All language subtitles for Hotel - S01E12 - Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,269 --> 00:01:46,070
Thank you.
2
00:02:24,270 --> 00:02:26,370
We're both solid in all the banquet
rooms.
3
00:02:26,830 --> 00:02:30,290
What about the double booking? Well, the
Asgore company took the marquee room
4
00:02:30,290 --> 00:02:32,830
and put Manning Electronics right here.
5
00:02:33,350 --> 00:02:35,030
Hiya, Paul.
6
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
Boy,
7
00:02:37,370 --> 00:02:39,030
they make robots like people these days.
8
00:02:39,630 --> 00:02:42,170
It's fine with me as long as they don't
make people like robots.
9
00:02:43,170 --> 00:02:47,370
Oh, and by the way, food service
estimates that between the restaurants
10
00:02:47,370 --> 00:02:49,750
room service, they expect to serve 2
,000 turkey dinners.
11
00:02:49,990 --> 00:02:51,630
Well, save me a drumstick.
12
00:02:51,870 --> 00:02:52,870
Mr. McDermott?
13
00:02:57,230 --> 00:02:59,530
You and Lisa will be with us until
Tuesday, Mrs. Walker?
14
00:02:59,850 --> 00:03:01,490
It'll be Christmas at the St. Gregory.
15
00:03:01,890 --> 00:03:04,910
We're going to Grandma's with big tree
presents and everything.
16
00:03:06,710 --> 00:03:07,710
Oh, look.
17
00:03:11,130 --> 00:03:12,130
Oh.
18
00:03:12,710 --> 00:03:14,290
Now it's really Christmas.
19
00:03:16,370 --> 00:03:18,110
Mother Tribe gave you a shrunken head?
20
00:03:19,090 --> 00:03:20,890
It's a perfect gift for an
anthropologist.
21
00:03:22,690 --> 00:03:23,910
Where are you staying, Liz?
22
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
One second.
23
00:03:33,290 --> 00:03:34,290
Okay, give me the number.
24
00:03:39,270 --> 00:03:42,510
All right. Call you tomorrow, huh? Can't
wait to see you. Bye.
25
00:03:45,790 --> 00:03:49,810
When our Santa called in sick the last
minute like this, I thought we'd never
26
00:03:49,810 --> 00:03:50,810
find a replacement.
27
00:03:51,190 --> 00:03:55,510
Fortunately, a Christmas spirit carried
your call to the right ears.
28
00:03:57,310 --> 00:03:58,390
You're so perfect.
29
00:03:59,440 --> 00:04:01,340
Mr. Edmund, you can pick up your sanity.
30
00:04:01,580 --> 00:04:02,700
I brought my own.
31
00:04:04,180 --> 00:04:05,440
You are perfect.
32
00:04:06,960 --> 00:04:08,860
Oh, just one small matter.
33
00:04:11,100 --> 00:04:14,300
Would an advance be in order?
34
00:04:14,720 --> 00:04:16,320
Say, ten dollars?
35
00:04:17,120 --> 00:04:19,899
I hurried out this morning without
breakfast.
36
00:04:20,339 --> 00:04:23,140
Oh, payroll isn't open yet.
37
00:04:24,720 --> 00:04:26,080
Oh, but I have petty cash.
38
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Oh, cupboard spare.
39
00:04:32,700 --> 00:04:34,320
Peter, can I borrow $10?
40
00:04:38,980 --> 00:04:41,680
Thank you. Here you go. Thank you.
41
00:04:43,300 --> 00:04:45,740
Kindness in words creates confidence.
42
00:04:46,320 --> 00:04:52,760
Kindness in thinking creates
profoundness. And kindness in giving
43
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Who was that?
44
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Santa Claus.
45
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
Oh, yeah, of course.
46
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
I like the St. Gregory.
47
00:05:41,620 --> 00:05:44,060
And how much is half an order of toast?
48
00:05:45,820 --> 00:05:47,140
Same as a full order.
49
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
My, my.
50
00:05:50,260 --> 00:05:53,400
It's surprising how expensive breakfast
can be.
51
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
I'm selling.
52
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
Excuse me.
53
00:05:58,460 --> 00:06:00,660
Give the old guy anything he wants.
54
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
Put it on my tab.
55
00:06:03,080 --> 00:06:04,880
That's very nice of you, Mr. Danny.
56
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Tis the season.
57
00:06:12,980 --> 00:06:14,140
Room service, ma 'am.
58
00:06:15,440 --> 00:06:17,400
Then right on in.
59
00:06:26,200 --> 00:06:28,580
What's your name, room service?
60
00:06:29,000 --> 00:06:31,700
Ray. Open the champagne, will you, Ray?
61
00:06:34,600 --> 00:06:41,440
You know, Ray, it is Christmas season,
and I happen to feel that it's much
62
00:06:41,440 --> 00:06:44,020
better to give than to receive.
63
00:06:48,300 --> 00:06:50,320
Oh, miss, a check, please.
64
00:06:50,960 --> 00:06:51,939
That's okay.
65
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
Taken care of.
66
00:06:53,860 --> 00:06:54,860
Excuse me?
67
00:06:55,220 --> 00:06:57,100
Santa Claus got here before you.
68
00:06:57,540 --> 00:06:58,980
That is most unlikely.
69
00:07:00,819 --> 00:07:04,440
Well, then you're about to receive a
large gratuity.
70
00:07:04,660 --> 00:07:08,020
Oh, I couldn't. That's too much.
71
00:07:08,320 --> 00:07:11,080
My dear, this is not for you.
72
00:07:11,340 --> 00:07:15,580
It isn't? It's for that gift you want
for that very special person.
73
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
How'd you know?
74
00:07:18,560 --> 00:07:21,100
One of Santa's little helpers told me.
75
00:07:24,520 --> 00:07:26,760
Thanks, and Merry Christmas.
76
00:07:30,320 --> 00:07:35,700
Miss Dean, that $10 you gave to Spanna,
I don't suppose he still has it.
77
00:07:36,320 --> 00:07:37,360
I don't know. Why?
78
00:07:37,840 --> 00:07:42,000
Well, I wrote a friend's number on it,
and it's the only way I can get a hold
79
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
her.
80
00:07:43,880 --> 00:07:46,020
Oh, well, I'll ask Mr. Edmund.
81
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
Mr.
82
00:07:48,240 --> 00:07:49,800
McDermott, you sent for me?
83
00:07:50,480 --> 00:07:51,660
Ray, we need to talk.
84
00:08:01,130 --> 00:08:02,210
from room 814.
85
00:08:05,230 --> 00:08:06,390
Anything you want to tell me?
86
00:08:07,930 --> 00:08:11,010
Mr. McDermott, she practically attacked
me. I didn't come on to her. She was
87
00:08:11,010 --> 00:08:13,410
drunk and I... It's okay. I believe you.
88
00:08:14,310 --> 00:08:15,209
You do?
89
00:08:15,210 --> 00:08:18,550
And we had the same trouble down in the
bar. Seems she's the proverbial good
90
00:08:18,550 --> 00:08:19,930
time who's had by all.
91
00:08:20,590 --> 00:08:22,650
Besides, you've had some pretty good
press since you've been here.
