All language subtitles for Hotel - S01E21 - Prisms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,490 --> 00:02:29,890
Anna Molnar is making her entrance.
2
00:02:31,450 --> 00:02:32,790
Wait a minute. Anna Molnar.
3
00:02:33,130 --> 00:02:35,050
Wasn't she in adultery Italian style?
4
00:02:35,270 --> 00:02:37,070
I didn't know you went in for subtitles,
Mark.
5
00:02:37,390 --> 00:02:40,110
My man, when she's on the screen, you
don't look at the words.
6
00:02:40,610 --> 00:02:43,830
Oh, and don't forget to put out...
Security flag is taken care of. I know
7
00:02:43,830 --> 00:02:45,210
travels with a lot of jewelry. Good.
8
00:02:45,830 --> 00:02:48,450
Well, take good care of this one. These
are all my jewelry.
9
00:02:49,070 --> 00:02:51,950
Don't leave it out of sight. Yes, ma
'am. Thank you very much.
10
00:02:52,410 --> 00:02:55,930
Welcome to the St. Gregory, Miss Molnar.
I'm Mark Denning, director of guest
11
00:02:55,930 --> 00:02:58,710
relations. How do you do? I'm delighted
to meet you.
12
00:02:59,550 --> 00:03:01,690
Yes. Oh, excuse me.
13
00:03:01,990 --> 00:03:03,370
Billy Griffin, hotel security?
14
00:03:04,250 --> 00:03:05,250
It's a real pleasure.
15
00:03:05,610 --> 00:03:07,070
Oh, the pleasure is mine.
16
00:03:07,790 --> 00:03:10,550
Returning to this beautiful inn.
17
00:03:10,990 --> 00:03:12,370
So venerable.
18
00:03:12,830 --> 00:03:13,970
We try to please.
19
00:03:14,290 --> 00:03:15,670
Come in here, and if you'll permit me.
20
00:03:16,220 --> 00:03:19,160
Oh, Mr. Denning, I permit you almost
anything.
21
00:03:22,480 --> 00:03:27,340
Oh, one suggestion, Miss Molnar. Yes?
Hotel policy recommends valuables be
22
00:03:27,340 --> 00:03:28,239
in our vault.
23
00:03:28,240 --> 00:03:33,140
Vault? But how can my diamonds sparkle
in a dark little box?
24
00:03:33,360 --> 00:03:37,140
Well, why don't I come up to your suite
now? We'll do the inventory, I'll give
25
00:03:37,140 --> 00:03:38,300
you a receipt, end of problem.
26
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
Oh, but I'm lost without my jewelry.
27
00:03:41,040 --> 00:03:45,280
The star of Kashmir is my ecstasy, my
fire.
28
00:03:46,120 --> 00:03:49,100
Well, just think of me as your friendly
neighborhood fireman.
29
00:03:50,180 --> 00:03:53,020
The best campaign we've ever done for
the St. Gregory.
30
00:03:53,320 --> 00:03:55,240
They should deliver five million
impressions nationwide.
31
00:03:56,140 --> 00:03:58,360
Well, I'll run them by Peter this
afternoon.
32
00:03:59,200 --> 00:04:00,220
You have the demographics?
33
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
Jill.
34
00:04:02,200 --> 00:04:09,040
Demographics, all of them. I am so
sorry. I left them on my desk.
35
00:04:09,640 --> 00:04:11,940
Got to run. Meeting at the Trans Am
building.
36
00:04:12,700 --> 00:04:14,240
I'll get the figures over to you later.
37
00:04:15,370 --> 00:04:17,170
Let me know what Peter thinks, okay?
38
00:04:17,690 --> 00:04:19,810
Sure. Thanks, Ron. Thank you.
39
00:04:20,470 --> 00:04:22,750
Jill, see you later. Bye.
40
00:04:25,910 --> 00:04:30,050
I am so sorry. I can't think clearly
today, I guess. I'm sorry. No problem.
41
00:04:31,630 --> 00:04:34,890
How's the agency going to function
without me? You're taking a break, huh?
42
00:04:34,910 --> 00:04:38,270
well, actually, I'm going to be staying
right here at the St. Gregory with Paul,
43
00:04:38,430 --> 00:04:39,430
my husband.
44
00:04:40,530 --> 00:04:44,350
Oh, I thought... That's nice.
45
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
I haven't been together in a year.
46
00:04:46,660 --> 00:04:47,740
A whole year?
47
00:04:48,400 --> 00:04:50,060
Yeah. You haven't even seen him?
48
00:04:50,880 --> 00:04:52,600
Well, yeah, I've visited him.
49
00:04:53,300 --> 00:04:59,140
Look, if there's anything we can do to
make the both of you more comfortable, I
50
00:04:59,140 --> 00:05:02,620
don't know, help take the goosebumps
away? Problem is, my goosebumps have
51
00:05:02,620 --> 00:05:04,240
goosebumps. Thank you.
52
00:05:15,919 --> 00:05:16,919
Adam? Peter!
53
00:05:17,120 --> 00:05:18,300
How are you, Peter?
54
00:05:18,620 --> 00:05:22,120
Last I heard, you were living quietly in
your villa.
55
00:05:22,600 --> 00:05:26,000
Yes, it was too damn quiet, like waiting
for the funeral to start.
56
00:05:26,380 --> 00:05:28,960
Only someone like you could be bored on
the Riviera.
57
00:05:29,160 --> 00:05:32,040
Only thing I was ever afraid of, Peter,
being bored.
58
00:05:32,280 --> 00:05:34,780
Staying here? Staying here, hell, I'm
the general manager.
59
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
General manager?
60
00:05:36,460 --> 00:05:40,040
That's a long way up, even for that
bright young trainee at the Negresco.
61
00:05:40,620 --> 00:05:41,740
How many years is it?
62
00:05:42,120 --> 00:05:46,100
More than I'd like to remember. I
remember every bottle we emptied
63
00:05:46,540 --> 00:05:48,080
You were always going to come back.
64
00:05:48,700 --> 00:05:51,200
Well, I guess the notion got in the way.
What are you doing here in San
65
00:05:51,200 --> 00:05:52,680
Francisco? I've written my memoir.
66
00:05:53,320 --> 00:05:55,480
Publishers tour, talk shows, usual
nonsense.
67
00:05:56,220 --> 00:05:57,720
Adam B. Dock tells everything.
68
00:05:58,100 --> 00:05:59,260
Tells almost everything.
69
00:05:59,680 --> 00:06:01,820
And confesses, but how much?
70
00:06:03,100 --> 00:06:05,120
I never took much pleasure in
confessions.
71
00:06:05,720 --> 00:06:08,040
Then you best not do anything you might
have to confess.
72
00:06:08,540 --> 00:06:11,840
But the greatest pleasure of all is
doing what people say you shouldn't do.
73
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Jill.
74
00:06:26,760 --> 00:06:28,380
It's a beautiful hotel.
75
00:06:28,640 --> 00:06:29,639
Isn't it? Yes.
76
00:06:29,640 --> 00:06:30,880
It's on one of our accounts.
77
00:06:32,680 --> 00:06:33,980
If there's anything you want.
78
00:06:34,640 --> 00:06:35,920
After more than a year.
79
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
How nice.
80
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
You always know the right thing to say.
