00:18:24,660
Listen, since you have a couple of
minutes...
252
00:18:24,970 --> 00:18:26,470
I'd like to talk to you about Cassie
Ray.
253
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
Thank you, Pat.
254
00:18:36,530 --> 00:18:38,810
That's what I like when things go off
without a hitch.
255
00:18:39,350 --> 00:18:42,290
You did the St. Gregory proud, Mr.
McDermott.
256
00:18:43,130 --> 00:18:45,730
I think Christine takes all the honors
for this.
257
00:18:46,270 --> 00:18:49,810
She wouldn't let me lift a finger or
even blow up a balloon.
258
00:18:50,410 --> 00:18:52,870
He'd just become wonderfully adept at
delegating authority.
259
00:18:53,750 --> 00:18:57,870
That's the key to all successful
management teams. Pretty soon, things
260
00:18:57,870 --> 00:19:01,630
running so smoothly that all you do is
just sit back and reap the rewards.
261
00:19:02,130 --> 00:19:04,070
Yeah, but it's the sitting back that's
getting coming.
262
00:19:05,190 --> 00:19:06,810
Nick West is calling for you.
263
00:19:07,670 --> 00:19:10,190
Poor Tom, he's never able to face
scrambled eggs alone.
264
00:19:13,610 --> 00:19:14,610
Hello?
265
00:19:14,790 --> 00:19:18,330
I told the dentist it was important, so
he gave me the number.
266
00:19:18,830 --> 00:19:20,630
I hope I didn't catch you in a bad time.
267
00:19:21,290 --> 00:19:22,770
You did. I'm busy.
268
00:19:24,160 --> 00:19:26,820
Big company executive. I hear they're
even making you a VP.
269
00:19:27,500 --> 00:19:29,440
But you can't keep putting me off like
this, honey.
270
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
What is it you want?
271
00:19:30,980 --> 00:19:32,120
I have nothing to say to you.
272
00:19:33,100 --> 00:19:34,720
Then I guess I'll have to do all the
talking.
273
00:19:35,220 --> 00:19:37,380
About the past and how it affects the
present.
274
00:19:37,980 --> 00:19:42,700
We got a lot of catching up to do,
Amber, so the sooner we get started...
275
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
right, we'll talk.
276
00:19:44,600 --> 00:19:48,580
Good. I'm in 603, and like they say in
Hollywood, let's take a meeting.
277
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Relation of hers?
278
00:19:57,500 --> 00:19:58,600
No, we just met.
279
00:19:59,100 --> 00:20:00,620
Then I don't understand the concern.
280
00:20:01,220 --> 00:20:04,720
After all, everything's legal. The
transfer's been okayed by a judge.
281
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
It's not that.
282
00:20:06,260 --> 00:20:10,380
It's just that... Now, I know it's none
of my business.
283
00:20:11,380 --> 00:20:13,620
Maybe Cassie hasn't really thought this
through.
284
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
She's so young.
285
00:20:16,660 --> 00:20:18,880
Maybe she doesn't understand what it's
all about.
286
00:20:19,660 --> 00:20:20,900
She has no job.
287
00:20:21,460 --> 00:20:22,960
Her mother won't take her in.
288
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
There's no husband.
289
00:20:26,440 --> 00:20:27,419
She loves him.
290
00:20:27,420 --> 00:20:28,440
It's her child.
291
00:20:29,280 --> 00:20:32,560
It takes a lot more than love to clothe
and feed an infant.
292
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
It takes money.
293
00:20:34,740 --> 00:20:35,900
She doesn't have any.
294
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
I'm sorry.
295
00:20:53,420 --> 00:20:56,390
Just a... Kid, I was naive. I didn't
know any better.
296
00:20:57,690 --> 00:20:59,370
You weren't that naive.
297
00:21:00,150 --> 00:21:03,270
You were living by your wits when I
pulled you off the street. And throw me
298
00:21:03,270 --> 00:21:04,270
front of a camera.
299
00:21:04,330 --> 00:21:07,230
You took great care of me, Steve. You
were so good to me, I couldn't wait to
300
00:21:07,230 --> 00:21:09,050
away from you. I cared about you, babe.
301
00:21:10,270 --> 00:21:12,470
I broke my back trying to make you into
something.