92
00:08:23,110 --> 00:08:24,670
Thanks. It's nice to hear.
93
00:08:25,170 --> 00:08:29,030
So I guess that's it, except that Hector
needs a new waiter in the Carlisle
94
00:08:29,030 --> 00:08:30,610
room. He wants you?
95
00:08:31,190 --> 00:08:32,190
He wants me?
96
00:08:33,789 --> 00:08:34,789
That's good money.
97
00:08:35,049 --> 00:08:39,070
Well, it's not definite, but, uh, I
thought you should know you're in the
98
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
running.
99
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
Thanks.
100
00:08:43,590 --> 00:08:48,910
A dog, a big one, with fluffy white
hair, in a video game called
101
00:08:48,910 --> 00:08:49,990
It's really neat.
102
00:08:51,010 --> 00:08:54,550
Periscope, and a baby brother, a real
one.
103
00:08:54,790 --> 00:08:57,410
Well, that's the best list I've ever
heard.
104
00:08:58,550 --> 00:09:02,050
It's just possible you may get
everything you ask for.
105
00:09:02,410 --> 00:09:03,650
Even a baby brother?
106
00:09:04,790 --> 00:09:10,030
Well, for that, you'd better speak to
your mother and father.
107
00:09:10,650 --> 00:09:12,550
I don't think I have a father anymore.
108
00:09:13,130 --> 00:09:14,370
He moved away to Paris.
109
00:09:14,790 --> 00:09:16,350
I'm sorry to hear that.
110
00:09:16,750 --> 00:09:19,730
It's okay. Half the kids at school have
one -parent families.
111
00:09:20,050 --> 00:09:21,890
I'm not grubbing erotic or anything.
112
00:09:22,350 --> 00:09:23,910
Very sensible of you.
113
00:09:24,330 --> 00:09:27,910
I still wish I had a baby brother,
though. I'd take real good care of him.
114
00:09:28,350 --> 00:09:32,650
I can tell you're a girl who takes good
care of everything she loves.
115
00:09:33,570 --> 00:09:35,490
My mother's a lawyer at the phone
company.
116
00:09:35,710 --> 00:09:38,690
I don't think she'd be too crazy about
giving me a baby brother.
117
00:09:39,290 --> 00:09:40,290
Have faith.
118
00:09:41,770 --> 00:09:43,150
Believe in Christmas.
119
00:09:44,630 --> 00:09:45,630
Thanks, Santa.
120
00:09:45,670 --> 00:09:48,230
I hope you get everything you want for
Christmas, too.
121
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
Thank you.
122
00:09:53,550 --> 00:09:54,670
He's a great Santa.
123
00:09:55,010 --> 00:09:56,590
He knows what I'm getting for Christmas.
124
00:09:56,850 --> 00:09:58,400
Oh? And what is that?
125
00:09:58,980 --> 00:10:00,320
You'll find out.
126
00:10:05,120 --> 00:10:09,100
Keep on the wood. The wind is chill.
127
00:10:09,380 --> 00:10:11,500
But let it whistle as it will.
128
00:10:11,880 --> 00:10:14,660
We'll keep our Christmas merry still.
129
00:10:16,600 --> 00:10:21,920
Mr. Edmund, you are a happy man. I may
have my faults, but being unhappy isn't
130
00:10:21,920 --> 00:10:22,859
one of them.
131
00:10:22,860 --> 00:10:24,420
And now, Miss Frances.
132
00:10:25,310 --> 00:10:27,190
What would you like for Christmas?
133
00:10:28,170 --> 00:10:31,870
Actually, I'd like to know if you still
have the $10 bill I gave you in the
134
00:10:31,870 --> 00:10:33,710
office. Alas, gone.
135
00:10:34,250 --> 00:10:36,490
But to a good cause.
136
00:10:37,450 --> 00:10:38,790
I was afraid of that.
137
00:10:39,490 --> 00:10:42,650
Mr. McDermott needs it to find a very
special friend.
138
00:10:43,470 --> 00:10:45,310
Then it will come back to him.
139
00:10:46,050 --> 00:10:47,930
Tell him to have faith.
140
00:10:49,290 --> 00:10:51,790
Actually, I think he'd rather have the
$10 bill.
141
00:11:05,480 --> 00:11:06,740
Oh, would you put it over here, please?
142
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Sure.
143
00:11:09,820 --> 00:11:11,800
There we are. Now, don't go, young man.
144
00:11:12,300 --> 00:11:13,760
You deserve a reward.
145
00:11:15,840 --> 00:11:16,900
Oh, thank you.
146
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
They're homemade.
147
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
Good.
148
00:11:23,740 --> 00:11:24,740
Well, have a nice day.
149
00:11:25,460 --> 00:11:27,960
Oh, I'm sure I'll have a wonderful stay.
150
00:11:43,140 --> 00:11:45,960
Nick, I want you to take this up to Mrs.
Cabot.
151
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
Mrs. Cabot?
152
00:11:47,440 --> 00:11:51,320
Who's this? Use this key to unlock the
private elevator to her penthouse. Got
153
00:11:51,320 --> 00:11:54,260
it. And remember, the best of service
for Mrs. Cabot.
154
00:11:54,460 --> 00:11:56,740
I bet. I got you, Mr. Willis. The best.
155
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Room service.
156
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
Oh, come in.
157
00:12:09,160 --> 00:12:10,940
You're new, aren't you? Yes, ma 'am.
158
00:12:11,450 --> 00:12:12,610
What's your name? Ray.
159
00:12:13,110 --> 00:12:15,250
Well, Ray, just put it down right over
here.
160
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Oh,
161
00:12:19,010 --> 00:12:20,030
doesn't that look lovely?
162
00:12:20,350 --> 00:12:21,350
Thanks. Yeah.
163
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
Maltese Falcon.
164
00:12:28,170 --> 00:12:30,430
Did you know that Dashiell Hammett wrote
about real places?
165
00:12:31,310 --> 00:12:33,830
Yeah, Sam Spade's partner got shot on
Burrett Street.
166
00:12:34,310 --> 00:12:36,030
Oh, I don't believe I know it.
167
00:12:36,250 --> 00:12:39,250
That's just an alley. You've got to be
raised around a lot of alleys to know
168
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
Spade, San Francisco.
169
00:12:41,160 --> 00:12:43,840
That must give you a lot of new insight
into his story.
170
00:12:44,920 --> 00:12:46,220
Know what I like about Hammett?
171
00:12:47,120 --> 00:12:49,280
Every place his hero goes, it's mean and
corrupt.
172
00:12:49,900 --> 00:12:53,420
But at the end, he's still holding on to
a kind of coat of honor.
173
00:12:54,400 --> 00:12:56,680
It's like a... Like a modern knight?
174
00:12:57,260 --> 00:12:58,260
Yeah.
175
00:12:58,800 --> 00:13:00,960
Well, I didn't mean to get carried away.
176
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Enjoy your lunch.
177
00:13:02,960 --> 00:13:06,840
Uh, Ray, you know we have the Mystery
Writers' Convention this year.
178
00:13:07,060 --> 00:13:10,380
If you have any ideas for special
events, come and see me.
179
00:13:10,990 --> 00:13:12,670
You mean it? Of course.
