All language subtitles for Gunsmoke.S12E19.Mail.Drop.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,698 --> 00:00:33,566 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:38,139 --> 00:00:40,131 ♪♪ 3 00:00:52,754 --> 00:00:54,245 Hee! 4 00:00:57,892 --> 00:00:59,793 Whoa. 5 00:01:13,741 --> 00:01:16,836 Whoa. Ho, ho, there, sonny. 6 00:01:16,978 --> 00:01:18,913 I guess I wasn't watching where I was going. 7 00:01:19,047 --> 00:01:20,047 Excuse me. 8 00:01:20,148 --> 00:01:21,639 Golly Bill, this early in the morning, 9 00:01:21,783 --> 00:01:24,446 it ain't easy for a feller to keep his eye peeled. 10 00:01:24,585 --> 00:01:26,645 I know I ain't too good myself. 11 00:01:26,788 --> 00:01:27,653 Well, sorry, mister. 12 00:01:27,789 --> 00:01:29,690 Oh, no harm did at all. 13 00:01:29,824 --> 00:01:31,554 Hey, mister? 14 00:01:31,693 --> 00:01:33,161 I don't want to be bothering you. 15 00:01:33,294 --> 00:01:35,593 I just thought you might know my father. 16 00:01:35,730 --> 00:01:36,891 Your pa? 17 00:01:37,031 --> 00:01:38,465 Uh, what's his name? 18 00:01:38,599 --> 00:01:40,227 Johnson, Will Johnson. 19 00:01:40,368 --> 00:01:41,768 I'm Billy Johnson. 20 00:01:41,903 --> 00:01:43,735 Glad to make your acquaintance, Billy. 21 00:01:43,871 --> 00:01:47,273 Uh, was he supposed to meet this early stagecoach, was he? 22 00:01:47,408 --> 00:01:49,104 No, he... 23 00:01:49,243 --> 00:01:50,871 no, he doesn't know I'm coming. 24 00:01:51,012 --> 00:01:52,446 Oh, it's a surprise, huh? 25 00:01:52,580 --> 00:01:54,048 Yeah. 26 00:01:54,182 --> 00:01:56,014 Will Johnson... 27 00:01:56,150 --> 00:01:57,846 Johnson. 28 00:01:57,985 --> 00:02:02,252 I sure can't place him from the name at all. 29 00:02:02,390 --> 00:02:03,734 I'll tell you, maybe Matthew will know. 30 00:02:03,758 --> 00:02:05,226 Let's go down yonder and ask him. 31 00:02:05,359 --> 00:02:07,328 All righty. 32 00:02:10,698 --> 00:02:12,223 Matthew? 33 00:02:15,103 --> 00:02:17,231 Matthew, this here's Billy Johnson. 34 00:02:17,371 --> 00:02:19,636 Billy, this here's Marshal Matthew Dillon. 35 00:02:19,774 --> 00:02:21,470 - How do, Billy? - Howdy, Marshal. 36 00:02:21,609 --> 00:02:23,771 Billy just come in on that eastern stage. 37 00:02:23,911 --> 00:02:25,004 He's looking for his pa. 38 00:02:25,146 --> 00:02:27,081 Oh, does your pa live in Dodge? 39 00:02:27,215 --> 00:02:29,844 Well, I don't guess he'd live in town. I... 40 00:02:29,984 --> 00:02:32,317 He writes me letters from here when he brings in a herd. 41 00:02:32,453 --> 00:02:33,614 He's a trail boss. 42 00:02:33,755 --> 00:02:35,053 Oh, a trail boss. 43 00:02:35,189 --> 00:02:36,248 What's his name, Billy? 44 00:02:36,390 --> 00:02:37,824 Will Johnson. 45 00:02:37,959 --> 00:02:39,951 Will Johnson, huh? 46 00:02:40,094 --> 00:02:41,392 What does he look like? 47 00:02:43,197 --> 00:02:44,825 I guess I don't know. 48 00:02:44,966 --> 00:02:47,458 You mean you ain't never saw your pa? 49 00:02:47,602 --> 00:02:49,036 Well, not in a long time. 50 00:02:49,170 --> 00:02:51,696 I've been in a boarding school in Ohio. 51 00:02:51,839 --> 00:02:53,603 I got a picture. 52 00:03:02,550 --> 00:03:04,849 Something wrong, Marshal? 53 00:03:04,986 --> 00:03:06,887 Oh, uh... well, no, Billy, 54 00:03:07,021 --> 00:03:09,684 but, uh, I'll tell you, it may be kind of hard 55 00:03:09,824 --> 00:03:10,917 to find your pa out here. 56 00:03:11,058 --> 00:03:12,390 You know, there's... 57 00:03:12,527 --> 00:03:15,258 there's an awful lot of trail bosses around, and, 58 00:03:15,396 --> 00:03:18,662 well, there's about 50 herds outside of Dodge right now. 59 00:03:18,800 --> 00:03:22,168 Billy, uh, why don't you slip into the sweet shop there 60 00:03:22,303 --> 00:03:23,965 and get yourself a little poke of sweets? 61 00:03:24,105 --> 00:03:25,539 Well, that's a good idea. 62 00:03:25,673 --> 00:03:28,541 Oh, uh, thank you. 63 00:03:33,447 --> 00:03:35,507 What's the matter, Matthew? 64 00:03:36,818 --> 00:03:39,549 This man's name isn't Johnson, Festus. 65 00:03:39,687 --> 00:03:41,246 It's Roberts... 66 00:03:41,389 --> 00:03:43,381 and he's wanted for murder and cattle rustling 67 00:03:43,524 --> 00:03:45,823 in every state west of the Mississippi. 68 00:03:45,960 --> 00:03:47,952 ♪♪ 69 00:04:31,339 --> 00:04:33,433 You sure it was Billy? 70 00:04:35,176 --> 00:04:36,974 Now, that's enough. 71 00:04:44,018 --> 00:04:45,577 I'm sure it was Billy 72 00:04:45,720 --> 00:04:48,246 like I'm sure it was the marshal he was talking to. 73 00:04:49,290 --> 00:04:51,759 How do you like that boy? 74 00:04:51,893 --> 00:04:54,488 All the way here by himself. 75 00:04:54,629 --> 00:04:57,428 It was pure luck I spotted him. 76 00:04:57,565 --> 00:04:59,500 I know. 77 00:04:59,634 --> 00:05:01,262 You don't push luck, 78 00:05:01,402 --> 00:05:03,530 not when a rope's waiting for the loser. 79 00:05:03,671 --> 00:05:07,631 Oh, you'd have to get awful close to recognize me. 80 00:05:07,775 --> 00:05:10,540 I don't want the law near me at all. 81 00:05:10,678 --> 00:05:13,204 That marshal isn't gonna find us. 82 00:05:13,347 --> 00:05:14,212 Neither is the boy. 83 00:05:14,348 --> 00:05:15,907 They'll both give up. 84 00:05:16,050 --> 00:05:18,383 Maybe the kid will... 85 00:05:18,519 --> 00:05:20,249 but not Matt Dillon. 86 00:05:21,489 --> 00:05:24,220 It'd take that marshal four or five days 87 00:05:24,358 --> 00:05:27,920 to get to all the outfits in the open range. 88 00:05:28,062 --> 00:05:30,395 Over a week to find those out in the canyons. 89 00:05:30,531 --> 00:05:31,863 That time, we'll be finished. 90 00:05:31,999 --> 00:05:34,764 Keep the boys working, three days, we'll be in Abilene. 91 00:05:35,803 --> 00:05:38,170 Punk brat could have got us nailed. 92 00:05:38,306 --> 00:05:42,209 Pay the Chinaman five pails of hot water. 93 00:05:47,014 --> 00:05:49,279 Well, Billy... 