Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,715 --> 00:00:33,708
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:39,090 --> 00:00:41,082
♪♪
3
00:00:55,707 --> 00:00:57,369
Started early this morning, Jim.
4
00:00:57,508 --> 00:00:59,908
Yeah, it looks like it's gonna
be a quiet day today, Marshal.
5
00:01:00,011 --> 00:01:01,502
Yeah, it does.
6
00:01:01,646 --> 00:01:04,138
Well, that's all right with
me... That's the way I like 'em.
7
00:01:28,973 --> 00:01:30,284
- Hello, Kitty.
- Where you going?
8
00:01:30,308 --> 00:01:32,277
Well, I'm heading up
to see Doc for a minute.
9
00:01:32,410 --> 00:01:34,276
Well, when you get
through, come on back
10
00:01:34,412 --> 00:01:37,211
- and have a drink.
- Sounds good.
11
00:01:59,337 --> 00:02:01,238
Festus!
12
00:02:15,920 --> 00:02:17,912
Get Doc.
13
00:02:23,728 --> 00:02:25,720
Matthew?
14
00:03:09,792 --> 00:03:12,921
Anything else you
can think of, Miss Kitty?
15
00:03:13,062 --> 00:03:16,464
He had a dark
beard. Almost black.
16
00:03:16,599 --> 00:03:19,433
Well, he hadn't ought
to be too hard to find.
17
00:03:19,568 --> 00:03:21,560
Especially with them
clothes he's wearing.
18
00:03:26,409 --> 00:03:28,401
All right, let's go.
19
00:03:37,286 --> 00:03:39,278
♪♪
20
00:03:54,670 --> 00:03:57,663
♪♪
21
00:04:24,667 --> 00:04:27,660
♪♪
22
00:04:48,123 --> 00:04:51,116
♪♪
23
00:05:37,840 --> 00:05:39,809
What's all the excitement?
24
00:05:39,942 --> 00:05:42,605
You pass anybody on the
trail headed the other way?
25
00:05:42,745 --> 00:05:46,238
Yeah, I did. A fella
going in that direction,
26
00:05:46,382 --> 00:05:49,716
wearing a big hat,
some kind of funny jacket.
27
00:05:49,852 --> 00:05:51,650
Why you ask?
28
00:05:51,787 --> 00:05:53,779
He shot the marshal
in Dodge City.
29
00:05:53,923 --> 00:05:55,892
No.
30
00:05:56,025 --> 00:05:58,426
Well, I... I sure
hope you find him.
31
00:05:58,561 --> 00:06:00,325
We'll get him.
32
00:06:00,462 --> 00:06:01,828
You bet we will.
33
00:06:01,964 --> 00:06:03,830
Come on, Thad.
34
00:06:10,506 --> 00:06:12,065
Well...
35
00:06:12,207 --> 00:06:16,042
looks like everything's
working out just fine.
36
00:06:26,722 --> 00:06:28,714
♪♪
37
00:06:49,845 --> 00:06:52,371
Any change, Miss Kitty?
38
00:06:52,514 --> 00:06:53,880
No, Sam.
39
00:06:54,016 --> 00:06:58,112
I wish to blazes I'd have ridden
with Festus and the others.
40
00:06:58,253 --> 00:06:59,846
They'll catch him.
41
00:07:08,197 --> 00:07:09,825
Let me have another
beer, barkeep.
42
00:07:09,965 --> 00:07:11,957
All right.
43
00:07:16,205 --> 00:07:19,937
I've been to funerals that show
me more life than this place.
44
00:07:20,075 --> 00:07:22,044
Well, folks here
are pretty upset.
45
00:07:22,177 --> 00:07:24,305
They're real fond
of the marshal.
46
00:07:24,446 --> 00:07:26,210
Why?
47
00:07:26,348 --> 00:07:28,840
He's just another
crooked lawman, ain't he?
48
00:07:30,619 --> 00:07:32,611
That'll be five cents.
49
00:08:08,090 --> 00:08:09,820
Hi.
50
00:08:09,958 --> 00:08:13,451
I ain't gonna buy you a
drink, if that's what you're after.
51
00:08:13,595 --> 00:08:14,995
Well, I don't care.
52
00:08:15,130 --> 00:08:17,122
I just thought maybe
you'd want to talk.
53
00:08:18,500 --> 00:08:20,025
About what?
54
00:08:20,169 --> 00:08:23,503
Anything you want to talk about.
55
00:08:23,639 --> 00:08:26,473
I mean, you being alone and all.
56
00:08:26,608 --> 00:08:29,203
And it's kind of my job.
57
00:08:29,344 --> 00:08:31,210
You mind if I sit down?
58
00:08:31,346 --> 00:08:33,338
Suit yourself.
59
00:08:40,155 --> 00:08:42,215
You just riding through?
60
00:08:42,357 --> 00:08:44,349
You could say that.
61
00:08:44,493 --> 00:08:46,621
Well, I just been
here about two weeks.
62
00:08:46,762 --> 00:08:48,628
Miss Kitty... That
owns this place...
63
00:08:48,764 --> 00:08:51,063
She says I don't belong in here.