180
00:13:12,990 --> 00:13:15,890
As Mr. Bogart says, you're good, kid.
181
00:13:16,710 --> 00:13:17,790
You're real good.
182
00:13:36,490 --> 00:13:41,270
He's the electronics transistor
integrated model 12K for office and home
183
00:13:42,250 --> 00:13:43,990
But you can just call him Tim.
184
00:13:45,430 --> 00:13:46,430
He's cute.
185
00:13:50,290 --> 00:13:53,150
I think he's saying he wants to go
Christmas shopping with me.
186
00:13:54,390 --> 00:13:59,730
I think that is what he said. But then
I'd have to do all of this by myself.
187
00:14:00,010 --> 00:14:01,970
And Tim's my best salesman.
188
00:14:02,570 --> 00:14:04,110
Lisa, time for lunch.
189
00:14:04,970 --> 00:14:08,610
I hope she hasn't talked your ear off.
Oh, no, no, no. She's welcome anytime.
190
00:14:09,190 --> 00:14:11,150
I'll be back late and I'll bring you a
surprise.
191
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
Bye.
192
00:14:15,090 --> 00:14:18,570
Bye. He wants a bathing suit. Doesn't he
know he'll rust if he goes in the
193
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
water?
194
00:14:20,250 --> 00:14:20,650
I
195
00:14:20,650 --> 00:14:27,670
know.
196
00:14:28,050 --> 00:14:29,050
$20 is a lot.
197
00:14:30,110 --> 00:14:31,850
He's just what my niece would love.
198
00:14:32,070 --> 00:14:33,190
He's down with the virus.
199
00:14:33,990 --> 00:14:36,700
Well... Has been in the window a long
time.
200
00:14:38,020 --> 00:14:39,200
Stress is faded.
201
00:14:41,060 --> 00:14:42,580
Ten dollars worth of faith?
202
00:14:43,940 --> 00:14:45,560
I think you called it just right.
203
00:14:46,820 --> 00:14:48,900
Thanks. My little niece will be so
happy.
204
00:14:53,240 --> 00:14:55,760
I'm Sally. I work in the coffee shop.
Frank.
205
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Hi, Sally.
206
00:14:57,420 --> 00:14:59,380
Stop by. I'll treat you to a coffee.
207
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
I'd like that.
208
00:15:01,020 --> 00:15:02,200
Shall I wrap it for you?
209
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Oh, yes, please.
210
00:15:17,550 --> 00:15:19,690
What the hell are you doing here, Pike?
You could blow everything.
211
00:15:20,990 --> 00:15:24,350
Just a preliminary look -see, little
brother.
212
00:15:26,010 --> 00:15:27,010
What's the key?
213
00:15:27,490 --> 00:15:28,510
Nothing. Try me.
214
00:15:28,990 --> 00:15:30,790
It's just for the elevator to Mrs.
Cabot.
215
00:15:31,850 --> 00:15:32,769
The owner?
216
00:15:32,770 --> 00:15:34,090
What, a horse kick you in the head?
217
00:15:34,590 --> 00:15:35,590
Give me that thing.
218
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
Come on.
219
00:15:39,170 --> 00:15:42,570
I want waxes for the rest of the suites
by tonight.
220
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
You got that?
221
00:15:44,730 --> 00:15:45,910
Okay, just get out of here.
222
00:15:48,460 --> 00:15:50,960
We're not getting cold feet, are we?
You're breaking my hand.
223
00:15:55,140 --> 00:15:56,700
It's the St. Gregory I'm gonna break.
224
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
Okay.
225
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Dave?
226
00:16:17,930 --> 00:16:18,930
Another call.
227
00:16:19,110 --> 00:16:20,650
Agnes Simpson, 622.
228
00:16:21,030 --> 00:16:22,970
I've been up there twice already.
229
00:16:23,570 --> 00:16:25,070
Tell him she can't work her TV.
230
00:16:26,010 --> 00:16:28,190
Figures. An hour ago it was her air
conditioner.
231
00:16:28,490 --> 00:16:29,490
Air conditioner?
232
00:16:29,610 --> 00:16:30,610
In December?
233
00:16:30,710 --> 00:16:33,050
She heard a hot spell was moving up from
L .A.
234
00:16:39,450 --> 00:16:40,650
Move to the left.
235
00:16:42,750 --> 00:16:43,689
That's right.
236
00:16:43,690 --> 00:16:44,790
Now turn them around.
237
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
to the right.
238
00:16:49,450 --> 00:16:50,450
There.
239
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
Now, turn him around.
240
00:16:51,990 --> 00:16:53,210
I hope you don't mind, Lisa.
241
00:16:53,430 --> 00:16:54,430
Oh, mind?
242
00:16:54,510 --> 00:16:59,210
No. As a matter of fact, I'm going to
cut her in on my next patent, a robot
243
00:16:59,210 --> 00:17:00,210
children.
244
00:17:01,570 --> 00:17:04,730
By the way, I'm Paul Manning.
245
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
Susan Walker.
246
00:17:06,770 --> 00:17:07,770
How do you do?
247
00:17:09,050 --> 00:17:12,050
I asked Tim if you were married, Mr.
Manning. Lisa.
248
00:17:12,530 --> 00:17:16,930
Ah, then I guess you heard Tim say that
I was divorced, huh?
249
00:17:17,550 --> 00:17:18,670
We're divorced, too.
250
00:17:19,329 --> 00:17:21,050
Let's not bend Mr. Manning's ear.
251
00:17:21,390 --> 00:17:24,750
Oh, my ear's pretty stiff. Doesn't bend
easy.
252
00:17:25,790 --> 00:17:28,930
Suppose we test that by my taking you
both to dinner tonight.
253
00:17:29,230 --> 00:17:30,230
Oh, yes.
254
00:17:30,570 --> 00:17:32,870
I'm sorry. We have a tight schedule.
255
00:17:34,130 --> 00:17:37,830
Come on, Lisa. It's time we went and
changed. It's nice seeing you again.
256
00:17:37,890 --> 00:17:38,890
same here.
257
00:17:43,010 --> 00:17:45,270
Why can't we have dinner with Mr.
Manning?
258
00:17:45,710 --> 00:17:47,330
Oh, because he's a stranger, dear.
259
00:17:47,970 --> 00:17:51,070
That's the trouble, Mommy. Everyone's a
stranger to us.
260
00:17:58,130 --> 00:18:01,110
Oh, it just needed to be plugged in.
261
00:18:01,570 --> 00:18:04,830
How foolish. Not at all. It's a natural
mistake.
262
00:18:06,930 --> 00:18:09,210
Oh, you've noticed my girls.
263
00:18:09,890 --> 00:18:13,010
My final graduation class at Holbrook
School.
264
00:18:14,060 --> 00:18:15,840
I taught there 20 years.
265
00:18:16,240 --> 00:18:17,560
Best years of my life.
266
00:18:18,160 --> 00:18:23,260
And now the school is gone, and in its
place, a supermarket.
267
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
I'm sorry.
268
00:18:28,200 --> 00:18:32,380
Oh, I'm sorry, young man, to have you
waste your time. I do appreciate your
269
00:18:32,380 --> 00:18:33,500
coming. My pleasure, really.
