Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,875 --> 00:00:45,178
Who are you?
What are you doing here?
2
00:00:45,178 --> 00:00:46,913
I've come to take
what's mine.
3
00:00:51,151 --> 00:00:53,520
Go on. Scream all you want.
4
00:00:53,520 --> 00:00:58,958
We're all alone. Just you and I.
No one's gonna save you now.
5
00:00:58,958 --> 00:01:02,829
I don't need saving.
One more step and I'll
have your head.
6
00:01:02,829 --> 00:01:05,532
I think I'd like that.
7
00:01:09,502 --> 00:01:13,106
- Baron Valicourt?
- It was a mistake
to see my face.
8
00:01:57,817 --> 00:02:01,855
You'd kill a woman?
Actually, I was thinking
of a fate worse than death.
9
00:02:01,855 --> 00:02:05,391
Never. Never!
10
00:02:05,391 --> 00:02:07,293
Never's a very long time.
11
00:02:13,566 --> 00:02:15,935
You're good,
but not that good.
12
00:02:15,935 --> 00:02:18,738
- Oh, no?
13
00:02:24,511 --> 00:02:27,247
Submit.
Never.
14
00:02:44,964 --> 00:02:47,467
You're an animal.
15
00:02:47,467 --> 00:02:52,472
I'm the king
of beasts.
And I'm the queen.
16
00:03:04,484 --> 00:03:06,986
Robert.
17
00:03:06,986 --> 00:03:08,988
Robert.
18
00:03:08,988 --> 00:03:11,991
Next time,
I get to be
on top.
19
00:03:14,360 --> 00:03:17,864
Anything you say,
my dear.
20
00:03:23,670 --> 00:03:26,906
He is Duncan MacLeod,
21
00:03:26,906 --> 00:03:29,409
the Highlander.
22
00:03:29,409 --> 00:03:32,212
Born in 1592,
in the Highlands of Scotland,
23
00:03:32,212 --> 00:03:34,847
and he is still alive.
24
00:03:34,847 --> 00:03:37,083
He is immortal.
25
00:03:37,083 --> 00:03:40,486
For 400 years,
he's been a warrior,
26
00:03:41,955 --> 00:03:44,891
a lover,
27
00:03:46,492 --> 00:03:49,295
a wanderer,
28
00:03:49,295 --> 00:03:53,099
constantly facing
other Immortals
in combat to the death.
29
00:03:53,099 --> 00:03:55,768
The winner
takes his enemy's head...
30
00:03:55,768 --> 00:03:58,338
and with it, his power.
31
00:03:58,338 --> 00:04:00,573
I am a Watcher,
32
00:04:01,074 --> 00:04:02,642
part of a secret society
of men and women...
33
00:04:03,142 --> 00:04:06,179
who observe and record,
but never interfere.
34
00:04:07,614 --> 00:04:09,882
We know the truth
about Immortals.
35
00:04:09,882 --> 00:04:13,086
In the end,
there can be only one.
36
00:04:13,086 --> 00:04:16,956
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
37
00:04:19,592 --> 00:04:21,661
Here we are
38
00:04:21,661 --> 00:04:24,664
Born to be kings
39
00:04:24,664 --> 00:04:29,302
We're the princes
of the universe
40
00:04:36,542 --> 00:04:38,544
I am immortal
41
00:04:39,045 --> 00:04:42,348
I have inside me
blood of kings
42
00:04:42,348 --> 00:04:45,051
I have no rival
43
00:04:45,051 --> 00:04:47,487
No man can be my equal
44
00:04:47,487 --> 00:04:51,491
Take me to the future
of your world
45
00:05:03,069 --> 00:05:05,071
You know, you could
do that up on deck.
46
00:05:05,071 --> 00:05:07,073
The view is better.
47
00:05:07,073 --> 00:05:10,109
Calms the spirit.
You should try it sometime.
48
00:05:10,109 --> 00:05:13,479
What are you doing here?
The place I rent's
being sold.
49
00:05:13,479 --> 00:05:18,284
I hate moving.
Then go move
into a hotel.
50
00:05:18,284 --> 00:05:23,289
I wouldn't stay in any hotel
that Adam Pierson
could afford.
51
00:05:23,790 --> 00:05:26,793
Well, it's your problem
if you're sitting here.
52
00:05:26,793 --> 00:05:29,295
Anything interesting?
53
00:05:29,295 --> 00:05:31,798
I'll let you know.
54
00:05:31,798 --> 00:05:35,735
Oh, Gina and Robert de Valicourt
are getting married again.
I thought theyweremarried.
55
00:05:35,735 --> 00:05:37,637
Well, they do it again
every hundred years.
56
00:05:38,137 --> 00:05:41,641
Madly
in love, huh?
57
00:05:42,141 --> 00:05:44,110
No, gluttons
for punishment.
58
00:05:44,110 --> 00:05:46,679
I was married once, you know.
59
00:05:46,679 --> 00:05:49,048
Come to think of it,
I was married 67--
60
00:05:49,048 --> 00:05:51,818
no, 68 times.
You had 68 wives?
61
00:05:51,818 --> 00:05:54,087
Yeah, never one of us,
though.
62
00:05:54,087 --> 00:05:57,090
That'd be too much
of a commitment for me to make.
63
00:05:57,090 --> 00:06:00,026
You have to love someone
a hell of a lot to be
with them for 300 years.
64
00:06:00,026 --> 00:06:02,428
Tough to imagine, huh?
65
00:06:02,929 --> 00:06:04,931
No, it's not.
66
00:06:06,933 --> 00:06:11,137
Not if you knew Gina.
Fitzcairn and I were both
madly in love with her.
67
00:06:11,637 --> 00:06:14,140
It's nothing to get
upset about, Duncan.
68
00:06:14,140 --> 00:06:17,143
Nothing? How could you
make a rendezvous
with both of us?
69
00:06:17,143 --> 00:06:20,646
And on
the same night.
Especially
withhim.
70
00:06:21,147 --> 00:06:25,151
When two dashing gentlemen
invite me to two divine
diversions,
71
00:06:25,151 --> 00:06:27,153
how could I refuse
either of you?
72
00:06:27,153 --> 00:06:29,655
All I did was mix up
the nights.
73
00:06:30,156 --> 00:06:32,658
Well, he'll have
to wait. I was first.
74
00:06:32,658 --> 00:06:34,660
I'll have to wait?
75
00:06:34,660 --> 00:06:37,930
I think not, sir.
We have a box
for the opera tonight.
76
00:06:38,431 --> 00:06:42,935
The opera? Ach, a bunch
of overdressed donkeys braying
at the top of their lungs.
77
00:06:42,935 --> 00:06:47,440
We are dining
at the Prussian
ambassador's residence.
78
00:06:47,440 --> 00:06:50,443
Hours of High German
passing for conversation,
79
00:06:50,943 --> 00:06:52,945
sauerkraut for food.
80
00:06:52,945 --> 00:06:54,947
Gives me gas
just thinking
about it.
81
00:06:54,947 --> 00:06:57,417
We've arrived.
82
00:06:57,417 --> 00:07:01,320
- This is the Baron
de Valicourt's residence.
83
00:07:01,320 --> 00:07:04,290
- So they say.
- A baron who lives
like a king, huh?
84
00:07:04,290 --> 00:07:07,226
De Valicourt is the most
notorious thief in Europe.
85
00:07:07,226 --> 00:07:10,096
And good at it
by the looks
of things.
How good?
86
00:07:10,096 --> 00:07:15,868
Too good. That swine
embezzled 20,000 louis
from me.