94 00:05:49,417 --> 00:05:52,581 I'm afraid this letter doesn't give us too much to go on. 95 00:05:52,720 --> 00:05:54,518 You say you get one of these here letters 96 00:05:54,655 --> 00:05:56,385 about once a year, do you? 97 00:05:56,524 --> 00:05:58,044 Well, it always comes near my birthday. 98 00:05:58,159 --> 00:05:59,286 That's how I remember. 99 00:06:00,962 --> 00:06:03,056 Your pa must be quite a feller, 100 00:06:03,197 --> 00:06:05,325 uh, always remembering your birthday, 101 00:06:05,466 --> 00:06:08,026 being so far away and all that. 102 00:06:08,169 --> 00:06:10,661 Billy, I'm gonna be honest with you. 103 00:06:10,805 --> 00:06:14,708 The chances of finding your pa out here are pretty slim. 104 00:06:14,842 --> 00:06:17,676 I think maybe you made a mistake quitting school and all. 105 00:06:17,812 --> 00:06:19,440 I want to be a cowboy. 106 00:06:19,580 --> 00:06:21,242 Don't need no more schooling now. 107 00:06:21,382 --> 00:06:24,944 Billy, there's a whole heap of them ol' waddies out yonder 108 00:06:25,086 --> 00:06:28,079 punching cows right now that wish they had the chance 109 00:06:28,222 --> 00:06:30,157 to go to school, right, Matthew? 110 00:06:30,291 --> 00:06:32,385 Absolutely. 111 00:06:32,526 --> 00:06:34,427 Well... 112 00:06:34,562 --> 00:06:36,326 we'll have to find someplace for you to stay 113 00:06:36,464 --> 00:06:38,330 until we can figure out what to do. 114 00:06:38,466 --> 00:06:40,958 How about Ma Smalley's? 115 00:06:41,102 --> 00:06:43,537 Say, she just might have some breakfast left, 116 00:06:43,671 --> 00:06:46,111 and this is one woman's vittles that's worth the hurrying for. 117 00:06:46,140 --> 00:06:48,871 - Come on. - Good idea. 118 00:06:49,010 --> 00:06:52,105 You take him over there, Festus, and, Billy, in the meantime, 119 00:06:52,246 --> 00:06:54,408 well, we'll see what we can do about finding your pa. 120 00:06:54,548 --> 00:06:55,675 Thank you, Marshal. 121 00:06:55,816 --> 00:06:58,285 Uh, Billy, why don't you just mosey on down 122 00:06:58,419 --> 00:06:59,763 towards the blacksmith's shop there 123 00:06:59,787 --> 00:07:01,187 and I'll catch up with you directly. 124 00:07:01,288 --> 00:07:02,288 Okay, Festus. 125 00:07:02,323 --> 00:07:03,848 Bye, Marshal. 126 00:07:08,195 --> 00:07:11,324 You don't reckon there could be no mistake, do you? 127 00:07:12,867 --> 00:07:14,733 That's the same feller, ain't it? 128 00:07:14,869 --> 00:07:16,098 Sure is. 129 00:07:16,237 --> 00:07:19,298 I just feel like a regular sneak, Matthew, 130 00:07:19,440 --> 00:07:21,306 letting on to this young'un 131 00:07:21,442 --> 00:07:23,434 that they ain't a thing out of place. 132 00:07:23,577 --> 00:07:25,739 So do I, Festus. 133 00:07:25,880 --> 00:07:28,907 We can't exactly tell him his pa's an outlaw. 134 00:07:29,050 --> 00:07:31,042 Poor little ol' scudder. 135 00:07:31,185 --> 00:07:33,654 I just pity him so much. 136 00:07:40,694 --> 00:07:42,458 It wasn't that I didn't like school. 137 00:07:42,596 --> 00:07:45,896 It's just that... I got lonesome sometimes. 138 00:07:46,033 --> 00:07:49,800 Since Ma died, me and Pa haven't seen much of each other. 139 00:07:49,937 --> 00:07:53,135 Well, I can see how a feller would get lonesome, 140 00:07:53,274 --> 00:07:56,369 uh, missing your pa and all that. 141 00:07:56,510 --> 00:07:59,105 I can't wait for you to meet him. 142 00:07:59,246 --> 00:08:02,239 You're going to like him, and he's going to like you. 143 00:08:02,383 --> 00:08:04,409 Come on, Bill. 144 00:08:05,586 --> 00:08:07,612 You look at the size of that boy? 145 00:08:07,755 --> 00:08:10,156 I'd as leave look at that picture of him you carry, 146 00:08:10,291 --> 00:08:12,157 and a long ways from here at that. 147 00:08:12,293 --> 00:08:13,293 He's grown a foot. 148 00:08:13,360 --> 00:08:14,692 Let's go. 149 00:08:14,829 --> 00:08:16,161 In a minute. 150 00:08:16,297 --> 00:08:18,630 I ain't any trouble, am I, waiting for my pa and all? 151 00:08:18,766 --> 00:08:19,766 Trouble? 152 00:08:19,800 --> 00:08:21,428 Foo foot, no. 153 00:08:21,569 --> 00:08:22,696 You ain't no trouble. 154 00:08:22,837 --> 00:08:24,669 Shoot, forget about that. 155 00:08:24,805 --> 00:08:26,933 Waiting or not waiting, no. 156 00:08:28,809 --> 00:08:32,007 When I was to boarding school, I was always in trouble. 157 00:08:32,146 --> 00:08:35,810 Well, now, that don't sound much like you, Billy. 158 00:08:35,950 --> 00:08:38,419 Like this wig the headmaster wore. 159 00:08:38,552 --> 00:08:40,544 Me and some kids found out about it, you know. 160 00:08:42,123 --> 00:08:45,184 So we went and picked some fleas off this ol' yellow dog. 161 00:08:45,326 --> 00:08:46,624 Fleas? 162 00:08:49,430 --> 00:08:51,831 He never did want to scratch in front of us, you know. 163 00:08:53,134 --> 00:08:55,899 Very few of them fellers does. 164 00:08:56,036 --> 00:08:58,198 Of course, I felt sorry about it later on. 165 00:08:58,339 --> 00:08:59,830 See, that there's a sign 166 00:08:59,974 --> 00:09:03,467 that you know the difference betwixt good and bad, 167 00:09:03,611 --> 00:09:07,844 and they's a whole heap of folks that don't know that. 168 00:09:07,982 --> 00:09:10,781 Anybody would think he was made of gold or something. 169 00:09:11,952 --> 00:09:13,887 You've got no son. 170 00:09:14,021 --> 00:09:16,320 No, none I'd put my brand to. 171 00:09:16,457 --> 00:09:19,256 Oh, you can sure see his mother. 172 00:09:19,393 --> 00:09:22,795 She... she had the reddest hair ever was. 173 00:09:22,930 --> 00:09:25,024 Hanging around here is dangerous. 174 00:09:26,267 --> 00:09:29,066 Are you really all that worried about me, Walsh? 