270
00:18:33,740 --> 00:18:36,220
And your cookies are terrific. Oh, thank
you.
271
00:18:39,220 --> 00:18:40,220
Goodbye. Goodbye.
272
00:18:48,430 --> 00:18:49,430
Not my job.
273
00:18:49,510 --> 00:18:52,410
Will you find someone to take care of
it? Here you go. Thank you, Ray.
274
00:18:54,190 --> 00:18:55,190
Hey, Ray.
275
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
You're looking down.
276
00:19:00,570 --> 00:19:01,850
Can I ask you something, Billy?
277
00:19:03,150 --> 00:19:04,550
I won't get paid till Friday.
278
00:19:05,110 --> 00:19:06,230
No, it's nothing like that.
279
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
I heard you did time.
280
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
Is that true?
281
00:19:10,790 --> 00:19:11,790
It's true.
282
00:19:12,150 --> 00:19:13,850
Now you're in security at the St.
Gregory.
283
00:19:14,730 --> 00:19:15,730
You did okay.
284
00:19:16,690 --> 00:19:17,770
Listen, I won't tell anybody.
285
00:19:19,530 --> 00:19:20,810
It's okay, Ray. They know.
286
00:19:22,650 --> 00:19:23,990
What, Mr. McDermott, too?
287
00:19:24,870 --> 00:19:25,870
And he gave you a job?
288
00:19:26,710 --> 00:19:28,390
He didn't just give me a job, Ray.
289
00:19:28,810 --> 00:19:30,590
He gave me a chance. That's all I
needed.
290
00:19:32,050 --> 00:19:34,070
Yeah, that's all anybody needs.
291
00:19:36,050 --> 00:19:38,470
Look, is there something bothering you,
man?
292
00:19:39,090 --> 00:19:40,090
Something you want to let out?
293
00:19:41,770 --> 00:19:43,610
Now, listen, I got to hustle. I'll see
you around, okay?
294
00:19:54,990 --> 00:19:55,909
is ten.
295
00:19:55,910 --> 00:19:57,030
Thank you very much, sir.
296
00:19:59,190 --> 00:20:02,610
Oh, wait a minute, sir. You gave me
twenty, not ten. You're kidding.
297
00:20:04,330 --> 00:20:05,710
Here's another ten dollars, sir.
298
00:20:06,890 --> 00:20:09,810
And they say you gotta go to Tibet to
find an honest banana.
299
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
Thanks, pal.
300
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
You're very welcome.
301
00:20:13,710 --> 00:20:14,710
Merry Christmas.
302
00:20:15,890 --> 00:20:17,030
Merry Christmas to you.
303
00:20:22,190 --> 00:20:23,190
Eight, please.
304
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
Hi, Si.
305
00:20:26,130 --> 00:20:27,730
How did you get out of Vegas?
306
00:20:27,990 --> 00:20:32,230
I am a very honorable guy. I give my old
lady Christmas with the family.
307
00:20:32,890 --> 00:20:35,450
Still rubbing elbows with the money,
huh, Jimbo?
308
00:20:36,010 --> 00:20:38,030
You still betting on anything that
moves?
309
00:20:38,610 --> 00:20:39,930
I don't do such things.
310
00:20:40,930 --> 00:20:45,030
But I got ten bucks here that says this
elevator stops twice before we get to
311
00:20:45,030 --> 00:20:45,849
your floor.
312
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
I'll take it.
313
00:20:51,610 --> 00:20:52,970
What can I tell you?
314
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
Excuse me.
315
00:20:55,020 --> 00:20:56,600
I'm always lucky over the holidays.
316
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
See you around, pal.
317
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
Royal suite.
318
00:21:07,480 --> 00:21:14,400
Wait a minute, pal. I think you got the
wrong key.
319
00:21:14,520 --> 00:21:17,160
I booked the room, not the Rockefeller
bowling alley.
320
00:21:17,500 --> 00:21:20,520
We overbooked in your category, sir, so
we upgraded the room.
321
00:21:20,900 --> 00:21:21,900
No extra charge.
322
00:21:24,389 --> 00:21:26,110
Twice in one day, I'm lucky.
323
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
Oh.
324
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
Thank you.
325
00:21:29,690 --> 00:21:31,810
And Merry Christmas to you, pal.
326
00:21:33,890 --> 00:21:35,770
Merry Christmas to you, sir.
327
00:21:36,070 --> 00:21:37,690
Thank you. Thank you.
328
00:21:40,550 --> 00:21:41,550
Mom,
329
00:21:44,150 --> 00:21:45,970
is it real hard for people to have a
baby?
330
00:21:46,870 --> 00:21:47,870
Sometimes.
331
00:21:48,270 --> 00:21:50,590
All depends on a lot of things.
332
00:21:51,630 --> 00:21:52,910
Do they have to get married?
333
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
It helps.
334
00:21:55,080 --> 00:21:57,800
Mary Ellen's mom just had a baby with
her living boyfriend.
335
00:21:58,060 --> 00:21:59,220
They didn't get married.
336
00:22:01,720 --> 00:22:03,380
It's a subject worth discussing.
337
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
Tell you what.
338
00:22:08,060 --> 00:22:09,680
I'll be out of the shower in a few
minutes.
339
00:22:10,020 --> 00:22:12,020
Then we'll talk about it all you like.
340
00:22:12,520 --> 00:22:13,920
Okay? Okay.
341
00:22:26,940 --> 00:22:28,280
These will give you the rest of the
keys.
342
00:22:28,800 --> 00:22:29,559
Thank you.
343
00:22:29,560 --> 00:22:32,200
Yeah. Don't get grease on those
uniforms, okay?
344
00:22:33,260 --> 00:22:35,020
You running this three -horse race,
Junior?
345
00:22:35,320 --> 00:22:36,199
Easy, huh?
346
00:22:36,200 --> 00:22:37,280
My brother's concerned.
347
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
You listen to him, Stick.
348
00:22:40,740 --> 00:22:41,740
Right.
349
00:22:43,020 --> 00:22:45,080
This van will outrun anything on wheels,
Ray.
350
00:22:45,380 --> 00:22:47,680
Yeah. That's what you said on your last
job.
351
00:22:47,900 --> 00:22:49,440
Got two years for that one, didn't you?
352
00:22:50,960 --> 00:22:53,180
So if you're walking down memory lane...
353
00:22:54,000 --> 00:22:58,640
I have to remind you when you were six
and I felt you were getting too much
354
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
family attention.
355
00:23:00,040 --> 00:23:03,080
Yeah. You held my head underwater and
nearly killed me.
356
00:23:03,940 --> 00:23:04,980
But I didn't.
357
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
I've always believed in restraint, Ray.
358
00:23:08,300 --> 00:23:10,160
I swear, Pike, you're not my brother.
359
00:23:10,960 --> 00:23:15,080
You're some garbage the rats dragged in
one night. I remember those rats. I
360
00:23:15,080 --> 00:23:18,000
remember their eyes, Ray, glittering in
the dark.
361
00:23:18,480 --> 00:23:21,460
But I don't see rats' eyes no more. I
see diamonds.
362
00:23:22,780 --> 00:23:24,180
Glittering in hotel suites.