87
00:07:15,868 --> 00:07:20,373
20,000 louis?
Why, that's--
That's a bloody fortune.
88
00:07:20,373 --> 00:07:22,875
Aye.
89
00:07:22,875 --> 00:07:26,379
Fear not, my lady.
I shall soon
have it back.
90
00:07:26,379 --> 00:07:29,382
No, no, no, no.
Iwill soon have it back.
91
00:07:29,382 --> 00:07:32,385
Wewill soon
have it back.
92
00:07:32,385 --> 00:07:34,887
Aye.
This way.
93
00:07:35,388 --> 00:07:37,390
This way, my lady.
MacLeod!
94
00:07:37,390 --> 00:07:39,392
This way
is far better.
No, we'll go this way.
95
00:07:39,892 --> 00:07:41,894
This way, miss.
It's much easier
this way.
96
00:07:41,894 --> 00:07:44,397
No, I can climb up here,
my lady. It's no problem.
97
00:07:44,397 --> 00:07:47,400
Look at this. I'm already
up. See? I'm already up.
98
00:07:47,400 --> 00:07:49,402
Almost over the wall.
99
00:07:49,402 --> 00:07:51,904
As you wish.
That's much easier.
100
00:07:51,904 --> 00:07:54,640
Allow me to assist
you, my lady.
Thank you.
101
00:07:58,010 --> 00:08:00,913
Fitzcairn,
can you help me?
102
00:08:03,916 --> 00:08:06,919
MacLeod!
I'llget it back.
103
00:08:07,420 --> 00:08:09,288
MacLeod, you rascal!
104
00:08:10,590 --> 00:08:14,427
Quiet.
105
00:08:22,935 --> 00:08:24,737
Let's try this one.
106
00:08:28,241 --> 00:08:30,243
It's locked.
107
00:08:35,248 --> 00:08:37,250
It must
have been stuck.
108
00:08:49,462 --> 00:08:51,964
Look at all this.
109
00:08:51,964 --> 00:08:55,835
That cutthroat has been
robbing the colonies
for the past 50 years.
110
00:08:55,835 --> 00:08:58,638
Then we'll just
have to rob a little
of it back, eh?
111
00:09:12,285 --> 00:09:16,789
Well, well, well.
What have we here?
Mice in the parlor,
112
00:09:16,789 --> 00:09:19,091
and Immortal mice,
at that.
113
00:09:19,091 --> 00:09:22,328
I told you there
was another way in.
Didn't I tell you?
114
00:09:22,328 --> 00:09:26,265
Be quiet! I'd be careful
who you call a mouse,
especially if I was a rat.
115
00:09:33,573 --> 00:09:36,709
If you're a thief,
I've never seen
a comelier one.
116
00:09:38,477 --> 00:09:41,247
You're the thief!
We're just protecting
her assets.
117
00:09:41,247 --> 00:09:44,483
And they are...
wonderful assets.
118
00:09:44,483 --> 00:09:46,852
If you please,
sir!
119
00:09:46,852 --> 00:09:49,689
A gentleman does
not address a lady
in that manner!
120
00:09:49,689 --> 00:09:52,091
I'll have his head!
121
00:09:52,091 --> 00:09:54,093
Oh, don't be
ridiculous!
122
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
You being dead'll probably
put her off her appetite.
Let me deal with this.
123
00:09:57,096 --> 00:09:59,432
- I challenged him first!
- Ach! You call that
a challenge?
124
00:09:59,432 --> 00:10:02,435
Gentlemen, it seems
you both wish to protect
the lady's honor.
125
00:10:02,435 --> 00:10:05,338
Unfortunately, I can only
fight one of you at a time.
126
00:10:05,338 --> 00:10:08,207
He's right.
127
00:10:08,708 --> 00:10:11,711
The only honorable
thing to do will be
to toss a coin for it.
128
00:10:11,711 --> 00:10:14,146
Fine, we'll
toss for it.
129
00:10:14,146 --> 00:10:18,250
Go on, toss it.
130
00:10:18,250 --> 00:10:21,253
I am afraid
I cannot.
131
00:10:21,754 --> 00:10:24,757
Why not?
I haven't got one.
132
00:10:24,757 --> 00:10:27,193
So, how were you
gonna take her out?
A small loan.
133
00:10:28,494 --> 00:10:30,663
What, from me?
Yes!
Gentlemen!
134
00:10:34,166 --> 00:10:36,669
Thank you.
135
00:10:36,669 --> 00:10:39,171
Ready?
136
00:10:39,171 --> 00:10:41,173
Heads.
137
00:10:42,174 --> 00:10:44,610
Heads it is.
138
00:10:45,978 --> 00:10:48,914
Madame.
139
00:10:48,914 --> 00:10:50,916
Here. Hold that.
140
00:11:02,662 --> 00:11:04,797
Have we a quarrel I've
forgotten about, sir?
141
00:11:05,297 --> 00:11:07,867
- Uh--
- Tell me. Just for
my own curiosity.
142
00:11:09,201 --> 00:11:11,103
Why are we
fighting?
143
00:11:11,604 --> 00:11:13,606
Ask the lady.
'Tis she you've wronged.
144
00:11:13,606 --> 00:11:15,508
But I've never had the pleasure
of her company.
145
00:11:15,508 --> 00:11:19,178
I'm sure I would
remember wronging
so beautiful a lady.
146
00:11:20,413 --> 00:11:22,882
I beg your pardon!
147
00:11:23,382 --> 00:11:25,718
You wronged me when you
stole a shipment of gold
belonging to me.
148
00:11:25,718 --> 00:11:31,490
Hey, we're fighting here.
I've been accused of many
things, fair lady, but never--
149
00:11:31,991 --> 00:11:34,493
never theft from such
a beautiful woman.
150
00:11:34,493 --> 00:11:37,229
Hey! Let's get
on with it.
Come on.
151
00:11:38,864 --> 00:11:44,437
Duncan, perhaps there is
no need for anyone to lose
their head tonight.
152
00:11:44,437 --> 00:11:49,075
I'm sure the baron is
willing to be reasonable.
153
00:11:49,075 --> 00:11:53,412
In the face of such beauty,
how could I be otherwise?
154
00:11:53,412 --> 00:11:55,715
You flatter me, sir.
155
00:11:57,049 --> 00:11:59,185
Say something.
156
00:11:59,685 --> 00:12:01,520
You call that
a fight?
157
00:12:01,520 --> 00:12:04,290
Well, if it
wasn't for the lady,
he'd be dead by now.
158
00:12:04,290 --> 00:12:09,462
Indeed, without
her intervention, I would
have been lost... forever.
159
00:12:09,462 --> 00:12:12,698
Oh, please!
Spare us.
160
00:12:12,698 --> 00:12:15,634
You were lucky
it was MacLeod
you were fighting.
161
00:12:15,634 --> 00:12:19,939
Why, if it had been me,
you'd be a foot shorter
and an octave higher by now.
162
00:12:19,939 --> 00:12:22,675
If a wrong has been done,
I shall right it.
163
00:12:25,945 --> 00:12:30,349
Allow me the honor
of making my peace
over dinner?
164
00:12:37,590 --> 00:12:39,525
What about
the opera?
165
00:12:41,927 --> 00:12:44,263
Why don't you
take Duncan?
166
00:12:46,565 --> 00:12:48,567
I don't even like him.
167
00:12:48,567 --> 00:12:50,903
Here. Take yourself
to the opera.
