All language subtitles for Hotel - S01E23 - Lifelines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,840 --> 00:01:34,840 you 2 00:02:28,269 --> 00:02:30,810 Morning, sir. How's it going, sweetheart? Can I help you? 3 00:02:31,550 --> 00:02:33,410 Long as your computer plays bingo. 4 00:02:35,170 --> 00:02:36,290 Cutler with a C, Steve. 5 00:02:37,150 --> 00:02:39,790 Bingo. Parent Comstock check in yet? 6 00:02:40,290 --> 00:02:41,890 You might want to try a house rent, sir. 7 00:02:42,530 --> 00:02:43,530 Sure. 8 00:02:47,790 --> 00:02:50,070 Maybe I'll see you tonight at the ball, Cinderella. 9 00:02:50,950 --> 00:02:53,510 Sorry, my glass slippers are being re -healed. 10 00:02:58,280 --> 00:02:59,300 What was that all about? 11 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 He thinks he's Prince Charming. 12 00:03:01,520 --> 00:03:03,000 I think he's still a bullfrog. 13 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 Mr. McDermott? 14 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 Lauren Webb. 15 00:03:16,260 --> 00:03:17,900 Oh, Comstock's regional head. 16 00:03:18,140 --> 00:03:21,800 My reputation precedes me. You're doing a marvelous job. Mr. Comstock will be 17 00:03:21,800 --> 00:03:24,940 thrilled. Well, I wish I could take the credit, but I can't. Why not? 18 00:03:25,400 --> 00:03:27,700 Miss Francis is my assistant. She's sought everything. 19 00:03:28,280 --> 00:03:30,120 That's what happens when you learn to delegate authority. 20 00:03:30,620 --> 00:03:35,280 Tell me about it. You know, I took a management seminar last weekend. 21 00:03:35,900 --> 00:03:37,560 Everything's running so smoothly now. 22 00:03:37,780 --> 00:03:39,700 It's a little disconcerting. Something like that, yeah. 23 00:03:40,680 --> 00:03:42,380 Oh, you sure there's nothing I can do to help? 24 00:03:42,580 --> 00:03:43,960 I'm great at blowing up balloons. 25 00:03:44,300 --> 00:03:47,160 Well, so am I, but it looks like Miss Francis beat us to the punch. 26 00:03:47,740 --> 00:03:49,980 Of course, she always leaves the hard part for me. 27 00:03:51,200 --> 00:03:52,119 Watch this. 28 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Let him rip. 29 00:04:04,490 --> 00:04:05,490 Okay. 30 00:04:06,310 --> 00:04:08,010 Jean, look at the nice lady. 31 00:04:09,150 --> 00:04:10,350 Cute little guy, isn't he? 32 00:04:10,910 --> 00:04:12,690 Hi, Mark Danning. Welcome to the St. Gregory. 33 00:04:13,190 --> 00:04:15,450 Hi. Is there something we can do for you? 34 00:04:15,910 --> 00:04:17,149 I got a room reserved. 35 00:04:17,829 --> 00:04:18,829 Cassie Ray? 36 00:04:19,050 --> 00:04:20,230 It's all paid for, isn't it? 37 00:04:20,890 --> 00:04:21,890 Uh, 38 00:04:22,370 --> 00:04:23,370 yes, it is. 39 00:04:25,010 --> 00:04:26,010 I'll get you a bellman. 40 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 No need for that. 41 00:04:27,750 --> 00:04:28,750 I can manage. 42 00:04:28,830 --> 00:04:31,070 Here, let me give you a hand. It's a big hotel. 43 00:04:31,290 --> 00:04:32,310 Wouldn't want you guys getting lost. 44 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 I'll show you the way. 45 00:04:37,220 --> 00:04:42,280 In light of our plans for the current fiscal year, we look forward to hearing 46 00:04:42,280 --> 00:04:43,059 from you. 47 00:04:43,060 --> 00:04:44,180 I'm sorry. 48 00:04:44,420 --> 00:04:46,160 I didn't realize you were still working. We're just finishing. 49 00:04:46,380 --> 00:04:47,900 Look forward to hearing from you. 50 00:04:48,140 --> 00:04:50,980 Sincerely, yours, et cetera, et cetera, et cetera. 51 00:04:52,220 --> 00:04:55,180 I can't find the wallet. Well, it's in your top coat. 52 00:04:55,460 --> 00:04:59,020 If you need me, I'll be in Mr. Comstock's suite. 53 00:05:04,650 --> 00:05:06,990 About to make wild, passionate love. 54 00:05:07,430 --> 00:05:11,170 Oh, no wonder your patients adore you. Well, they don't have you to come home 55 00:05:11,170 --> 00:05:12,170 every night. 56 00:05:13,350 --> 00:05:14,350 I'm running late. 57 00:05:15,030 --> 00:05:16,910 You're setting me off to the shower? 58 00:05:18,730 --> 00:05:19,910 Keep your fingers crossed. 59 00:05:25,490 --> 00:05:27,350 Is this your first time in San Francisco? 60 00:05:30,370 --> 00:05:32,150 Mark? Oh, good day. 61 00:05:33,100 --> 00:05:36,160 We want the little guy falling out of bed. And I brought up a bottle warmer, 62 00:05:36,220 --> 00:05:37,920 too. He's not on a bottle. 63 00:05:38,280 --> 00:05:39,420 I give him my own. 64 00:05:40,480 --> 00:05:42,060 Well, nothing like the real stuff. 65 00:05:44,340 --> 00:05:45,500 Do you need anything else? 66 00:05:45,820 --> 00:05:47,000 We're okay, thanks. 67 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Housekeeping will make up the crib. 68 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 Would you like a sandwich? 69 00:05:52,960 --> 00:05:56,080 Ate on the bus, but I appreciate, you know, you're asking. 70 00:05:56,980 --> 00:05:59,820 If you need me for anything at all, you know where to call, okay? 71 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Mark? 72 00:06:06,099 --> 00:06:07,099 Yeah. Thanks. 73 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 No problem. 74 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 We'll see you two later. 75 00:06:13,020 --> 00:06:15,580 Yes, this is Mr. McClain in 417. 76 00:06:16,100 --> 00:06:18,680 Has a Miss Kathy Ray checked in yet? 77 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 Thanks a lot. 78 00:06:25,480 --> 00:06:26,520 20 minutes ago. 79 00:06:27,580 --> 00:06:29,100 Well, she's right on time. 80 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 Looks great. 81 00:06:36,880 --> 00:06:38,520 There is nothing to worry about, right? 82 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 Nothing at all. 83 00:06:40,880 --> 00:06:43,480 It's just that we're so close. I don't want anything to go on. 84 00:06:45,020 --> 00:06:46,020 Oh, I know. 85 00:06:46,560 --> 00:06:48,620 I know. It's just that's what we thought. 