64
00:08:51,200 --> 00:08:53,965
- She says I'm too young.
- You are.
65
00:08:54,103 --> 00:08:56,800
Well, I'm not as dumb as I look.
66
00:08:56,939 --> 00:08:58,737
I hope not.
67
00:08:58,874 --> 00:09:01,002
Well, I like that.
68
00:09:07,349 --> 00:09:08,612
What's your name?
69
00:09:08,751 --> 00:09:10,344
Lucky.
70
00:09:10,486 --> 00:09:13,251
I mean, that's what
everybody calls me.
71
00:09:13,388 --> 00:09:15,033
It's kind of a joke,
though, 'cause I never
72
00:09:15,057 --> 00:09:16,923
had no luck in my whole life.
73
00:09:17,059 --> 00:09:19,358
You got to make your
own luck in this world.
74
00:09:19,495 --> 00:09:21,828
That's right. That's
exactly what I'm doing here.
75
00:09:21,964 --> 00:09:24,627
I'm going to stay
here for a year...
76
00:09:24,767 --> 00:09:26,395
if Miss Kitty will let me.
77
00:09:26,535 --> 00:09:28,766
And I'm gonna
make myself $1,000,
78
00:09:28,904 --> 00:09:31,135
and then I'm gonna go
back East and be a lady.
79
00:09:31,273 --> 00:09:32,935
Just like that, huh?
80
00:09:33,075 --> 00:09:34,703
Yeah, you wait
and see if I don't.
81
00:09:34,843 --> 00:09:37,711
You're gonna have a lot to
put up with in a place like this.
82
00:09:37,846 --> 00:09:38,973
I told you I weren't dumb.
83
00:09:39,114 --> 00:09:41,447
No, you ain't dumb.
84
00:09:41,583 --> 00:09:43,017
Just crazy.
85
00:09:43,152 --> 00:09:46,645
Well, I think you can
put up with anything
86
00:09:46,789 --> 00:09:49,020
if you know you're only
gonna be there a year.
87
00:09:49,158 --> 00:09:50,387
Ain't you got no folks?
88
00:09:50,526 --> 00:09:52,722
Sure, I got a stepma
who hates me
89
00:09:52,861 --> 00:09:54,261
and a pa who don't care,
90
00:09:54,396 --> 00:09:57,525
and that's one place
I'm never going back to.
91
00:09:57,666 --> 00:10:00,500
I got a place like that myself.
92
00:10:02,838 --> 00:10:04,329
What's your name?
93
00:10:06,141 --> 00:10:07,404
Muley.
94
00:10:09,278 --> 00:10:11,144
Well, you know,
this isn't a bad town
95
00:10:11,280 --> 00:10:12,873
if you're looking
for a place to settle.
96
00:10:13,015 --> 00:10:15,780
I ain't looking for
no place to settle.
97
00:10:15,918 --> 00:10:17,511
Well, pardon me.
98
00:10:17,653 --> 00:10:19,622
Oh, why don't you just
get off your high horse
99
00:10:19,755 --> 00:10:21,280
and leave me alone?
100
00:10:21,423 --> 00:10:23,517
All I said was that
this isn't a bad town.
101
00:10:23,659 --> 00:10:25,179
And all I said was
that I ain't looking
102
00:10:25,227 --> 00:10:26,525
for no place to settle down.
103
00:10:26,662 --> 00:10:30,224
Well... well, I don't care if
you settle down here or not.
104
00:10:30,365 --> 00:10:32,800
Well, that's good.
105
00:10:32,935 --> 00:10:34,927
'Cause then we
understand each other.
106
00:10:36,205 --> 00:10:37,696
Lucky?
107
00:10:37,840 --> 00:10:39,968
Yes, ma'am?
108
00:10:40,108 --> 00:10:42,634
Pardon me, please.
109
00:10:47,316 --> 00:10:48,375
Yes, Miss Kitty?
110
00:10:48,517 --> 00:10:49,985
He giving you trouble?
111
00:10:50,118 --> 00:10:52,280
No, I was just putting on.
112
00:10:52,421 --> 00:10:55,755
In fact, he's kind of nice.
113
00:10:55,891 --> 00:10:58,656
Well, I don't mean
it's anything, really.
114
00:10:58,794 --> 00:11:02,287
If I got to know him
better, maybe, but...
115
00:11:02,431 --> 00:11:05,333
I won't, 'cause he's
just riding through.
116
00:11:08,871 --> 00:11:12,808
Why is it when you meet
somebody you might could like
117
00:11:12,941 --> 00:11:15,035
you always lose 'em?
118
00:11:15,177 --> 00:11:17,169
♪♪
119
00:11:34,363 --> 00:11:36,355
♪♪
120
00:11:48,744 --> 00:11:50,736
Posse's back.
121
00:11:53,348 --> 00:11:54,714
I reckon you all
better stay here
122
00:11:54,850 --> 00:11:58,252
while I find out
about what's what.
123
00:11:59,388 --> 00:12:01,380
Wonder if they caught him.
124
00:12:15,804 --> 00:12:18,433
And we'll let you out in two
or three weeks, just like I said,
125
00:12:18,573 --> 00:12:20,474
and don't start that
with me again, either.