363
00:23:26,140 --> 00:23:28,560
Yeah, well, I see a real sharp security
guy instead.
364
00:23:29,240 --> 00:23:30,420
Name of Billy Griffin.
365
00:23:31,260 --> 00:23:33,780
Sounds like Ray's punking out on us.
Stick.
366
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
Take off, all right?
367
00:23:40,500 --> 00:23:41,540
What's your problem, man?
368
00:23:42,200 --> 00:23:43,560
I'm telling you, it ain't gonna work.
369
00:23:44,360 --> 00:23:46,460
How much you pulling down a week at the
St. Gregory?
370
00:23:47,240 --> 00:23:50,640
300. Did you ever fly to Mexico City,
huh?
371
00:23:51,280 --> 00:23:55,000
Did you ever bet... Ten grand in Vegas.
Did you ever play the ponies in Miami?
372
00:23:55,440 --> 00:23:56,700
That's what you want, isn't it?
373
00:23:57,860 --> 00:23:59,120
Yeah, I used to think so.
374
00:23:59,840 --> 00:24:02,700
But now, for the first time in my life,
I got real prospects.
375
00:24:04,520 --> 00:24:06,220
I like it at the hotel, Pike.
376
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
They treat me right.
377
00:24:14,280 --> 00:24:15,600
Any of your prospects, Ray?
378
00:24:16,460 --> 00:24:17,460
All six of them?
379
00:24:17,700 --> 00:24:19,160
You didn't say anything about a gun.
380
00:24:22,860 --> 00:24:24,060
You're soft, Ray.
381
00:24:26,740 --> 00:24:27,840
You're too soft.
382
00:24:48,680 --> 00:24:53,120
Liz used to wear long dresses and three
-inch heels and was raised on cordon
383
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
bleu cooking.
384
00:24:55,000 --> 00:24:58,600
And now she eats toasted grubs and
monkey stew.
385
00:24:58,960 --> 00:25:02,780
I guess you found it more fulfilling to
help a tribe on the Amazon than play
386
00:25:02,780 --> 00:25:04,080
society hostess.
387
00:25:05,400 --> 00:25:06,900
Well, that takes a lot of guts.
388
00:25:07,780 --> 00:25:08,980
I'd like to meet her sometime.
389
00:25:09,220 --> 00:25:10,220
So would I.
390
00:25:10,360 --> 00:25:12,320
Wish I could find that damn $10 bill.
391
00:25:12,780 --> 00:25:16,040
Oh, Ray, that job in the Carlisle room?
392
00:25:16,670 --> 00:25:18,290
Looks like it's going to happen.
Congratulations.
393
00:25:19,290 --> 00:25:20,290
Thanks.
394
00:25:21,350 --> 00:25:22,349
Something wrong?
395
00:25:22,350 --> 00:25:23,350
No.
396
00:25:23,510 --> 00:25:25,270
I really got the job? A promotion?
397
00:25:26,050 --> 00:25:27,110
Won't be the last one.
398
00:25:27,530 --> 00:25:28,930
We'll see you at the Christmas party,
huh?
399
00:25:35,730 --> 00:25:39,530
No, Mommy. I've been thinking. If you
got married again, you could have
400
00:25:39,530 --> 00:25:40,530
baby.
401
00:25:41,090 --> 00:25:44,110
Lisa, I am a working single mother.
402
00:25:45,370 --> 00:25:47,860
Besides... I haven't met anybody I want
to marry.
403
00:25:48,760 --> 00:25:50,700
I'm not sure I'll ever be ready for that
again.
404
00:25:51,180 --> 00:25:53,880
Did you know when you met Daddy that you
wanted to marry him?
405
00:25:54,580 --> 00:25:55,580
No.
406
00:25:55,740 --> 00:25:59,040
I guess I'd fallen in and out of love a
couple of times before.
407
00:26:00,460 --> 00:26:01,480
With other men?
408
00:26:01,860 --> 00:26:02,860
Uh -huh.
409
00:26:03,180 --> 00:26:05,560
Boy, what if he married one of them
instead?
410
00:26:06,060 --> 00:26:07,500
I wouldn't have been born.
411
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Oh, baby.
412
00:26:10,120 --> 00:26:15,200
If there's one thing I know I was put on
this earth for, it was to have you.
413
00:26:16,139 --> 00:26:17,139
My Lisa.
414
00:26:18,980 --> 00:26:23,420
Give me a minute, then we'll go
shopping, and you can buy Grandma
415
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
like.
416
00:26:29,780 --> 00:26:32,200
But first, we go shopping for a baby
brother.
417
00:26:58,760 --> 00:27:00,680
And what would you like for Christmas?
418
00:27:01,940 --> 00:27:07,240
I'm afraid I don't really believe in
Santa Claus this year. Not believe in
419
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
Claus?
420
00:27:08,520 --> 00:27:12,620
Might as well not believe in fairies or
the Easter Bunny.
421
00:27:13,800 --> 00:27:15,520
I do have a wish.
422
00:27:16,740 --> 00:27:19,100
But I can't change things.
423
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
Can't you indeed?
424
00:27:21,760 --> 00:27:23,300
Close your eyes.
425
00:27:24,810 --> 00:27:28,390
See your wish as though it were coming
true this very moment.
426
00:27:29,870 --> 00:27:33,990
Now wish, wish, wish.
427
00:27:54,350 --> 00:27:55,830
Did you sell all those scarves your
sister knitted?
428
00:27:56,050 --> 00:27:58,150
No. I saved the best for last.
429
00:28:01,790 --> 00:28:03,550
Oh, Megan will love this.
430
00:28:05,390 --> 00:28:09,090
She'll love this one, too. How much is
it? Just make a contribution to the
431
00:28:09,090 --> 00:28:10,090
family turkey.
432
00:28:10,690 --> 00:28:11,690
Okay.
433
00:28:13,550 --> 00:28:14,550
Ten dollars.
434
00:28:14,690 --> 00:28:17,430
Perfect. You and Megan are going to have
a warm Christmas.
435
00:28:17,710 --> 00:28:18,930
I'm counting on it.
436
00:28:19,650 --> 00:28:20,650
How about you?
437
00:28:21,050 --> 00:28:23,690
It'll be Christmas as usual with the
family and...
438
00:28:23,920 --> 00:28:24,799
Good old Nate.
439
00:28:24,800 --> 00:28:28,720
I thought you and Nate broke up. Yeah,
well, we did. But you know how it is at
440
00:28:28,720 --> 00:28:31,500
Christmas. You look around and
everybody's having such a good time.
441
00:28:31,740 --> 00:28:35,120
Start thinking it'd be really terrific
to sit by the fire with someone you
442
00:28:35,120 --> 00:28:35,999
really know.
443
00:28:36,000 --> 00:28:37,140
Two is better than one.
444
00:28:37,620 --> 00:28:41,100
Nate's not too good on commitment, but
he's a tiger for warmth.
445
00:28:42,180 --> 00:28:43,340
Merry Christmas, Julie.
446
00:28:50,800 --> 00:28:54,460
When did you last check on Tim? Just 15
minutes ago.
447
00:28:54,720 --> 00:28:56,520
Okay, we'll get a search started right
away.