86 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Honey. 87 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Everything's going to work out. 88 00:06:58,540 --> 00:07:00,760 You just have to stop worrying, that's all. 89 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 I'm trying. 90 00:07:18,380 --> 00:07:20,360 I'm so organized, I can't find a damn thing. 91 00:07:23,540 --> 00:07:26,380 Oh, you wouldn't happen to know where I put the budget breakdown, do you? 92 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 That file that was on your desk? 93 00:07:28,380 --> 00:07:29,620 Christine already took care of it. 94 00:07:30,020 --> 00:07:31,560 Oh, that was fast. Yeah, great. 95 00:07:33,060 --> 00:07:35,200 What about the expense account vouchers? 96 00:07:35,620 --> 00:07:37,820 She sent them down to accounting last night, I think. 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Christine strikes again. 98 00:07:40,800 --> 00:07:42,660 I suppose she already ordered my lunch. 99 00:07:43,320 --> 00:07:45,080 Rare roast beef with Russian dressing. 100 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 about ancient history. 101 00:07:55,150 --> 00:07:58,170 I was a brash young man fresh out of Wharton. 102 00:07:58,710 --> 00:08:02,010 The only thing I knew about hotels is that young women never went to them 103 00:08:02,010 --> 00:08:04,030 unescorted. Not a bad idea. 104 00:08:04,390 --> 00:08:05,410 In its day. 105 00:08:06,070 --> 00:08:09,310 Yeah, times have changed all right. Now here you are sitting on the board of 106 00:08:09,310 --> 00:08:10,310 Comstock Industries. 107 00:08:11,750 --> 00:08:14,630 And you were enjoying the St. Gregory's world -famous hospitality. 108 00:08:15,310 --> 00:08:17,710 And paying for it dearly, I might add. 109 00:08:17,930 --> 00:08:21,630 Oh, poor Byron. At the mercy of an unscrupulous innkeeper. 110 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 Here she is. 111 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Come in, Lauren. 112 00:08:31,680 --> 00:08:36,380 You've met Victoria Cabot, the unscrupulous innkeeper? 113 00:08:37,340 --> 00:08:39,039 Yes, we have met. Nice to see you again. 114 00:08:40,020 --> 00:08:41,679 I hope he's not working you too hard. 115 00:08:42,039 --> 00:08:45,960 Oh, he lets me up for air once in a while. Don't let her fool you. She 116 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 under pressure. 117 00:08:47,480 --> 00:08:50,860 Yes, that's what Charlie Desmond used to say. No wonder he's retiring. 118 00:08:51,719 --> 00:08:53,540 Hell of a good man, Charlie. 119 00:08:54,940 --> 00:08:57,480 I don't know who I'm going to get to fill his shoes. 120 00:08:59,380 --> 00:09:02,200 I'd try filling them with a brand new pair of stockings. 121 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Works every time. 122 00:09:28,620 --> 00:09:30,500 Her husband certainly knows his way around a dance floor. 123 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Dr. 124 00:09:36,720 --> 00:09:37,960 Webb, you leave me breathless. 125 00:09:38,200 --> 00:09:41,340 Dentist by day, waltz king by night. I should say. 126 00:09:42,460 --> 00:09:44,700 Question is, can you keep up with him? 127 00:09:45,060 --> 00:09:47,780 Dance -wise, no, but I'm lucky he doesn't hold it against me. 128 00:09:48,460 --> 00:09:50,840 Besides, with my schedule, we don't get out that often. 129 00:09:52,240 --> 00:09:54,600 Tom's wonderful about my work, though. Very supportive. 130 00:09:55,300 --> 00:09:58,840 How do you think he'd feel if we moved you up the corporate ladder? 131 00:10:01,420 --> 00:10:02,740 Is that an offer, Byron? 132 00:10:03,880 --> 00:10:05,060 Looks that way, doesn't it? 133 00:10:11,140 --> 00:10:15,240 So, as soon as the board meets, I'll bring up the promotion. 134 00:10:16,460 --> 00:10:18,840 Vice President of Marketing and Development. 135 00:10:19,220 --> 00:10:20,220 How does that sound? 136 00:10:20,680 --> 00:10:23,180 Oh, I think Tom will be as excited as I am. 137 00:10:25,420 --> 00:10:27,500 Well, I always knew you'd be in demand. 138 00:10:28,500 --> 00:10:29,980 Hi, it's nice to see you again. 139 00:10:33,860 --> 00:10:35,140 What are you doing here? 140 00:10:36,040 --> 00:10:37,040 What do you want? 141 00:10:37,120 --> 00:10:39,220 I just want to dance with you, sweetheart. What else? 142 00:10:41,080 --> 00:10:44,140 You know, this reminds me of one of your old movies. 143 00:10:45,240 --> 00:10:48,060 I think it was the first one you ever did for me. 144 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Don't you remember? 145 00:10:51,480 --> 00:10:52,640 That big scene. 146 00:10:53,280 --> 00:10:54,860 Where you danced for all those guys. 147 00:10:55,880 --> 00:11:00,900 Of course, you had a lot less on then. In fact, you weren't wearing anything at 148 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 all. 149 00:11:02,440 --> 00:11:05,420 I guess that's why we called it naked and naughty. 150 00:11:06,680 --> 00:11:08,020 You certainly were. 151 00:11:13,380 --> 00:11:14,380 That's a boy. 152 00:11:15,700 --> 00:11:17,360 Baby's gonna have sweet dreams. 153 00:11:18,780 --> 00:11:20,540 Here comes the Sandman, Eugene. 154 00:11:33,360 --> 00:11:34,380 It's Gail McLean. 155 00:11:42,920 --> 00:11:44,400 Miss Ray, are you in there? 156 00:11:47,360 --> 00:11:49,280 Maybe she went down to the coffee shop. 157 00:11:49,500 --> 00:11:50,840 What if she left the baby alone? 158 00:11:51,740 --> 00:11:53,260 Miss Ray, are you in there? 159 00:11:53,760 --> 00:11:56,000 I don't understand that. Where can she be? 160 00:11:56,780 --> 00:11:58,000 She has to eat sometime. 161 00:11:59,060 --> 00:12:00,520 She'll probably be back in a second. 162 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Trey? 163 00:12:19,700 --> 00:12:22,020 Cassie, it's Mark Danning. I brought you some supper. 