302
00:21:12,770 --> 00:21:13,770
Yeah.
303
00:21:14,030 --> 00:21:15,590
Amber Cloud was something, all right.
304
00:21:16,730 --> 00:21:19,770
Something I'd have to live with for the
rest of my life. Ah, come on. You made
305
00:21:19,770 --> 00:21:20,569
good bread.
306
00:21:20,570 --> 00:21:21,570
Oh, you did.
307
00:21:21,810 --> 00:21:22,890
But that didn't matter to me.
308
00:21:23,450 --> 00:21:26,470
I just wanted you to care. Wanted you to
say I meant something to you.
309
00:21:28,810 --> 00:21:31,750
You meant a lot. Oh, no. I just meant
money in the bank.
310
00:21:32,310 --> 00:21:34,930
Hey, come on now. You went legit. Now
it's my turn.
311
00:21:35,810 --> 00:21:39,070
Look, I got this picture I want to make.
A feature.
312
00:21:39,910 --> 00:21:41,010
Lots of action, adventure.
313
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
No hardcore stuff.
314
00:21:42,290 --> 00:21:43,670
The problem is I need financing.
315
00:21:43,950 --> 00:21:46,070
A couple of well -heeled backers and I'd
be in business.
316
00:21:46,630 --> 00:21:47,630
Invest in your future?
317
00:21:48,090 --> 00:21:49,230
I invested in yours.
318
00:21:49,430 --> 00:21:52,210
Sorry, I don't have that kind of money.
But Byron Comstock does.
319
00:21:52,860 --> 00:21:57,040
Now look, if you get your company to
invest in my project, we can bury Amber
320
00:21:57,040 --> 00:21:58,980
Cloud for good. Forget she ever existed.
321
00:21:59,940 --> 00:22:01,260
Nothing ever changes, does it?
322
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Especially you.
323
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
What if I refuse?
324
00:22:08,540 --> 00:22:10,240
I don't think that would be a very good
idea.
325
00:22:10,960 --> 00:22:13,380
You see, I'm planning this interesting
little party.
326
00:22:13,700 --> 00:22:15,800
A screening of all your old pictures.
327
00:22:30,399 --> 00:22:33,860
Getting involved is one thing. I'm sure
I'd do the same, but you might not be
328
00:22:33,860 --> 00:22:35,080
able to solve it for her.
329
00:22:35,280 --> 00:22:37,280
And that's what worries me. The kid's
all alone.
330
00:22:37,980 --> 00:22:40,880
Seems she got herself into a terrible
bind and can't see her way out.
331
00:22:41,180 --> 00:22:43,080
What about the father? Does he want the
child?
332
00:22:43,300 --> 00:22:45,960
Well, he's a merchant brain, and he
doesn't know anything about this.
333
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
Well, Cassie was afraid to tell him she
was pregnant.
334
00:22:48,920 --> 00:22:52,560
Oh, I wonder what he'd do if he knew he
had a son.
335
00:22:53,240 --> 00:22:54,800
I don't even know where to find him.
336
00:22:55,220 --> 00:22:58,380
Well, maybe his union can help. I'm sure
they keep records.
337
00:22:59,180 --> 00:23:00,560
Hey, I never thought of that.
338
00:23:00,780 --> 00:23:04,940
Sure, they know how to locate him.
That's great. But Mark, he might be
339
00:23:04,940 --> 00:23:05,940
of miles away.
340
00:23:06,040 --> 00:23:07,440
But at least we made the effort.
341
00:23:09,520 --> 00:23:10,299
Oh, hi.
342
00:23:10,300 --> 00:23:12,420
Hi. Listen, thanks again for your help.
343
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
Anything I can do?
344
00:23:15,580 --> 00:23:17,380
No thanks. Christine beat you to it.
345
00:23:18,180 --> 00:23:19,180
I'm not surprised.
346
00:23:20,900 --> 00:23:23,160
At this rate, pretty soon I'm going to
be obsolete.
347
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Oh, absolutely.
348
00:23:30,340 --> 00:23:31,700
Laurel will be perfect for the job.
349
00:23:33,560 --> 00:23:37,660
Yeah, well, I've been thinking about it
for some time now. It makes sense. You
350
00:23:37,660 --> 00:23:40,360
know, she's got the best record in the
company.