448
00:28:56,760 --> 00:29:02,640
Okay. He doesn't drive, does he? He's
worth over $100 ,000. He's my prototype.
449
00:29:03,160 --> 00:29:04,480
Mr. Manning. Yes.
450
00:29:05,180 --> 00:29:06,480
Have you seen Lisa?
451
00:29:06,740 --> 00:29:10,020
No. She's usually here. I can't find
her.
452
00:29:10,400 --> 00:29:13,200
No, I haven't seen her. Someone stole
Tim.
453
00:29:21,800 --> 00:29:23,900
Think we just found partners in crime.
454
00:29:27,640 --> 00:29:30,480
You're just going to love Grandma's
turkey and cranberries.
455
00:29:30,740 --> 00:29:33,300
Plenty of stuffing. She always makes
extra.
456
00:29:36,280 --> 00:29:37,320
No, Mr.
457
00:29:37,540 --> 00:29:38,479
Manning's nice.
458
00:29:38,480 --> 00:29:39,720
He'll know I didn't steal you.
459
00:29:51,150 --> 00:29:52,510
Guess we'll have to run away.
460
00:29:57,230 --> 00:29:58,830
Housekeeping still doesn't answer.
461
00:29:59,170 --> 00:30:01,410
I'm going to have to light a few fires
down there.
462
00:30:01,630 --> 00:30:04,230
Probably in room 622 with Agnes Simpson.
463
00:30:05,690 --> 00:30:06,770
Agnes Simpson?
464
00:30:07,310 --> 00:30:10,630
Nice woman from Massachusetts, I think
she said.
465
00:30:11,810 --> 00:30:12,970
Oakdale, Massachusetts.
466
00:30:13,990 --> 00:30:16,530
Yeah. Used to be a school teacher?
467
00:30:17,590 --> 00:30:19,930
The Caldwell School for Girls.
468
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
You know her, Victoria?
469
00:30:21,660 --> 00:30:23,020
Oh, she wasn't a teacher then.
470
00:30:23,460 --> 00:30:27,640
It's a very pretty little girl with long
red curls that I would have given
471
00:30:27,640 --> 00:30:28,720
anything to have had.
472
00:30:30,180 --> 00:30:34,820
Well, it seems that she's had half the
staff in her room helping with imaginary
473
00:30:34,820 --> 00:30:35,820
problems.
474
00:30:36,460 --> 00:30:37,860
Sounds a little lonely to me.
475
00:30:41,780 --> 00:30:44,980
Gentlemen, this is the St. Gregory.
476
00:30:45,740 --> 00:30:48,320
The least we can offer Agnes is a little
Christmas cheer.
477
00:30:50,380 --> 00:30:51,380
I have a suggestion.
478
00:30:57,100 --> 00:30:59,140
The maid says she hasn't seen them.
479
00:30:59,440 --> 00:31:01,180
Where can they possibly be?
480
00:31:02,720 --> 00:31:03,900
I blame myself.
481
00:31:04,700 --> 00:31:07,900
I just haven't been able to spend enough
time with her lately. Oh, you're being
482
00:31:07,900 --> 00:31:09,040
too hard on yourself.
483
00:31:09,280 --> 00:31:10,700
Divorce is rough on everyone.
484
00:31:11,140 --> 00:31:12,140
Especially children.
485
00:31:12,840 --> 00:31:15,620
I wonder if Lisa feels she just can't
count on me anymore.
486
00:31:15,940 --> 00:31:18,000
Oh, I'm sure you're a fine mother.
487
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Thanks.
488
00:31:20,750 --> 00:31:27,390
nice to hear someone say that well I
489
00:31:27,390 --> 00:31:30,370
think we ought to check in with security
see if they have anything
490
00:32:08,590 --> 00:32:12,490
This is the way it works. I go to each
door and I knock. If nobody answers, in
491
00:32:12,490 --> 00:32:13,229
we go.
492
00:32:13,230 --> 00:32:14,650
Brilliant if someone's in the shower.
493
00:32:16,410 --> 00:32:19,650
Stick, I want you to look for cameras,
watches, jewelry.
494
00:32:20,170 --> 00:32:21,170
I go for the luggage.
495
00:32:21,450 --> 00:32:22,550
Ray, you're the lookout.
496
00:32:22,770 --> 00:32:23,770
Everybody comprende?
497
00:32:24,110 --> 00:32:25,150
Let's go make a profit.
498
00:32:25,710 --> 00:32:26,710
Ray.
499
00:32:34,070 --> 00:32:35,270
Run away to where?
500
00:32:36,870 --> 00:32:37,870
To my daddy.
501
00:32:38,200 --> 00:32:39,200
He's too far away.
502
00:32:40,920 --> 00:32:42,660
Of course I want to see him.
503
00:32:45,020 --> 00:32:47,060
I know you want Mr. Manning, too.
504
00:32:50,020 --> 00:32:51,980
That's true. We've got each other.
505
00:32:53,740 --> 00:32:55,820
I wish my daddy hadn't gone away.
506
00:32:56,420 --> 00:32:58,880
I still love him.
507
00:32:59,440 --> 00:33:01,560
When he left, I was real unhappy.
508
00:33:02,400 --> 00:33:04,700
I thought, what did I do wrong?
509
00:33:05,160 --> 00:33:06,580
But you know what, Tim?
510
00:33:07,640 --> 00:33:08,940
Was it anything I'd done?
511
00:33:09,360 --> 00:33:10,960
People just change, I guess.
512
00:33:11,840 --> 00:33:14,140
That's why I wanted a special friend, a
brother.
513
00:33:14,420 --> 00:33:15,760
We'd always be together.
514
00:33:18,900 --> 00:33:22,680
I wish Mommy was here. I'm getting
scared.
515
00:33:25,560 --> 00:33:26,640
Don't cry, Tim.
516
00:33:26,880 --> 00:33:27,920
I'll cry, too.
517
00:33:30,360 --> 00:33:35,400
Mrs. Gunderson almost burned down the
school making her banana champagne.
518
00:33:36,680 --> 00:33:40,680
You know, she almost did it again two
years before she retired. You're joking.
519
00:33:41,760 --> 00:33:43,900
Oh, it's a great old place.
520
00:33:45,300 --> 00:33:51,760
And next term, when you begin at your
new school, you'll make new friends,
521
00:33:51,920 --> 00:33:53,200
new memories.
522
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
I know.
523
00:33:55,900 --> 00:33:57,640
Oh, I'm sorry, Vicki.
524
00:33:58,200 --> 00:34:04,920
I've allowed myself to turn into a
lonely old crank, bothering your staff
525
00:34:04,920 --> 00:34:07,380
that. You didn't bother anyone.
526
00:34:07,640 --> 00:34:08,760
And least of all me.
527
00:34:09,080 --> 00:34:10,960
I've loved seeing you again.
528
00:34:12,679 --> 00:34:14,460
Merry Christmas, Agnes.
529
00:34:14,679 --> 00:34:15,679
Merry Christmas.
530
00:34:18,880 --> 00:34:22,860
Cabbage has called. He's decided to
relocate the Christmas party.
531
00:34:27,800 --> 00:34:30,840
Impossible. There are so many floors.
532
00:34:31,980 --> 00:34:34,020
Oh, poor Lisa.