175 00:09:29,203 --> 00:09:30,967 I've got part of a good thing with you. 176 00:09:31,105 --> 00:09:33,074 I'd just as soon not lose it. 177 00:09:34,575 --> 00:09:37,238 Sun's getting mighty low. 178 00:09:37,378 --> 00:09:40,041 Well, we ain't caught nothing yet. 179 00:09:40,181 --> 00:09:41,706 Well, I know we ain't, Billy, 180 00:09:41,849 --> 00:09:43,909 but I'll tell you the way to look at that. 181 00:09:44,051 --> 00:09:45,610 You see, now, tomorrow, 182 00:09:45,753 --> 00:09:47,915 that old catfish will be a day older 183 00:09:48,055 --> 00:09:49,956 and he'll be a day smarter. 184 00:09:50,090 --> 00:09:51,922 That way, it'll kind of even things up 185 00:09:52,059 --> 00:09:53,118 betwixt the two of you. 186 00:09:53,260 --> 00:09:54,990 Don't you see? 187 00:09:55,129 --> 00:09:56,722 Well, I've got to look after the jail. 188 00:09:56,864 --> 00:09:59,163 We'd better get back into town. 189 00:10:01,035 --> 00:10:02,936 There, they're leaving, see? 190 00:10:03,070 --> 00:10:05,096 Now, come on. 191 00:10:11,812 --> 00:10:13,644 - Festus? - Huh? 192 00:10:13,781 --> 00:10:15,647 You know, I bet you this racehorse of mine 193 00:10:15,783 --> 00:10:17,843 would beat that old mule of yours back to town. 194 00:10:17,985 --> 00:10:19,920 You talk like my foot's asleep. 195 00:10:20,054 --> 00:10:21,852 There ain't a horse west of the Mississippi 196 00:10:21,989 --> 00:10:22,989 can beat ol' Ruth. 197 00:10:23,090 --> 00:10:25,286 Come on, Ruth, come on. 198 00:10:28,896 --> 00:10:30,125 Come on! 199 00:10:30,264 --> 00:10:33,063 Oh, he sure can horseback. 200 00:10:40,274 --> 00:10:42,038 Steve? 201 00:10:42,176 --> 00:10:43,667 Oh, howdy, Marshal. Good to see you. 202 00:10:43,811 --> 00:10:45,439 Oh, good to see you. 203 00:10:45,579 --> 00:10:47,013 Hey, that coffee smells good. 204 00:10:47,147 --> 00:10:48,342 Well, help yourself. 205 00:10:48,482 --> 00:10:50,451 - There's some beans there, too. - Oh, thanks. 206 00:10:50,584 --> 00:10:53,053 Yeah, I heard you was out making the rounds of the herds. 207 00:10:53,187 --> 00:10:55,486 Yeah, that's why I stopped by to see you, Steve. 208 00:10:55,623 --> 00:10:58,923 I'm looking for this fella here. 209 00:10:59,059 --> 00:11:01,392 He calls himself Bill Roberts. 210 00:11:01,528 --> 00:11:02,962 Bill Roberts. 211 00:11:03,097 --> 00:11:04,463 Figure he's working these parts? 212 00:11:04,598 --> 00:11:05,964 Good chance of it. 213 00:11:06,100 --> 00:11:08,001 Well, I don't think we met. 214 00:11:08,135 --> 00:11:10,070 Well, Steve, if you see any strangers 215 00:11:10,204 --> 00:11:11,648 hanging around the edge of your herds, 216 00:11:11,672 --> 00:11:13,641 why, get word to me, will you? 217 00:11:13,774 --> 00:11:15,572 I'll send you more than word. 218 00:11:15,709 --> 00:11:18,645 Hand him over to you hog-tied and slung over their saddles. 219 00:11:18,779 --> 00:11:20,907 Good. Particularly this fella Roberts. 220 00:11:21,048 --> 00:11:23,643 I want to get him bad. Let me know if you see him. 221 00:11:23,784 --> 00:11:25,116 Oh, will do. 222 00:11:26,687 --> 00:11:27,998 Well, thanks for the coffee, Steve. 223 00:11:28,022 --> 00:11:30,719 Oh, look, you're welcome to bed down here for the night. 224 00:11:30,858 --> 00:11:33,327 Well, thanks, but I got to be getting back to Dodge. 225 00:11:33,460 --> 00:11:35,429 Well, we'll see you when we get in, then, huh? 226 00:11:35,562 --> 00:11:36,562 Good. Be looking for you. 227 00:11:36,697 --> 00:11:38,495 Right. 228 00:11:46,974 --> 00:11:48,840 For once, I think you're stumped. 229 00:11:51,545 --> 00:11:54,242 Well, what are you guffawing about? 230 00:11:54,381 --> 00:11:55,246 Let me help you. 231 00:11:55,382 --> 00:11:56,382 No, get away! 232 00:11:56,517 --> 00:11:57,746 I'll work it myself. 233 00:11:57,885 --> 00:11:59,046 That'll be the day. 234 00:12:00,754 --> 00:12:02,848 Sure you ain't pulling my leg, Billy? 235 00:12:02,990 --> 00:12:03,990 No, they'll come apart. 236 00:12:04,124 --> 00:12:05,456 You just have to do it right. 237 00:12:05,592 --> 00:12:07,493 Well, if it can be did, I'll do it. 238 00:12:07,628 --> 00:12:08,891 I'll guarantee it. 239 00:12:17,338 --> 00:12:19,170 Louie. 240 00:12:19,306 --> 00:12:21,468 Festus. 241 00:12:21,608 --> 00:12:22,473 Be right back. 242 00:12:22,609 --> 00:12:25,204 Don't move, Louie. 243 00:12:25,346 --> 00:12:26,871 Be steady, Louie. 244 00:12:27,014 --> 00:12:29,313 Steady, now. 245 00:12:29,450 --> 00:12:31,442 Walk right around this way. 246 00:12:31,585 --> 00:12:32,814 Come on. 247 00:12:32,953 --> 00:12:34,751 Easy does it, Louie. 248 00:12:38,325 --> 00:12:40,021 I got him. 249 00:12:45,065 --> 00:12:47,091 Easy, now. 250 00:12:47,234 --> 00:12:48,678 - Step up right here. - Right in there. 251 00:12:48,702 --> 00:12:49,742 Come on, right in. 252 00:12:54,208 --> 00:12:55,352 Step up right in there. 253 00:12:55,376 --> 00:12:57,402 Okay, mister... 254 00:12:57,544 --> 00:12:59,536 you're under arrest. 255 00:13:02,416 --> 00:13:03,611 Don't move, Louie. 256 00:13:03,751 --> 00:13:06,277 Steady. 257 00:13:19,299 --> 00:13:23,464 Louie, I don't know how you manage to do it. 258 00:13:23,604 --> 00:13:25,095 You're as good as dead. 259 00:13:25,239 --> 00:13:27,572 Okay, here. 260 00:13:27,708 --> 00:13:29,574 - Cover him up. - Good. 261 00:13:34,014 --> 00:13:35,346 Now, Louie, take it easy, 262 00:13:35,482 --> 00:13:37,974 and I'll go get you a quick cup of coffee. 263 00:13:38,118 --> 00:13:40,553 Coffee ain't gonna do no good. 264 00:13:40,687 --> 00:13:42,679 ♪♪ 265 00:14:01,108 --> 00:14:02,770 Phew. 266 00:14:02,910 --> 00:14:05,880 He must have had hisself two barrels full. 267 00:14:07,080 --> 00:14:09,413 Billy, you hadn't ought to have been... 268 00:14:09,550 --> 00:14:10,813 I thought you were my friend. 269 00:14:10,951 --> 00:14:11,975 Well, I am your friend. 270 00:14:12,119 --> 00:14:13,314 You told me lies! 271 00:14:13,454 --> 00:14:15,480 You said the marshal was looking for him. 272 00:14:15,622 --> 00:14:17,318 You didn't say to arrest him. 273 00:14:17,458 --> 00:14:18,949 Well, all we was doing... 