351
00:23:41,680 --> 00:23:42,780
Okay, I'll tell her.
352
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
All right.
353
00:23:44,520 --> 00:23:45,520
You two.
354
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
That was Geller.
355
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
The Hong Kong deal?
356
00:23:48,720 --> 00:23:50,260
Yeah. They've met our terms.
357
00:23:50,480 --> 00:23:54,600
And he's delighted about your move. He
thinks that you're just what we need in
358
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
that spot.
359
00:23:56,260 --> 00:23:57,260
Marketing and development.
360
00:23:57,940 --> 00:23:59,380
Covers a lot of territory.
361
00:24:00,820 --> 00:24:02,780
And it's the development end that has me
concerned.
362
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Meaning?
363
00:24:05,200 --> 00:24:09,220
Well, with our magazines and radio
stations, maybe now's the time to
364
00:24:09,980 --> 00:24:12,080
Reach out into other areas of the
entertainment field.
365
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
Television?
366
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Film.
367
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
No, thanks.
368
00:24:19,740 --> 00:24:21,340
I just read this terrific script.
369
00:24:21,560 --> 00:24:22,680
I got burned once.
370
00:24:23,140 --> 00:24:26,920
I like to go to the movies, but I don't
want to invest in them.
371
00:24:28,690 --> 00:24:31,230
Certainly a lot of money to be made. And
lost.
372
00:24:31,530 --> 00:24:33,570
No, it's not for us.
373
00:24:36,070 --> 00:24:42,030
There's a three -to -one write -off in
the first year, so even if... Lauren, I
374
00:24:42,030 --> 00:24:43,410
said I'm not interested.
375
00:25:07,189 --> 00:25:09,150
I'm sorry I didn't see you before.
376
00:25:10,310 --> 00:25:11,490
I guess I was scared.
377
00:25:12,230 --> 00:25:15,930
We understand how difficult it is for
you. But just remember, we're all
378
00:25:15,930 --> 00:25:18,450
concerned about the same thing. The
baby's welfare.
379
00:25:23,030 --> 00:25:25,270
I know I can't give him all the things
you can.
380
00:25:26,250 --> 00:25:28,410
That doesn't mean I don't love him. No,
quite enough.
381
00:25:31,930 --> 00:25:32,930
Isn't he pretty?
382
00:25:33,770 --> 00:25:35,090
He's got such big eyes.
383
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
Just like his daddy. Could I hold him,
please?
384
00:25:56,480 --> 00:25:58,580
Cassie, the paper's ready.
385
00:26:01,020 --> 00:26:02,920
Can I...
386
00:26:04,430 --> 00:26:07,590
I'm sorry. I'm just not ready yet. Not
now, please.
387
00:26:09,090 --> 00:26:10,590
Who? No, honey, don't.
388
00:26:11,510 --> 00:26:12,790
I'm just scared.
389
00:26:23,230 --> 00:26:26,670
Peter, I think a compliment's in order.
390
00:26:27,410 --> 00:26:31,110
There's probably not a top manager in
this country that runs his establishment
391
00:26:31,110 --> 00:26:32,530
as efficiently as you do.
392
00:26:33,000 --> 00:26:34,660
Well, I've been getting a lot of
cooperation.
393
00:26:35,120 --> 00:26:36,340
Oh, believe me, it shows.
394
00:26:37,340 --> 00:26:39,060
I'll pass the word down.
395
00:26:39,280 --> 00:26:41,040
You wanted to show me some paintings?
396
00:26:42,500 --> 00:26:43,600
Paintings? Oh,
397
00:26:44,500 --> 00:26:46,180
you mean the presidential suite?
398
00:26:46,980 --> 00:26:49,900
Well, you said you needed help choosing
which ones to hang.
399
00:26:50,500 --> 00:26:53,560
Oh, well, you have so many other things
to deal with. I took care of it already.
400
00:26:54,720 --> 00:26:56,680
I thought you liked my input, Victoria.
401
00:26:57,580 --> 00:26:58,740
Of course I do.
402
00:26:59,630 --> 00:27:02,630
But you know, why should you be bothered
with all these little details?
403
00:27:03,870 --> 00:27:05,810
Because it gives me something to do.
404
00:27:07,810 --> 00:27:10,730
Peter, you know what I think?