168
00:12:52,638 --> 00:12:55,908
I don't wanna go
on my own.
Well, I'm not
going with you.
169
00:12:55,908 --> 00:13:00,780
I'll come with you--
to the German ambassador's.
Oh, you're out of your mind!
170
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
I'll even eat
the sauerkraut.
171
00:13:20,633 --> 00:13:23,636
Do you know, when
I heard that voice,
I said to myself,
172
00:13:24,136 --> 00:13:25,938
"That must be Fitzcairn.
173
00:13:25,938 --> 00:13:28,707
Either that,
or a dog in heat."
174
00:13:28,707 --> 00:13:31,210
What in God's name
are you doing here?
175
00:13:31,210 --> 00:13:33,646
I could ask you
the same thing,
176
00:13:34,146 --> 00:13:38,584
butthe Lady Angelina
requested a rendezvous
with me today.
177
00:13:38,584 --> 00:13:41,487
Well, that's impossible.
178
00:13:41,487 --> 00:13:43,989
You must have
mistaken the date,
179
00:13:44,490 --> 00:13:48,994
for you see, sir, today,
the lady requested
a rendezvous with me.
180
00:13:55,334 --> 00:13:59,138
"A matter of great
importance to discuss
with you."
181
00:14:01,907 --> 00:14:05,411
Same date.
Same place.
182
00:14:05,411 --> 00:14:07,413
Ach, not again.
183
00:14:07,413 --> 00:14:09,448
Oh, I see. Yes!
Now, I understand.
184
00:14:09,949 --> 00:14:12,451
What?
Oh, yes.
And if I'm right,
185
00:14:12,451 --> 00:14:15,955
and as we both know,
I am seldom wrong
where women are concerned,
186
00:14:15,955 --> 00:14:18,457
she wants to be
a bride.
187
00:14:18,457 --> 00:14:20,793
But I'm not ready
for marriage.
188
00:14:20,793 --> 00:14:25,497
Not you.
It's me she wants,
you daft Scot.
189
00:14:25,497 --> 00:14:28,300
You? Then why
send me the letter,
you daft Englishman?
190
00:14:28,801 --> 00:14:30,369
Well, isn't it obvious?
No.
191
00:14:30,870 --> 00:14:34,206
She wants to break
the bad news to you
with me here to protect her.
192
00:14:34,206 --> 00:14:39,345
If you were more experienced,
you'd understand these things.
193
00:14:45,184 --> 00:14:48,587
Lady Angelina,
so nice to see you.
194
00:14:52,091 --> 00:14:56,395
Angelina, you look radiant.
A summer flower
in winter's garden.
195
00:15:02,468 --> 00:15:04,470
My two favorite champions.
196
00:15:04,970 --> 00:15:06,805
I'm so glad you've come.
197
00:15:08,574 --> 00:15:10,876
I've reached a great
decision in my life.
198
00:15:10,876 --> 00:15:13,879
- To marry.
- You guessed.
199
00:15:13,879 --> 00:15:16,115
Oh, well--
Well, actually,
200
00:15:16,115 --> 00:15:18,017
I guessed.
No, you didn't.
201
00:15:18,017 --> 00:15:23,789
And I must say, my dear,
you've made absolutely
the right choice.
202
00:15:23,789 --> 00:15:29,295
I'm-- I'm so happy.
I was afraid you
wouldn't understand.
203
00:15:29,295 --> 00:15:34,300
I know it's unconventional,
but you're both so special
to me.
204
00:15:34,300 --> 00:15:37,303
I can't imagine
doing it without
either of you.
205
00:15:38,804 --> 00:15:40,806
Both of us?
206
00:15:42,708 --> 00:15:45,544
What exactly is it
you want us to do?
207
00:15:45,544 --> 00:15:47,846
Give me away.
208
00:16:03,662 --> 00:16:07,666
This way.
209
00:16:13,138 --> 00:16:17,176
You realize none of this would
have happened if she'd come
to the opera with me that night.
210
00:16:17,176 --> 00:16:21,680
No, she would have seen you
for the raving lunatic you are,
and she would have been with me.
211
00:16:21,680 --> 00:16:24,183
I should have asked her
to marry me, when I still
had the chance.
212
00:16:24,183 --> 00:16:29,188
Ha! You married? You couldn't
stay faithful to a woman for
what? More than one hour?
213
00:16:29,188 --> 00:16:31,690
Well, I would have
given it a fair try.
214
00:16:31,690 --> 00:16:36,695
Tell, me, pray.
Why did you not ask
her to marry you?
215
00:16:36,695 --> 00:16:39,198
I don't know.
216
00:16:39,198 --> 00:16:43,435
I'll tell you why.
Because you knew
with me still around,
217
00:16:43,435 --> 00:16:47,940
you did not stand a chance.
No, it's because ofhim
that we didn't have a chance.
218
00:16:47,940 --> 00:16:50,943
Oh, yes. Him.
That pompous aristocrat.
219
00:16:53,946 --> 00:16:56,949
See the way
she looks at him?
220
00:16:56,949 --> 00:17:00,452
Yes.
221
00:17:00,452 --> 00:17:04,456
I think I'm going
to be sick.
222
00:17:04,456 --> 00:17:07,459
Well, we'll just
have to bear up
and give them our best.
223
00:17:07,960 --> 00:17:12,464
Him? The man who's
taken the woman
we love away from me?
224
00:17:15,968 --> 00:17:21,206
Well, look at her.
She's happier than
I've ever seen her.
225
00:17:21,206 --> 00:17:26,645
Ah. If we love her,
we'll make sure she
keeps her happiness.
226
00:17:33,218 --> 00:17:36,555
Come.
227
00:17:36,555 --> 00:17:38,557
Come on.
228
00:17:40,559 --> 00:17:42,561
Come on
andsmile.
229
00:17:44,563 --> 00:17:47,466
So, they got married. And as
much as Fitz and I hated it,
230
00:17:47,466 --> 00:17:49,468
there was one thing
we couldn't deny.
231
00:17:49,468 --> 00:17:52,938
Their marriage was
made in Heaven.
232
00:17:52,938 --> 00:17:56,375
I distinctly said pink linen.
233
00:17:56,375 --> 00:17:58,377
Pink, not white.
234
00:17:58,377 --> 00:18:02,181
Does this look pink?
Does it?
235
00:18:02,181 --> 00:18:05,184
What's wrong with white?
We had white last time.
236
00:18:05,684 --> 00:18:07,753
Exactly. I am
sick of white!
237
00:18:07,753 --> 00:18:11,256
You said
you wanted classic!
I gave you classic!
238
00:18:11,256 --> 00:18:13,258
You--
White is classic!
239
00:18:13,258 --> 00:18:16,261
You call this classic?
240
00:18:16,261 --> 00:18:20,766
I asked you
for a string quartet,
not a rock band.
241
00:18:20,766 --> 00:18:24,269
What were you
thinking of?
I was trying
to get it right.
242
00:18:24,770 --> 00:18:27,773
How? By
not listening
to me, Robert?
243
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
Tell me.
Do you hear
anything I say?
244
00:18:30,275 --> 00:18:33,779
Every damn word!
Then how come
nothing ever changes?
245
00:18:39,718 --> 00:18:41,653
Did I come
at a bad time?
246
00:18:41,653 --> 00:18:45,057
Not at all,
Duncan.
247
00:18:45,057 --> 00:18:47,059
You came at exactly
the right time.
248
00:18:47,059 --> 00:18:49,561
What for?
To see you behaving
like a spoiled brat?