126
00:12:20,609 --> 00:12:22,754
Two or three weeks? Doc,
make it more like two, three days.
127
00:12:22,778 --> 00:12:24,303
- Not a chance.
- I got things to do.
128
00:12:24,446 --> 00:12:26,381
You haven't got a thing
to do that can't wait.
129
00:12:26,515 --> 00:12:28,593
Now, I'm gonna keep you
in that bed just like you are
130
00:12:28,617 --> 00:12:30,457
if I have to hog-tie you
and keep you in there.
131
00:12:30,519 --> 00:12:31,987
What do you want?
132
00:12:32,120 --> 00:12:33,383
Matthew.
133
00:12:33,522 --> 00:12:34,717
Festus.
134
00:12:34,856 --> 00:12:37,553
Why, he looks just
fine, don't he, Doc?
135
00:12:37,693 --> 00:12:39,992
Well, certainly, he's
got a very fine doctor.
136
00:12:40,128 --> 00:12:42,073
They's a whole bunch of
fellers waiting downstairs
137
00:12:42,097 --> 00:12:43,895
wants to hear about
you. I'll go and tell...
138
00:12:44,032 --> 00:12:46,072
Just a minute. I'll issue
the bulletins around here,
139
00:12:46,101 --> 00:12:47,262
and you stay here.
140
00:12:47,402 --> 00:12:48,768
And if he tries an...
141
00:12:48,904 --> 00:12:51,703
If you let him out of there,
I'll have you boiled in oil.
142
00:12:55,310 --> 00:12:57,541
Well, Doc was telling me
you were out on the trail
143
00:12:57,679 --> 00:12:59,479
after that bushwhacker.
Did you have any luck?
144
00:12:59,614 --> 00:13:01,412
No, sir, not a bit, Matthew.
145
00:13:01,550 --> 00:13:03,485
We went 20 miles west of here,
146
00:13:03,618 --> 00:13:07,419
covered every cross-trail
north and south for ten miles.
147
00:13:07,556 --> 00:13:10,219
That scamp has just
vanquished from thin air,
148
00:13:10,359 --> 00:13:12,328
is what he's did.
149
00:13:12,461 --> 00:13:14,987
I'd sure like to get
my hands on him.
150
00:13:15,130 --> 00:13:17,895
Well, I suppose you all
want to know what's going on.
151
00:13:18,033 --> 00:13:20,559
Well, I'll tell you.
152
00:13:20,702 --> 00:13:23,103
Due to the uncanny
skill and wisdom
153
00:13:23,238 --> 00:13:25,207
of his personal physician,
154
00:13:25,340 --> 00:13:27,332
the stubborn and ornery
United States Marshal's
155
00:13:27,476 --> 00:13:28,705
gonna recover.
156
00:13:31,713 --> 00:13:33,272
That kind of news
calls for a drink.
157
00:13:33,415 --> 00:13:35,509
Come on, Doc. I'll buy
a drink for everybody.
158
00:13:35,650 --> 00:13:38,051
Well, by thunder, Howie,
we'll drink it, won't we?
159
00:14:06,048 --> 00:14:09,018
Hi again.
160
00:14:09,151 --> 00:14:13,247
I didn't mean to pop off
at you that way yesterday.
161
00:14:13,388 --> 00:14:16,517
I really didn't have no call to.
162
00:14:16,658 --> 00:14:19,184
Why ain't you in there
earning your $1,000?
163
00:14:19,327 --> 00:14:21,319
I don't have to
be to work till later.
164
00:14:23,498 --> 00:14:26,991
Um... I'm going to breakfast.
165
00:14:27,135 --> 00:14:28,626
There's a place down the street
166
00:14:28,770 --> 00:14:30,204
that's got pretty
good doughnuts,
167
00:14:30,338 --> 00:14:32,967
if you've a mind to come along.
168
00:14:33,108 --> 00:14:35,100
I mean, I'll pay
for my own and all.
169
00:14:39,448 --> 00:14:41,815
Well, I got to eat someplace.
170
00:14:41,950 --> 00:14:43,942
I might as well eat with you.
171
00:14:46,755 --> 00:14:47,950
You heard about the marshal,
172
00:14:48,090 --> 00:14:49,820
how he's gonna be all
right and everything?
173
00:14:49,958 --> 00:14:50,958
Yeah, I heard.
174
00:14:51,093 --> 00:14:52,789
Everybody sure
is happy about it.
175
00:14:52,928 --> 00:14:54,920
I'm tickled to death myself.
176
00:14:56,298 --> 00:14:57,858
If anything was
to happen to him,
177
00:14:57,966 --> 00:14:59,867
I just don't know what I'd do.
178
00:15:03,338 --> 00:15:04,670
Look, uh...
179
00:15:04,806 --> 00:15:07,298
you just run along, I'll...
180
00:15:07,442 --> 00:15:10,139
I just thought of
something I got to do.
181
00:15:10,278 --> 00:15:12,873
Well, it's down
thataways. It's called the...
182
00:15:13,014 --> 00:15:14,880
Listen, you just...
you just keep going.