81
00:06:44,540 --> 00:06:48,560
Are you sure that it's okay for you to
take this time off?
82
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
Oh, yeah, yeah.
83
00:06:50,120 --> 00:06:51,300
It'll be like a vacation.
84
00:06:51,860 --> 00:06:52,880
You look wonderful.
85
00:06:53,560 --> 00:06:57,060
As if you didn't just see me last week.
I didn't. Not like this. I mean, not
86
00:06:57,060 --> 00:07:00,620
without some orderly hovering over us.
87
00:07:01,580 --> 00:07:05,280
Well, from now on, I'm the only one
that's going to do the hovering.
88
00:07:12,300 --> 00:07:13,079
Morning, Christine.
89
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Hi.
90
00:07:18,640 --> 00:07:20,260
Listen, uh, you got a minute?
91
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
Sure.
92
00:07:23,280 --> 00:07:24,960
You don't understand anything about
Peter lately?
93
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
Different colored socks.
94
00:07:28,260 --> 00:07:29,900
Oh, this is serious. Come on.
95
00:07:30,920 --> 00:07:32,740
I hit him up for a raise last week.
96
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
You deserve one.
97
00:07:35,080 --> 00:07:36,080
So do I.
98
00:07:36,840 --> 00:07:39,360
Well, I implied I was checking out other
job offers.
99
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
Are you?
100
00:07:41,810 --> 00:07:44,530
Well, I let the manager of the Mark
Hopkins take me out to lunch.
101
00:07:45,050 --> 00:07:47,730
But the leader knows I love it here, so
why is he being so cool?
102
00:07:47,970 --> 00:07:49,050
I haven't noticed a thing.
103
00:07:49,970 --> 00:07:51,290
Why don't you talk it out with him?
104
00:07:52,270 --> 00:07:53,430
Yeah, maybe I will.
105
00:08:10,830 --> 00:08:12,490
What a marvelous surprise.
106
00:08:12,830 --> 00:08:14,690
Oh, you're so fit.
107
00:08:15,030 --> 00:08:16,250
You look wonderful.
108
00:08:16,970 --> 00:08:21,510
Are you still single? Women will not let
me stay single, and I will not let
109
00:08:21,510 --> 00:08:23,750
myself stay married. I'm wonderfully
available.
110
00:08:24,050 --> 00:08:25,130
Oh, my good news.
111
00:08:25,390 --> 00:08:27,630
Excuse me, will there be two? Yes,
please, two.
112
00:08:27,970 --> 00:08:31,810
Whatever are you doing here? I'm here
with the seven ages of women. You have
113
00:08:31,810 --> 00:08:33,909
only one age, Anna, ageless.
114
00:08:34,380 --> 00:08:39,559
Seven Ages of Woman is my one woman tour
de force. Woman in her tragedy and her
115
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
triumph.
116
00:08:41,260 --> 00:08:45,140
Really, really, Adam. You used to watch
all my openings.
117
00:08:45,380 --> 00:08:47,320
I've been rather out of things lately.
118
00:08:48,380 --> 00:08:53,540
I, on the other hand, know that you have
just wrote a most scandalous book.
119
00:08:54,560 --> 00:08:55,620
Am I in it?
120
00:08:55,860 --> 00:08:57,780
All the old crowd is in it. Oh.
121
00:08:58,110 --> 00:09:02,370
I won't be able to sleep until I read
all the delicious little lines.
122
00:09:03,230 --> 00:09:04,410
Your favorite champagne.
123
00:09:04,710 --> 00:09:06,750
Oh, aren't you nice. Thank you. Thank
you.
124
00:09:07,290 --> 00:09:09,590
Well, that's fine. Thank you. Thank you.
125
00:09:11,890 --> 00:09:15,910
Adam, why didn't you come to my party in
Rome last spring?
126
00:09:17,050 --> 00:09:19,230
I was in Hong Kong. Never received the
invitation.
127
00:09:20,190 --> 00:09:21,850
Another not received invitation.
128
00:09:23,390 --> 00:09:26,510
You have broken my heart too many times.
And you mine.
129
00:09:27,160 --> 00:09:31,660
Youth is a passion, manhood a struggle,
maturity a regret.
130
00:09:33,240 --> 00:09:34,360
My poet.
131
00:09:36,000 --> 00:09:37,640
You are beautiful, Anna.
132
00:09:38,140 --> 00:09:41,300
As alluring as the midnight moon over
the Danube.
133
00:09:41,980 --> 00:09:45,540
You are. You know, you are such a
delicious liar.
134
00:09:50,500 --> 00:09:53,320
He looks like the man who broke the bank
at Monte Carlo.
135
00:09:53,740 --> 00:09:55,520
Adam Madoc was Monte Carlo.
136
00:09:56,360 --> 00:09:59,880
One of Churchill's top wartime agents,
Grand Prix driver.
137
00:10:00,780 --> 00:10:03,820
He was a friend and lover to movie stars
and royalty.
138
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
Friend of mine, too.
139
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
Our friend didn't put that look on your
face.
140
00:10:09,700 --> 00:10:12,280
Well, some pretty heavy jewelry
disappeared in Nice.
141
00:10:12,500 --> 00:10:13,740
The doc was usually around.
142
00:10:15,120 --> 00:10:18,160
Keep an eye out, Billy. The fox is still
in the chicken coop.
143
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
Peter McDermott, please.
144
00:10:27,600 --> 00:10:28,620
Hold on.
145
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
I'll call back.
146
00:10:34,720 --> 00:10:36,280
I don't think you'll find him there.
147
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Oh, why not?
148
00:10:37,820 --> 00:10:38,840
Because he's right here.
149
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
You're Peter?
150
00:10:42,480 --> 00:10:43,740
Well, last time I heard.
151
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Can I help you?
152
00:10:45,440 --> 00:10:47,080
Yeah. I'm Marilla Collins.
153
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
New York?
154
00:10:49,060 --> 00:10:53,940
I know we've met before, but... If we
had, how could we ever have said
155
00:10:55,260 --> 00:10:57,600
Sometimes you have to say goodbye to say
hello again.
156
00:10:59,200 --> 00:11:02,280
Tom Savage in New York told me to look
you up.
157
00:11:02,900 --> 00:11:06,460
Oh, sure, sure. Of course. I got his
note last week. You're a designer.
158
00:11:06,940 --> 00:11:08,720
Yes, I'm in town on job interviews.
159
00:11:09,380 --> 00:11:12,980
I thought I'd check out San Francisco
and see if I might like living here.
160
00:11:13,860 --> 00:11:15,560
Well, maybe I can help you decide.
161
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
Maybe you can.
162
00:11:18,880 --> 00:11:21,500
You know, you're not at all like I
thought you'd be.
163
00:11:23,040 --> 00:11:24,440
Is it okay to be this way?
164
00:11:25,130 --> 00:11:26,790
Yes, it's very much okay.
165
00:11:27,810 --> 00:11:30,130
Maybe even better away from these
telephones.
166
00:11:30,970 --> 00:11:32,230
Over lunch, for example?
167
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
Over lunch.
168
00:11:34,270 --> 00:11:35,270
For openers.
169
00:11:39,810 --> 00:11:41,150
Your hair, it's different.
170
00:11:41,770 --> 00:11:44,630
Oh, you noticed. I like it very much.
Thank you.