249
00:18:49,561 --> 00:18:53,565
No, in time to help
you clean up the mess.
What mess?
250
00:18:55,067 --> 00:18:58,670
Oh, Gina, no.
Not the Ming vase.
251
00:18:59,938 --> 00:19:02,207
Not the Ming--
252
00:19:06,612 --> 00:19:10,115
What do you expect
from a brat?
253
00:19:19,825 --> 00:19:22,194
So, how's it goin'?
254
00:19:29,034 --> 00:19:31,537
I could kill her.
255
00:19:32,037 --> 00:19:34,039
I could just...
256
00:19:34,039 --> 00:19:36,408
kill her.
257
00:19:38,911 --> 00:19:41,413
So, how long has
this been going on?
Too long.
258
00:19:41,413 --> 00:19:43,415
This wedding
is a nightmare.
259
00:19:43,415 --> 00:19:47,419
I hire a rock group, she wants
strings. I get a string quartet,
she'll want rap.
260
00:19:47,419 --> 00:19:50,923
She's driving me crazy.
Oh, Robert. Come on. Every
marriage has its ups and downs.
261
00:19:50,923 --> 00:19:54,927
You have to expect
that once in a while.
Well, lately it's been all down.
262
00:19:55,427 --> 00:19:58,430
I'll be honest, Duncan.
It hasn't been good for us
since the '60s.
263
00:19:58,931 --> 00:20:00,933
It'll pass.
264
00:20:01,433 --> 00:20:04,436
It's not just the wedding.
It's everything I say,
everything I do.
265
00:20:04,937 --> 00:20:07,439
It's like living
with a giant vulture
who's just...
266
00:20:07,940 --> 00:20:10,943
waiting for me
to screw up so she can
tear my heart out.
267
00:20:12,945 --> 00:20:16,949
I never thought I'd
say this, but I think
it's over between us.
268
00:20:16,949 --> 00:20:19,952
I think
we're history.
269
00:20:19,952 --> 00:20:23,455
Robert, you and her
were meant for each other.
270
00:20:23,455 --> 00:20:26,458
No one ever loved you
like she has.
271
00:20:26,458 --> 00:20:28,961
You know that.
272
00:20:49,881 --> 00:20:53,385
Tonight at midnight.
273
00:21:02,394 --> 00:21:04,896
Duchess.
How nice to see you.
274
00:21:05,897 --> 00:21:08,900
My lord.
275
00:21:08,900 --> 00:21:11,903
Good day, Fitzcairn.
So nice to see you again.
276
00:21:12,404 --> 00:21:15,407
I wish I could say
the same for you, MacLeod.
277
00:21:15,407 --> 00:21:17,409
Do you think Fitz
knows she's married?
278
00:21:17,909 --> 00:21:19,911
Do you think
he cares?
279
00:21:19,911 --> 00:21:22,414
How many women
do you think
Fitz has bedded?
280
00:21:22,414 --> 00:21:24,416
A hundred?
A thousand?
281
00:21:24,916 --> 00:21:27,919
Lady Caroline, I assure you,
Hugh Fitzcairn is the most
honorable of gentlemen.
282
00:21:27,919 --> 00:21:32,924
You cannot be serious.
I'm trying to be delicate.
283
00:21:32,924 --> 00:21:36,928
Caroline and Fitz,
they, uh--
What?
284
00:21:36,928 --> 00:21:40,866
You... and Fitz?
Aye, they spent a lovely
weekend together...
285
00:21:40,866 --> 00:21:43,368
in a country inn
not so long ago.
286
00:21:43,368 --> 00:21:46,872
He stole my heart
and my hand.
287
00:21:46,872 --> 00:21:52,377
Oh, so,
you're engaged.
Congratulations.
288
00:21:54,379 --> 00:21:57,883
Oh! Lady Caroline.
289
00:21:57,883 --> 00:22:02,387
I must say, my dear,
you look simply ravishing
tonight.
290
00:22:02,387 --> 00:22:05,891
So, I believe
congratulations
are in order.
291
00:22:06,391 --> 00:22:10,896
Yes, it's remarkable
that they've stayed married
for 100 years, isn't it?
292
00:22:10,896 --> 00:22:13,899
No, not to them.
To you.
293
00:22:14,399 --> 00:22:17,903
To me?
Yes. Caroline
just told me.
294
00:22:17,903 --> 00:22:21,907
Told you?
About your
impending nuptials.
295
00:22:21,907 --> 00:22:24,910
She told you...
296
00:22:24,910 --> 00:22:27,913
we're
getting married?
Yes.
297
00:22:27,913 --> 00:22:30,415
Actually, she
told everyone.
298
00:22:30,916 --> 00:22:34,419
After your weekend
away, why wouldn't she?
299
00:22:34,419 --> 00:22:38,423
In 100 years, I expect
we'll be here to celebrate
youranniversary.
300
00:22:38,423 --> 00:22:41,360
You're a lucky man,
Hugh Fitzcairn.
301
00:22:41,360 --> 00:22:44,363
In actuality, I spoke
to Angelina and to Robert,
302
00:22:44,363 --> 00:22:46,865
and they've agreed for you
to take your vows with them.
303
00:22:46,865 --> 00:22:49,368
So, congratulations.
304
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Would you excuse
me one moment?
305
00:22:54,873 --> 00:22:59,878
Is something wrong?
I need to discuss
something with my lady.
306
00:22:59,878 --> 00:23:02,881
Lady Caroline,
can we-- We need
to talk.
307
00:23:03,382 --> 00:23:05,884
I am--
I mean, I didn't.
308
00:23:05,884 --> 00:23:07,886
Youdidn't.
I wouldn't.
309
00:23:07,886 --> 00:23:11,390
Caroline is like
a sister to me.
310
00:23:11,390 --> 00:23:13,392
I hope you wouldn't
dare to hurt her...
311
00:23:13,392 --> 00:23:16,895
by bedding her
but not wedding her.
312
00:23:17,396 --> 00:23:21,400
Would you?
There's been
a terrible mistake.
313
00:23:21,400 --> 00:23:24,403
Have you ever
seen anything
more pitiful?
314
00:23:24,403 --> 00:23:27,406
Calm yourself.
I would rather
marry a horse's ass.
315
00:23:32,411 --> 00:23:35,914
Oh, my lady!
316
00:23:35,914 --> 00:23:39,918
My lady, oh!
Will my heart
ever recover?
317
00:23:40,419 --> 00:23:43,855
But, and for
that offense,
318
00:23:43,855 --> 00:23:46,358
I demand
the next dance.
319
00:23:46,858 --> 00:23:48,860
My lady.
320
00:23:48,860 --> 00:23:51,863
Would you...
mind?
Not at all.
321
00:23:53,365 --> 00:23:55,367
How does he do it?
322
00:23:55,867 --> 00:23:57,369
Charm.
323
00:24:09,381 --> 00:24:11,650
Helping yourself
to a few cookies?
324
00:24:17,656 --> 00:24:21,159
Angelina requested
a private audience
with me.
325
00:24:21,159 --> 00:24:25,163
She requested one
with me.
326
00:24:29,668 --> 00:24:31,970
I never believed
the marriage would
last this long.
327
00:24:31,970 --> 00:24:34,206
Neither did I.
328
00:24:34,206 --> 00:24:36,141
I would have given it
a month, maybe two.
329
00:24:36,141 --> 00:24:39,511
The poor thing
doesn't realize
what she's missing.
330
00:24:40,011 --> 00:24:42,514
Marriage is wasted
on you, Fitzcairn.