405
00:27:11,690 --> 00:27:12,690
What?
406
00:27:13,390 --> 00:27:15,170
I think you need a vacation.
407
00:27:16,550 --> 00:27:18,830
I think you've been working too hard.
408
00:27:24,470 --> 00:27:25,530
Looks the little girl.
409
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
Thank you.
410
00:27:43,760 --> 00:27:45,140
He's been sleeping real good.
411
00:27:45,680 --> 00:27:46,780
Doesn't cry or anything.
412
00:27:47,840 --> 00:27:52,620
I get up around two and feed him. Oh, my
doctor has already suggested a formula
413
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
for Brandon.
414
00:27:57,140 --> 00:28:00,940
I keep forgetting he won't be Eugene no
more, will he?
415
00:28:03,370 --> 00:28:08,230
Cassie, I really do understand how
you're hurting inside.
416
00:28:09,610 --> 00:28:12,270
But we're going to love him like our
own.
417
00:28:16,830 --> 00:28:20,930
Mr. Fielding said you lost your first
baby.
418
00:28:21,550 --> 00:28:22,550
Can't have another?
419
00:28:25,630 --> 00:28:26,630
Yeah.
420
00:28:26,950 --> 00:28:31,190
Yeah, we've wanted a child for a long
time.
421
00:28:32,490 --> 00:28:39,090
We've got the nursery all decorated.
It's bright and it's pretty and it's got
422
00:28:39,090 --> 00:28:40,730
lots of teddy bears.
423
00:28:42,150 --> 00:28:43,210
You like that?
424
00:28:44,970 --> 00:28:50,750
He's going to have a good life, Cassie.
He is going to have everything you want
425
00:28:50,750 --> 00:28:51,750
for him.
426
00:28:52,930 --> 00:28:54,050
I know he will.
427
00:28:55,590 --> 00:28:57,170
You'll be real good to him, too.
428
00:29:04,240 --> 00:29:05,860
Sign the papers like I promised.
429
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
Yes.
430
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
Yes.
431
00:29:16,860 --> 00:29:20,480
Listen, don't worry, Mommy had a little
errand to do, but she'll be right back
432
00:29:20,480 --> 00:29:21,480
real soon.
433
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
Yeah?
434
00:29:24,440 --> 00:29:26,380
Well, I think the 49ers are going to
win.
435
00:29:27,220 --> 00:29:28,760
Apparently, you don't.
436
00:29:31,300 --> 00:29:32,380
There we go.
437
00:29:33,710 --> 00:29:37,310
Fix you right up, clean you up, and
we'll head down to the bar, have a
438
00:29:37,310 --> 00:29:38,730
drinks, check out the women.
439
00:29:38,930 --> 00:29:40,270
Yeah, you'd like that, wouldn't you?
440
00:29:40,870 --> 00:29:41,870
Yeah.
441
00:29:43,150 --> 00:29:46,270
You stay right there.
442
00:29:46,570 --> 00:29:49,010
Good boy. Where are the diapers? You
have any idea where the diapers are?
443
00:29:49,470 --> 00:29:50,470
Under here?
444
00:29:50,890 --> 00:29:52,250
No. Let's see.
445
00:29:53,330 --> 00:29:53,969
Don't move.
446
00:29:53,970 --> 00:29:54,970
There you go.
447
00:29:57,190 --> 00:29:58,990
No, no, wait, wait, wait, please, wait.
448
00:29:59,990 --> 00:30:00,990
No, wait, wait, wait.
449
00:30:12,430 --> 00:30:13,430
Yes, a lot, Eugene.
450
00:30:21,370 --> 00:30:22,590
You had me worried there.
451
00:30:22,910 --> 00:30:24,010
Thought you weren't going to show.
452
00:30:24,290 --> 00:30:25,550
I was trying to sell you to Comstock.
453
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
So, what did he say?
454
00:30:27,150 --> 00:30:28,150
He wasn't interested.
455
00:30:29,130 --> 00:30:30,630
Why not? It's a great script.
456
00:30:30,990 --> 00:30:32,830
He doesn't want to get involved in the
movie business.
457
00:30:33,690 --> 00:30:35,730
I tried my best to convince him, but he
wouldn't buy.
458
00:30:36,490 --> 00:30:37,490
Sorry, Steve.