171
00:11:44,890 --> 00:11:45,890
Oh, Christine.
172
00:11:45,930 --> 00:11:46,970
Christine, come meet my husband.
173
00:11:47,370 --> 00:11:48,950
Christine Francis, this is Paul.
174
00:11:49,170 --> 00:11:50,990
Oh, nice to meet you. Same here.
175
00:11:51,210 --> 00:11:53,230
Welcome to St. Gregory. I hope you enjoy
your stay.
176
00:11:54,650 --> 00:11:55,930
Hi, been looking for you.
177
00:11:56,650 --> 00:11:57,650
Must be Paul.
178
00:11:57,850 --> 00:11:59,410
I'm Ron Bowman from the agency.
179
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
Hello.
180
00:12:01,750 --> 00:12:04,370
Got those demographic figures we should
talk this afternoon.
181
00:12:04,630 --> 00:12:07,210
Great. Can I drag you away to phone the
agency?
182
00:12:07,690 --> 00:12:09,450
Um, now, could you cover for me, please?
183
00:12:09,970 --> 00:12:12,770
Just a fire in a Crystal Foods account.
184
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Won't take a minute.
185
00:12:17,350 --> 00:12:18,229
Go ahead.
186
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
Sure, you don't mind.
187
00:12:19,530 --> 00:12:20,530
I'll be right back.
188
00:12:26,380 --> 00:12:28,040
Are you going down to the wharf today?
189
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
What?
190
00:12:30,780 --> 00:12:32,780
Yes, I guess so.
191
00:12:34,300 --> 00:12:38,440
You and Jill will love... Would you
excuse me, please? I need to get some
192
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
air.
193
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
Have you told him yet?
194
00:12:48,620 --> 00:12:51,560
Ron, he's only been here an hour. Jill,
I love you.
195
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Love me.
196
00:12:54,110 --> 00:12:57,650
All I know is he's still my husband and
he needs me. You haven't been man and
197
00:12:57,650 --> 00:12:58,650
wife for a year.
198
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
I'm worried.
199
00:13:01,510 --> 00:13:02,830
What if he... He won't.
200
00:13:03,570 --> 00:13:05,570
The doctor said he hasn't had an episode
in months.
201
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
I gotta get back.
202
00:13:08,710 --> 00:13:09,790
He could hurt you.
203
00:13:11,470 --> 00:13:14,350
He could also be hurt and I don't want
to do that to him.
204
00:13:33,360 --> 00:13:36,700
Thanks for a wonderful lunch, Peter. I
should thank you for getting me out of
205
00:13:36,700 --> 00:13:37,679
the office.
206
00:13:37,680 --> 00:13:41,200
You can take the man out of the office,
but you can't take the office out of the
207
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
man.
208
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
Show that much?
209
00:13:43,500 --> 00:13:48,640
Like a neon sign, but not for the last
hour. Maybe I should keep the sign
210
00:13:48,640 --> 00:13:50,100
off for more than an hour.
211
00:13:50,820 --> 00:13:55,120
Or maybe turned on just brightly enough
to reveal the secret Peter McDermott.
212
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
He's no secret.
213
00:13:56,680 --> 00:13:57,319
Oh, no.
214
00:13:57,320 --> 00:14:01,740
No. You know, most men I have lunch with
tell me all about themselves, like...
215
00:14:01,980 --> 00:14:05,760
How important they are and what stocks
they own and problems with their wives.
216
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
I'm not married.
217
00:14:07,840 --> 00:14:11,860
Uh -huh. You see that? You told me
something personal about yourself
218
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Wasn't that easy?
219
00:14:13,540 --> 00:14:14,820
Like learning how to swim.
220
00:14:16,080 --> 00:14:18,000
Maybe we should test the water some
more.
221
00:14:18,360 --> 00:14:19,540
Are you a good sailor?
222
00:14:20,300 --> 00:14:23,140
Well, does surviving the boat tour
around Manhattan count?
223
00:14:24,020 --> 00:14:28,020
I got a friend who's got a 25 -foot
catch. We could sail out to Treasure
224
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Treasure Island?
225
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
You're kidding.
226
00:14:31,820 --> 00:14:34,420
You know, it's not as big as Manhattan,
but a lot prettier.
227
00:14:35,540 --> 00:14:41,640
Perfect for a cold chicken and wine and
sunburn.
228
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
Is that what's going to happen to us?
229
00:14:45,860 --> 00:14:46,900
We're going to get burned?
230
00:14:48,200 --> 00:14:49,520
I'll bring plenty of oil.
231
00:15:05,550 --> 00:15:06,550
Fun. Yeah.
232
00:15:09,490 --> 00:15:12,330
Well, um, maybe we should make dinner
reservations.
233
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
Oh, I already have.
234
00:15:13,890 --> 00:15:18,370
Oh. Is 8 o 'clock okay? Sure. Great.
Great. I'll just, uh, brush my hair or
235
00:15:18,370 --> 00:15:23,330
something. Jill, uh... Thanks.
236
00:15:24,570 --> 00:15:25,509
For what?
237
00:15:25,510 --> 00:15:26,850
Well, where do I start?
238
00:15:27,570 --> 00:15:29,470
For paying my medical bills?
239
00:15:30,170 --> 00:15:34,290
Coming to see me every week? I know, I
know that your parents must have warned
240
00:15:34,290 --> 00:15:35,290
you that, uh...
241
00:15:36,660 --> 00:15:42,280
Flip out nobody had to warn me about
anything all any of us ever wanted was
242
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
you to get well
243
00:16:06,590 --> 00:16:09,710
I'd like to confirm my dinner
reservation for two.
244
00:16:10,610 --> 00:16:11,610
Stanton.
245
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
No, no, no.
246
00:16:13,130 --> 00:16:15,210
I said 8, not 8 .30.
247
00:16:18,550 --> 00:16:19,550
All right.
248
00:16:19,850 --> 00:16:21,010
Look, I told you.
249
00:16:21,390 --> 00:16:22,550
I called earlier.
250
00:16:23,290 --> 00:16:26,870
The name is Stanton. Now, do I have to
spell it for you?
251
00:16:28,610 --> 00:16:30,130
What is the matter with you people?
252
00:16:30,450 --> 00:16:31,710
Do you have it or don't you?
253
00:16:32,350 --> 00:16:33,690
Damn it, what do I have to do?
254
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
I'm sorry.
255
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
8 .30 will be just fine.
256
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Thank you.
257
00:17:07,880 --> 00:17:12,540
To this seven ages woman, may it be the
high point of theatrical season.
258
00:17:13,940 --> 00:17:16,619
That decision I shall leave to my
audience.
259
00:17:17,240 --> 00:17:22,720
I just hope that I am going to speak
clearly and not bump into the furniture.
260
00:17:23,579 --> 00:17:28,480
Only a great star could hold the entire
stage alone for a whole evening.
261
00:17:28,780 --> 00:17:31,280
Oh, well, I let you into a secret.
262
00:17:31,500 --> 00:17:34,240
I have played being a star for 20 years.
263
00:17:35,060 --> 00:17:37,660
Now, now perhaps I shall become an
actress.
264
00:17:38,020 --> 00:17:42,140
You know, that other star, are you
planning on wearing that tomorrow night?
265
00:17:42,420 --> 00:17:43,840
You mean the star of Kashmir?