331
00:24:42,514 --> 00:24:45,350
Ha! Who's talking
about marriage?
332
00:24:46,918 --> 00:24:50,622
Still, if I was going to,
I would marry her in a second.
333
00:24:52,023 --> 00:24:53,859
Duncan!
Yes, Angelina?
334
00:24:55,961 --> 00:24:59,064
Is Robert back yet?
No, I haven't seen him.
335
00:24:59,064 --> 00:25:01,233
He went for the priest
hours ago.
336
00:25:01,233 --> 00:25:04,503
I can hardly
get married without him.
337
00:25:06,404 --> 00:25:09,407
If I may, I would
gladly stand in
for the groom.
338
00:25:09,407 --> 00:25:11,776
The line starts here.
339
00:25:11,776 --> 00:25:14,479
Come and help me
with my dress.
340
00:25:14,479 --> 00:25:19,284
Is my lady
speaking to me?
No, she's talking to both of us.
341
00:25:19,284 --> 00:25:23,021
That's the best offer
you've had this century.
342
00:25:28,894 --> 00:25:31,096
Would you mind?
343
00:25:34,933 --> 00:25:36,935
Lady.
344
00:25:38,436 --> 00:25:43,942
Angelina, just a little
token for your anniversary.
345
00:25:43,942 --> 00:25:48,446
Oh, thank you,
Duncan.
Oh, my pleasure.
346
00:25:48,446 --> 00:25:52,450
Where will you be going
on your honeymoon?
The Indies.
347
00:25:52,951 --> 00:25:55,954
Robert wants to go
sailing there
next spring.
348
00:25:55,954 --> 00:26:01,459
Adventurous, no?
Not as adventurous
as Paris.
349
00:26:01,459 --> 00:26:04,896
It's a dangerous place
to be a-- an aristocrat.
350
00:26:05,397 --> 00:26:07,399
There's a revolution
going on.
351
00:26:07,399 --> 00:26:10,902
Robert and I
have been among
its staunchest supporters.
352
00:26:10,902 --> 00:26:14,406
This house is protected,
as are we all.
353
00:26:14,906 --> 00:26:18,376
The people know
who their friends are.
354
00:26:18,376 --> 00:26:21,179
Ach! The people
are great friends
with the guillotine.
355
00:26:21,179 --> 00:26:24,482
MacLeod! He--
He worries so much.
356
00:26:24,482 --> 00:26:28,987
Nothing is going to happen while
I'm still around to protect you.
My lady!
357
00:26:28,987 --> 00:26:30,889
My lady!
358
00:26:32,724 --> 00:26:35,727
Forgive me, my lady,
but the baron has
been taken.
359
00:26:35,727 --> 00:26:38,096
Taken by whom?
Revolutionaries.
360
00:26:38,096 --> 00:26:40,432
He has been taken
to Place de Greve to--
361
00:26:40,932 --> 00:26:42,934
to be...
beheaded.
362
00:26:42,934 --> 00:26:45,937
Nothing will happen?
I will take care
of this, Angelina.
363
00:26:45,937 --> 00:26:48,440
Who was to know?
Fitz!
364
00:26:48,440 --> 00:26:50,775
Help me get this off.
365
00:26:52,043 --> 00:26:55,547
Now?
Do you think
we have time?
366
00:26:57,482 --> 00:26:59,851
Robert is in trouble.
Are you sure?
367
00:26:59,851 --> 00:27:02,654
I am sure I can't ride
in a dress.
368
00:27:04,089 --> 00:27:06,391
Oh, yes.
Of course.
369
00:27:15,400 --> 00:27:19,471
- Gina, you're mad
to come with us.
- This could be very dangerous.
370
00:27:19,471 --> 00:27:22,207
Why do you think
I'm going along?
371
00:27:22,207 --> 00:27:24,676
He's right, for once.
372
00:27:24,676 --> 00:27:28,713
- The revolutionaries
might recognize you.
- Dressed like this?
373
00:27:29,214 --> 00:27:31,583
You are the ones
who look like
aristocrats now,
374
00:27:31,583 --> 00:27:34,486
- not me.
- Do you think we
should change, Duncan?
375
00:27:34,486 --> 00:27:37,288
There is no time.
You know I won't leave Robert.
376
00:27:37,288 --> 00:27:40,125
- Aye, and I'll
not leave you.
- Neither will I.
377
00:27:44,329 --> 00:27:45,830
Come on,
Fitzcairn!
378
00:27:47,265 --> 00:27:49,634
Where are you
going, MacLeod?
379
00:27:49,634 --> 00:27:53,638
To Paris!
Paris? Paris is
this way!
380
00:27:53,638 --> 00:27:56,141
No, London's that way,
ya idiot.
381
00:28:15,627 --> 00:28:19,030
And for crimes against
the people and the Republic,
382
00:28:19,030 --> 00:28:20,899
you are sentenced to death.
383
00:28:20,899 --> 00:28:24,569
May God have mercy
on your soul.
384
00:28:28,473 --> 00:28:32,977
The guillotine?
Why couldn't they
just hang him?
385
00:28:32,977 --> 00:28:34,979
Madame, Guillotin
proved this to be
far more humane.
386
00:28:37,449 --> 00:28:40,118
It's a scientific fact.
387
00:28:42,587 --> 00:28:44,122
Are you ready?
388
00:28:44,622 --> 00:28:46,958
- I'm ready.
- I'm always ready.
389
00:28:46,958 --> 00:28:49,327
Aye.
390
00:28:57,435 --> 00:29:02,807
You are sentenced to death.
May God have mercy on your soul.
391
00:29:05,610 --> 00:29:08,046
Are you ready, Fitzcairn?
392
00:29:08,046 --> 00:29:10,648
Now or never.
393
00:29:10,648 --> 00:29:13,151
Bonjour, monsieur.
394
00:29:14,152 --> 00:29:16,654
Get down boy!
Have it your way!
395
00:30:03,034 --> 00:30:05,303
- Time to go!
396
00:30:11,709 --> 00:30:14,179
They don't seem
to be very happy!
I think we've upset them!
397
00:30:34,632 --> 00:30:39,637
We've been saved.
This young boy
is a real hero.
398
00:30:53,651 --> 00:30:59,657
This young lad
is my wife.
399
00:31:14,906 --> 00:31:19,277
I don't quite know what
you'd do without me, MacLeod.
I can but dream.
400
00:31:21,079 --> 00:31:25,516
If we'd have been a moment
later, she'd have made
the most attractive widow.
401
00:31:25,516 --> 00:31:27,518
Don't you ever stop?
402
00:31:28,019 --> 00:31:31,522
My friend, the only thing
that'll stop me is a blade.
403
00:31:38,897 --> 00:31:42,400
The woman's been
impossible to live with.
So, it's all her fault.
404
00:31:42,901 --> 00:31:47,405
Absolutely. She's bossy,
she's opinionated.
She never listens.
405
00:31:47,405 --> 00:31:49,908
Well, sounds like
the woman we all
fell in love with.
406
00:31:50,408 --> 00:31:53,411
Robert, it's been 300 years.
You have to expect the ride
to be bumpy once in a while.
407
00:31:53,912 --> 00:31:56,414
You know that.
408
00:31:56,414 --> 00:31:59,918
Oh, you're right.
I'm such an idiot.
409
00:31:59,918 --> 00:32:01,920
That's the spirit.
410
00:32:02,420 --> 00:32:05,423
She is the only
woman for me, and...
411
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
we were meant
for one another.