183
00:15:15,016 --> 00:15:17,542
I'll... I'll be there in
just a few minutes.
184
00:15:42,878 --> 00:15:44,369
Did you kill that marshal?
185
00:15:46,114 --> 00:15:47,912
I shot him.
186
00:15:49,317 --> 00:15:51,047
But the doc says
he's gonna live.
187
00:15:51,186 --> 00:15:54,645
- Fine, that does it.
- What's the difference?
188
00:15:54,789 --> 00:15:56,382
He's out of the way, ain't he?
189
00:15:56,525 --> 00:15:58,585
That's right.
190
00:15:58,727 --> 00:16:00,491
He's in bed down
at the doc's office.
191
00:16:00,629 --> 00:16:02,291
Then we just count him out
192
00:16:02,430 --> 00:16:05,059
and go ahead like we figured.
193
00:16:05,200 --> 00:16:07,294
You were gonna kill him.
194
00:16:07,435 --> 00:16:10,098
Take care of it before
we got here, you said.
195
00:16:10,238 --> 00:16:12,207
Part of your big plan.
196
00:16:12,340 --> 00:16:14,172
Supposed to go like clockwork.
197
00:16:14,309 --> 00:16:17,905
Well, it looks like a
broke clock to me.
198
00:16:18,046 --> 00:16:19,912
You calling me, Kay Cee?
199
00:16:20,048 --> 00:16:21,812
Wait a minute.
200
00:16:22,851 --> 00:16:23,851
Take it easy, now.
201
00:16:23,985 --> 00:16:25,429
- Muley, it's like Pell said...
- No, no.
202
00:16:25,453 --> 00:16:27,091
Look, if the marshal's
laid up, we can go ahead...
203
00:16:27,115 --> 00:16:27,498
You guys...
204
00:16:27,522 --> 00:16:28,922
No!
205
00:16:29,057 --> 00:16:30,923
Now, when you come in on this,
206
00:16:31,059 --> 00:16:33,119
you agreed to do it my
way, didn't you, Kay Cee?
207
00:16:34,429 --> 00:16:36,557
Well, you know what my way is.
208
00:16:36,698 --> 00:16:39,691
With me, the main
thing's getting the marshal.
209
00:16:39,834 --> 00:16:41,268
The bank comes second.
210
00:16:41,403 --> 00:16:43,497
Yeah, but it didn't
work out that way.
211
00:16:43,638 --> 00:16:45,573
You had your big
chance and missed it.
212
00:16:45,707 --> 00:16:48,575
Well, I'm going to make
another chance, Kay Cee.
213
00:16:48,710 --> 00:16:50,406
What do we do in the meantime?
214
00:16:50,545 --> 00:16:51,877
You wait.
215
00:16:52,013 --> 00:16:54,073
You and Kay Cee, you
go on down the street
216
00:16:54,216 --> 00:16:57,186
and you get yourself nice
rooms in that boarding house.
217
00:16:57,319 --> 00:17:00,517
Pell, you check in at the hotel.
218
00:17:00,655 --> 00:17:02,055
That's where I'm staying.
219
00:17:02,190 --> 00:17:05,092
But stay away from me.
None of us know each other.
220
00:17:05,227 --> 00:17:06,707
Can you understand
that, huh, Kay Cee?
221
00:17:06,761 --> 00:17:08,821
Yeah, yeah.
222
00:17:08,964 --> 00:17:10,694
You're the one
with the experience.
223
00:17:10,832 --> 00:17:13,495
I guess this town give
you a lot of experience.
224
00:17:15,470 --> 00:17:17,905
You and your brother.
225
00:17:18,039 --> 00:17:19,974
Don't you ever
226
00:17:20,108 --> 00:17:22,577
mention my brother's name
in that tone of voice again.
227
00:17:22,711 --> 00:17:23,791
You understand me, Kay Cee?
228
00:17:23,912 --> 00:17:25,437
He didn't mean nothing by it.
229
00:17:25,580 --> 00:17:27,811
I'm talking to Kay Cee. You
understand me, Kay Cee, hmm?
230
00:17:27,949 --> 00:17:29,941
Yeah, sure, boss, no offense.
231
00:17:33,655 --> 00:17:35,521
All right, let's
get out of here.
232
00:17:35,657 --> 00:17:36,989
All right, Muley.
233
00:17:37,125 --> 00:17:38,991
And remember,
234
00:17:39,127 --> 00:17:41,562
none of us know each other.
235
00:17:43,632 --> 00:17:45,032
Till you kill that marshal?
236
00:17:45,166 --> 00:17:46,634
That's right, Kay Cee.
237
00:17:46,768 --> 00:17:48,498
Until I kill the marshal.
238
00:17:55,010 --> 00:17:57,002
Come on, let's get out of here.
239
00:18:01,249 --> 00:18:03,718
What are you doing
waiting outside?
240
00:18:03,852 --> 00:18:06,720
Well, I figured, if we
was gonna eat together,
241
00:18:06,855 --> 00:18:08,551
well, we ought to
walk in together.
242
00:18:08,690 --> 00:18:10,318
Well, suppose I hadn't shown up?