266
00:17:44,360 --> 00:17:46,500
Well, I am naked without it.
267
00:17:46,960 --> 00:17:50,680
And that maybe just overexcites the
audience a little bit.
268
00:17:51,160 --> 00:17:52,940
Is there a problem, Peter?
269
00:17:53,240 --> 00:17:55,720
Oh, no, no. I was just thinking about
security.
270
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
Peter?
271
00:18:05,500 --> 00:18:06,700
I have a proposition.
272
00:18:07,280 --> 00:18:08,560
How about a stiff one?
273
00:18:08,880 --> 00:18:10,060
Oh, I can't now, Adam.
274
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
What? What?
275
00:18:11,790 --> 00:18:15,550
I remember a thousand and one nights you
passed out on my sofa up at the villa
276
00:18:15,550 --> 00:18:16,369
in Monte Carlo.
277
00:18:16,370 --> 00:18:20,150
Well, you were teaching me to appreciate
fine wines, a case at a time. And you
278
00:18:20,150 --> 00:18:21,990
were my most brilliant student.
279
00:18:22,590 --> 00:18:24,750
Then, somewhere, I lost you.
280
00:18:25,270 --> 00:18:29,410
It wasn't that business with the police
that put you off, was it?
281
00:18:29,750 --> 00:18:31,570
Well, you know I got that job in New
York.
282
00:18:31,850 --> 00:18:32,850
Of course.
283
00:18:33,790 --> 00:18:38,750
Every man has a rainy corner in his
life. Sometimes bad weather blows his
284
00:18:39,630 --> 00:18:40,770
And it blew over?
285
00:18:41,210 --> 00:18:43,070
Like a wise old bird, I took shelter.
286
00:18:44,190 --> 00:18:46,290
That's exactly how I feel about the St.
Gregory.
287
00:18:47,230 --> 00:18:48,810
A shelter for our guests.
288
00:18:49,630 --> 00:18:51,170
I'm not sure I follow.
289
00:18:51,570 --> 00:18:56,490
Well, I wouldn't want that bird to fly
away with any shiny trinkets. Peter, you
290
00:18:56,490 --> 00:18:57,790
have my word as a gentleman.
291
00:18:58,170 --> 00:19:00,710
The trouble is you taught me your one
infallible rule.
292
00:19:01,270 --> 00:19:04,930
Any man who talks about being a
gentleman never is one.
293
00:19:06,800 --> 00:19:10,960
extraordinary memory of yours, Peter,
then you must remember another of my
294
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
little homilies.
295
00:19:12,060 --> 00:19:14,820
All birds are hard to pluck.
296
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
I'm late.
297
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
You're beautiful.
298
00:19:25,260 --> 00:19:26,520
Who are you talking to?
299
00:19:27,120 --> 00:19:28,820
Just an old teacher.
300
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
Listen,
301
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
got a second?
302
00:19:36,720 --> 00:19:39,640
What is this? Nobody wants to be seen
with me? On the top, Mark.
303
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
Undercover.
304
00:19:41,220 --> 00:19:42,220
Undercover.
305
00:19:43,700 --> 00:19:45,900
Undercover. That seems to be where
everybody wants to put me.
306
00:19:46,660 --> 00:19:47,760
You're going to love the food here.
307
00:19:48,060 --> 00:19:49,260
I'm looking forward to it.
308
00:19:52,120 --> 00:19:53,240
Could you help me with this?
309
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
Sure.
310
00:19:56,420 --> 00:20:01,860
Jill, you know, loving you was the one
thing that pulled me through this.
311
00:20:02,780 --> 00:20:05,260
Oh, Paul. I knew it was lonely for you.
312
00:20:06,090 --> 00:20:07,810
Why did you stay with me through it all?
313
00:20:08,530 --> 00:20:10,670
You know how much I care about you.
314
00:20:11,230 --> 00:20:15,950
That sounds like something that a sister
might say to her brother.
315
00:20:16,770 --> 00:20:17,970
You know better than that.
316
00:20:20,790 --> 00:20:23,810
Once you were the kindest, most gentle
man I'd ever met.
317
00:20:24,790 --> 00:20:26,570
And I knew that man would come back
someday.
318
00:20:28,130 --> 00:20:30,190
I'm sorry for making you afraid.
319
00:20:30,710 --> 00:20:31,710
I'm not afraid.
320
00:20:32,150 --> 00:20:35,170
You don't have to say anything. Yes, I
do, if we're ever going to be happy
321
00:20:35,170 --> 00:20:36,170
again.
322
00:20:37,390 --> 00:20:38,570
We're going to be late for dinner.
323
00:20:39,110 --> 00:20:46,110
Jill, all I wanted to say was... I don't
324
00:20:46,110 --> 00:20:47,510
know how I'd ever live without you.
325
00:20:49,110 --> 00:20:50,810
Let's not think about that now, okay?
326
00:20:57,930 --> 00:20:59,990
Why do I get the feeling that we've met
before?
327
00:21:00,890 --> 00:21:02,510
Do I remind you of an old flame?
328
00:21:03,310 --> 00:21:05,230
No, someone...
329
00:21:06,670 --> 00:21:11,370
You know, someone far away and long ago.
Far away and long ago.
330
00:21:12,230 --> 00:21:14,630
That's funny. That's how New York seems
to me now.
331
00:21:15,210 --> 00:21:16,210
Do you miss home?
332
00:21:16,810 --> 00:21:18,170
New York was never that.
333
00:21:19,650 --> 00:21:20,930
I'm a wanderer, Peter.
334
00:21:21,530 --> 00:21:22,910
I'm still looking for home.
335
00:21:23,290 --> 00:21:24,890
Well, maybe I can help you find it.
336
00:21:25,890 --> 00:21:26,890
I'd like that.
337
00:21:28,530 --> 00:21:29,670
You know how I feel.
338
00:21:30,590 --> 00:21:34,370
The past is gone, and the present is
full of questions.
339
00:21:36,460 --> 00:21:38,420
Suddenly I'm very scared about the
future.
340
00:21:40,440 --> 00:21:43,100
Sometimes you have to take a gamble on
the future.
341
00:21:44,200 --> 00:21:45,460
And spin the wheel.
342
00:21:47,020 --> 00:21:49,020
If we did that, there'd be no gamble.
343
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
Just a certainty.
344
00:21:51,460 --> 00:21:52,460
For me.
345
00:21:53,160 --> 00:21:54,720
Well, that's right for me, too.
346
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
Tell me.
347
00:21:57,780 --> 00:21:59,180
Are you really an inmate?
348
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
An inmate?
349
00:22:01,640 --> 00:22:02,639
Of what?
350
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Of St. Gregory.
351
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
I have an apartment.
352
00:22:06,600 --> 00:22:08,680
I may only see it three times a year.
353
00:22:10,360 --> 00:22:15,500
Do you think that if we spin the wheel,
354
00:22:15,660 --> 00:22:18,540
we might make it four times?
355
00:22:22,720 --> 00:22:24,340
Have you picked anything out for him
yet?
356
00:22:24,580 --> 00:22:25,840
Nah. You got any ideas?
357
00:22:26,320 --> 00:22:28,020
If it were your birthday, what would you
want?
358
00:22:28,360 --> 00:22:29,860
What I'd want, he can't have.