412
00:32:08,426 --> 00:32:11,930
I'll make it up
to her and this'll
all pass.
413
00:32:17,435 --> 00:32:19,437
Here's your chance.
Robert?
414
00:32:21,940 --> 00:32:23,775
Could you come
here, please?
415
00:32:23,775 --> 00:32:28,079
Look, Gina. I'm sorry.
I've been a little uptight.
416
00:32:28,079 --> 00:32:30,949
We'll have the string quartet.
We'll have the pink linen.
417
00:32:30,949 --> 00:32:34,085
Whatever it takes
to make you happy, my love.
418
00:32:34,085 --> 00:32:37,722
It's not the music, Robert,
or the linen.
419
00:32:37,722 --> 00:32:40,892
The wedding's
not the problem.
What then?
420
00:32:41,392 --> 00:32:43,261
Name it, my love,
and it's yours.
421
00:32:49,367 --> 00:32:51,202
What I want
is a divorce.
422
00:33:14,959 --> 00:33:17,962
She's leaving me,
Mac. She's really
leaving.
423
00:33:18,463 --> 00:33:20,465
Is there any
chance she'll
change her mind?
424
00:33:20,465 --> 00:33:23,968
She divided up
the record collection.
The vinyl?
425
00:33:25,470 --> 00:33:27,972
She's leavin'.
426
00:33:27,972 --> 00:33:31,976
I don't know what to do.
I've tried making up.
I've tried everything.
427
00:33:31,976 --> 00:33:34,979
Maybe if I bought her
something special?
I don't think that's the answer.
428
00:33:34,979 --> 00:33:37,482
There's a new Ferrari
coming out. I know
this dealer--
Robert.
429
00:33:37,482 --> 00:33:40,985
You could buy her every single
car in Italy, and still it
wouldn't change her mind.
430
00:33:40,985 --> 00:33:44,489
Whatever she wants,
she doesn't want things.
431
00:33:44,489 --> 00:33:47,492
Duncan, she trusts you
more than anyone else.
432
00:33:47,492 --> 00:33:50,495
You could talk
to her?
What? And say what?
433
00:33:50,495 --> 00:33:52,497
"Please, Gina.
Give Robert another chance?"
434
00:33:52,497 --> 00:33:56,434
You could think of something
better than that.
I know you could.
435
00:33:56,434 --> 00:33:59,303
Please?
436
00:33:59,303 --> 00:34:01,873
Gina,
437
00:34:02,373 --> 00:34:04,242
give Robert
another chance.
438
00:34:04,242 --> 00:34:07,078
He's had a thousand
chances, Duncan.
439
00:34:07,078 --> 00:34:09,013
I gave that man
the best centuries
of my life.
440
00:34:09,013 --> 00:34:11,916
Then don't throw
them away.
441
00:34:11,916 --> 00:34:13,918
Maybe it should
have been over
a long time ago.
442
00:34:13,918 --> 00:34:15,920
Oh, you don't mean that.
443
00:34:15,920 --> 00:34:19,590
He loves you.
You love him.
444
00:34:21,592 --> 00:34:25,596
Maybe we are not
meant to spend three
centuries together.
445
00:34:25,596 --> 00:34:30,201
I mean, who mates
for life? Swans?
Geese? Lobster?
446
00:34:30,201 --> 00:34:32,603
Robert and you
were meant to.
You know that.
447
00:34:35,440 --> 00:34:38,743
Sometimes, I think
about the old days.
Remember?
448
00:34:39,510 --> 00:34:44,515
When it was just
you, me and Fitz?
449
00:34:48,920 --> 00:34:51,622
I thought you
loved me then.
450
00:34:51,622 --> 00:34:55,359
We both did.
451
00:34:55,359 --> 00:34:57,261
But not as much
as you love Robert.
452
00:34:57,261 --> 00:35:01,599
When you set eyes on him,
you couldn't even see us.
453
00:35:01,599 --> 00:35:03,768
My mistake.
454
00:35:05,236 --> 00:35:09,173
Now, Fitz is dead
and the old days
are gone.
455
00:35:09,674 --> 00:35:13,511
Now, it's all habit,
like putting on an old
pair of shoes.
456
00:35:18,282 --> 00:35:20,218
We'll both start
new lives.
457
00:35:21,586 --> 00:35:25,423
It's time, Duncan.
All things come to an end.
458
00:35:46,010 --> 00:35:50,014
What did she say?
I tried.
I-I really did.
459
00:35:52,517 --> 00:35:55,520
What am I gonna do?
Well, maybe you
were right.
460
00:35:55,520 --> 00:35:57,522
Maybe it's time
to move on.
461
00:35:57,522 --> 00:36:01,526
I wasn't right.
She loves me.
Then, give her time.
462
00:36:01,526 --> 00:36:05,029
We've been together
for 300 years.
She's part of me.
463
00:36:05,029 --> 00:36:08,533
I don't know
how to be anyone
except part of us.
464
00:36:08,533 --> 00:36:12,537
What if something happened
to her and I lost her forever?
I'd go crazy. I couldn't cope.
465
00:36:12,537 --> 00:36:15,540
What if something
happened to you?
466
00:36:15,540 --> 00:36:18,042
It would kill her,
but what's gonna
happen to me?
467
00:36:21,045 --> 00:36:23,548
You are
one clever S.O.B.
468
00:36:23,548 --> 00:36:26,551
That's brilliant!
You're a genius!
469
00:36:26,551 --> 00:36:30,054
You challenge me.
I let you win.
470
00:36:30,054 --> 00:36:33,991
Gina rushes
to my rescue, saves me,
loves me forever.
471
00:36:33,991 --> 00:36:35,993
No, no, no.
It would never work.
472
00:36:35,993 --> 00:36:39,997
She would never believe
that we would fight
to the death.
473
00:36:39,997 --> 00:36:41,999
Oh, it's hopeless.
474
00:36:45,002 --> 00:36:47,004
Maybe not.
475
00:36:53,077 --> 00:36:56,013
It's finally happened.
You've lost your mind.
476
00:36:56,013 --> 00:36:59,684
Well, come on, Methos.
You'd be doing them
an incredible favor.
477
00:36:59,684 --> 00:37:01,953
Read my lips.
N-O.
478
00:37:01,953 --> 00:37:05,189
Okay, you'd be doing
me a favor. Milk?
479
00:37:05,189 --> 00:37:07,458
Aw, that's not fair.
You're making it
personal now.
480
00:37:07,458 --> 00:37:10,461
Y-Y-You think that
I'll f-feel guilty
when I say no?
481
00:37:10,461 --> 00:37:13,130
Sugar?
482
00:37:13,130 --> 00:37:15,132
Wasting your time.
483
00:37:15,132 --> 00:37:17,101
I haven't felt guilt
since the 11th century.
484
00:37:17,101 --> 00:37:20,037
I don't even know
these people.
485
00:37:20,037 --> 00:37:22,974
Yeah, well, that's why
I'm asking you. All ya
have to do is act a little.
486
00:37:22,974 --> 00:37:25,243
Do I look
like an actor?
487
00:37:25,243 --> 00:37:29,580
Well, you've been
with the Watchers for years,
and no one's ever suspected you.
488
00:37:30,081 --> 00:37:32,950
Don't you wanna see
Gina and Robert live
happily ever after?
489
00:37:34,752 --> 00:37:37,755
Yeah, but I wanna seeme
live happily ever after
even more.
490
00:37:37,755 --> 00:37:40,691
Oh, come on, Methos.
They won't even know
who you are.