533
00:34:34,750 --> 00:34:36,210
Oh, I know how you must feel.
534
00:34:37,130 --> 00:34:43,350
Tim's only a robot, but sometimes I feel
like... Well, I guess I'm sort of
535
00:34:43,350 --> 00:34:44,350
attached to him.
536
00:34:44,650 --> 00:34:45,909
You don't have any children?
537
00:34:46,170 --> 00:34:50,370
No, no, my wife didn't want any. That's
partly the reason we split up.
538
00:34:50,850 --> 00:34:51,850
I'm sorry.
539
00:34:51,929 --> 00:34:56,870
I've worked my whole life to be a
success, but it just doesn't seem to
540
00:34:56,870 --> 00:34:58,590
when you don't have a family to share
it.
541
00:34:59,450 --> 00:35:00,450
Oh, Paul.
542
00:35:02,339 --> 00:35:06,280
What am I going to do if anything
happens to her? Oh, don't worry.
543
00:35:07,440 --> 00:35:08,920
Tim's a very reliable guy.
544
00:35:16,300 --> 00:35:16,620
Come
545
00:35:16,620 --> 00:35:24,140
on,
546
00:35:24,140 --> 00:35:25,740
you've hit every damn sweet. Let's get
out of here.
547
00:35:26,560 --> 00:35:28,180
I've already got enough for my ticket to
Rio.
548
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
We're hitting the penthouse.
549
00:35:30,220 --> 00:35:32,260
No way, Mrs. Cabot. It's off limits to
you.
550
00:35:32,800 --> 00:35:36,040
I am walking out of here with everything
that ain't nailed down. That includes
551
00:35:36,040 --> 00:35:37,480
the contents of the Cabot face.
552
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
He said no.
553
00:35:44,620 --> 00:35:45,620
Move it.
554
00:35:53,220 --> 00:35:55,460
We are hitting the Cabot suite. We're
hitting it now.
555
00:36:08,470 --> 00:36:12,010
Christine, glad I caught up with you.
Here's the $10 I got from petty cash
556
00:36:12,010 --> 00:36:13,010
yesterday. Oh, great.
557
00:36:13,110 --> 00:36:16,310
Oh, except I already locked up the box
for them. Eh, put it in there tomorrow.
558
00:36:16,930 --> 00:36:17,930
Good enough.
559
00:36:18,150 --> 00:36:19,490
We better hope someone didn't be late.
560
00:36:26,310 --> 00:36:28,370
Don't you get fed up with car chases,
Tim?
561
00:36:30,890 --> 00:36:32,110
Well, you're just a baby.
562
00:36:32,390 --> 00:36:33,650
Wait till you see Dynasty.
563
00:37:11,760 --> 00:37:14,260
You should be sorry. You must scare her
to death.
564
00:37:17,160 --> 00:37:17,840
Who
565
00:37:17,840 --> 00:37:27,060
is
566
00:37:27,060 --> 00:37:28,540
it? Room service.
567
00:37:29,140 --> 00:37:30,160
Room service?
568
00:37:30,680 --> 00:37:33,840
But, um... But I didn't order anything.
569
00:37:34,340 --> 00:37:40,880
This is the season for tearing.
570
00:37:41,440 --> 00:37:44,140
We would like to share our dark
Christmas party with you.
571
00:37:44,440 --> 00:37:45,680
A party?
572
00:37:46,100 --> 00:37:48,280
I can't believe it.
573
00:37:48,900 --> 00:37:51,120
And I thought Santa was out of date.
574
00:37:51,540 --> 00:37:53,920
Nothing is out of date when you believe.
575
00:37:54,600 --> 00:37:56,000
Best wishes, Mrs. Simpson.
576
00:37:56,460 --> 00:37:57,460
Thank you.
577
00:37:57,560 --> 00:37:59,460
Thank you. Thank you all.
578
00:38:00,560 --> 00:38:03,900
You, uh, you want one of your presents
now?
579
00:38:04,140 --> 00:38:05,900
No, I'd rather wait till tomorrow.
580
00:38:07,280 --> 00:38:08,640
You're, you're sure?
581
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
Yeah.
582
00:38:11,150 --> 00:38:12,150
I'm sure.
583
00:38:12,810 --> 00:38:14,190
You're positive.
584
00:38:16,110 --> 00:38:18,610
Well, not 100 % positive.
585
00:38:18,890 --> 00:38:19,890
Great.
586
00:38:20,310 --> 00:38:21,530
Then you want it.
587
00:38:21,870 --> 00:38:23,370
Okay, we have it.
588
00:38:24,470 --> 00:38:26,090
Merry Christmas, sweetheart.
589
00:38:32,630 --> 00:38:38,930
There are people who tell you that
590
00:38:38,930 --> 00:38:41,260
Christmas isn't... what it used to be.
591
00:38:41,940 --> 00:38:43,300
Well, take a look around.
592
00:38:44,420 --> 00:38:46,840
Some of us are a long way from our
families.
593
00:38:47,360 --> 00:38:51,880
I'd like to think that we have kind of a
family here at St.
594
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
Gregory.
595
00:38:53,520 --> 00:38:58,100
There are no strangers here, only
friends that we have yet to meet.
596
00:38:58,760 --> 00:39:05,480
So fill your glasses, have a Merry
Christmas, and may we always be
597
00:39:07,420 --> 00:39:08,520
Merry Christmas.
598
00:39:10,510 --> 00:39:11,510
Merry Christmas.
599
00:39:13,230 --> 00:39:14,230
Peter.
600
00:39:14,750 --> 00:39:19,310
Merry Christmas, Peter.
601
00:39:25,970 --> 00:39:26,970
Hey,
602
00:39:36,990 --> 00:39:39,070
no wonder you didn't want me up here.
603
00:39:39,520 --> 00:39:40,520
What are you, a teacher's pet?
604
00:39:40,780 --> 00:39:41,800
What are you talking about?
605
00:39:45,180 --> 00:39:47,740
Mrs. Hyde decided he bought you a
Christmas present.
606
00:39:55,860 --> 00:40:00,640
Did anyone actually see me, sir? No, but
the maid heard something in the closet.
607
00:40:13,640 --> 00:40:14,960
out, come out wherever you are.
608
00:40:15,280 --> 00:40:18,260
Oh, thank God. Mommy.
609
00:40:20,560 --> 00:40:21,560
Come on.
610
00:40:27,320 --> 00:40:30,380
I'm sorry, Mr. Manning. I didn't mean to
steal Tim.
611
00:40:30,720 --> 00:40:35,560
Well, there's no need to be sorry, Lisa.
I know you didn't mean any harm.
612
00:40:36,600 --> 00:40:40,700
Well, if the adventure's over, you'll
excuse me. Thank you very much, Mr.
613
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
Griffin. All part of the job.
614
00:40:42,700 --> 00:40:43,698
Uh -huh.
615
00:40:43,700 --> 00:40:46,420
Tim. Uh -huh. You take care of your
sister, you hear?
616
00:40:46,660 --> 00:40:47,660
Uh -huh.
617
00:40:54,360 --> 00:40:55,360
Mommy,
618
00:40:57,940 --> 00:41:01,680
Tim wants to know if he and Mr. Manning
can come with us to Grandma's tonight.