359
00:22:30,100 --> 00:22:30,819
Hi, guys.
360
00:22:30,820 --> 00:22:31,739
Hi, Mark.
361
00:22:31,740 --> 00:22:34,970
Listen, I... I was thinking, how about
if we get together tomorrow night for a
362
00:22:34,970 --> 00:22:36,150
couple of beers? What do you say?
363
00:22:36,490 --> 00:22:38,390
Tomorrow night, we're going out.
364
00:22:39,650 --> 00:22:40,650
We're going out.
365
00:22:43,130 --> 00:22:44,130
Gotta run.
366
00:22:44,210 --> 00:22:45,210
See you, Mark.
367
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Who are you?
368
00:23:07,080 --> 00:23:08,680
Someone who's waited a long time.
369
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
For what?
370
00:23:19,700 --> 00:23:20,940
Do you need to ask?
371
00:23:39,700 --> 00:23:41,360
Champagne? Absolutely.
372
00:23:42,260 --> 00:23:44,060
Tonight calls for something special.
373
00:23:44,560 --> 00:23:46,160
Well, tonight was special.
374
00:23:46,420 --> 00:23:47,920
It was a lovely dinner.
375
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
Just like all times.
376
00:23:51,500 --> 00:23:53,100
God, what a dumb thing to say.
377
00:23:53,300 --> 00:23:54,560
Don't torment yourself.
378
00:23:55,060 --> 00:23:56,220
We're together now.
379
00:23:58,080 --> 00:24:00,520
Still husband and wife?
380
00:24:12,530 --> 00:24:15,470
Paul, hi, it's Ron Bowman. Started to
call so late.
381
00:24:15,790 --> 00:24:16,790
Could I speak to Jill?
382
00:24:16,950 --> 00:24:18,990
Do you know what time it is?
383
00:24:19,510 --> 00:24:20,510
It's important.
384
00:24:20,650 --> 00:24:21,650
Business problem.
385
00:24:24,190 --> 00:24:25,190
Important business.
386
00:24:30,950 --> 00:24:33,570
Yes? Are you okay? I've been worried
about you.
387
00:24:34,190 --> 00:24:40,890
Ron, uh, please... I just want you to
know I'm here if he... if you need me.
388
00:24:44,810 --> 00:24:47,610
Um, well, I'll deal with that tomorrow,
all right?
389
00:24:50,370 --> 00:24:52,530
What a business.
390
00:24:52,770 --> 00:24:54,950
I expect you to be on call 24 hours a
day.
391
00:24:56,310 --> 00:24:57,310
Come on, Jill.
392
00:24:58,190 --> 00:24:59,710
There's more than that between you and
Ron.
393
00:25:01,970 --> 00:25:03,230
Please, don't be angry.
394
00:25:03,810 --> 00:25:07,970
Angry? He's a friend. A friend? He cares
about me. He worries about me.
395
00:25:08,450 --> 00:25:10,430
You mean he's worried about me?
396
00:25:10,770 --> 00:25:11,930
No. Come on, admit it.
397
00:25:12,330 --> 00:25:13,330
Sure, he's worried.
398
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
He's worried about these hands.
399
00:25:14,730 --> 00:25:19,290
Yeah, yeah, the hands that threw you
across the room, that slammed you into
400
00:25:19,290 --> 00:25:20,510
wall, that damned you, killed you.
401
00:25:20,890 --> 00:25:22,310
That's all over now, Paul.
402
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
Jill, please.
403
00:25:23,950 --> 00:25:26,070
Listen, I couldn't stand it if you left
me.
404
00:25:26,270 --> 00:25:27,270
Really, I couldn't.
405
00:25:27,610 --> 00:25:31,490
But that's how it started last time,
wasn't it? I mean, I just got so
406
00:25:31,490 --> 00:25:32,830
jealous, didn't I? Paul, don't, please.
407
00:25:33,090 --> 00:25:36,250
I don't understand. I mean, I was
holding you exactly that way that night.
408
00:25:36,730 --> 00:25:37,730
Stop it!
409
00:25:44,330 --> 00:25:45,330
Oh, my God.
410
00:25:47,470 --> 00:25:49,110
Oh, my God, my God.
411
00:25:50,830 --> 00:25:57,450
What have I done? I didn't... I
didn't... What have I...
412
00:25:57,450 --> 00:25:59,010
What have I done?
413
00:26:00,630 --> 00:26:03,730
I didn't... I didn't mean...
414
00:26:03,730 --> 00:26:10,070
It's all right.
415
00:26:10,510 --> 00:26:12,870
Nothing happened. No. Nothing happened.
416
00:26:14,880 --> 00:26:16,220
It's all right.
417
00:26:18,060 --> 00:26:19,780
I'm so ashamed.
418
00:26:21,760 --> 00:26:23,400
I'm so ashamed.
419
00:27:22,830 --> 00:27:27,050
Oh, darling, you don't think that I
should have accepted the Fellini picture
420
00:27:27,050 --> 00:27:29,450
instead? You'll be absolutely splendid.
421
00:27:31,190 --> 00:27:32,570
I'm always splendid.
422
00:27:33,490 --> 00:27:36,450
But now, now it's time to become a
legend.
423
00:27:37,190 --> 00:27:41,990
Definitely. It is also time for
breakfast. Shall I order? I noticed the
424
00:27:41,990 --> 00:27:44,490
interesting kepper in red wine sauce.
425
00:27:46,310 --> 00:27:50,090
Oh, you wicked, wicked man, you.
426
00:27:50,970 --> 00:27:52,710
You already made me late for my
appointment.
427
00:27:53,890 --> 00:27:58,750
Oh, do you know, Victoria said that I'm
going to be the cultural event of the
428
00:27:58,750 --> 00:28:02,330
season. I shall be sorry to miss it. Oh,
another missed invitation.
429
00:28:04,170 --> 00:28:05,890
No one has invited me.
430
00:28:10,070 --> 00:28:14,270
You, my darling, you shall come as my
escort.
431
00:28:14,730 --> 00:28:18,810
I thought you would never ask. Oh, you
are so correct. Such a gentleman.
432
00:28:19,620 --> 00:28:22,840
Now I know why the lights stay on all
night, Rivera.
433
00:28:23,520 --> 00:28:24,520
You do?
434
00:28:24,700 --> 00:28:27,780
No woman could trust you after dark, my
love.
435
00:28:31,160 --> 00:28:36,540
I guess I started going out with Ron
because I was alone.
436
00:28:36,800 --> 00:28:40,500
But it turned into something more
between us.
437
00:28:40,780 --> 00:28:42,040
Do you still love your husband?
438
00:28:44,140 --> 00:28:45,320
Yes, I do.
439
00:28:47,370 --> 00:28:50,110
Paul was my husband and my friend and my
lover.
440
00:28:50,730 --> 00:28:53,210
I don't know, though. In the last year,
he's been a stranger.
441
00:28:54,990 --> 00:28:56,850
Maybe we've become completely different
people.
442
00:28:57,090 --> 00:28:59,770
Do people who love each other really
change that much?
443
00:29:02,150 --> 00:29:03,150
I don't know.
444
00:29:03,670 --> 00:29:05,170
I just don't know.
445
00:29:08,610 --> 00:29:11,710
So you're going to wear the star of
Kashmir in your performance tonight?