491
00:37:40,691 --> 00:37:44,695
You'll just be
this mysterious Immortal, who's
coming after Robert's head.
492
00:37:48,199 --> 00:37:50,034
Robert and Gina's
marriage is in your hands.
493
00:37:50,034 --> 00:37:54,672
You're not listening
to me. I don't give
a damn about their marriage.
494
00:37:54,672 --> 00:37:59,243
- Well, I do.
- Is it really
that important to you?
495
00:37:59,243 --> 00:38:01,646
Yes, it's that...
important to me.
496
00:38:05,249 --> 00:38:07,251
Okay, I do this for you,
497
00:38:09,754 --> 00:38:11,622
and you give me the barge.
498
00:38:14,458 --> 00:38:16,460
Right.
Like you're serious.
499
00:38:16,460 --> 00:38:19,397
Yeah, I'm serious.
500
00:38:19,397 --> 00:38:23,000
Hey, I need a place to live.
That's the deal.
Take it or leave it.
501
00:38:24,302 --> 00:38:27,805
Fine. If that's
what it takes. Fine.
That's what it takes.
502
00:38:27,805 --> 00:38:29,307
- Good.
- Good.
503
00:38:29,307 --> 00:38:33,944
- Right.
- You better
make it look good.
504
00:38:33,944 --> 00:38:37,381
Like you say, darling,
I'm an actor.
505
00:38:37,381 --> 00:38:40,718
Oh, good.
506
00:38:41,986 --> 00:38:44,422
But who is
this other Immortal?
507
00:38:44,422 --> 00:38:46,791
Where did Robert
meet him?
I'm not sure.
508
00:38:46,791 --> 00:38:49,794
I think he's one
of those young ones
that kills for sport.
509
00:38:50,294 --> 00:38:54,065
I think he's good.
510
00:38:54,065 --> 00:38:57,068
You don't think
he could actually win?
I don't know.
511
00:38:57,068 --> 00:39:00,071
Robert didn't seem
to have the old fire.
It's as if--
512
00:39:00,071 --> 00:39:03,074
It's as if he had
nothing to live for.
513
00:39:07,278 --> 00:39:12,183
Blackbeard--
Bluebeard, Drake.
514
00:39:12,683 --> 00:39:15,686
I must have sailed
with half the pirates
in the Caribbean!
515
00:39:15,686 --> 00:39:17,555
I kinda miss
those old ships.
516
00:39:17,555 --> 00:39:19,657
Not me. I hate the sea.
517
00:39:19,657 --> 00:39:22,426
Oh? Why is that?
518
00:39:24,428 --> 00:39:28,799
I crossed the Atlantic
to Iceland with a bunch
of Irish monks, in 765.
519
00:39:28,799 --> 00:39:32,636
Six of us in a rowboat.
No facilities.
520
00:39:43,714 --> 00:39:46,484
Showtime.
521
00:40:00,164 --> 00:40:02,400
Robert!
522
00:40:02,400 --> 00:40:04,902
Leave him alone,
you bastard!
523
00:40:04,902 --> 00:40:06,904
Gina! Gina!
You can't interfere!
524
00:40:08,406 --> 00:40:10,408
Gina!
525
00:40:14,245 --> 00:40:16,480
Gina, wait!
526
00:40:19,116 --> 00:40:22,119
It goes hip, head, hip,
thrust, jump back.
527
00:40:22,119 --> 00:40:24,121
Yes, of course.
Sorry.
528
00:40:24,121 --> 00:40:26,624
He could lose
his head!
Gina, no!
529
00:40:26,624 --> 00:40:28,592
If he does, it'll
be the last thing
that guy sees.
530
00:40:40,838 --> 00:40:44,308
That should do it.
Just give me a jab,
not too deep.
531
00:40:44,308 --> 00:40:47,611
Wuss! Where's
your sense of drama?
532
00:40:47,611 --> 00:40:50,114
Robert!
No, Gina! No! No!
533
00:40:50,614 --> 00:40:53,918
Robert! No!
Sorry.
534
00:40:53,918 --> 00:40:55,653
Robert!
Gina! Gina!
535
00:40:55,653 --> 00:40:58,622
Robert!
Gina, no!
Gina, no!
536
00:40:59,957 --> 00:41:02,126
No, Gina!
You're dead!
537
00:41:02,126 --> 00:41:05,496
Bastard!
You're dead!
Gina!
538
00:41:07,131 --> 00:41:09,867
Oh, my God, Robert.
539
00:41:09,867 --> 00:41:11,802
Robert, are you
all right?
540
00:41:12,303 --> 00:41:16,540
I'm sorry.
I'm so sorry, Robert.
541
00:41:16,540 --> 00:41:20,778
You-- What was that about? You
were supposed to keep her away!
Get out of here! Go!
542
00:41:20,778 --> 00:41:23,514
She was gonna kill me!
You'll be all right.
543
00:41:23,514 --> 00:41:27,318
I'm sorry.
I'm so sorry.
544
00:41:27,318 --> 00:41:30,054
I didn't
mean what I said.
545
00:41:30,054 --> 00:41:33,357
I'll never leave you,
Robert. Never.
546
00:41:33,357 --> 00:41:36,760
Oh, Gina.
547
00:41:36,760 --> 00:41:39,830
I love you, Robert.
548
00:41:39,830 --> 00:41:42,600
I love you.
I love you so much.
549
00:41:44,535 --> 00:41:48,906
I love you, too,
Gina--
550
00:41:48,906 --> 00:41:53,244
He's gone. I think
Gina scared him off.
551
00:41:53,244 --> 00:41:55,813
I don't think
we'll see him again.
552
00:41:56,914 --> 00:41:58,716
I do.
553
00:41:59,216 --> 00:42:03,687
I'm going to find
that bastard and take his head,
if it's the last thing I do.
554
00:42:13,397 --> 00:42:15,366
I knew it.
I knew it!
555
00:42:17,268 --> 00:42:20,204
Getting between
a married couple.
556
00:42:20,204 --> 00:42:23,574
It's a rule I haven't
broken for 2,000 years.
I knew this would happen.
557
00:42:23,574 --> 00:42:26,377
Look, she'll cool off.
558
00:42:26,377 --> 00:42:28,312
I'm just telling you
to be careful. That's all.
Great!
559
00:42:28,312 --> 00:42:31,181
So I lose my head
after 5,000 years,
560
00:42:31,682 --> 00:42:33,684
so that you can play
marriage guidance counselor.
561
00:42:33,684 --> 00:42:36,153
I must have been
out of mymind!
562
00:42:36,153 --> 00:42:38,656
Oh, Methos. Come on.
The marriage is
in two days' time.
563
00:42:40,658 --> 00:42:42,660
All you have to do
is lay low for a while.
564
00:42:42,660 --> 00:42:46,163
They'll go off
on their honeymoon. They'll
be there for... 10 years.
565
00:42:46,664 --> 00:42:50,167
She'll forget all about this.
Stake your life
on that, would you?
566
00:42:50,167 --> 00:42:52,469
Y-Yeah.
567
00:42:52,469 --> 00:42:55,205
- Okay, gimme the keys.
- What keys?
568
00:42:55,205 --> 00:42:57,241
The keys to the barge.
569
00:42:57,741 --> 00:43:00,077
You weren't serious.
You were testing me.
570
00:43:00,077 --> 00:43:02,846
No. If I'm gonna die,
you're gonna pay me
for it. Gimme the keys.
571
00:43:02,846 --> 00:43:05,816
I can't give you the barge.
I just redecorated it.