164 00:12:24,500 --> 00:12:25,900 That's just me. They've gone. 165 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Hi. 166 00:12:36,620 --> 00:12:38,840 I thought you might be hungry. 167 00:12:39,980 --> 00:12:42,040 I am little. 168 00:12:43,000 --> 00:12:46,220 You know, the couple I saw... Why didn't you come to the door? 169 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 Got scared. 170 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Didn't know what to say. 171 00:12:55,840 --> 00:12:56,940 I don't understand. 172 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 Who are they? 173 00:13:05,780 --> 00:13:07,560 I have to give up my baby. 174 00:13:25,650 --> 00:13:26,650 Three, please. 175 00:13:27,450 --> 00:13:28,450 Hold that elevator. 176 00:13:36,730 --> 00:13:40,250 And I thought we were going to have this wonderful little reunion, Amber. 177 00:13:40,510 --> 00:13:41,510 It's Lauren. 178 00:13:41,550 --> 00:13:44,330 Really? I like it. Has class. 179 00:13:44,850 --> 00:13:46,150 Something I never learned from you. 180 00:13:49,610 --> 00:13:53,030 You certainly have come up in the world, haven't you? What the hell do you want 181 00:13:53,030 --> 00:13:53,959 from me anyway? 182 00:13:53,960 --> 00:13:57,600 Same thing I wanted 15 years ago. I just want you to be happy. Isn't that what 183 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 life is all about? 184 00:13:59,240 --> 00:14:00,660 It's all about forgetting you, Steve. 185 00:14:01,180 --> 00:14:02,600 And believe me, I have. 186 00:14:03,780 --> 00:14:04,900 You're wounding me, sweetheart. 187 00:14:05,520 --> 00:14:08,680 You're really hurting my feelings, Amber. I told you it's Lauren. 188 00:14:09,420 --> 00:14:11,360 Amber Cloud is dead and no one misses her. 189 00:14:12,360 --> 00:14:14,160 Queen of the porno flicks? I do. 190 00:14:14,780 --> 00:14:16,040 Well, she's not making a comeback. 191 00:14:16,400 --> 00:14:17,900 Not for you and not for anybody. 192 00:14:26,640 --> 00:14:29,980 I was so scared, I didn't know where to turn. 193 00:14:30,780 --> 00:14:32,420 What about your folks? Couldn't they help? 194 00:14:33,640 --> 00:14:34,980 Daddy's been gone a couple years now. 195 00:14:36,020 --> 00:14:37,500 Mama's got three little ones to feed. 196 00:14:39,380 --> 00:14:41,400 She said, girl, you get rid of that baby. 197 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 I couldn't. 198 00:14:46,860 --> 00:14:48,660 Seems like you've had a rough time, haven't you? 199 00:14:49,280 --> 00:14:50,380 Not as rough as some. 200 00:14:51,220 --> 00:14:53,180 Besides, it's not Mama's problem, it's mine. 201 00:14:53,780 --> 00:14:55,840 Just gotta solve it the best way I can. 202 00:14:56,420 --> 00:14:58,260 Eugene's father, isn't it his problem, too? 203 00:15:05,760 --> 00:15:07,060 He don't know about it. 204 00:15:09,920 --> 00:15:12,860 He works on ships, you know, merchant seamen. 205 00:15:14,840 --> 00:15:17,520 He shipped out and Eugene Jr. came along. 206 00:15:19,800 --> 00:15:21,520 Didn't want him to feel he had to marry me. 207 00:15:23,940 --> 00:15:26,820 Wouldn't it have been fair? Be like I was... Trapping him. 208 00:15:27,380 --> 00:15:29,000 Holding on to something I had no right to. 209 00:15:31,480 --> 00:15:33,520 So that's why you're giving him up for adoption? 210 00:15:35,360 --> 00:15:37,600 At the hospital, there was a social worker lady. 211 00:15:37,960 --> 00:15:39,260 She was real nice to me, too. 212 00:15:41,080 --> 00:15:42,740 That's how I met Mr. Fielding, the lawyer. 213 00:15:43,500 --> 00:15:44,920 He said not to worry. 214 00:15:45,640 --> 00:15:47,040 He'd find Eugene a good home. 215 00:15:49,460 --> 00:15:51,180 That couple I saw in the hall. 216 00:15:55,240 --> 00:15:56,300 He needs lots of things. 217 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 Deserves them, too. 218 00:16:00,880 --> 00:16:02,180 I don't have a job. 219 00:16:03,460 --> 00:16:04,760 No way to take care of him. 220 00:16:08,060 --> 00:16:10,040 God knows I don't want to give him up. 221 00:16:13,220 --> 00:16:14,220 What else can I do? 222 00:16:28,910 --> 00:16:30,130 You do love me, don't you? 223 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 Promotion blues? 224 00:16:33,710 --> 00:16:35,350 I thought Comstock said it was in the bag. 225 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 Career. 226 00:16:39,170 --> 00:16:40,170 Promotion. 227 00:16:40,750 --> 00:16:42,990 It doesn't mean a thing if I can't share it with you. 228 00:16:44,190 --> 00:16:45,810 I'm always here for you, darling. You know that. 229 00:17:18,670 --> 00:17:22,010 I was just on my way to the kitchen. I heard the pastry chef was on the 230 00:17:22,790 --> 00:17:25,990 You should have seen it. It was like Laurel and Hardy movie down there. All 231 00:17:25,990 --> 00:17:29,730 those cream pies flying through the air. But I thought I might be able to calm 232 00:17:29,730 --> 00:17:30,389 him down. 233 00:17:30,390 --> 00:17:32,970 Oh, no sweat. I sat him down and got him to cool off. 234 00:17:33,170 --> 00:17:34,210 It's all taken care of. 235 00:17:34,950 --> 00:17:35,950 Oh. 236 00:17:36,470 --> 00:17:37,470 Oh, good. 237 00:17:38,410 --> 00:17:40,530 It's called diplomacy, right? Learned it from a master. 238 00:17:41,150 --> 00:17:42,430 Besides, you've got plenty to do. 239 00:17:43,070 --> 00:17:44,070 I do? 240 00:17:44,330 --> 00:17:45,830 Oh, yeah. Yeah, I do. 241 00:17:57,000 --> 00:17:59,100 You have a message for me? I'm Victor Fielding. 242 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 Sixteen. 243 00:18:02,620 --> 00:18:04,240 Here you go, Mr. Fielding. Thank you. 244 00:18:07,380 --> 00:18:08,380 Excuse me. 245 00:18:08,400 --> 00:18:09,820 I don't know a Mark Danning. 246 00:18:10,520 --> 00:18:11,740 He's our guest relations director. 