446
00:29:11,970 --> 00:29:12,970
Why, of course.
447
00:29:13,080 --> 00:29:17,480
I have been unfaithful to a thousand
men, but never, never to my diamond.
448
00:29:17,820 --> 00:29:20,840
What if I told you the star of Kashmir
would be stolen tonight?
449
00:29:21,120 --> 00:29:22,160
Would you still wear it?
450
00:29:22,720 --> 00:29:25,760
Stolen? Who would want to do such a
thing?
451
00:29:26,560 --> 00:29:28,420
One of the San Francisco critics?
452
00:29:28,940 --> 00:29:32,340
You turn the sheep loose and sooner or
later the fox will come by.
453
00:29:33,520 --> 00:29:38,920
Sheeps? Foxes? What am I doing? Am I
going to perform in a zoo all of a
454
00:29:39,160 --> 00:29:41,880
Well, I've got an idea for a performance
of my own.
455
00:29:42,620 --> 00:29:44,120
Now, if you'll go along.
456
00:29:49,300 --> 00:29:50,680
How was your evening, darling?
457
00:29:53,380 --> 00:29:55,180
You're getting to be quite an expert.
458
00:29:55,960 --> 00:29:58,160
I'm also getting to be quite a liar.
459
00:29:58,560 --> 00:29:59,560
I know what you mean.
460
00:30:00,260 --> 00:30:01,360
Be at the game.
461
00:30:02,360 --> 00:30:03,480
Peter's a wonderful man.
462
00:30:03,900 --> 00:30:05,880
I promise you will never know.
463
00:30:07,300 --> 00:30:10,240
You know, for ten cents, I'd drop this
whole thing right now.
464
00:30:10,990 --> 00:30:11,990
Ten cents?
465
00:30:12,210 --> 00:30:14,670
Or the right words from Peter McDermott?
466
00:30:17,010 --> 00:30:18,870
Maybe he's already said those words.
467
00:30:19,110 --> 00:30:20,370
To you, he didn't.
468
00:30:21,170 --> 00:30:25,050
Only to Marilla Collins, the New York
designer you pretend to be.
469
00:30:25,750 --> 00:30:28,430
Once a thief, always a thief. Is that
it?
470
00:30:28,890 --> 00:30:33,190
Don't tell me you'd rather marry a
London banker and settle for one of
471
00:30:33,190 --> 00:30:34,690
appalling suburban homes.
472
00:30:35,010 --> 00:30:37,810
Happy catching the 810 into Waterloo
every morning?
473
00:30:38,170 --> 00:30:39,170
No.
474
00:30:39,440 --> 00:30:41,300
But a San Francisco hotel keeper?
475
00:30:42,300 --> 00:30:44,340
He's not for you. You'd miss the
adventure.
476
00:30:45,400 --> 00:30:52,040
What's climbing Mount Everest compared
to caressing the cold brilliance of
477
00:30:52,040 --> 00:30:53,040
diamonds?
478
00:30:55,880 --> 00:30:57,660
You're a little boy. Do you know that?
479
00:30:58,300 --> 00:31:00,980
A little boy playing at being a
gentleman's feet.
480
00:31:02,220 --> 00:31:05,220
If I thought you believed that, I'd pack
it all in.
481
00:31:06,260 --> 00:31:07,640
But you're also my father.
482
00:31:08,270 --> 00:31:09,450
A wonderful father.
483
00:31:10,250 --> 00:31:11,670
And I love you very much.
484
00:31:18,650 --> 00:31:22,170
It's so wonderful being with you again.
Being able to touch you.
485
00:31:22,790 --> 00:31:26,510
Paul, there's something I have to tell
you. I know we can make it work this
486
00:31:26,510 --> 00:31:29,890
time. Paul. I'm going to be everything
that you want me to be.
487
00:31:31,290 --> 00:31:33,090
Paul, I met someone while you were away.
488
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
It's Ron.
489
00:31:41,080 --> 00:31:42,080
Oh, yeah.
490
00:31:42,860 --> 00:31:44,760
I knew it had to be him.
491
00:31:46,860 --> 00:31:51,860
Listen, I am not going to let him take
you away from me.
492
00:31:52,600 --> 00:31:56,060
Paul, no one's going to take me away
from you. We'll always be friends.
493
00:31:56,540 --> 00:31:57,540
Wait a minute.
494
00:31:57,860 --> 00:32:00,700
You've got that the wrong way around,
haven't you? I'm your husband.
495
00:32:00,980 --> 00:32:01,980
He's your friend.
496
00:32:03,340 --> 00:32:04,780
Forgive me. Forgive you?
497
00:32:05,040 --> 00:32:08,480
Why is suddenly everything so turned
around?
498
00:32:08,900 --> 00:32:13,660
Look. You didn't kick any doors down.
You didn't hit me with your fist. Paul.
499
00:32:13,960 --> 00:32:16,780
Jill. I need you, please. Paul. I need
you.
500
00:32:17,080 --> 00:32:18,080
What?
501
00:32:30,020 --> 00:32:31,240
That bad, huh?
502
00:32:32,320 --> 00:32:35,920
You know what they say. You're always
the last one to hear. Hear what?
503
00:32:36,800 --> 00:32:37,940
I've got this feeling.
504
00:32:38,720 --> 00:32:39,800
Peter's gonna fire me.
505
00:32:40,000 --> 00:32:40,999
No kidding.
506
00:32:41,000 --> 00:32:43,100
I know someone who'd really like to have
your job
507
00:32:43,100 --> 00:32:49,900
Just kidding
508
00:32:49,900 --> 00:32:51,620
mark just kidding
509
00:33:20,840 --> 00:33:22,600
I guess we both have things to say to
each other.
510
00:33:23,000 --> 00:33:24,780
No. Only one thing.
511
00:33:26,240 --> 00:33:28,240
I love Jill.
512
00:33:28,540 --> 00:33:32,220
I know you've been through hell, but so
has she.
513
00:33:34,120 --> 00:33:35,380
I can make her happy.
514
00:33:36,160 --> 00:33:37,160
No.
515
00:33:37,620 --> 00:33:42,080
I realize I have to prove myself to Jill
all over again, but... No, no. No, no,
516
00:33:42,080 --> 00:33:43,080
no. No buts, Paul.
517
00:33:43,580 --> 00:33:47,180
I'm sorry. It's tough to lose someone
you love. I'm truly sorry.
518
00:33:52,080 --> 00:33:53,080
You don't understand.
519
00:33:53,380 --> 00:33:55,700
I'm not going to be the one who loses
Joe.
520
00:34:11,840 --> 00:34:17,199
In the language of flowers, a yellow
rose means I'm sorry.
521
00:34:19,159 --> 00:34:20,639
I think you just made that up.
522
00:34:25,710 --> 00:34:27,590
I shouldn't have run out on you like
that. I'm sorry.
523
00:34:27,850 --> 00:34:30,969
You had every right to. I acted like a
crazy man. No, I'm just a coward.
524
00:34:31,170 --> 00:34:32,530
You're the bravest woman I know.
525
00:34:34,610 --> 00:34:36,409
I don't know much about myself anymore.
526
00:34:37,730 --> 00:34:38,730
Jill, look.
527
00:34:39,630 --> 00:34:41,550
I don't know what's going to happen to
me now.