459
00:30:39,190 --> 00:30:40,250
Sorry isn't good enough.
460
00:30:41,260 --> 00:30:44,020
If Comstock won't invest, you better
start looking for somebody else who
461
00:30:44,300 --> 00:30:47,520
Now, you've got plenty of connections.
Use them. Because if you don't start
462
00:30:47,520 --> 00:30:49,060
coming up with something... What the
hell is going on here?
463
00:30:51,360 --> 00:30:56,320
Honey, I'm practically family. The least
you could do is introduce me.
464
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
What's he talking about?
465
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
She never told you?
466
00:31:01,980 --> 00:31:03,040
Well, that's not like it.
467
00:31:03,620 --> 00:31:05,260
Lauren, I thought you knew.
468
00:31:05,740 --> 00:31:06,740
Please.
469
00:31:07,060 --> 00:31:08,060
We were close.
470
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
Mrs. and me, real close.
471
00:31:18,960 --> 00:31:21,800
You're not telling me everything,
Lauren. What's Cutler have on you? He's
472
00:31:21,800 --> 00:31:25,000
an operator. He wants me to use my
connections to help get the film on his
473
00:31:25,000 --> 00:31:26,440
the ground. Is that why you're so
frightened of him?
474
00:31:27,840 --> 00:31:29,420
I was just seeing him again, that's all.
475
00:31:39,980 --> 00:31:41,200
Were you as close as he said?
476
00:31:42,360 --> 00:31:45,420
That was 15 years ago. I want to forget
that part of my life.
477
00:31:45,760 --> 00:31:47,840
He obviously won't let you. What
happened, Lauren?
478
00:31:53,480 --> 00:31:54,520
I made a lot of mistakes.
479
00:31:55,920 --> 00:31:58,180
He made a lot of promises he couldn't
keep.
480
00:32:00,640 --> 00:32:05,820
I did some... a few... adult films.
481
00:32:07,840 --> 00:32:09,620
Adult? You mean porn?
482
00:32:12,400 --> 00:32:16,260
I know there's... no way you can
understand.
483
00:32:19,260 --> 00:32:21,080
But please don't blame me, Tom.
484
00:32:25,630 --> 00:32:27,110
Using them to blackmail you, isn't he?
485
00:32:29,170 --> 00:32:32,770
Unless I get the money, he'll show them
to Comstock.
486
00:32:48,350 --> 00:32:51,410
When you grow up, you won't be bad at
me, will you?
487
00:32:53,170 --> 00:32:54,950
You understand why I had to do it?
488
00:32:57,770 --> 00:32:59,010
I love you more than anyone.
489
00:33:01,910 --> 00:33:04,310
I want you to have all the good things
in life.
490
00:33:06,350 --> 00:33:07,670
Things I can't give you.
491
00:33:11,290 --> 00:33:13,310
So don't even think your mama didn't
love you.
492
00:33:16,710 --> 00:33:17,730
She did, Eugene.
493
00:33:20,830 --> 00:33:22,030
She always will.
494
00:33:39,159 --> 00:33:40,159
Eckhart, Eugene.
495
00:33:40,840 --> 00:33:43,180
Looks like you're in luck. He's been
back for about a week now.
496
00:33:43,660 --> 00:33:45,420
Chip's out tomorrow, though. From where?
497
00:33:45,820 --> 00:33:47,040
Right here in town, the Griffin.
498
00:33:48,220 --> 00:33:49,940
She ties up at Pier 32.
499
00:33:50,660 --> 00:33:51,660
32, you say?
500
00:33:52,020 --> 00:33:54,180
Great. I really appreciate this.
501
00:33:55,420 --> 00:33:57,020
You're not from the IRS, are you?
502
00:33:58,460 --> 00:34:01,800
No, but he's going to get a great
deduction on his next return. Thanks
503
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
your time, okay?
504
00:34:25,710 --> 00:34:26,790
I figured you'd want to do some
business.
505
00:34:27,290 --> 00:34:28,290
Have you read my script?
506
00:34:28,690 --> 00:34:29,690
That's not why I'm here.
507
00:34:32,150 --> 00:34:33,389
I want you off her back.
508
00:34:35,710 --> 00:34:37,489
I didn't think she had guts enough to
tell you.