243
00:18:10,458 --> 00:18:13,121
How'd you know I just
wasn't stalling you, huh?
244
00:18:13,261 --> 00:18:15,526
Well, you're here, aren't you?
245
00:18:15,664 --> 00:18:17,656
That's right.
246
00:18:21,569 --> 00:18:23,868
Come on.
247
00:18:37,285 --> 00:18:39,049
Ooh, flannel cakes.
248
00:18:39,187 --> 00:18:41,383
Boy, I hadn't had those
since I was a little girl.
249
00:18:41,523 --> 00:18:43,116
Why don't you have 'em, then?
250
00:18:43,258 --> 00:18:44,692
'Cause they're 15 cents,
251
00:18:44,826 --> 00:18:46,818
and coffee and a
doughnut's only a nickel.
252
00:18:46,961 --> 00:18:49,001
What's the difference...
I'm paying for it, ain't I?
253
00:18:49,097 --> 00:18:51,896
You don't have to do that. I
told you I'll pay for my own.
254
00:18:52,033 --> 00:18:53,433
Now, there you go again.
255
00:18:53,568 --> 00:18:56,561
Right off the bat, you gonna
start off with an argument.
256
00:18:56,705 --> 00:18:59,174
Come here.
257
00:18:59,307 --> 00:19:00,741
Do you see that girl over there?
258
00:19:00,875 --> 00:19:03,709
Well, she wants an
order of flannel cakes.
259
00:19:03,845 --> 00:19:05,837
And I want one, too.
260
00:19:07,315 --> 00:19:09,307
Well, thank you.
261
00:19:11,720 --> 00:19:15,213
Ain't you ever had a man
buy you a meal before?
262
00:19:15,357 --> 00:19:19,192
None 'cept my pa, and
that was just at home.
263
00:19:19,327 --> 00:19:21,159
I never been in a
real café like this
264
00:19:21,296 --> 00:19:23,094
till I come to Dodge.
265
00:19:23,231 --> 00:19:25,097
Well, this place ain't
nothing to talk about.
266
00:19:27,302 --> 00:19:29,794
I guess you've been in
lots of fancy places and...
267
00:19:29,938 --> 00:19:33,204
and probably bought lots of
meals for women, hadn't you?
268
00:19:33,341 --> 00:19:35,640
A few.
269
00:19:35,777 --> 00:19:37,075
Well, how'd you do it?
270
00:19:37,212 --> 00:19:40,080
I mean, just drifting
around the country and all
271
00:19:40,215 --> 00:19:41,945
and never having no
regular job or nothing?
272
00:19:42,083 --> 00:19:45,451
Just saved up a couple bucks
from my last job, that's all.
273
00:19:45,587 --> 00:19:48,216
What was it?
274
00:19:48,356 --> 00:19:51,121
Stopping half-grown crazy kids
275
00:19:51,259 --> 00:19:53,194
from asking fool questions.
276
00:19:53,328 --> 00:19:56,264
I'm not half-grown.
I'm full-grown.
277
00:19:56,398 --> 00:19:58,958
Yeah, but that don't
make you any less crazy.
278
00:20:00,168 --> 00:20:02,296
Golly, they look
real good, don't they?
279
00:20:02,437 --> 00:20:05,100
Why didn't you ask your
friends to have breakfast with us?
280
00:20:07,509 --> 00:20:08,568
What friends?
281
00:20:08,710 --> 00:20:10,221
Them three fellas that
rode up when we were
282
00:20:10,245 --> 00:20:11,577
down the street there.
283
00:20:11,713 --> 00:20:13,153
Isn't that why you
set me on ahead...
284
00:20:13,281 --> 00:20:15,512
So's you could talk to 'em?
285
00:20:15,650 --> 00:20:17,482
Never saw them
before in my whole life.
286
00:20:17,619 --> 00:20:18,643
Really?
287
00:20:18,787 --> 00:20:21,279
Yeah, really. Wh...
How come you ask?
288
00:20:21,423 --> 00:20:24,154
I don't know. I just thought it.
289
00:20:27,228 --> 00:20:29,424
I'm glad they're
not your friends.
290
00:20:29,564 --> 00:20:31,465
Why?
291
00:20:31,599 --> 00:20:34,967
'Cause... I didn't
like their looks.
292
00:20:35,103 --> 00:20:37,470
Now, what can you
tell about a man's looks?
293
00:20:37,605 --> 00:20:39,665
Plenty.
294
00:20:39,808 --> 00:20:42,403
I mean, they might could've
been guilty of anything.
295
00:20:43,778 --> 00:20:45,508
What about my looks?
296
00:20:46,548 --> 00:20:48,710
Oh, your looks are different.
297
00:20:48,850 --> 00:20:50,284
I like your looks, Muley.
298
00:20:50,418 --> 00:20:52,683
But you don't know me any
better than you know them,
299
00:20:52,821 --> 00:20:53,982
so how can you say that?
300
00:20:54,122 --> 00:20:55,283
Yes, I do.
301
00:20:55,423 --> 00:20:57,119
A woman can tell.
302
00:20:58,526 --> 00:20:59,926
She can, huh?