528
00:34:42,409 --> 00:34:46,030
But today, I found out one thing that
won't.
529
00:34:46,909 --> 00:34:48,690
And I mean never. No.
530
00:34:49,290 --> 00:34:51,449
Not ever, ever again.
531
00:34:58,380 --> 00:34:59,380
Please.
532
00:35:00,340 --> 00:35:01,340
Believe it.
533
00:35:13,560 --> 00:35:15,220
Oh, come in, come in.
534
00:35:16,400 --> 00:35:21,140
Oh, you brought it. Yes, I brought a
little fire up from the box. Oh, great.
535
00:35:21,860 --> 00:35:24,260
Would you mind verifying the contents?
536
00:35:25,160 --> 00:35:26,860
Oh, my baby.
537
00:35:27,690 --> 00:35:30,030
Free at last from the darkness.
538
00:35:31,290 --> 00:35:32,290
Fine here, please.
539
00:35:32,590 --> 00:35:36,450
Oh, yes, yes. Thank you. One star of
cashmere.
540
00:35:36,730 --> 00:35:37,730
There you go.
541
00:35:37,910 --> 00:35:40,050
Now remember, I'll just be a stone's
throw away.
542
00:35:40,290 --> 00:35:42,170
Good, good, good, good.
543
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
Peter,
544
00:35:53,710 --> 00:35:55,070
didn't we say seven?
545
00:35:55,290 --> 00:35:57,070
No, I thought we might get an early
start.
546
00:35:57,630 --> 00:36:00,890
Oh, I'd love to. It's just that I'm
meeting a friend for a quick drink.
547
00:36:01,190 --> 00:36:02,190
Well, I'll join you.
548
00:36:02,730 --> 00:36:03,730
Do you mind?
549
00:36:04,370 --> 00:36:07,450
Well, no, of course not. I'll just be a
minute.
550
00:36:11,730 --> 00:36:16,750
You know, I used to know a girl a long
time ago. Her father was an old friend.
551
00:36:17,690 --> 00:36:19,830
She was only 12 or 13.
552
00:36:20,810 --> 00:36:22,770
Very shy, but beautiful and wild.
553
00:36:25,260 --> 00:36:27,440
She used to hide whenever I'd come for a
visit.
554
00:36:28,400 --> 00:36:30,200
Sometimes I'd catch her watching me.
555
00:36:31,620 --> 00:36:32,920
Why are you telling me this?
556
00:36:33,460 --> 00:36:35,280
I told you, you reminded me of somebody.
557
00:36:38,540 --> 00:36:39,540
This girl.
558
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
What do you think she was watching for?
559
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Her father.
560
00:36:43,840 --> 00:36:45,640
She wanted to make sure he was safe.
561
00:36:45,940 --> 00:36:47,460
She loved him very much.
562
00:36:51,040 --> 00:36:52,520
Doesn't every girl love her father?
563
00:36:57,129 --> 00:36:58,490
Whether he deserves it or not.
564
00:36:58,950 --> 00:37:00,390
It couldn't be any other way.
565
00:37:01,630 --> 00:37:02,630
Shall we go?
566
00:37:07,790 --> 00:37:09,330
How did you feel about this girl?
567
00:37:09,890 --> 00:37:11,110
Well, she was just a kid.
568
00:37:11,630 --> 00:37:14,650
I mean, I knew she was going to grow up
to be a beautiful woman, but I figured
569
00:37:14,650 --> 00:37:15,650
I'd never see her again.
570
00:37:16,330 --> 00:37:19,510
Well, don't be so sure that she was just
watching for her father.
571
00:37:20,730 --> 00:37:22,410
She was probably in love with him.
572
00:37:27,470 --> 00:37:29,130
How sad that little girls grow up.
573
00:37:30,730 --> 00:37:33,030
Excuse me, Peter, I have to talk to you.
574
00:37:33,650 --> 00:37:37,170
Oh, Mark, well, I'm kind of busy right
now. Only take a minute. Peter, I just
575
00:37:37,170 --> 00:37:39,390
need to know. Mark, not now.
576
00:39:07,440 --> 00:39:08,640
Miss Molnar?
577
00:39:11,180 --> 00:39:12,440
Miss Molnar?
578
00:39:41,210 --> 00:39:42,610
Sorry.
579
00:40:07,660 --> 00:40:09,720
You're going to give up the ice, or do I
have to take it from you?
580
00:40:10,240 --> 00:40:13,860
Ice? Am I to understand there's a sudden
world shortage?
581
00:40:14,200 --> 00:40:16,160
An outbreak of warm gin and tonic?
582
00:40:16,540 --> 00:40:17,860
Up against the wall, please.
583
00:40:18,700 --> 00:40:22,780
Really, is this any way to treat a guest
in your country? Forget the pomp, man.
584
00:40:23,240 --> 00:40:24,580
I'm dealing with your circumstance.
585
00:40:29,860 --> 00:40:33,940
It would appear that your own
circumstance includes a certain amount
586
00:40:33,940 --> 00:40:34,940
your face.
587
00:40:43,400 --> 00:40:44,800
We can grab a pizza after work tonight.
588
00:40:46,000 --> 00:40:50,020
I really need to talk about what's
happening to me. I'm sorry, Mark.
589
00:40:50,360 --> 00:40:51,360
I have a date.
590
00:40:52,540 --> 00:40:53,540
A date?
591
00:41:25,480 --> 00:41:26,720
I was hoping you wouldn't do it.
592
00:41:28,920 --> 00:41:30,400
Look, you know he's my father.
593
00:41:31,720 --> 00:41:35,060
I love him. I wouldn't expect you to
understand that. I understand enough.
594
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
You're thieves.
595
00:41:39,320 --> 00:41:40,980
You steal. That's what you do.
596
00:41:43,460 --> 00:41:47,800
Look, I know you won't believe me, but I
didn't come here for the Star of
597
00:41:47,800 --> 00:41:50,000
Kashmir. That was Daddy's dream.
598
00:41:51,960 --> 00:41:53,240
I came to see you.
599
00:41:55,020 --> 00:41:57,360
And I'm not sorry that we spun the wheel
together.
600
00:41:59,140 --> 00:42:00,580
It's too bad it came up zero.
601
00:42:06,140 --> 00:42:07,140
You got the key?
602
00:42:13,180 --> 00:42:16,200
Look, I don't care what happens to me.
603
00:42:16,900 --> 00:42:18,940
But if Daddy goes to prison, he'll kill
him.
604
00:42:19,820 --> 00:42:21,840
You should have thought of that a long
time ago.
605
00:42:23,310 --> 00:42:25,130
I think about it every day of my life.
606
00:42:27,070 --> 00:42:28,430
That's why I have to help him.
607
00:42:37,370 --> 00:42:38,650
You'll be out of here by morning.
608
00:43:09,610 --> 00:43:13,890
Adam, I'm so sorry that I'm late. I was
beginning to worry. Is everything all
609
00:43:13,890 --> 00:43:15,590
right? Oh, yes, yes, everything is fine.
610
00:43:16,110 --> 00:43:20,510
Marcello called to wish me good luck and
is insisting that we make another movie
611
00:43:20,510 --> 00:43:22,310
with Spallini after the tour.
612
00:43:22,610 --> 00:43:24,310
Are you ready to set the stage afar?