247 00:18:12,400 --> 00:18:13,740 As a matter of fact, I think you're in luck. 248 00:18:13,940 --> 00:18:15,220 Mark? Yes. 249 00:18:16,500 --> 00:18:18,700 You left a message for Mr. Fielding? I certainly did. 250 00:18:19,920 --> 00:18:22,480 Oh, you're early. Great. How do you do? I'm Mark Danning. 251 00:18:22,880 --> 00:18:24,660 Listen, since you have a couple of minutes... 252 00:18:24,970 --> 00:18:26,470 I'd like to talk to you about Cassie Ray. 253 00:18:34,050 --> 00:18:35,050 Thank you, Pat. 254 00:18:36,530 --> 00:18:38,810 That's what I like when things go off without a hitch. 255 00:18:39,350 --> 00:18:42,290 You did the St. Gregory proud, Mr. McDermott. 256 00:18:43,130 --> 00:18:45,730 I think Christine takes all the honors for this. 257 00:18:46,270 --> 00:18:49,810 She wouldn't let me lift a finger or even blow up a balloon. 258 00:18:50,410 --> 00:18:52,870 He'd just become wonderfully adept at delegating authority. 259 00:18:53,750 --> 00:18:57,870 That's the key to all successful management teams. Pretty soon, things 260 00:18:57,870 --> 00:19:01,630 running so smoothly that all you do is just sit back and reap the rewards. 261 00:19:02,130 --> 00:19:04,070 Yeah, but it's the sitting back that's getting coming. 262 00:19:05,190 --> 00:19:06,810 Nick West is calling for you. 263 00:19:07,670 --> 00:19:10,190 Poor Tom, he's never able to face scrambled eggs alone. 264 00:19:13,610 --> 00:19:14,610 Hello? 265 00:19:14,790 --> 00:19:18,330 I told the dentist it was important, so he gave me the number. 266 00:19:18,830 --> 00:19:20,630 I hope I didn't catch you in a bad time. 267 00:19:21,290 --> 00:19:22,770 You did. I'm busy. 268 00:19:24,160 --> 00:19:26,820 Big company executive. I hear they're even making you a VP. 269 00:19:27,500 --> 00:19:29,440 But you can't keep putting me off like this, honey. 270 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 What is it you want? 271 00:19:30,980 --> 00:19:32,120 I have nothing to say to you. 272 00:19:33,100 --> 00:19:34,720 Then I guess I'll have to do all the talking. 273 00:19:35,220 --> 00:19:37,380 About the past and how it affects the present. 274 00:19:37,980 --> 00:19:42,700 We got a lot of catching up to do, Amber, so the sooner we get started... 275 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 right, we'll talk. 276 00:19:44,600 --> 00:19:48,580 Good. I'm in 603, and like they say in Hollywood, let's take a meeting. 277 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Relation of hers? 278 00:19:57,500 --> 00:19:58,600 No, we just met. 279 00:19:59,100 --> 00:20:00,620 Then I don't understand the concern. 280 00:20:01,220 --> 00:20:04,720 After all, everything's legal. The transfer's been okayed by a judge. 281 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 It's not that. 282 00:20:06,260 --> 00:20:10,380 It's just that... Now, I know it's none of my business. 283 00:20:11,380 --> 00:20:13,620 Maybe Cassie hasn't really thought this through. 284 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 She's so young. 285 00:20:16,660 --> 00:20:18,880 Maybe she doesn't understand what it's all about. 286 00:20:19,660 --> 00:20:20,900 She has no job. 287 00:20:21,460 --> 00:20:22,960 Her mother won't take her in. 288 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 There's no husband. 289 00:20:26,440 --> 00:20:27,419 She loves him. 290 00:20:27,420 --> 00:20:28,440 It's her child. 291 00:20:29,280 --> 00:20:32,560 It takes a lot more than love to clothe and feed an infant. 292 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 It takes money. 293 00:20:34,740 --> 00:20:35,900 She doesn't have any. 294 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 I'm sorry. 295 00:20:53,420 --> 00:20:56,390 Just a... Kid, I was naive. I didn't know any better. 296 00:20:57,690 --> 00:20:59,370 You weren't that naive. 297 00:21:00,150 --> 00:21:03,270 You were living by your wits when I pulled you off the street. And throw me 298 00:21:03,270 --> 00:21:04,270 front of a camera. 299 00:21:04,330 --> 00:21:07,230 You took great care of me, Steve. You were so good to me, I couldn't wait to 300 00:21:07,230 --> 00:21:09,050 away from you. I cared about you, babe. 301 00:21:10,270 --> 00:21:12,470 I broke my back trying to make you into something. 302 00:21:12,770 --> 00:21:13,770 Yeah. 303 00:21:14,030 --> 00:21:15,590 Amber Cloud was something, all right. 304 00:21:16,730 --> 00:21:19,770 Something I'd have to live with for the rest of my life. Ah, come on. You made 305 00:21:19,770 --> 00:21:20,569 good bread. 306 00:21:20,570 --> 00:21:21,570 Oh, you did. 307 00:21:21,810 --> 00:21:22,890 But that didn't matter to me. 308 00:21:23,450 --> 00:21:26,470 I just wanted you to care. Wanted you to say I meant something to you. 309 00:21:28,810 --> 00:21:31,750 You meant a lot. Oh, no. I just meant money in the bank. 310 00:21:32,310 --> 00:21:34,930 Hey, come on now. You went legit. Now it's my turn. 311 00:21:35,810 --> 00:21:39,070 Look, I got this picture I want to make. A feature. 312 00:21:39,910 --> 00:21:41,010 Lots of action, adventure. 313 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 No hardcore stuff. 314 00:21:42,290 --> 00:21:43,670 The problem is I need financing. 315 00:21:43,950 --> 00:21:46,070 A couple of well -heeled backers and I'd be in business. 316 00:21:46,630 --> 00:21:47,630 Invest in your future? 317 00:21:48,090 --> 00:21:49,230 I invested in yours. 318 00:21:49,430 --> 00:21:52,210 Sorry, I don't have that kind of money. But Byron Comstock does. 319 00:21:52,860 --> 00:21:57,040 Now look, if you get your company to invest in my project, we can bury Amber 320 00:21:57,040 --> 00:21:58,980 Cloud for good. Forget she ever existed. 321 00:21:59,940 --> 00:22:01,260 Nothing ever changes, does it? 322 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Especially you. 323 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 What if I refuse? 