274 00:14:19,092 --> 00:14:22,529 You were just being nice to me just so's you could catch my pa. 275 00:14:22,663 --> 00:14:23,756 That ain't true. 276 00:14:23,897 --> 00:14:25,661 Well, you ain't gonna use me no more. 277 00:14:25,799 --> 00:14:27,199 Well... 278 00:14:53,760 --> 00:14:55,752 ♪♪ 279 00:15:11,178 --> 00:15:13,170 Pa. 280 00:15:16,350 --> 00:15:18,080 Hello, Billy. 281 00:15:18,218 --> 00:15:20,687 Oh, you... 282 00:15:20,821 --> 00:15:22,983 a big one. 283 00:15:23,123 --> 00:15:25,592 You sure shot up these past years. 284 00:15:30,797 --> 00:15:32,629 Why did you come here? 285 00:15:41,542 --> 00:15:43,704 You found out. 286 00:15:44,878 --> 00:15:46,039 I'm sorry. 287 00:15:47,314 --> 00:15:50,011 I wish I'd never left that boarding school. 288 00:15:50,150 --> 00:15:51,709 Why did you? 289 00:15:51,852 --> 00:15:54,048 I was lonely. 290 00:15:54,187 --> 00:15:55,780 I wanted to be with you. 291 00:15:56,823 --> 00:15:58,086 Now, hold on, boy. 292 00:15:58,225 --> 00:16:00,785 I know, you're gonna tell me to mind my manners 293 00:16:00,928 --> 00:16:02,088 and speak civil to my elders. 294 00:16:02,162 --> 00:16:03,994 That's what they taught me in that school. 295 00:16:04,131 --> 00:16:06,259 I've been lied to all down the line. 296 00:16:06,400 --> 00:16:09,029 They were never lies meant to hurt you, son. 297 00:16:10,537 --> 00:16:12,130 I seen the poster. 298 00:16:12,272 --> 00:16:14,138 "Saw." 299 00:16:15,175 --> 00:16:17,201 I saw the poster. 300 00:16:18,679 --> 00:16:20,443 They read... 301 00:16:20,581 --> 00:16:22,277 worse than the facts, son. 302 00:16:22,416 --> 00:16:24,976 Just what are the facts? 303 00:16:25,118 --> 00:16:27,451 It's a hard country. 304 00:16:28,555 --> 00:16:31,081 You fight over a few cows, and then you... 305 00:16:31,224 --> 00:16:33,090 have to play the game. 306 00:16:33,226 --> 00:16:35,889 "Dead or alive," it said. 307 00:16:37,197 --> 00:16:39,166 My own father. 308 00:16:43,036 --> 00:16:44,163 Son... 309 00:16:44,304 --> 00:16:47,001 Leave me alone. 310 00:16:47,140 --> 00:16:50,167 If I could have done that, I wouldn't be here now. 311 00:16:51,745 --> 00:16:53,771 Well, there ain't no need for staying, 312 00:16:53,914 --> 00:16:56,440 'cause come tomorrow morning, I'm gonna leave this town. 313 00:16:56,583 --> 00:16:58,484 You're going back to that school. 314 00:16:58,619 --> 00:17:00,611 No, not back to school. 315 00:17:00,754 --> 00:17:01,983 I've grown up fast. 316 00:17:02,122 --> 00:17:05,024 I don't figure on listening to you or anybody else. 317 00:17:05,158 --> 00:17:07,593 Still your father. You're gonna do what I tell you. 318 00:17:07,728 --> 00:17:11,187 You're going back to that school until I send for you. 319 00:17:12,866 --> 00:17:14,425 Billy? 320 00:17:16,503 --> 00:17:18,495 Ho, Billy, you in there? 321 00:17:19,906 --> 00:17:21,067 Yeah. 322 00:17:24,711 --> 00:17:25,711 Well, let me in. 323 00:17:25,846 --> 00:17:27,246 I've got to talk to you. 324 00:17:28,281 --> 00:17:29,806 There's nothing to talk about. 325 00:17:29,950 --> 00:17:31,213 Oh, yes, there is. 326 00:17:31,351 --> 00:17:32,614 There's a heap to talk about. 327 00:17:32,753 --> 00:17:33,753 Now, let me in. 328 00:17:33,787 --> 00:17:35,346 Leave me alone, Festus. 329 00:17:35,489 --> 00:17:37,219 Who's in yonder with you? 330 00:17:37,357 --> 00:17:39,622 Just go away! 331 00:17:47,768 --> 00:17:49,760 ♪♪ 332 00:18:08,288 --> 00:18:10,883 All right, now, listen. 333 00:18:11,024 --> 00:18:13,653 I've got a... I've got a plan. 334 00:18:13,794 --> 00:18:16,263 I'll buy a place up in Montana. 335 00:18:16,396 --> 00:18:18,558 Nobody be looking for me up there. 336 00:18:18,699 --> 00:18:19,894 Can we go there now? 337 00:18:20,033 --> 00:18:22,434 No, not now, son, but soon. 338 00:18:22,569 --> 00:18:24,697 I just don't want to go back to that boarding school. 339 00:18:24,838 --> 00:18:26,932 That's the way it's got to be, son. 340 00:18:27,074 --> 00:18:28,770 Look, I've got to go now. 341 00:18:28,909 --> 00:18:30,400 I'll write. 342 00:18:30,544 --> 00:18:33,446 In six months, we're gonna be up there in Montana. 343 00:18:33,580 --> 00:18:35,606 That's a promise. 344 00:18:35,749 --> 00:18:37,217 Get your hands up. 345 00:18:39,219 --> 00:18:40,346 No! 346 00:18:40,487 --> 00:18:42,217 - No, he wasn't doing nothing. - Billy... 347 00:18:42,355 --> 00:18:43,900 - He wasn't hurting nobody. - It's all right. Let go. 348 00:18:43,924 --> 00:18:45,893 I'm sorry, Billy. Let's go. 349 00:18:46,026 --> 00:18:48,086 I'm not gonna let them take you, Dad! 350 00:18:49,096 --> 00:18:51,190 - Dad! Dad! - Billy, Billy... 351 00:18:51,331 --> 00:18:53,061 - Billy, listen to me. - Leave me alone! 352 00:18:53,200 --> 00:18:54,668 Come here... come here and sit down. 353 00:18:54,801 --> 00:18:56,064 - Let me talk to you. - Dad! 354 00:18:56,203 --> 00:18:57,535 Just let me talk to you. 355 00:18:57,671 --> 00:18:58,791 - Billy... - Billy, sit down. 356 00:18:58,905 --> 00:18:59,916 - Leave me alone! - Sit down. 357 00:18:59,940 --> 00:19:00,805 It won't do any good, Billy. 358 00:19:00,941 --> 00:19:01,941 Leave me alone! 359 00:19:01,975 --> 00:19:05,537 Come on, Billy, let me talk to you, now. 360 00:19:12,919 --> 00:19:15,445 Always known this would happen someday. 361 00:19:16,890 --> 00:19:18,859 Bad time right now. 362 00:19:19,893 --> 00:19:21,794 Yeah, it's a bad time. 363 00:19:21,928 --> 00:19:23,419 Bad for your son. 364 00:19:23,563 --> 00:19:26,431 Don't bring my son into this. 365 00:19:26,566 --> 00:19:29,126 I didn't bring him into it. You did. 366 00:19:29,269 --> 00:19:32,797 First time your name appeared on a wanted poster. 367 00:19:32,939 --> 00:19:34,965 Now, what about the others... Where are they? 368 00:19:35,108 --> 00:19:38,977 You don't really expect me to tell you that, do you? 369 00:19:45,952 --> 00:19:48,217 All right, you play it tough. 