509
00:34:37,730 --> 00:34:38,870
Then you don't know my wife.
510
00:34:40,170 --> 00:34:41,170
Honest relationship.
511
00:34:42,150 --> 00:34:43,150
I'm impressed.
512
00:34:45,090 --> 00:34:46,110
This what you're looking for?
513
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
How much?
514
00:34:49,670 --> 00:34:51,530
I think the value's in the seeing.
515
00:34:52,150 --> 00:34:53,150
I'm not interested.
516
00:34:54,000 --> 00:34:55,260
Oh, come on. Aren't you curious?
517
00:34:56,239 --> 00:34:57,118
Ah, sure.
518
00:34:57,120 --> 00:34:58,120
You gotta be.
519
00:35:01,100 --> 00:35:03,940
Well, I'm going down to have a little
drink. I've already caught this act.
520
00:35:05,520 --> 00:35:08,880
But if something should happen to that
tape, I've got a copy.
521
00:36:25,769 --> 00:36:26,769
Eugene Eckhart?
522
00:36:27,470 --> 00:36:28,470
Okay.
523
00:36:29,690 --> 00:36:30,870
That's what my daddy named me.
524
00:36:31,570 --> 00:36:32,590
Hi, Mark Danning.
525
00:36:33,070 --> 00:36:34,170
You're a hard man to find.
526
00:36:35,410 --> 00:36:37,870
Well, I'm running with the tide, man.
We've got to get this thing loaded up
527
00:36:37,870 --> 00:36:38,870
before we ship out.
528
00:36:40,450 --> 00:36:43,230
Well, you may want to change your plan,
now that you're a father.
529
00:36:56,850 --> 00:36:58,250
Why won't you tell me what happened?
530
00:37:00,430 --> 00:37:01,470
These things take time.
531
00:37:03,070 --> 00:37:05,110
I made him an offer. He said he had to
think about it.
532
00:37:06,490 --> 00:37:07,670
Did he tell you what he wanted?
533
00:37:07,970 --> 00:37:10,290
Whatever the market can bear. Look, I'm
going to get some air.
534
00:37:10,530 --> 00:37:12,910
Tom, he didn't let him. I don't want to
talk about it right now.
535
00:37:30,250 --> 00:37:31,410
You showed him the film, didn't you?
536
00:37:32,830 --> 00:37:33,870
Is that what he told you?
537
00:37:34,170 --> 00:37:35,390
He didn't have to tell me.
538
00:37:35,750 --> 00:37:37,050
I could see it in his eyes.
539
00:37:38,470 --> 00:37:39,470
You want some money?
540
00:37:41,530 --> 00:37:42,710
I can understand that.
541
00:37:43,990 --> 00:37:45,630
Why'd you have to go out of your way to
hurt me?
542
00:37:46,010 --> 00:37:47,730
A man has a right to know what he's
buying.
543
00:37:48,310 --> 00:37:49,630
He's not buying anything.
544
00:38:02,700 --> 00:38:05,260
You know, you've been so on top of
things, I finally have a chance to get a
545
00:38:05,260 --> 00:38:05,919
little ahead.
546
00:38:05,920 --> 00:38:10,420
But that stuff from the employee's
suggestion box, I can't find the file.
547
00:38:10,480 --> 00:38:14,420
it's around here somewhere. I took care
of it last week.
548
00:38:15,740 --> 00:38:16,740
Here.
549
00:38:20,080 --> 00:38:22,320
I hope you don't think I'm trying to
take over.
550
00:38:23,420 --> 00:38:25,000
Come on, you know me better than that.
551
00:38:26,260 --> 00:38:29,340
I'll just have to figure out what I'm
going to do with all this free time.
552
00:38:30,640 --> 00:38:34,180
Maybe I can get a head start on next
year's convention schedule.
553
00:38:35,920 --> 00:38:36,920
Yeah.
554
00:38:39,140 --> 00:38:40,340
You did that already.
555
00:38:41,220 --> 00:38:42,220
Oh.
556
00:38:43,840 --> 00:38:48,960
Well, then, in that case, I'll be down
in the garage washing my car.
557
00:38:49,600 --> 00:38:54,820
Oh, I... I... You took care of that,
too.
558
00:39:01,480 --> 00:39:02,480
I'll be in the barbershop.