324 00:22:08,540 --> 00:22:10,240 I don't think that would be a very good idea. 325 00:22:10,960 --> 00:22:13,380 You see, I'm planning this interesting little party. 326 00:22:13,700 --> 00:22:15,800 A screening of all your old pictures. 327 00:22:30,399 --> 00:22:33,860 Getting involved is one thing. I'm sure I'd do the same, but you might not be 328 00:22:33,860 --> 00:22:35,080 able to solve it for her. 329 00:22:35,280 --> 00:22:37,280 And that's what worries me. The kid's all alone. 330 00:22:37,980 --> 00:22:40,880 Seems she got herself into a terrible bind and can't see her way out. 331 00:22:41,180 --> 00:22:43,080 What about the father? Does he want the child? 332 00:22:43,300 --> 00:22:45,960 Well, he's a merchant brain, and he doesn't know anything about this. 333 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Well, Cassie was afraid to tell him she was pregnant. 334 00:22:48,920 --> 00:22:52,560 Oh, I wonder what he'd do if he knew he had a son. 335 00:22:53,240 --> 00:22:54,800 I don't even know where to find him. 336 00:22:55,220 --> 00:22:58,380 Well, maybe his union can help. I'm sure they keep records. 337 00:22:59,180 --> 00:23:00,560 Hey, I never thought of that. 338 00:23:00,780 --> 00:23:04,940 Sure, they know how to locate him. That's great. But Mark, he might be 339 00:23:04,940 --> 00:23:05,940 of miles away. 340 00:23:06,040 --> 00:23:07,440 But at least we made the effort. 341 00:23:09,520 --> 00:23:10,299 Oh, hi. 342 00:23:10,300 --> 00:23:12,420 Hi. Listen, thanks again for your help. 343 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 Anything I can do? 344 00:23:15,580 --> 00:23:17,380 No thanks. Christine beat you to it. 345 00:23:18,180 --> 00:23:19,180 I'm not surprised. 346 00:23:20,900 --> 00:23:23,160 At this rate, pretty soon I'm going to be obsolete. 347 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Oh, absolutely. 348 00:23:30,340 --> 00:23:31,700 Laurel will be perfect for the job. 349 00:23:33,560 --> 00:23:37,660 Yeah, well, I've been thinking about it for some time now. It makes sense. You 350 00:23:37,660 --> 00:23:40,360 know, she's got the best record in the company. 351 00:23:41,680 --> 00:23:42,780 Okay, I'll tell her. 352 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 All right. 353 00:23:44,520 --> 00:23:45,520 You two. 354 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 That was Geller. 355 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 The Hong Kong deal? 356 00:23:48,720 --> 00:23:50,260 Yeah. They've met our terms. 357 00:23:50,480 --> 00:23:54,600 And he's delighted about your move. He thinks that you're just what we need in 358 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 that spot. 359 00:23:56,260 --> 00:23:57,260 Marketing and development. 360 00:23:57,940 --> 00:23:59,380 Covers a lot of territory. 361 00:24:00,820 --> 00:24:02,780 And it's the development end that has me concerned. 362 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Meaning? 363 00:24:05,200 --> 00:24:09,220 Well, with our magazines and radio stations, maybe now's the time to 364 00:24:09,980 --> 00:24:12,080 Reach out into other areas of the entertainment field. 365 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Television? 366 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 Film. 367 00:24:17,840 --> 00:24:18,840 No, thanks. 368 00:24:19,740 --> 00:24:21,340 I just read this terrific script. 369 00:24:21,560 --> 00:24:22,680 I got burned once. 370 00:24:23,140 --> 00:24:26,920 I like to go to the movies, but I don't want to invest in them. 371 00:24:28,690 --> 00:24:31,230 Certainly a lot of money to be made. And lost. 372 00:24:31,530 --> 00:24:33,570 No, it's not for us. 373 00:24:36,070 --> 00:24:42,030 There's a three -to -one write -off in the first year, so even if... Lauren, I 374 00:24:42,030 --> 00:24:43,410 said I'm not interested. 375 00:25:07,189 --> 00:25:09,150 I'm sorry I didn't see you before. 376 00:25:10,310 --> 00:25:11,490 I guess I was scared. 377 00:25:12,230 --> 00:25:15,930 We understand how difficult it is for you. But just remember, we're all 378 00:25:15,930 --> 00:25:18,450 concerned about the same thing. The baby's welfare. 379 00:25:23,030 --> 00:25:25,270 I know I can't give him all the things you can. 380 00:25:26,250 --> 00:25:28,410 That doesn't mean I don't love him. No, quite enough. 381 00:25:31,930 --> 00:25:32,930 Isn't he pretty? 382 00:25:33,770 --> 00:25:35,090 He's got such big eyes. 383 00:25:35,800 --> 00:25:37,800 Just like his daddy. Could I hold him, please? 384 00:25:56,480 --> 00:25:58,580 Cassie, the paper's ready. 385 00:26:01,020 --> 00:26:02,920 Can I... 386 00:26:04,430 --> 00:26:07,590 I'm sorry. I'm just not ready yet. Not now, please. 387 00:26:09,090 --> 00:26:10,590 Who? No, honey, don't. 388 00:26:11,510 --> 00:26:12,790 I'm just scared. 389 00:26:23,230 --> 00:26:26,670 Peter, I think a compliment's in order. 390 00:26:27,410 --> 00:26:31,110 There's probably not a top manager in this country that runs his establishment 391 00:26:31,110 --> 00:26:32,530 as efficiently as you do. 392 00:26:33,000 --> 00:26:34,660 Well, I've been getting a lot of cooperation. 393 00:26:35,120 --> 00:26:36,340 Oh, believe me, it shows. 394 00:26:37,340 --> 00:26:39,060 I'll pass the word down. 395 00:26:39,280 --> 00:26:41,040 You wanted to show me some paintings? 396 00:26:42,500 --> 00:26:43,600 Paintings? Oh, 397 00:26:44,500 --> 00:26:46,180 you mean the presidential suite? 398 00:26:46,980 --> 00:26:49,900 Well, you said you needed help choosing which ones to hang. 399 00:26:50,500 --> 00:26:53,560 Oh, well, you have so many other things to deal with. I took care of it already. 400 00:26:54,720 --> 00:26:56,680 I thought you liked my input, Victoria. 401 00:26:57,580 --> 00:26:58,740 Of course I do. 402 00:26:59,630 --> 00:27:02,630 But you know, why should you be bothered with all these little details? 403 00:27:03,870 --> 00:27:05,810 Because it gives me something to do. 404 00:27:07,810 --> 00:27:10,730 Peter, you know what I think? 