370 00:19:49,389 --> 00:19:51,688 It'll be a good example for your boy. 371 00:20:06,506 --> 00:20:08,600 What do you got there? What's that? 372 00:20:08,742 --> 00:20:10,711 Vittles for Roberts. 373 00:20:10,844 --> 00:20:12,574 But he ain't gonna eat 'em. 374 00:20:13,947 --> 00:20:17,645 Shoot, he ain't got no more appetite than I got. 375 00:20:17,784 --> 00:20:19,150 You seen little Billy? 376 00:20:19,286 --> 00:20:22,051 Well, not since last night, I ain't. 377 00:20:23,256 --> 00:20:24,986 Hey, Festus, Doc. 378 00:20:25,125 --> 00:20:26,491 Festus, take it on in. 379 00:20:26,626 --> 00:20:28,151 - Hi, Doc. - Matt. 380 00:20:28,295 --> 00:20:30,787 Roberts tell you anything, Matthew? 381 00:20:30,931 --> 00:20:32,229 Hasn't said a thing. 382 00:20:32,365 --> 00:20:34,391 But if his cronies are out there, we'll find 'em. 383 00:20:34,534 --> 00:20:36,400 Festus, 384 00:20:36,536 --> 00:20:38,437 if you like, I can stay here and watch things. 385 00:20:38,572 --> 00:20:39,572 You could ride with Matt. 386 00:20:39,639 --> 00:20:41,540 Nah, you go ahead on there. 387 00:20:41,675 --> 00:20:44,372 Much obliged, anyhow. 388 00:20:44,511 --> 00:20:45,511 See you, Matt. 389 00:20:45,579 --> 00:20:47,013 Okay. 390 00:21:05,465 --> 00:21:08,128 It's all done, Festus. 391 00:21:08,268 --> 00:21:09,361 Pardon? 392 00:21:09,502 --> 00:21:12,336 It's all done; my cleaning's all done. 393 00:21:12,472 --> 00:21:14,338 Oh. 394 00:21:14,474 --> 00:21:18,377 Yeah, looks... looks real good, Louie. 395 00:21:18,511 --> 00:21:19,511 Real good. 396 00:21:19,579 --> 00:21:20,945 Hadn't ought to have did it. 397 00:21:21,081 --> 00:21:24,848 My way of apologizing for all the trouble I've put you to. 398 00:21:24,985 --> 00:21:27,284 Ah, wasn't no trouble. 399 00:21:27,420 --> 00:21:29,548 Just... just forget about that. 400 00:21:29,689 --> 00:21:34,093 Don't know why I let myself get so far gone. 401 00:21:34,227 --> 00:21:37,857 Louie, why don't you just go on home and... 402 00:21:38,932 --> 00:21:40,298 Here, I-I'll take care of that. 403 00:21:40,433 --> 00:21:42,026 I'll-I'll empty it. 404 00:21:42,168 --> 00:21:44,763 Good night, Festus. 405 00:21:48,742 --> 00:21:51,678 No, go on, go on. I'll get it. 406 00:21:57,717 --> 00:22:00,744 Oh, Festus... 407 00:22:00,887 --> 00:22:04,085 got time to join me in a little nightcap? 408 00:22:05,926 --> 00:22:08,760 Good night, Festus. 409 00:22:11,898 --> 00:22:14,197 Evening, Festus. 410 00:22:14,334 --> 00:22:16,565 Oh, Lathrop. 411 00:22:16,703 --> 00:22:18,228 Yes? 412 00:22:18,371 --> 00:22:20,340 Do me a little something, will you? 413 00:22:20,473 --> 00:22:22,101 Well... 414 00:22:22,242 --> 00:22:24,177 yeah, well, sure, Festus. What is it? 415 00:22:24,311 --> 00:22:27,076 I just want to go down to Ma Smalley's for a minute. 416 00:22:27,213 --> 00:22:29,546 Would you kindly look after the jail for me? 417 00:22:29,683 --> 00:22:31,515 The j... 418 00:22:31,651 --> 00:22:34,587 Oh... well, all right, Festus. 419 00:22:34,721 --> 00:22:36,383 Much obliged. 420 00:22:36,523 --> 00:22:38,651 You ain't gonna be gone too long, are you? 421 00:22:38,792 --> 00:22:39,792 Oh, no. 422 00:22:39,826 --> 00:22:41,317 I'll be right back directly. 423 00:22:41,461 --> 00:22:42,952 Here. 424 00:22:58,445 --> 00:22:59,538 Come in. 425 00:23:11,891 --> 00:23:16,022 I didn't hardly know whether I'd be welcome or not. 426 00:23:20,767 --> 00:23:25,569 Billy, I... I haven't never did nothing sneaky wrong. 427 00:23:25,705 --> 00:23:29,233 Leastwise where I was a-dealin' with no young'uns, 428 00:23:29,376 --> 00:23:31,607 I ain't. 429 00:23:31,745 --> 00:23:36,115 I don't feel like I've did anything wrong this time. 430 00:23:37,350 --> 00:23:40,343 Course, from the side of the fence 431 00:23:40,487 --> 00:23:41,614 that you're sitting on, 432 00:23:41,755 --> 00:23:45,658 I don't reckon I appear like no soul of honor 433 00:23:45,792 --> 00:23:48,227 or nothing like that... 434 00:23:48,361 --> 00:23:51,229 but, shoot, we just couldn't all off and tell you 435 00:23:51,364 --> 00:23:54,994 your papa was a outlaw, could we? 436 00:23:55,135 --> 00:23:57,036 It wasn't fair. 437 00:23:59,105 --> 00:24:02,872 You start to looking at it a little closer, 438 00:24:03,009 --> 00:24:06,377 it don't appear as being unfair to me. 439 00:24:07,947 --> 00:24:10,940 You wouldn't have caught him if it hadn't been for me. 440 00:24:11,084 --> 00:24:14,418 You're wrong there, Billy. 441 00:24:14,554 --> 00:24:17,888 Once ol' Matthew gets on somebody's trail, 442 00:24:18,024 --> 00:24:22,359 it's just a little dab of time till he'll glom on to him. 443 00:24:22,495 --> 00:24:24,487 ♪♪ 444 00:24:38,545 --> 00:24:40,605 I sure am plumb sorry 445 00:24:40,747 --> 00:24:43,808 that we couldn't have stayed friends. 446 00:24:44,951 --> 00:24:47,921 I'm real sorry about that, Billy. 447 00:24:49,756 --> 00:24:52,385 That's all I came to say. 448 00:25:12,445 --> 00:25:15,347 I think that the only thing a feller can do 449 00:25:15,482 --> 00:25:18,350 is to do what he thinks is the right thing to do. 450 00:25:18,485 --> 00:25:20,351 Ain't that so, Miss Kitty? 451 00:25:20,487 --> 00:25:21,716 Hmm, well... 452 00:25:21,855 --> 00:25:25,917 And a feller just can't plumb fret hisself to the dogs 453 00:25:26,059 --> 00:25:28,551 over somebody who not understanding. 454 00:25:28,695 --> 00:25:30,527 He hadn't ought to do that, ought he? 455 00:25:30,663 --> 00:25:32,894 I'd say that, uh... 456 00:25:33,032 --> 00:25:34,193 I mean, a feller hadn't 457 00:25:34,334 --> 00:25:36,963 ought to feel a-havin' did something wrong 458 00:25:37,103 --> 00:25:40,938 when he actual didn't do nothing wrong at all, ought he? 459 00:25:41,074 --> 00:25:43,100 Well, I certainly wouldn't think so. 460 00:25:43,243 --> 00:25:47,738 Miss Kitty, I knowed if I just come in here 461 00:25:47,881 --> 00:25:49,782 and jaw with you a spell, why, 462 00:25:49,916 --> 00:25:52,977 it'd a-squash itself, and that's just what it done. 463 00:25:53,119 --> 00:25:54,917 Much obliged to you. 464 00:25:55,054 --> 00:25:56,784 It's my pleasure. 