559
00:39:04,200 --> 00:39:06,280
Unless, of course, you want to get my
hair cut for me.
560
00:39:15,260 --> 00:39:17,120
I guess I was like so many other kids.
561
00:39:18,160 --> 00:39:20,300
Dreamed of being a big Hollywood movie
star.
562
00:39:21,580 --> 00:39:23,220
He said everyone had to start somewhere.
563
00:39:24,020 --> 00:39:29,180
And when I finally realized what I was
doing to myself, I walked out on him and
564
00:39:29,180 --> 00:39:30,180
I never looked back.
565
00:39:31,530 --> 00:39:38,150
But the point is, I can't let my past
interfere with my responsibilities, can
566
00:39:47,930 --> 00:39:50,850
I have no choice but to offer my
resignation.
567
00:39:58,270 --> 00:40:00,230
I'm sorry if I've caused you any
embarrassment.
568
00:40:03,790 --> 00:40:05,010
I never meant to, Byron.
569
00:40:44,490 --> 00:40:45,570
I think of you every day.
570
00:40:46,490 --> 00:40:47,490
I swear.
571
00:41:43,980 --> 00:41:45,140
We're not leaving till tomorrow.
572
00:41:50,040 --> 00:41:51,660
I made reservations for myself.
573
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Myself.
574
00:41:56,640 --> 00:41:57,660
But why, Tom?
575
00:41:59,580 --> 00:42:00,580
I haven't changed.
576
00:42:02,020 --> 00:42:05,380
I'm still the same person you married.
Oh, God, I wish I hadn't seen those
577
00:42:05,380 --> 00:42:07,120
films. But I did.
578
00:42:07,600 --> 00:42:10,260
And every time I close my eyes, it's
right there in front of me.
579
00:42:10,760 --> 00:42:13,800
You were smiling, Lauren. You liked it.
Tom, please.
580
00:42:14,360 --> 00:42:15,860
I didn't know what I was doing.
581
00:42:16,580 --> 00:42:18,480
If Steve said jump, I jumped.
582
00:42:19,320 --> 00:42:20,700
I didn't know any better.
583
00:42:20,960 --> 00:42:23,200
Why did you let him use you? Why?
584
00:42:24,440 --> 00:42:25,820
All those guys.
585
00:42:26,440 --> 00:42:28,520
And that smile on your face.
586
00:42:29,960 --> 00:42:34,300
If I ashamed you, I... I've shamed
myself so much more.
587
00:42:37,040 --> 00:42:41,560
We have a good marriage. We have a good
life. Don't throw it away. Not now.
588
00:42:44,160 --> 00:42:45,600
Not now, Tony.
589
00:42:48,440 --> 00:42:49,520
I love you, Lauren.
590
00:42:50,060 --> 00:42:51,060
You know that.
591
00:42:52,580 --> 00:42:54,920
But I'm human. I have frailties, too.
592
00:42:57,020 --> 00:42:59,320
I can't just change the way I feel.
593
00:43:02,800 --> 00:43:04,240
Loving you isn't enough anymore.
594
00:43:04,660 --> 00:43:05,880
It is for me.
595
00:43:07,210 --> 00:43:08,290
I can't handle it.
596
00:43:10,570 --> 00:43:11,950
I can't make it go away.
597
00:43:29,890 --> 00:43:31,830
Who'd have thought she'd be in a place
like this?
598
00:43:32,850 --> 00:43:35,510
I called everywhere. No one knew where
to find her.
599
00:43:40,020 --> 00:43:41,020
Cassie.
600
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
Jane.
601
00:43:50,660 --> 00:43:51,660
No, it's all right.
602
00:43:51,840 --> 00:43:52,920
He knows about the baby.
603
00:43:54,220 --> 00:43:55,300
Honey, you're all packed.
604
00:43:56,200 --> 00:43:57,200
Where is he?
605
00:43:59,860 --> 00:44:01,220
I already signed the papers.
606
00:44:17,770 --> 00:44:19,730
I guess you forgot we were meeting with
Grossbard.
607
00:44:20,970 --> 00:44:26,810
Oh, by the way, this letter of yours, I
think we should file it under past
608
00:44:26,810 --> 00:44:27,810
mistakes.
609
00:44:29,550 --> 00:44:31,350
Once it comes out. So what?