405 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 What? 406 00:27:13,390 --> 00:27:15,170 I think you need a vacation. 407 00:27:16,550 --> 00:27:18,830 I think you've been working too hard. 408 00:27:24,470 --> 00:27:25,530 Looks the little girl. 409 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Thank you. 410 00:27:43,760 --> 00:27:45,140 He's been sleeping real good. 411 00:27:45,680 --> 00:27:46,780 Doesn't cry or anything. 412 00:27:47,840 --> 00:27:52,620 I get up around two and feed him. Oh, my doctor has already suggested a formula 413 00:27:52,620 --> 00:27:53,620 for Brandon. 414 00:27:57,140 --> 00:28:00,940 I keep forgetting he won't be Eugene no more, will he? 415 00:28:03,370 --> 00:28:08,230 Cassie, I really do understand how you're hurting inside. 416 00:28:09,610 --> 00:28:12,270 But we're going to love him like our own. 417 00:28:16,830 --> 00:28:20,930 Mr. Fielding said you lost your first baby. 418 00:28:21,550 --> 00:28:22,550 Can't have another? 419 00:28:25,630 --> 00:28:26,630 Yeah. 420 00:28:26,950 --> 00:28:31,190 Yeah, we've wanted a child for a long time. 421 00:28:32,490 --> 00:28:39,090 We've got the nursery all decorated. It's bright and it's pretty and it's got 422 00:28:39,090 --> 00:28:40,730 lots of teddy bears. 423 00:28:42,150 --> 00:28:43,210 You like that? 424 00:28:44,970 --> 00:28:50,750 He's going to have a good life, Cassie. He is going to have everything you want 425 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 for him. 426 00:28:52,930 --> 00:28:54,050 I know he will. 427 00:28:55,590 --> 00:28:57,170 You'll be real good to him, too. 428 00:29:04,240 --> 00:29:05,860 Sign the papers like I promised. 429 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 Yes. 430 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 Yes. 431 00:29:16,860 --> 00:29:20,480 Listen, don't worry, Mommy had a little errand to do, but she'll be right back 432 00:29:20,480 --> 00:29:21,480 real soon. 433 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 Yeah? 434 00:29:24,440 --> 00:29:26,380 Well, I think the 49ers are going to win. 435 00:29:27,220 --> 00:29:28,760 Apparently, you don't. 436 00:29:31,300 --> 00:29:32,380 There we go. 437 00:29:33,710 --> 00:29:37,310 Fix you right up, clean you up, and we'll head down to the bar, have a 438 00:29:37,310 --> 00:29:38,730 drinks, check out the women. 439 00:29:38,930 --> 00:29:40,270 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 440 00:29:40,870 --> 00:29:41,870 Yeah. 441 00:29:43,150 --> 00:29:46,270 You stay right there. 442 00:29:46,570 --> 00:29:49,010 Good boy. Where are the diapers? You have any idea where the diapers are? 443 00:29:49,470 --> 00:29:50,470 Under here? 444 00:29:50,890 --> 00:29:52,250 No. Let's see. 445 00:29:53,330 --> 00:29:53,969 Don't move. 446 00:29:53,970 --> 00:29:54,970 There you go. 447 00:29:57,190 --> 00:29:58,990 No, no, wait, wait, wait, please, wait. 448 00:29:59,990 --> 00:30:00,990 No, wait, wait, wait. 449 00:30:12,430 --> 00:30:13,430 Yes, a lot, Eugene. 450 00:30:21,370 --> 00:30:22,590 You had me worried there. 451 00:30:22,910 --> 00:30:24,010 Thought you weren't going to show. 452 00:30:24,290 --> 00:30:25,550 I was trying to sell you to Comstock. 453 00:30:25,990 --> 00:30:26,990 So, what did he say? 454 00:30:27,150 --> 00:30:28,150 He wasn't interested. 455 00:30:29,130 --> 00:30:30,630 Why not? It's a great script. 456 00:30:30,990 --> 00:30:32,830 He doesn't want to get involved in the movie business. 457 00:30:33,690 --> 00:30:35,730 I tried my best to convince him, but he wouldn't buy. 458 00:30:36,490 --> 00:30:37,490 Sorry, Steve. 459 00:30:39,190 --> 00:30:40,250 Sorry isn't good enough. 460 00:30:41,260 --> 00:30:44,020 If Comstock won't invest, you better start looking for somebody else who 461 00:30:44,300 --> 00:30:47,520 Now, you've got plenty of connections. Use them. Because if you don't start 462 00:30:47,520 --> 00:30:49,060 coming up with something... What the hell is going on here? 463 00:30:51,360 --> 00:30:56,320 Honey, I'm practically family. The least you could do is introduce me. 464 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 What's he talking about? 465 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 She never told you? 466 00:31:01,980 --> 00:31:03,040 Well, that's not like it. 467 00:31:03,620 --> 00:31:05,260 Lauren, I thought you knew. 468 00:31:05,740 --> 00:31:06,740 Please. 469 00:31:07,060 --> 00:31:08,060 We were close. 470 00:31:09,120 --> 00:31:10,400 Mrs. and me, real close. 471 00:31:18,960 --> 00:31:21,800 You're not telling me everything, Lauren. What's Cutler have on you? He's 472 00:31:21,800 --> 00:31:25,000 an operator. He wants me to use my connections to help get the film on his 473 00:31:25,000 --> 00:31:26,440 the ground. Is that why you're so frightened of him? 474 00:31:27,840 --> 00:31:29,420 I was just seeing him again, that's all. 475 00:31:39,980 --> 00:31:41,200 Were you as close as he said? 476 00:31:42,360 --> 00:31:45,420 That was 15 years ago. I want to forget that part of my life. 477 00:31:45,760 --> 00:31:47,840 He obviously won't let you. What happened, Lauren? 478 00:31:53,480 --> 00:31:54,520 I made a lot of mistakes. 479 00:31:55,920 --> 00:31:58,180 He made a lot of promises he couldn't keep. 480 00:32:00,640 --> 00:32:05,820 I did some... a few... adult films. 481 00:32:07,840 --> 00:32:09,620 Adult? You mean porn? 482 00:32:12,400 --> 00:32:16,260 I know there's... no way you can understand. 483 00:32:19,260 --> 00:32:21,080 But please don't blame me, Tom. 484 00:32:25,630 --> 00:32:27,110 Using them to blackmail you, isn't he? 485 00:32:29,170 --> 00:32:32,770 Unless I get the money, he'll show them to Comstock. 486 00:32:48,350 --> 00:32:51,410 When you grow up, you won't be bad at me, will you? 487 00:32:53,170 --> 00:32:54,950 You understand why I had to do it? 488 00:32:57,770 --> 00:32:59,010 I love you more than anyone. 