465 00:25:57,824 --> 00:26:00,157 Sam, draw Festus another beer. 466 00:26:00,293 --> 00:26:02,125 Miss Kitty, you... 467 00:26:02,262 --> 00:26:03,992 I'll have one, too. 468 00:26:05,031 --> 00:26:06,363 Yes, ma'am. 469 00:26:07,700 --> 00:26:09,692 ♪♪ 470 00:26:26,753 --> 00:26:28,745 ♪♪ 471 00:26:48,575 --> 00:26:50,567 ♪♪ 472 00:27:07,694 --> 00:27:08,787 Yeah? 473 00:27:08,928 --> 00:27:11,295 - Hello. - Hello. 474 00:27:11,431 --> 00:27:13,127 What do you want? 475 00:27:13,266 --> 00:27:14,290 Where's Festus? 476 00:27:14,434 --> 00:27:15,434 Festus ain't here. 477 00:27:15,468 --> 00:27:16,834 Now, what was it you wanted? 478 00:27:16,970 --> 00:27:18,438 I came to see my father. 479 00:27:18,571 --> 00:27:20,665 Oh, that Roberts fella back there? 480 00:27:20,807 --> 00:27:21,807 Billy? 481 00:27:21,908 --> 00:27:23,001 I want to see him. 482 00:27:23,142 --> 00:27:25,373 I'm sorry, I can't let you do it, son. 483 00:27:25,511 --> 00:27:26,877 Why not? 484 00:27:27,013 --> 00:27:29,124 You're gonna have to wait till Festus gets back. 485 00:27:29,148 --> 00:27:30,776 Now, you just run on out of here. 486 00:27:30,917 --> 00:27:31,917 He's my father! 487 00:27:31,951 --> 00:27:33,977 You can't do it! 488 00:27:34,120 --> 00:27:36,055 Ah, come on, mister, I just want to see him. 489 00:27:36,189 --> 00:27:37,953 Now, come on, just hustle on out of here. 490 00:27:38,091 --> 00:27:40,219 I can't take that responsibility. 491 00:27:40,360 --> 00:27:44,127 Now, you just get out there and stay out. 492 00:28:28,174 --> 00:28:30,109 Psst... Dad. 493 00:28:30,243 --> 00:28:32,439 Dad. 494 00:28:50,763 --> 00:28:53,232 You're man-sized, all right. 495 00:28:53,366 --> 00:28:55,767 I'll have to go with you now. 496 00:28:55,902 --> 00:28:57,598 Maybe. 497 00:28:59,105 --> 00:29:00,403 Go around to the side. 498 00:29:00,540 --> 00:29:02,168 I'll meet you there. 499 00:29:07,980 --> 00:29:09,949 Hey, mister? 500 00:29:19,325 --> 00:29:20,554 What was that? 501 00:29:20,693 --> 00:29:22,889 I wonder if I could get a blanket. 502 00:29:23,029 --> 00:29:25,225 I didn't hear you. 503 00:29:27,266 --> 00:29:28,977 I said I wonder if I could get another blanket. 504 00:29:29,001 --> 00:29:30,196 Well, I... 505 00:29:38,478 --> 00:29:40,358 Billy! What in the tarnation are you doing here? 506 00:29:40,480 --> 00:29:42,091 - Turn me loose, Festus. - Just hold still, now. 507 00:29:42,115 --> 00:29:43,726 What are you doing just slipping around here? 508 00:29:43,750 --> 00:29:45,150 I ain't doing noth... 509 00:29:45,284 --> 00:29:47,185 You heard what the boy said. 510 00:29:48,421 --> 00:29:50,014 Not another sound out of you. 511 00:29:50,156 --> 00:29:51,385 Billy... 512 00:29:51,524 --> 00:29:53,015 Billy, go get us a couple of horses. 513 00:29:53,159 --> 00:29:54,370 - What are you gonna do? - Quick! 514 00:29:54,394 --> 00:29:56,022 - Fest... - Get some horses. Get! 515 00:29:58,398 --> 00:30:01,630 All right, real easy, now, inside. 516 00:30:55,888 --> 00:30:57,686 I couldn't get no riding horses. 517 00:30:57,824 --> 00:30:59,258 All right. 518 00:31:06,132 --> 00:31:08,658 Hyah! Ah! Hyah! 519 00:31:08,801 --> 00:31:10,133 Hyah! Hyah! 520 00:31:10,269 --> 00:31:11,362 What's going on here? 521 00:31:11,504 --> 00:31:12,597 Hyah! 522 00:31:12,738 --> 00:31:13,797 Wait, here! 523 00:31:13,940 --> 00:31:15,340 What are you trying to do?! 524 00:31:15,475 --> 00:31:16,841 Hyah! Hyah! 525 00:31:16,976 --> 00:31:19,138 He's stealing my horse! 526 00:31:21,147 --> 00:31:22,147 Dad! 527 00:31:23,182 --> 00:31:24,241 Sam, Roberts... 528 00:31:24,383 --> 00:31:25,442 Wait a minute. 529 00:31:37,930 --> 00:31:39,091 Festus. 530 00:31:40,566 --> 00:31:42,034 What in thunder hit you? 531 00:31:42,168 --> 00:31:44,797 He must have hit me with the wood stove. 532 00:31:44,937 --> 00:31:46,815 - Now, just a minute. - Leave me be. I got to go. 533 00:31:46,839 --> 00:31:48,637 They got Billy out yonder. 534 00:31:48,774 --> 00:31:50,367 I know they got Billy. 535 00:31:50,510 --> 00:31:51,944 Well, Doc... 536 00:31:52,078 --> 00:31:53,706 I'm all right, Festus. 537 00:31:53,846 --> 00:31:55,439 Doc, I'll get up a posse. 538 00:31:55,581 --> 00:31:56,581 All right, fine. 539 00:31:56,616 --> 00:31:58,551 You're not gonna do that, now, Sam. 540 00:31:58,684 --> 00:32:01,279 First sight of that buggy, they'll start to shooting, 541 00:32:01,420 --> 00:32:04,015 and Billy might get hurt. 542 00:32:04,156 --> 00:32:06,125 Just give me a minute here, 543 00:32:06,259 --> 00:32:09,593 and I'll set things straight myself. 544 00:32:15,034 --> 00:32:16,263 Dad? 545 00:32:18,471 --> 00:32:19,598 Dad? 546 00:32:20,740 --> 00:32:21,935 Got some water. 547 00:32:23,109 --> 00:32:24,737 All right, rinse that out. 548 00:32:26,445 --> 00:32:28,175 You're bleeding awful bad. 549 00:32:29,549 --> 00:32:31,711 Got me good, though, it... 550 00:32:31,851 --> 00:32:33,683 passed clean through. 551 00:32:33,819 --> 00:32:35,447 Come on. 552 00:32:35,588 --> 00:32:37,056 What are we gonna do, Dad? 553 00:32:37,189 --> 00:32:38,521 Try to get back to camp. 554 00:32:38,658 --> 00:32:41,457 Get a couple of horses, get out of here. 555 00:32:41,594 --> 00:32:44,223 How far is it? 556 00:32:44,363 --> 00:32:45,763 Far enough and removed enough 557 00:32:45,898 --> 00:32:47,298 this buggy isn't gonna do any good. 558 00:32:47,433 --> 00:32:49,129 We'll... have to unhitch. 559 00:32:49,268 --> 00:32:50,463 Come on. 560 00:32:50,603 --> 00:32:52,834 Well, I don't know how. 561 00:32:52,972 --> 00:32:54,372 Wring that out. 562 00:32:54,507 --> 00:32:56,408 We'll do it together, son. 563 00:33:03,616 --> 00:33:06,245 All right, come on. 564 00:33:06,385 --> 00:33:08,377 ♪♪ 565 00:33:15,061 --> 00:33:18,327 Old girl, you're gonna have to become a riding horse now. 566 00:33:18,464 --> 00:33:19,830 What do I do? 567 00:33:19,966 --> 00:33:21,594 Come over here, son. 568 00:33:23,769 --> 00:33:24,793 Get this strap. 