572
00:43:05,816 --> 00:43:08,652
Nice job.
Gimme the keys.
573
00:43:13,924 --> 00:43:17,394
- Come on.
- With friends like you,
who needs enemies?
574
00:43:17,394 --> 00:43:20,097
I was just thinking
the same thing.
575
00:43:21,599 --> 00:43:23,934
Off.
576
00:43:23,934 --> 00:43:26,403
What? It's my chair.
577
00:43:26,403 --> 00:43:28,906
My chair now.
578
00:43:35,913 --> 00:43:37,915
You know where
the door is.
579
00:43:46,423 --> 00:43:48,759
Have a nice day.
580
00:43:50,661 --> 00:43:54,164
You saved my marriage,
Duncan.
581
00:43:54,164 --> 00:43:57,167
I don't know
how I'm gonna
thank you enough.
582
00:43:57,167 --> 00:44:00,170
You and your friend,
Pierson.
583
00:44:00,170 --> 00:44:02,673
He, uh, didn't
have to try quite
so hard, there.
584
00:44:02,673 --> 00:44:05,175
Yeah, but it worked,
didn't it?
585
00:44:05,676 --> 00:44:07,177
Oh, Mac.
You should've
seen her.
586
00:44:07,678 --> 00:44:11,682
She was an animal.
It turned around so much
that night, she, uh--
587
00:44:15,185 --> 00:44:17,688
We may have to try
this again some time.
588
00:44:17,688 --> 00:44:19,690
Forget it.
589
00:44:19,690 --> 00:44:23,193
Where is she?
590
00:44:23,694 --> 00:44:27,197
Robert.
Um, we had another
little argument.
591
00:44:27,197 --> 00:44:29,199
Oh, not again.
What now?
592
00:44:29,199 --> 00:44:31,201
Well, I wanted you
to be my best man,
593
00:44:31,201 --> 00:44:34,705
and she wanted you
to give her away.
Tell her either way is fine.
594
00:44:34,705 --> 00:44:36,707
You can tell her
yourself.
I will.
595
00:44:36,707 --> 00:44:40,210
When she gets back
from your place.
596
00:44:40,711 --> 00:44:42,713
My-- My place!
Is something wrong?
597
00:44:44,214 --> 00:44:46,216
Come on.
Come on.
What? What?
598
00:44:48,686 --> 00:44:52,690
Opera, opera, opera, opera.
599
00:44:54,191 --> 00:44:57,194
A lot of opera here.
Gotta do something about
this music.
600
00:44:57,194 --> 00:45:00,197
There's no Springsteen.
There's no Queen.
601
00:45:07,705 --> 00:45:10,607
- You!
- I can explain.
602
00:45:10,607 --> 00:45:14,445
It was a joke.
I'm not laughing.
603
00:45:14,445 --> 00:45:16,413
Where is MacLeod?
Dead?
604
00:45:16,413 --> 00:45:19,316
No. No, no.
He's fine.
605
00:45:19,316 --> 00:45:21,318
This has all just been
a big mistake.
606
00:45:21,318 --> 00:45:25,255
Huge. And you made it
when you tried to kill
my husband.
607
00:45:25,255 --> 00:45:27,891
- I knew this would happen.
608
00:45:35,733 --> 00:45:37,735
Oh, my God!
This is a mess.
609
00:45:37,735 --> 00:45:39,737
Would he hurt her?
Would she go
for his head?
610
00:45:39,737 --> 00:45:42,239
Yes, she would.
This is a mess.
611
00:45:46,744 --> 00:45:50,614
Gina!
What happened?
612
00:45:52,049 --> 00:45:55,352
It's over.
The son of a bitch is dead.
613
00:45:55,352 --> 00:45:58,021
You took
his head?
614
00:45:58,021 --> 00:46:00,891
He tried for Robert,
tried to kill the man I love.
615
00:46:00,891 --> 00:46:04,261
No one does that
and lives.
No!
616
00:46:04,261 --> 00:46:06,663
Sorry about
the mess in there.
No! No! No!
617
00:46:07,164 --> 00:46:09,166
It was all an act!
Tell her--
618
00:46:14,171 --> 00:46:16,473
Not funny!
Oh, I don't know.
619
00:46:16,473 --> 00:46:19,209
Pretty funny from here.
Oh, really? I think I
should take your head.
620
00:46:19,710 --> 00:46:21,211
How about that?
Would you like that?
621
00:46:21,712 --> 00:46:24,214
What's the matter, Duncan?
Can't you take a joke?
622
00:46:24,214 --> 00:46:26,183
Fitz would have
found it funny.
623
00:46:26,183 --> 00:46:31,121
So, are you going
to give me away?
No.
624
00:46:31,121 --> 00:46:34,124
Oh, please, Duncan?
Please?
625
00:46:36,126 --> 00:46:38,929
All right. Here,
take her. Go on,
for God's sake.
626
00:46:41,131 --> 00:46:43,100
Look at this place.
Never seen such a mess.
627
00:46:47,070 --> 00:46:49,306
These sheets
are disgusting!
628
00:46:49,807 --> 00:46:52,242
Hey! Enough with the mess.
I have to live here.
629
00:46:52,242 --> 00:46:54,111
Oh, I'm sorry.
630
00:46:55,712 --> 00:46:58,816
My wedding present to them.
Only one of six left
in the world.
631
00:47:01,885 --> 00:47:05,389
You know, when I was
living in China,
way back when,
632
00:47:05,389 --> 00:47:07,224
those things were
a dime a dozen.
633
00:47:07,224 --> 00:47:09,493
If only I'd known then
what I know now.
634
00:47:09,493 --> 00:47:13,397
Pity. So what are you
gonna get 'em? A toaster?
635
00:47:14,698 --> 00:47:16,967
Well, you know,
you were right.
636
00:47:16,967 --> 00:47:19,469
They are a unique couple,
637
00:47:19,469 --> 00:47:23,640
- so I figured I should
give them something unique.
- Yeah? Like what?
638
00:47:23,640 --> 00:47:27,144
- My boat.
- The barge?
639
00:47:27,144 --> 00:47:29,413
You can't give
them the barge!
Why not?
640
00:47:29,413 --> 00:47:31,782
Because--
It's my boat. I'll do
what I like with it.
641
00:47:33,650 --> 00:47:35,619
Fine.
642
00:47:35,619 --> 00:47:39,556
But then, I figured
everyone would give
them something unique,
643
00:47:39,556 --> 00:47:41,859
- so, uh, I went with a toaster!
644
00:47:46,029 --> 00:47:48,532
You keep the barge.
I hate the water.
645
00:47:48,532 --> 00:47:52,035
That! That co--
Have a nice cleanup.
646
00:48:03,580 --> 00:48:05,582
And here we are
647
00:48:05,582 --> 00:48:09,753
We're the princes
of the universe
648
00:48:09,753 --> 00:48:14,758
Here we belong
fighting for survival
649
00:48:14,758 --> 00:48:19,763
We've come to be the rulers
of your world
650
00:48:29,773 --> 00:48:31,942
I am immortal
651
00:48:32,442 --> 00:48:35,779
I have inside me
blood of kings
Yeah!
652
00:48:35,779 --> 00:48:38,115
I have no rival
653
00:48:38,115 --> 00:48:41,285
No man can be my equal
654
00:48:41,285 --> 00:48:44,621
Take me to the future
of your world
655
00:48:44,621 --> 00:48:46,623
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
656
00:48:47,623 --> 00:48:57,623
Downloaded From www.AllSubs.org
51431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.