489 00:33:01,910 --> 00:33:04,310 I want you to have all the good things in life. 490 00:33:06,350 --> 00:33:07,670 Things I can't give you. 491 00:33:11,290 --> 00:33:13,310 So don't even think your mama didn't love you. 492 00:33:16,710 --> 00:33:17,730 She did, Eugene. 493 00:33:20,830 --> 00:33:22,030 She always will. 494 00:33:39,159 --> 00:33:40,159 Eckhart, Eugene. 495 00:33:40,840 --> 00:33:43,180 Looks like you're in luck. He's been back for about a week now. 496 00:33:43,660 --> 00:33:45,420 Chip's out tomorrow, though. From where? 497 00:33:45,820 --> 00:33:47,040 Right here in town, the Griffin. 498 00:33:48,220 --> 00:33:49,940 She ties up at Pier 32. 499 00:33:50,660 --> 00:33:51,660 32, you say? 500 00:33:52,020 --> 00:33:54,180 Great. I really appreciate this. 501 00:33:55,420 --> 00:33:57,020 You're not from the IRS, are you? 502 00:33:58,460 --> 00:34:01,800 No, but he's going to get a great deduction on his next return. Thanks 503 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 your time, okay? 504 00:34:25,710 --> 00:34:26,790 I figured you'd want to do some business. 505 00:34:27,290 --> 00:34:28,290 Have you read my script? 506 00:34:28,690 --> 00:34:29,690 That's not why I'm here. 507 00:34:32,150 --> 00:34:33,389 I want you off her back. 508 00:34:35,710 --> 00:34:37,489 I didn't think she had guts enough to tell you. 509 00:34:37,730 --> 00:34:38,870 Then you don't know my wife. 510 00:34:40,170 --> 00:34:41,170 Honest relationship. 511 00:34:42,150 --> 00:34:43,150 I'm impressed. 512 00:34:45,090 --> 00:34:46,110 This what you're looking for? 513 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 How much? 514 00:34:49,670 --> 00:34:51,530 I think the value's in the seeing. 515 00:34:52,150 --> 00:34:53,150 I'm not interested. 516 00:34:54,000 --> 00:34:55,260 Oh, come on. Aren't you curious? 517 00:34:56,239 --> 00:34:57,118 Ah, sure. 518 00:34:57,120 --> 00:34:58,120 You gotta be. 519 00:35:01,100 --> 00:35:03,940 Well, I'm going down to have a little drink. I've already caught this act. 520 00:35:05,520 --> 00:35:08,880 But if something should happen to that tape, I've got a copy. 521 00:36:25,769 --> 00:36:26,769 Eugene Eckhart? 522 00:36:27,470 --> 00:36:28,470 Okay. 523 00:36:29,690 --> 00:36:30,870 That's what my daddy named me. 524 00:36:31,570 --> 00:36:32,590 Hi, Mark Danning. 525 00:36:33,070 --> 00:36:34,170 You're a hard man to find. 526 00:36:35,410 --> 00:36:37,870 Well, I'm running with the tide, man. We've got to get this thing loaded up 527 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 before we ship out. 528 00:36:40,450 --> 00:36:43,230 Well, you may want to change your plan, now that you're a father. 529 00:36:56,850 --> 00:36:58,250 Why won't you tell me what happened? 530 00:37:00,430 --> 00:37:01,470 These things take time. 531 00:37:03,070 --> 00:37:05,110 I made him an offer. He said he had to think about it. 532 00:37:06,490 --> 00:37:07,670 Did he tell you what he wanted? 533 00:37:07,970 --> 00:37:10,290 Whatever the market can bear. Look, I'm going to get some air. 534 00:37:10,530 --> 00:37:12,910 Tom, he didn't let him. I don't want to talk about it right now. 535 00:37:30,250 --> 00:37:31,410 You showed him the film, didn't you? 536 00:37:32,830 --> 00:37:33,870 Is that what he told you? 537 00:37:34,170 --> 00:37:35,390 He didn't have to tell me. 538 00:37:35,750 --> 00:37:37,050 I could see it in his eyes. 539 00:37:38,470 --> 00:37:39,470 You want some money? 540 00:37:41,530 --> 00:37:42,710 I can understand that. 541 00:37:43,990 --> 00:37:45,630 Why'd you have to go out of your way to hurt me? 542 00:37:46,010 --> 00:37:47,730 A man has a right to know what he's buying. 543 00:37:48,310 --> 00:37:49,630 He's not buying anything. 544 00:38:02,700 --> 00:38:05,260 You know, you've been so on top of things, I finally have a chance to get a 545 00:38:05,260 --> 00:38:05,919 little ahead. 546 00:38:05,920 --> 00:38:10,420 But that stuff from the employee's suggestion box, I can't find the file. 547 00:38:10,480 --> 00:38:14,420 it's around here somewhere. I took care of it last week. 548 00:38:15,740 --> 00:38:16,740 Here. 549 00:38:20,080 --> 00:38:22,320 I hope you don't think I'm trying to take over. 550 00:38:23,420 --> 00:38:25,000 Come on, you know me better than that. 551 00:38:26,260 --> 00:38:29,340 I'll just have to figure out what I'm going to do with all this free time. 552 00:38:30,640 --> 00:38:34,180 Maybe I can get a head start on next year's convention schedule. 553 00:38:35,920 --> 00:38:36,920 Yeah. 554 00:38:39,140 --> 00:38:40,340 You did that already. 555 00:38:41,220 --> 00:38:42,220 Oh. 556 00:38:43,840 --> 00:38:48,960 Well, then, in that case, I'll be down in the garage washing my car. 557 00:38:49,600 --> 00:38:54,820 Oh, I... I... You took care of that, too. 558 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 I'll be in the barbershop. 559 00:39:04,200 --> 00:39:06,280 Unless, of course, you want to get my hair cut for me. 560 00:39:15,260 --> 00:39:17,120 I guess I was like so many other kids. 561 00:39:18,160 --> 00:39:20,300 Dreamed of being a big Hollywood movie star. 562 00:39:21,580 --> 00:39:23,220 He said everyone had to start somewhere. 563 00:39:24,020 --> 00:39:29,180 And when I finally realized what I was doing to myself, I walked out on him and 564 00:39:29,180 --> 00:39:30,180 I never looked back. 565 00:39:31,530 --> 00:39:38,150 But the point is, I can't let my past interfere with my responsibilities, can 566 00:39:47,930 --> 00:39:50,850 I have no choice but to offer my resignation. 567 00:39:58,270 --> 00:40:00,230 I'm sorry if I've caused you any embarrassment. 568 00:40:03,790 --> 00:40:05,010 I never meant to, Byron. 569 00:40:44,490 --> 00:40:45,570 I think of you every day. 570 00:40:46,490 --> 00:40:47,490 I swear. 571 00:41:43,980 --> 00:41:45,140 We're not leaving till tomorrow. 