569 00:33:24,937 --> 00:33:26,872 Yes, sir. 570 00:33:31,210 --> 00:33:32,735 I'm sorry, son. 571 00:33:32,878 --> 00:33:34,608 For what? 572 00:33:34,747 --> 00:33:36,613 It's all starting for you now. 573 00:33:36,749 --> 00:33:40,083 You're gonna be grown-up faster than you thought. 574 00:33:40,219 --> 00:33:42,120 I'm sorry. 575 00:33:48,628 --> 00:33:50,620 ♪♪ 576 00:33:57,603 --> 00:34:00,300 Seems a waste of time bedding down like we did. 577 00:34:00,439 --> 00:34:01,668 We got so little sleep, 578 00:34:01,807 --> 00:34:03,607 it wasn't even worth the effort of unsaddling. 579 00:34:03,743 --> 00:34:06,042 Thad, I'm gonna head west. 580 00:34:06,178 --> 00:34:07,458 You ride around by the barrancas, 581 00:34:07,513 --> 00:34:08,913 and I'll meet you about noon. 582 00:34:09,048 --> 00:34:11,711 Now, if you run across them, don't try to take them alone. 583 00:34:11,851 --> 00:34:14,218 All right, sure thing. 584 00:34:14,353 --> 00:34:16,345 ♪♪ 585 00:34:35,408 --> 00:34:37,400 ♪♪ 586 00:34:47,953 --> 00:34:49,945 Whoa! 587 00:34:52,391 --> 00:34:54,451 Ooh. Easy, son. 588 00:34:54,593 --> 00:34:56,494 Well, that makes the count just over 100. 589 00:34:56,629 --> 00:34:58,791 As soon as Sherm and Gabe get back, we'll pull out. 590 00:34:58,931 --> 00:35:01,162 Roberts can crow for his cut. 591 00:35:01,300 --> 00:35:02,495 All right, send him back. 592 00:35:06,772 --> 00:35:09,071 Hyah! Hyah! Hyah! 593 00:35:31,430 --> 00:35:32,989 Roberts. 594 00:35:36,368 --> 00:35:38,030 What happened? 595 00:35:38,170 --> 00:35:40,071 Take the horse, Billy. 596 00:35:40,206 --> 00:35:42,141 Where did he come from? 597 00:35:42,274 --> 00:35:44,766 He helped me out of that jail in Dodge. 598 00:35:44,910 --> 00:35:45,969 What? 599 00:35:46,112 --> 00:35:49,207 I got, uh, shot on the way out of town. 600 00:35:50,683 --> 00:35:54,450 And you came straight here with half a town after you? 601 00:35:54,587 --> 00:35:57,182 Nobody's after me. 602 00:35:57,323 --> 00:35:59,292 Nobody you could see. 603 00:35:59,425 --> 00:36:01,951 I need two horses. 604 00:36:02,094 --> 00:36:04,461 If you and that kid have brought the law out here, 605 00:36:04,597 --> 00:36:06,293 I'll kill him... 606 00:36:06,432 --> 00:36:08,128 and you, I swear it. 607 00:36:08,267 --> 00:36:09,667 Don't threaten me, Walsh. 608 00:36:09,802 --> 00:36:11,361 Just do what I tell you. 609 00:36:11,504 --> 00:36:14,497 You ain't in much shape to tell me anything. 610 00:36:17,977 --> 00:36:19,445 You go saddle two horses, 611 00:36:19,578 --> 00:36:22,013 then get up some food for me and the boy. 612 00:36:48,474 --> 00:36:51,535 - Have enough, son? - Mm-hmm. 613 00:36:51,677 --> 00:36:53,077 There's plenty more. 614 00:36:53,212 --> 00:36:55,238 I just want to get some sleep now. 615 00:36:56,549 --> 00:36:59,451 I'm afraid that might be a time coming. 616 00:36:59,585 --> 00:37:01,850 We'll be moving out directly. 617 00:37:01,987 --> 00:37:03,512 That's all right. 618 00:37:05,991 --> 00:37:07,755 Dad? 619 00:37:08,894 --> 00:37:10,692 I forgot for a minute there. 620 00:37:10,830 --> 00:37:11,830 It's all right. 621 00:37:11,931 --> 00:37:13,490 We've got to find you a doctor. 622 00:37:13,632 --> 00:37:15,396 Never mind. 623 00:37:15,534 --> 00:37:17,696 Well, maybe one of your boys could get one. 624 00:37:17,837 --> 00:37:20,773 The way things are, they'd likely turn us in. 625 00:37:55,875 --> 00:37:57,070 Howdy, Thad. 626 00:37:57,209 --> 00:37:58,302 Where'd they come from? 627 00:37:58,444 --> 00:37:59,673 I don't know. 628 00:37:59,812 --> 00:38:01,022 They were following in this barranca 629 00:38:01,046 --> 00:38:02,378 when I spotted them. 630 00:38:02,514 --> 00:38:05,143 Well, there's no herds out this far, that's a cinch. 631 00:38:05,284 --> 00:38:06,912 I think they're part of Roberts' bunch. 632 00:38:07,052 --> 00:38:08,543 Why don't we just grab 'em? 633 00:38:08,687 --> 00:38:10,832 Well, I want to get the whole bunch of them at one time, 634 00:38:10,856 --> 00:38:11,856 not just those two. 635 00:38:11,991 --> 00:38:13,254 We'll follow them a ways. 636 00:38:13,392 --> 00:38:15,384 ♪♪ 637 00:38:48,827 --> 00:38:50,819 ♪♪ 638 00:39:16,388 --> 00:39:17,388 They're ready to ride. 639 00:39:17,523 --> 00:39:18,821 Thanks, boys. 640 00:39:18,958 --> 00:39:20,688 Here come Gabe and Sherm. 641 00:39:29,168 --> 00:39:30,727 How many you get, Gabe? 642 00:39:30,869 --> 00:39:31,893 15 head this trip. 643 00:39:32,037 --> 00:39:33,437 All right, that iron's hot. 644 00:39:33,572 --> 00:39:35,006 Get to branding them. 645 00:39:35,140 --> 00:39:37,302 You be heading for Abilene? 646 00:39:37,443 --> 00:39:40,208 No, we're riding north... 647 00:39:40,346 --> 00:39:42,906 way north to Montana. 648 00:39:43,048 --> 00:39:44,846 This herd is yours. 649 00:39:44,984 --> 00:39:46,316 What? 650 00:39:46,452 --> 00:39:47,886 You don't want none of it? 651 00:39:48,020 --> 00:39:50,080 Nope. 652 00:39:50,222 --> 00:39:51,087 Mount up, Billy. 653 00:39:51,223 --> 00:39:52,247 Yes, sir. 654 00:39:53,459 --> 00:39:56,054 Everybody stand nice and easy. 655 00:39:57,329 --> 00:39:59,924 Why don't you two just ease over yonder 656 00:40:00,065 --> 00:40:01,761 with your partners? 657 00:40:21,387 --> 00:40:22,616 Hold it! 658 00:40:36,869 --> 00:40:40,306 First one of you makes a move, I'll just crease you good. 659 00:40:40,439 --> 00:40:42,271 Get these guns off. 660 00:40:46,712 --> 00:40:47,941 This all of them, Festus? 661 00:40:48,080 --> 00:40:49,275 Yeah, that's all of them. 662 00:40:49,415 --> 00:40:50,558 Can you herd them back to town? 663 00:40:50,582 --> 00:40:51,582 We'll go after Roberts. 664 00:40:51,717 --> 00:40:53,948 Matthew, it's me that got my head busted. 