613
00:43:24,590 --> 00:43:26,870
Oh, yes, yes. Oh, thank you.
614
00:43:27,290 --> 00:43:28,370
Isn't it beautiful?
615
00:43:28,970 --> 00:43:30,570
Darling, would you have me, please?
616
00:43:32,150 --> 00:43:33,150
Thank you.
617
00:43:33,410 --> 00:43:37,830
I hate to alarm you, but these are
imitations.
618
00:43:38,300 --> 00:43:39,460
Why, of course, darling.
619
00:43:39,960 --> 00:43:42,000
The real one is in the hotel vault.
620
00:43:42,360 --> 00:43:44,200
Where it's been for the last 48 hours.
621
00:43:44,460 --> 00:43:45,560
How very reassuring.
622
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
Come on, darling.
623
00:43:49,540 --> 00:43:50,540
In the vault.
624
00:43:50,960 --> 00:43:52,780
For the last 48 hours.
625
00:43:53,660 --> 00:43:58,360
Then it was never... Something you
taught me. When the fox arrives, lock up
626
00:43:58,360 --> 00:43:59,360
sheep.
627
00:43:59,660 --> 00:44:00,660
Come on, darling.
628
00:44:01,160 --> 00:44:03,280
I'm ready for my great performance.
629
00:44:03,500 --> 00:44:04,660
I'm coming, I'm coming.
630
00:44:06,400 --> 00:44:07,440
Capital joke.
631
00:44:07,690 --> 00:44:08,690
Peter. Capital.
632
00:44:09,050 --> 00:44:12,090
It appears to be the fox who was
fleeced.
633
00:44:12,930 --> 00:44:13,930
Perfect.
634
00:44:17,050 --> 00:44:18,050
You knew.
635
00:44:18,270 --> 00:44:19,270
All along.
636
00:44:19,430 --> 00:44:21,830
And you still want me to come with you
to the theater?
637
00:44:22,190 --> 00:44:23,390
Why, of course, darling.
638
00:44:23,730 --> 00:44:26,110
I need all my friends around me tonight.
639
00:44:27,350 --> 00:44:28,650
But mainly you.
640
00:44:29,430 --> 00:44:32,450
You also know I must leave in the
morning.
641
00:44:32,790 --> 00:44:36,470
Yes, but we still have tonight for one
gentle kiss.
642
00:44:37,130 --> 00:44:38,150
Before we part.
643
00:44:39,050 --> 00:44:40,310
To drop a tear.
644
00:44:41,090 --> 00:44:42,630
Before we say adieu.
645
00:44:46,310 --> 00:44:47,310
Let's go.
646
00:44:51,130 --> 00:44:54,450
And I thought he'd break down and cry.
647
00:44:55,150 --> 00:44:59,490
Well, maybe even a fox finally grows up
when he has his first real laugh at
648
00:44:59,490 --> 00:45:00,490
himself.
649
00:45:07,980 --> 00:45:10,260
Oh, Mark, Mrs. Cabot wants you now.
650
00:45:10,660 --> 00:45:12,440
Mrs. Cabot? I wouldn't keep her waiting.
651
00:45:12,960 --> 00:45:15,840
Oh, and she wants you to stop by your
office and bring up those convention
652
00:45:15,840 --> 00:45:16,840
files.
653
00:45:17,580 --> 00:45:20,360
Now? I guess she wants to take care of
business, too.
654
00:45:21,780 --> 00:45:22,780
Two.
655
00:45:24,080 --> 00:45:26,220
Where's this Scarlett Pimpernel now that
I need him?
656
00:45:26,540 --> 00:45:30,040
What? Well, he used to rescue people
from the guillotine, didn't he?
657
00:45:40,200 --> 00:45:44,240
I've got to tell you, I spoke to Bill
Johnson, and I may be getting my old job
658
00:45:44,240 --> 00:45:45,240
back.
659
00:45:45,280 --> 00:45:49,040
That's wonderful. Why didn't you tell
me? Well, it seems that Bill still could
660
00:45:49,040 --> 00:45:49,939
use a good accountant.
661
00:45:49,940 --> 00:45:51,460
Not just good, the best.
662
00:45:52,160 --> 00:45:57,920
So, if you don't want to go on working
at the agency... Oh, I love it there.
663
00:45:59,020 --> 00:46:01,680
Well, I mean, what about Ron?
664
00:46:02,840 --> 00:46:04,280
Ron and I are still going to be friends.
665
00:46:04,720 --> 00:46:07,560
I don't want you seeing him every day.
Excuse me.
666
00:46:08,120 --> 00:46:10,380
But I don't like you telling me what I
can and cannot do.
667
00:46:14,100 --> 00:46:15,100
Would you look?
668
00:46:15,620 --> 00:46:18,140
Fighting. Like real married people.
669
00:46:18,360 --> 00:46:19,360
Huh?
670
00:46:20,140 --> 00:46:21,140
Are you all right?
671
00:46:21,340 --> 00:46:23,260
I feel wonderful.
672
00:46:28,120 --> 00:46:29,300
Keep your job.
673
00:46:31,280 --> 00:46:32,380
Make love to me.
674
00:47:03,290 --> 00:47:06,950
Oh, I'm late for the theater, Mark, but
I wanted to have a quick word with you.
675
00:47:07,290 --> 00:47:09,550
I know what you're going to say, ma 'am.
676
00:47:09,930 --> 00:47:12,110
I hear you're considering leaving at St.
Gregory.
677
00:47:12,950 --> 00:47:13,950
Oh, God, no.
678
00:47:14,430 --> 00:47:16,470
It wasn't a firm offer. I love it here.
679
00:47:16,990 --> 00:47:18,030
I'm glad to hear it.
680
00:47:18,430 --> 00:47:19,450
We'd hate to lose you.
681
00:47:20,850 --> 00:47:23,310
Mrs. Cabot, you needed these convention
files.
682
00:47:23,530 --> 00:47:24,530
Oh, yes.
683
00:47:24,770 --> 00:47:27,130
Mark, just put them over there. Yes, ma
'am. Thank you.
684
00:47:28,390 --> 00:47:29,390
Happy birthday!
685
00:47:34,190 --> 00:47:37,190
I have to run, but I'll be back right
after Anna's performance, and I expect
686
00:47:37,190 --> 00:47:39,870
this party to still be going strong. No
problem.
687
00:47:40,110 --> 00:47:44,150
Oh, by the way, Mark, your raise has
been approved.
688
00:47:44,830 --> 00:47:45,830
Really?
689
00:47:46,610 --> 00:47:47,950
Thank you, Mrs. Cabot.
690
00:47:48,250 --> 00:47:49,250
Enjoy the party.
691
00:47:49,490 --> 00:47:50,490
Thank you.
692
00:47:52,050 --> 00:47:55,750
You know it all the time, do you? You're
having me go, and you really have me
693
00:47:55,750 --> 00:47:56,750
going, Mark.
694
00:47:56,890 --> 00:47:58,530
Can I speak to you for a second? Sure.
695
00:48:02,100 --> 00:48:05,180
Did you want to say something? Say
something to you?
696
00:48:05,920 --> 00:48:06,799
Do you?
697
00:48:06,800 --> 00:48:09,320
Yeah. Must be thinking of someone else.
49681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.