572 00:41:50,040 --> 00:41:51,660 I made reservations for myself. 573 00:41:53,480 --> 00:41:54,480 Myself. 574 00:41:56,640 --> 00:41:57,660 But why, Tom? 575 00:41:59,580 --> 00:42:00,580 I haven't changed. 576 00:42:02,020 --> 00:42:05,380 I'm still the same person you married. Oh, God, I wish I hadn't seen those 577 00:42:05,380 --> 00:42:07,120 films. But I did. 578 00:42:07,600 --> 00:42:10,260 And every time I close my eyes, it's right there in front of me. 579 00:42:10,760 --> 00:42:13,800 You were smiling, Lauren. You liked it. Tom, please. 580 00:42:14,360 --> 00:42:15,860 I didn't know what I was doing. 581 00:42:16,580 --> 00:42:18,480 If Steve said jump, I jumped. 582 00:42:19,320 --> 00:42:20,700 I didn't know any better. 583 00:42:20,960 --> 00:42:23,200 Why did you let him use you? Why? 584 00:42:24,440 --> 00:42:25,820 All those guys. 585 00:42:26,440 --> 00:42:28,520 And that smile on your face. 586 00:42:29,960 --> 00:42:34,300 If I ashamed you, I... I've shamed myself so much more. 587 00:42:37,040 --> 00:42:41,560 We have a good marriage. We have a good life. Don't throw it away. Not now. 588 00:42:44,160 --> 00:42:45,600 Not now, Tony. 589 00:42:48,440 --> 00:42:49,520 I love you, Lauren. 590 00:42:50,060 --> 00:42:51,060 You know that. 591 00:42:52,580 --> 00:42:54,920 But I'm human. I have frailties, too. 592 00:42:57,020 --> 00:42:59,320 I can't just change the way I feel. 593 00:43:02,800 --> 00:43:04,240 Loving you isn't enough anymore. 594 00:43:04,660 --> 00:43:05,880 It is for me. 595 00:43:07,210 --> 00:43:08,290 I can't handle it. 596 00:43:10,570 --> 00:43:11,950 I can't make it go away. 597 00:43:29,890 --> 00:43:31,830 Who'd have thought she'd be in a place like this? 598 00:43:32,850 --> 00:43:35,510 I called everywhere. No one knew where to find her. 599 00:43:40,020 --> 00:43:41,020 Cassie. 600 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 Jane. 601 00:43:50,660 --> 00:43:51,660 No, it's all right. 602 00:43:51,840 --> 00:43:52,920 He knows about the baby. 603 00:43:54,220 --> 00:43:55,300 Honey, you're all packed. 604 00:43:56,200 --> 00:43:57,200 Where is he? 605 00:43:59,860 --> 00:44:01,220 I already signed the papers. 606 00:44:17,770 --> 00:44:19,730 I guess you forgot we were meeting with Grossbard. 607 00:44:20,970 --> 00:44:26,810 Oh, by the way, this letter of yours, I think we should file it under past 608 00:44:26,810 --> 00:44:27,810 mistakes. 609 00:44:29,550 --> 00:44:31,350 Once it comes out. So what? 610 00:44:31,970 --> 00:44:35,110 You think I'm going to let some lowlife tell me how to run my business? 611 00:44:35,850 --> 00:44:38,610 Besides, you're the best marketing VP I've got. 612 00:44:42,310 --> 00:44:43,310 Thank you. 613 00:44:43,550 --> 00:44:44,710 Thank you, Byron. 614 00:44:49,870 --> 00:44:51,130 We're going to go for a little ride. 615 00:44:51,610 --> 00:44:54,090 We're just going to go see a new house. 616 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 A new room. 617 00:44:57,010 --> 00:45:00,430 Heather, I'm sorry to bother you, sir. Mr. and Mrs. McClain. 618 00:45:00,670 --> 00:45:01,670 Eugene Eckhart. 619 00:45:05,510 --> 00:45:06,510 Eugene? 620 00:45:06,950 --> 00:45:07,950 Yes, ma 'am. 621 00:45:09,450 --> 00:45:10,550 That's my son you're holding. 622 00:45:11,810 --> 00:45:13,510 Well, not anymore. 623 00:45:15,050 --> 00:45:16,050 Cassie signed the papers. 624 00:45:16,670 --> 00:45:17,670 Nobody forced her. 625 00:45:18,090 --> 00:45:20,750 Well, I know, but I... I had no idea about the baby. 626 00:45:22,010 --> 00:45:23,010 She was scared. 627 00:45:23,790 --> 00:45:24,910 Too afraid to tell me. 628 00:45:28,010 --> 00:45:30,990 I'm not the ship anymore, honey. There's plenty of work right here in the docks. 629 00:45:37,650 --> 00:45:38,870 We're gonna be a family now. 630 00:45:40,030 --> 00:45:41,030 It's only right. 631 00:45:42,110 --> 00:45:45,530 Look, we went through hell to get our son. 632 00:45:47,470 --> 00:45:50,230 I can't think we're going to give him back now just because you... We're his 633 00:45:50,230 --> 00:45:51,230 and dad. 634 00:45:53,730 --> 00:45:54,730 You want him back? 635 00:45:56,710 --> 00:45:57,790 You take us to court. 636 00:45:59,190 --> 00:46:01,070 Come on, Gail. We've got a plane to catch. 637 00:46:02,770 --> 00:46:03,790 You're so pretty. 638 00:46:05,270 --> 00:46:07,510 You are such a beautiful baby. 639 00:46:15,090 --> 00:46:16,130 Honey, don't. 640 00:46:18,160 --> 00:46:19,160 We'll fight this. 641 00:46:21,420 --> 00:46:22,420 We can win. 642 00:46:23,220 --> 00:46:27,660 Even if we did, Larry, I'd always feel that we lost. 643 00:46:28,600 --> 00:46:30,280 He belongs with them. 644 00:46:32,920 --> 00:46:34,440 We'll just have to try again. 645 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 It's all right. 646 00:46:44,260 --> 00:46:45,540 Mama's here now, sweetheart. 647 00:46:56,120 --> 00:46:57,460 You've made us so happy. 648 00:46:57,880 --> 00:47:00,200 I really hope you'll be a family too someday. 649 00:47:01,000 --> 00:47:02,400 I hope we will too. 650 00:47:03,940 --> 00:47:04,940 No. 651 00:47:05,320 --> 00:47:06,600 I know we will. 652 00:47:10,240 --> 00:47:11,240 We will. 653 00:47:27,280 --> 00:47:28,280 how busy you are. 654 00:47:28,620 --> 00:47:30,200 But can you spare a few minutes? 655 00:47:31,080 --> 00:47:32,080 Spare the whole day. 656 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Good. 657 00:47:39,880 --> 00:47:42,720 Every time I turn around, my staff's one step ahead of me. 658 00:47:42,980 --> 00:47:45,500 There's nothing left for me to do. Oh, but there is. 659 00:47:46,660 --> 00:47:48,960 So you can't handle everything on your own, huh? 660 00:47:50,020 --> 00:47:51,020 I guess not. 661 00:47:53,000 --> 00:47:55,860 I guess I'm about to find out what I'm good for around here. 662 00:48:01,720 --> 00:48:03,420 Well. How about a raise? 46620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.