665 00:40:54,086 --> 00:40:56,419 - Let me go with you. - Well... 666 00:40:56,555 --> 00:40:58,635 - All right, I can watch them. - All right, let's go. 667 00:41:01,293 --> 00:41:02,818 All right, sit down. 668 00:41:02,961 --> 00:41:05,453 You've got a nice, long wait. 669 00:41:07,366 --> 00:41:09,995 ♪♪ 670 00:41:10,135 --> 00:41:11,831 Billy. 671 00:41:31,090 --> 00:41:32,752 This is it, Billy. 672 00:41:32,891 --> 00:41:34,223 What's the matter? 673 00:41:34,359 --> 00:41:36,157 I can't go another mile. 674 00:41:37,596 --> 00:41:40,862 Well, we'll rest here and ride out in the morning. 675 00:41:42,234 --> 00:41:44,100 You... 676 00:41:44,236 --> 00:41:46,899 you've gone as far as you're going, too, boy. 677 00:41:47,940 --> 00:41:49,670 What about Montana? 678 00:41:50,709 --> 00:41:52,007 Forget it, boy. 679 00:41:52,144 --> 00:41:54,306 It's not gonna be. 680 00:41:54,446 --> 00:41:59,316 Now, you get on that horse there and ride back the way we came. 681 00:41:59,451 --> 00:42:00,749 I'm not gonna leave you. 682 00:42:00,886 --> 00:42:02,514 I'm not asking you. I'm telling you, son. 683 00:42:02,654 --> 00:42:03,747 I need help. 684 00:42:03,889 --> 00:42:06,154 Now... 685 00:42:07,593 --> 00:42:09,687 Get Walsh. I need help. 686 00:42:09,828 --> 00:42:12,093 Well, you said yourself he wouldn't help you. 687 00:42:12,231 --> 00:42:13,859 That's the only way now. 688 00:42:13,999 --> 00:42:16,992 It's either him, 689 00:42:17,136 --> 00:42:19,731 or I... 690 00:42:19,872 --> 00:42:22,137 bleed to death right here. 691 00:42:22,274 --> 00:42:24,402 You're gonna make it. 692 00:42:24,543 --> 00:42:26,444 You're gonna be all right, Dad. 693 00:42:26,578 --> 00:42:27,739 Think so? 694 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 I'm sure. 695 00:42:29,014 --> 00:42:30,346 All right, then do what I said. 696 00:42:30,482 --> 00:42:31,609 Now, go on. Go. Hurry up. 697 00:42:31,750 --> 00:42:33,013 Do what I said. 698 00:42:38,157 --> 00:42:39,989 Go on. 699 00:42:41,026 --> 00:42:43,222 I'll be back as quick as I can. 700 00:42:43,362 --> 00:42:44,362 Go on. 701 00:42:44,496 --> 00:42:46,488 ♪♪ 702 00:43:04,750 --> 00:43:06,742 ♪♪ 703 00:43:25,604 --> 00:43:27,596 ♪♪ 704 00:43:48,827 --> 00:43:50,693 Look here, Matthew. 705 00:43:59,538 --> 00:44:00,733 Festus! Marshal! 706 00:44:00,872 --> 00:44:01,872 It's my father! 707 00:44:01,907 --> 00:44:03,102 I think he's dying! 708 00:44:03,242 --> 00:44:04,471 Hurry, this way! 709 00:44:05,510 --> 00:44:07,775 Whoa... whoa, whoa. 710 00:44:07,913 --> 00:44:09,404 Come on, hurry! 711 00:44:48,153 --> 00:44:50,247 Dad! 712 00:44:50,389 --> 00:44:52,290 You sure this is where you left him? 713 00:44:52,424 --> 00:44:54,484 I'm positive. 714 00:44:54,626 --> 00:44:55,787 Ain't here now. 715 00:44:55,927 --> 00:44:57,759 Well, he's gone! 716 00:44:57,896 --> 00:44:58,989 He lied to me. 717 00:44:59,131 --> 00:45:00,963 He sent me away and rode off. 718 00:45:02,000 --> 00:45:03,434 Festus, keep him here, will you? 719 00:45:03,568 --> 00:45:04,968 Billy, 720 00:45:05,103 --> 00:45:07,265 I'm gonna look around and see what I can find. 721 00:45:14,379 --> 00:45:15,972 Find him, Marshal. 722 00:45:21,920 --> 00:45:23,889 He lied to me, Festus. 723 00:45:24,022 --> 00:45:25,650 He lied. 724 00:45:29,294 --> 00:45:32,458 Billy, you got to listen to me now. 725 00:45:32,597 --> 00:45:37,092 Folks does things that has to be did. 726 00:45:37,235 --> 00:45:39,363 That's all there is to it. 727 00:45:42,507 --> 00:45:44,635 They don't do them to... 728 00:45:44,776 --> 00:45:48,213 to hurt folks that's close to 'em. 729 00:45:48,347 --> 00:45:50,714 Folks that they love more than they'd ought to. 730 00:45:50,849 --> 00:45:52,181 They don't do that. 731 00:45:52,317 --> 00:45:55,287 You got to remember that. 732 00:46:01,893 --> 00:46:04,158 It's all right, Billy. 733 00:47:00,085 --> 00:47:03,715 Waste of lead shooting me, Marshal. 734 00:47:11,997 --> 00:47:13,090 Where's Billy? 735 00:47:13,231 --> 00:47:14,231 He's all right. 736 00:47:14,366 --> 00:47:15,425 He's with Festus. 737 00:47:25,243 --> 00:47:29,146 It sure worked out... all wrong. 738 00:47:31,817 --> 00:47:33,445 One good thing, though. 739 00:47:34,820 --> 00:47:37,813 Billy isn't... here. 740 00:47:39,491 --> 00:47:42,552 Be wrong for a boy to... 741 00:47:42,694 --> 00:47:44,754 see his... 742 00:47:44,896 --> 00:47:47,695 father die. 743 00:47:58,777 --> 00:47:59,972 I sure hope things work out 744 00:48:00,111 --> 00:48:02,103 so I can get back here one day, Festus. 745 00:48:02,247 --> 00:48:04,341 Shoot, there ain't no reason why they can't. 746 00:48:04,483 --> 00:48:06,975 'Tain't all that far 'twixt here and Ohio. 747 00:48:07,118 --> 00:48:08,177 Here, give me that. 748 00:48:08,320 --> 00:48:09,379 Reckon not. 749 00:48:11,490 --> 00:48:13,891 I want you to keep up with that learning in school, 750 00:48:14,025 --> 00:48:15,025 you hear me? 751 00:48:15,160 --> 00:48:17,891 Just learn everything you can. 752 00:48:18,029 --> 00:48:19,122 One of these days, 753 00:48:19,264 --> 00:48:23,224 you could turn out as smart as Matthew or Doc. 754 00:48:24,536 --> 00:48:26,437 I sure thank you for everything, Festus. 755 00:48:26,571 --> 00:48:30,235 Ah, I told you there wasn't no thanks 756 00:48:30,375 --> 00:48:33,004 connected with what I done at all. 757 00:48:36,281 --> 00:48:39,274 You know, you come to Dodge a boy, 758 00:48:39,417 --> 00:48:42,444 but you sure ain't leaving one. 759 00:48:43,488 --> 00:48:45,184 Good-bye, Festus. 760 00:48:45,323 --> 00:48:47,189 Adios. 761 00:48:47,325 --> 00:48:48,816 ♪♪ 762 00:48:48,960 --> 00:48:50,690 You keep that money pinned to your drawers! 763 00:48:50,829 --> 00:48:52,889 You hear me? 764 00:48:56,434 --> 00:48:58,426 ♪♪ 765 00:49:18,123 --> 00:49:21,116 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 51444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.