303
00:21:00,061 --> 00:21:02,360
Mm-hmm.
304
00:21:02,497 --> 00:21:04,591
You got folks somewhere?
305
00:21:04,732 --> 00:21:07,429
No, they been... they
been dead for ten years.
306
00:21:07,569 --> 00:21:09,197
Well, who brought you up?
307
00:21:11,272 --> 00:21:12,900
My brother.
308
00:21:13,041 --> 00:21:16,034
Where's he?
309
00:21:16,177 --> 00:21:18,612
He's dead, too.
310
00:21:18,746 --> 00:21:21,545
He got in front of a bullet.
311
00:21:24,686 --> 00:21:26,086
Now, there you go again,
312
00:21:26,221 --> 00:21:27,883
you're starting off
with those questions.
313
00:21:28,022 --> 00:21:30,116
You sure do get upset easy.
314
00:21:30,258 --> 00:21:31,886
Don't you forget it.
315
00:21:35,330 --> 00:21:37,959
Long as we might be
spending some time together,
316
00:21:38,099 --> 00:21:39,226
on and off.
317
00:21:39,367 --> 00:21:40,494
You mean it?
318
00:21:40,635 --> 00:21:42,228
Yeah, I mean it.
319
00:21:42,370 --> 00:21:44,965
I figure I better
keep my eye on you.
320
00:21:48,943 --> 00:21:50,309
Okay.
321
00:22:07,295 --> 00:22:09,287
Wait a minute.
322
00:22:10,732 --> 00:22:13,167
- What do you got there?
- Where?
323
00:22:13,301 --> 00:22:15,361
You know where. Behind
your back... what you got?
324
00:22:15,503 --> 00:22:17,301
- Well...
- Let me see your hand.
325
00:22:17,438 --> 00:22:20,499
- Oh, stop this.
- Well, it's just what Matthew wants.
326
00:22:20,642 --> 00:22:22,508
That's what it is.
Here you are, Matthew.
327
00:22:22,644 --> 00:22:23,873
Just get away from here.
328
00:22:24,012 --> 00:22:25,981
Now, what in thunder
do you think you're up to?
329
00:22:26,114 --> 00:22:28,674
Doc, I'm gonna get up out
of here and try out my legs.
330
00:22:28,816 --> 00:22:30,416
You're not gonna do
anything of the kind.
331
00:22:30,518 --> 00:22:32,680
I'm your doctor, and you'll
do exactly as I tell you.
332
00:22:32,820 --> 00:22:34,345
You get up and get
to moving around,
333
00:22:34,489 --> 00:22:36,515
you'll tear that bandage
off and open the wound,
334
00:22:36,658 --> 00:22:37,858
and then you'll be in trouble.
335
00:22:37,926 --> 00:22:39,206
Doc, I'll just
have to be careful
336
00:22:39,260 --> 00:22:40,638
and try not to tear
off the bandage.
337
00:22:40,662 --> 00:22:43,222
All right, now, just a minute.
That fella that shot you...
338
00:22:43,364 --> 00:22:44,957
They've looked all
over west of town.
339
00:22:45,099 --> 00:22:46,659
They haven't found
hide nor hair of him.
340
00:22:46,734 --> 00:22:48,178
Now, he could've
doubled back into Dodge.
341
00:22:48,202 --> 00:22:49,202
Have you thought of that?
342
00:22:49,337 --> 00:22:50,930
Yeah, I've thought of that.
343
00:22:51,072 --> 00:22:52,404
Well, he's not
gonna call you out.
344
00:22:52,540 --> 00:22:53,906
He's proved that.
345
00:22:54,042 --> 00:22:56,477
Now, he can take a potshot
at you from any building,
346
00:22:56,611 --> 00:22:58,739
any window, anytime,
anywhere. What about that?
347
00:22:58,880 --> 00:23:00,925
I've thought of that, too,
and that's one of the reasons
348
00:23:00,949 --> 00:23:03,027
I want to get out of here
and do some looking around.
349
00:23:03,051 --> 00:23:04,349
With this fella out on the loose
350
00:23:04,485 --> 00:23:06,579
and me not knowing
who he is or where he is,
351
00:23:06,721 --> 00:23:08,553
I'm not gonna get
much rest in this bed.
352
00:23:08,690 --> 00:23:10,955
Now, I got to get out of here.
353
00:23:11,092 --> 00:23:12,253
All right, you win.
354
00:23:12,393 --> 00:23:14,487
You know what I ought to do?
355
00:23:14,629 --> 00:23:17,224
I ought to get a gun and
shoot you in the kneecap.
356
00:23:38,753 --> 00:23:39,948
Beer?
357
00:23:40,088 --> 00:23:41,454
Yeah.
358
00:23:47,228 --> 00:23:48,719
Hi, stranger.
359
00:23:50,331 --> 00:23:52,459
What do you mean, "stranger"?
360
00:23:52,600 --> 00:23:54,660
Well, where you been
since this morning?
361
00:23:54,802 --> 00:23:56,395
How come it is
every time I see you
362
00:23:56,537 --> 00:23:58,082
you got to start off with
a bunch of questions?