619
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
Oh, of course.
620
00:41:04,960 --> 00:41:08,240
That is, if Mr. Manning has no other
plans.
621
00:41:10,020 --> 00:41:11,440
Oh, well, uh...
622
00:41:12,010 --> 00:41:13,010
No.
623
00:41:14,430 --> 00:41:20,750
Well, then, if you please, Paul.
624
00:41:23,450 --> 00:41:25,430
I please. I do indeed.
625
00:41:27,210 --> 00:41:29,550
Do you hear that, Tim? She called him
Paul.
626
00:41:45,710 --> 00:41:47,410
I suggest you stay real quiet.
627
00:41:49,570 --> 00:41:50,850
What do you want from me?
628
00:41:51,170 --> 00:41:52,490
First, you're going to open that safe.
629
00:41:53,390 --> 00:41:54,390
Come on.
630
00:41:54,810 --> 00:41:55,810
Come on!
631
00:42:04,910 --> 00:42:05,910
Let's get out of here.
632
00:42:06,190 --> 00:42:07,190
Now.
633
00:42:09,650 --> 00:42:11,630
I'm sorry to see you here, Ray.
634
00:42:13,550 --> 00:42:14,550
I'm sorry, too.
635
00:42:15,560 --> 00:42:20,800
It's a sad world. Everybody's sorry,
especially you, lady, if you don't open
636
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
that safe.
637
00:42:24,320 --> 00:42:29,320
Merry Christmas.
638
00:42:31,160 --> 00:42:32,340
Oh, yes.
639
00:42:33,820 --> 00:42:34,820
Peter.
640
00:42:35,320 --> 00:42:36,320
Security.
641
00:42:52,490 --> 00:42:55,170
The security said the alarm went off in
Mrs. Cabot's suite. I'll take the
642
00:42:55,170 --> 00:42:56,330
stairway. You take the elevator. Right.
643
00:42:58,010 --> 00:43:00,610
I'm not going to have to force you to
open that safe, am I?
644
00:43:01,550 --> 00:43:03,790
I'm not opening anything for you.
645
00:43:06,770 --> 00:43:08,530
Stick, you get that stuff down into the
van.
646
00:43:08,850 --> 00:43:09,850
Now you're dealing.
647
00:43:10,370 --> 00:43:13,130
Last call, Tiger Lady. Please, Mrs.
Cabot, do it.
648
00:43:13,370 --> 00:43:14,370
He'll kill you.
649
00:43:17,590 --> 00:43:18,870
You won't kill me.
650
00:43:21,320 --> 00:43:24,940
I won't scream bloody murder, and you
won't kill me.
651
00:43:26,260 --> 00:43:29,220
Sorry, lady, you just flunked basic
psychology.
652
00:43:39,900 --> 00:43:45,500
I know it's Christmas, sucker, but do
you really want to sing with the angels
653
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
tonight?
654
00:43:52,080 --> 00:43:54,880
See? The important thing is to stay
alive.
655
00:43:55,880 --> 00:43:57,820
Am I right? Leave her alone, Pike.
656
00:43:58,080 --> 00:43:59,080
Am I right?
657
00:43:59,300 --> 00:44:02,440
In your own psychotic way, I suppose you
have a point.
658
00:44:04,020 --> 00:44:05,320
You! Now!
659
00:44:24,170 --> 00:44:25,170
You all right, Victoria?
660
00:44:25,650 --> 00:44:27,970
I am, now that the cavalry has arrived.
661
00:44:31,450 --> 00:44:32,450
This is McDermott.
662
00:44:32,630 --> 00:44:34,930
Send Dr. Ziegler up to Miss Cabot's
suite.
663
00:44:35,650 --> 00:44:36,810
Emergency. Gunshot wound.
664
00:44:40,850 --> 00:44:43,670
Ray, you tried to help me. Why?
665
00:44:44,710 --> 00:44:45,710
He's my brother.
666
00:44:48,090 --> 00:44:50,470
You people were more family to me than
he ever was.
667
00:44:54,860 --> 00:44:55,860
I blew it.
668
00:44:57,640 --> 00:44:58,640
You did.
669
00:44:59,600 --> 00:45:01,900
But there is such a thing as a second
chance.
670
00:45:03,080 --> 00:45:04,900
Yeah. But not for me.
671
00:45:06,520 --> 00:45:07,840
Especially for you.
672
00:45:41,320 --> 00:45:43,500
You know, that was my best Christmas Eve
ever.
673
00:45:43,740 --> 00:45:45,920
Just like being home with one's family.
674
00:45:46,140 --> 00:45:47,140
I'm glad.
675
00:45:49,400 --> 00:45:53,620
Mr. Manning, Tim says you have a
wonderful Christmas tree at your house.
676
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
wants us to see it.
677
00:45:55,160 --> 00:45:57,520
Lisa, are you sure Tim said that?
678
00:45:58,060 --> 00:46:01,620
I think he did. He insists that we all
spend Christmas together.
679
00:46:03,380 --> 00:46:04,380
Mommy.
680
00:46:05,920 --> 00:46:09,960
You know, Paul, it isn't good for Tim to
let him have his way in everything.
681
00:46:10,500 --> 00:46:14,460
Well. Well, I think what Tim really
needs is a mother's influence.
682
00:46:23,440 --> 00:46:25,800
I'm so looking forward to midnight
service.
683
00:46:26,140 --> 00:46:28,240
Some of us always go to the cathedral at
Christmas.
684
00:46:28,500 --> 00:46:32,360
I wouldn't miss it. Thank you.
685
00:46:32,580 --> 00:46:33,580
Whatever for?
686
00:46:33,820 --> 00:46:37,760
For showing me what a fool I've been and
for giving me Christmas.
687
00:46:41,710 --> 00:46:43,550
Listen to that Christmas spirit taking
over.
688
00:46:45,870 --> 00:46:46,870
Hi.
689
00:46:47,530 --> 00:46:50,690
Oh, Peter, I forgot to give you back the
ten dollars you lent to Mr. Edmund.
690
00:46:51,190 --> 00:46:52,190
Thanks, Christine.
691
00:46:55,630 --> 00:46:56,790
You're not going to believe this.
692
00:46:57,570 --> 00:46:58,570
What?
693
00:46:59,110 --> 00:47:00,130
It's mine, my ten.
694
00:47:02,130 --> 00:47:03,130
It is Christmas.
695
00:47:03,850 --> 00:47:05,350
I thought everybody knew that already.
696
00:47:08,720 --> 00:47:15,460
We wish you a Merry Christmas. We wish
you a Merry Christmas and a Happy New
697
00:47:15,460 --> 00:47:20,980
Year. Good tidings to you and all of
your kin.
698
00:47:21,300 --> 00:47:25,940
Good tidings for Christmas and a Happy
New Year.
699
00:47:44,140 --> 00:47:45,440
Happy New Year.
700
00:47:45,800 --> 00:47:48,320
We won't go until we get some.
701
00:47:48,560 --> 00:47:54,260
We won't go until we get some. We won't
go until we get some. We'll bring it
702
00:47:54,260 --> 00:47:55,260
right here.
48048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.