610
00:44:31,970 --> 00:44:35,110
You think I'm going to let some lowlife
tell me how to run my business?
611
00:44:35,850 --> 00:44:38,610
Besides, you're the best marketing VP
I've got.
612
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
Thank you.
613
00:44:43,550 --> 00:44:44,710
Thank you, Byron.
614
00:44:49,870 --> 00:44:51,130
We're going to go for a little ride.
615
00:44:51,610 --> 00:44:54,090
We're just going to go see a new house.
616
00:44:54,330 --> 00:44:55,330
A new room.
617
00:44:57,010 --> 00:45:00,430
Heather, I'm sorry to bother you, sir.
Mr. and Mrs. McClain.
618
00:45:00,670 --> 00:45:01,670
Eugene Eckhart.
619
00:45:05,510 --> 00:45:06,510
Eugene?
620
00:45:06,950 --> 00:45:07,950
Yes, ma 'am.
621
00:45:09,450 --> 00:45:10,550
That's my son you're holding.
622
00:45:11,810 --> 00:45:13,510
Well, not anymore.
623
00:45:15,050 --> 00:45:16,050
Cassie signed the papers.
624
00:45:16,670 --> 00:45:17,670
Nobody forced her.
625
00:45:18,090 --> 00:45:20,750
Well, I know, but I... I had no idea
about the baby.
626
00:45:22,010 --> 00:45:23,010
She was scared.
627
00:45:23,790 --> 00:45:24,910
Too afraid to tell me.
628
00:45:28,010 --> 00:45:30,990
I'm not the ship anymore, honey. There's
plenty of work right here in the docks.
629
00:45:37,650 --> 00:45:38,870
We're gonna be a family now.
630
00:45:40,030 --> 00:45:41,030
It's only right.
631
00:45:42,110 --> 00:45:45,530
Look, we went through hell to get our
son.
632
00:45:47,470 --> 00:45:50,230
I can't think we're going to give him
back now just because you... We're his
633
00:45:50,230 --> 00:45:51,230
and dad.
634
00:45:53,730 --> 00:45:54,730
You want him back?
635
00:45:56,710 --> 00:45:57,790
You take us to court.
636
00:45:59,190 --> 00:46:01,070
Come on, Gail. We've got a plane to
catch.
637
00:46:02,770 --> 00:46:03,790
You're so pretty.
638
00:46:05,270 --> 00:46:07,510
You are such a beautiful baby.
639
00:46:15,090 --> 00:46:16,130
Honey, don't.
640
00:46:18,160 --> 00:46:19,160
We'll fight this.
641
00:46:21,420 --> 00:46:22,420
We can win.
642
00:46:23,220 --> 00:46:27,660
Even if we did, Larry, I'd always feel
that we lost.
643
00:46:28,600 --> 00:46:30,280
He belongs with them.
644
00:46:32,920 --> 00:46:34,440
We'll just have to try again.
645
00:46:42,640 --> 00:46:43,640
It's all right.
646
00:46:44,260 --> 00:46:45,540
Mama's here now, sweetheart.
647
00:46:56,120 --> 00:46:57,460
You've made us so happy.
648
00:46:57,880 --> 00:47:00,200
I really hope you'll be a family too
someday.
649
00:47:01,000 --> 00:47:02,400
I hope we will too.
650
00:47:03,940 --> 00:47:04,940
No.
651
00:47:05,320 --> 00:47:06,600
I know we will.
652
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
We will.
653
00:47:27,280 --> 00:47:28,280
how busy you are.
654
00:47:28,620 --> 00:47:30,200
But can you spare a few minutes?
655
00:47:31,080 --> 00:47:32,080
Spare the whole day.
656
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
Good.
657
00:47:39,880 --> 00:47:42,720
Every time I turn around, my staff's one
step ahead of me.
658
00:47:42,980 --> 00:47:45,500
There's nothing left for me to do. Oh,
but there is.
659
00:47:46,660 --> 00:47:48,960
So you can't handle everything on your
own, huh?
660
00:47:50,020 --> 00:47:51,020
I guess not.
661
00:47:53,000 --> 00:47:55,860
I guess I'm about to find out what I'm
good for around here.
662
00:48:01,720 --> 00:48:03,420
Well. How about a raise?
46620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.