363
00:23:58,106 --> 00:23:59,699
Well, I thought you
said we was gonna
364
00:23:59,841 --> 00:24:01,605
see a little bit of each other.
365
00:24:01,743 --> 00:24:02,972
I said maybe.
366
00:24:03,111 --> 00:24:04,511
But I didn't say when.
367
00:24:04,646 --> 00:24:06,410
All right, when?
368
00:24:06,547 --> 00:24:08,209
When I get time.
369
00:24:08,349 --> 00:24:11,376
Well, what's taking
up all your time?
370
00:24:11,519 --> 00:24:15,513
Thinking. I-I got
things to figure out.
371
00:24:17,725 --> 00:24:21,162
And you better lay off
them questions, you dimwit.
372
00:24:21,295 --> 00:24:22,854
What do you want to do?
373
00:24:22,997 --> 00:24:25,125
You want to get a
man on the prod, hmm?
374
00:24:25,266 --> 00:24:27,292
You mean I bother you?
375
00:24:28,603 --> 00:24:30,834
Yeah.
376
00:24:30,972 --> 00:24:32,372
You bother me.
377
00:24:32,507 --> 00:24:34,738
Good.
378
00:24:34,876 --> 00:24:38,108
So that's why he don't mind
keeping us hanging around here.
379
00:24:38,246 --> 00:24:41,478
Aw, she just works here.
380
00:24:41,616 --> 00:24:44,711
Yeah. Sure.
381
00:24:44,852 --> 00:24:47,481
You want to take a
walk with me tomorrow?
382
00:24:50,291 --> 00:24:51,691
A walk?
383
00:24:51,826 --> 00:24:54,057
Well, the hills are real
pretty this time of year,
384
00:24:54,195 --> 00:24:55,595
and I'll show you
my favorite place.
385
00:24:55,730 --> 00:24:59,064
Well, I-I don't
know if I can. I...
386
00:24:59,200 --> 00:25:01,726
I don't know if I'm gonna
be able to work it out.
387
00:25:03,738 --> 00:25:06,640
- Glad to see you around, Marshal.
- Hello, Marshal. -Boys.
388
00:25:08,376 --> 00:25:10,311
Hi, Marshal. Sure is
good to see you up again.
389
00:25:10,445 --> 00:25:11,743
Well, thank you, Lucky.
390
00:25:11,879 --> 00:25:13,524
Miss Lucky, you're
looking prettier every day.
391
00:25:13,548 --> 00:25:15,517
Oh, thank you, Festus.
392
00:25:15,650 --> 00:25:17,585
Marshal, I'd like you to
meet my friend Muley.
393
00:25:17,719 --> 00:25:19,483
Marshal Dillon,
and that's Festus.
394
00:25:19,620 --> 00:25:21,054
How do?
395
00:25:23,991 --> 00:25:25,871
- Nice to meet you.
- Oh, Marshal, I'm sure glad
396
00:25:25,960 --> 00:25:29,192
- you're all right again.
- Howdy, Marshal. -Howdy.
397
00:25:32,133 --> 00:25:35,001
You want to take that walk?
398
00:25:35,136 --> 00:25:37,401
If I can work it out.
399
00:25:37,538 --> 00:25:39,268
Try.
400
00:25:42,210 --> 00:25:44,202
♪♪
401
00:25:51,385 --> 00:25:52,563
What are you drinking, Marshal?
402
00:25:52,587 --> 00:25:53,953
Oh, I'll have a beer, Sam.
403
00:25:54,088 --> 00:25:56,353
Yeah, much obliged.
I'll have a whiskey, Sam.
404
00:26:09,103 --> 00:26:10,867
Who's there?
405
00:26:11,005 --> 00:26:12,997
It's all right. Let us in.
406
00:26:25,419 --> 00:26:28,184
You know, I must have
sent for you gentlemen.
407
00:26:28,322 --> 00:26:30,120
Or else you wouldn't be here.
408
00:26:30,258 --> 00:26:32,693
It's a funny thing, 'cause
I don't remember it.
409
00:26:32,827 --> 00:26:34,159
Well, I tell you, Muley,
410
00:26:34,295 --> 00:26:36,264
we figured it was
time we had a little talk.
411
00:26:36,397 --> 00:26:39,595
Since when do you do
the figuring, Kay Cee?
412
00:26:39,734 --> 00:26:41,259
That's my job.
413
00:26:41,402 --> 00:26:45,066
It's your job, but, uh, we're
not too sure you're doing it.
414
00:26:46,107 --> 00:26:47,541
You feel the same way, Pell?
415
00:26:47,675 --> 00:26:51,510
Well, we've been doing
a lot of sitting and waiting.
416
00:26:51,646 --> 00:26:53,171
Nothing else.
417
00:26:53,314 --> 00:26:55,613
I just want to get
things straightened out.
418
00:26:55,750 --> 00:26:57,810
Yeah, Pell's right.
419
00:26:57,952 --> 00:27:01,286
You give us this big song and
dance before we come out here.
420
00:27:01,422 --> 00:27:04,392
About how you rode with
jobs on your brother's gang
421
00:27:04,525 --> 00:27:07,120
and knew all about
how to plan things.
422
00:27:07,261 --> 00:27:09,890
Well, maybe your
brother was smart.
423
00:27:10,031 --> 00:27:11,795
Yeah?
424
00:27:11,933 --> 00:27:15,028
He pulled off a lot of big ones.
425
00:27:15,169 --> 00:27:17,661
But that don't mean you
learned nothing from him.
426
00:27:17,805 --> 00:27:20,001
And it don't prove
you're very smart.
427
00:27:25,513 --> 00:27:26,879
Well, you didn't
ask for no proof
428
00:27:27,014 --> 00:27:28,505
when you came
in on this, Kay Cee.
429
00:27:28,649 --> 00:27:30,515
No, you had a big plan then.
430
00:27:30,651 --> 00:27:32,085
Sounded fine.
431
00:27:32,220 --> 00:27:34,712
But it just didn't work.
432
00:27:34,856 --> 00:27:37,291
Oh, it's going to work out.
433
00:27:37,425 --> 00:27:39,417
We just got to wait
for the right timing.
434
00:27:39,560 --> 00:27:42,052
We was just supposed
to hit and get out.
435
00:27:42,196 --> 00:27:44,631
The marshal was supposed to
be dead before we even got here.
436
00:27:45,666 --> 00:27:47,658
All right, gentlemen.
437
00:27:49,537 --> 00:27:51,403
You're right.
438
00:27:51,539 --> 00:27:55,032
There's got to be some changes.
439
00:27:55,176 --> 00:27:56,371
And I'm working on 'em.
440
00:27:56,510 --> 00:27:59,275
You're working on what?
441
00:27:59,413 --> 00:28:01,939
Arky...
442
00:28:02,083 --> 00:28:03,915
you're gonna be
the first to know.
443
00:28:04,051 --> 00:28:06,111
At least you could tell
us something, Muley.
444
00:28:06,254 --> 00:28:08,450
Hey, listen.
445
00:28:08,589 --> 00:28:11,354
You know, I figure
I can tell you boys...
446
00:28:11,492 --> 00:28:15,554
Yes, sir, I figure ol' Muley
plans to settle down here.
447
00:28:15,696 --> 00:28:18,063
Buy himself a little house.
448
00:28:18,199 --> 00:28:21,966
And maybe that, uh, marshal...
He'll pin a law badge on him.
449
00:28:24,105 --> 00:28:25,865
Then he can hitch up
with that dance hall gal
450
00:28:25,940 --> 00:28:27,660
and raise himself a
bunch of young'uns, huh?
451
00:28:29,076 --> 00:28:31,045
Shut up, Kay Cee!
452
00:28:31,178 --> 00:28:33,290
- You hear me, Kay Cee? Shut up!
- Come on, let him go.
453
00:28:33,314 --> 00:28:34,509
- Get off him.
- Let him go.
454
00:28:37,018 --> 00:28:40,045
You ever lay your
hands on me again, boy...
455
00:28:40,187 --> 00:28:41,553
you better mean it.
456
00:28:41,689 --> 00:28:44,352
I meant it that time, Kay Cee.
457
00:28:46,127 --> 00:28:48,892
Well, I didn't mean
no offense to the lady.
458
00:28:49,030 --> 00:28:50,623
But you got to admit
she's sure been
459
00:28:50,765 --> 00:28:52,209
keeping your mind
off your business lately.
460
00:28:52,233 --> 00:28:54,896
Well, I'm running the
business, Kay Cee.
461
00:28:55,036 --> 00:28:57,028
So I'll do the
worrying about it.
462
00:28:58,940 --> 00:29:01,432
Now, get out of here.
463
00:29:01,575 --> 00:29:03,976
And don't you come
back until I call for you.
464
00:29:04,111 --> 00:29:06,307
And we just go on
waiting, is that it?
465
00:29:06,447 --> 00:29:08,348
Did I tell you to
do anything else?
466
00:29:08,482 --> 00:29:10,508
No.
467
00:29:10,651 --> 00:29:12,643
No, you sure didn't.
468
00:29:14,488 --> 00:29:17,083
Come on, let's get out of here.
469
00:29:35,977 --> 00:29:37,969
I'll race you to the top!
470
00:29:53,561 --> 00:29:56,121
Oh!
471
00:29:58,232 --> 00:30:01,498
What are you, a girl
or a mountain goat?
472
00:30:01,635 --> 00:30:02,933
A witch.
473
00:30:03,070 --> 00:30:04,231
When it's a full moon,
474
00:30:04,372 --> 00:30:06,364
I come out, and I lead
men into the swamp,
475
00:30:06,507 --> 00:30:08,271
and I never let 'em out again.
476
00:30:08,409 --> 00:30:10,275
You're crazy as a
loon is what you are.
477
00:30:10,411 --> 00:30:12,403
Sure, that, too.
478
00:30:16,450 --> 00:30:17,941
Oh, look.
479
00:30:18,085 --> 00:30:20,077
A prairie flower.
480
00:30:27,395 --> 00:30:30,661
They always smell so
yellow and musty, sort of.
481
00:30:34,168 --> 00:30:35,898
Is that for me, hmm?
482
00:30:36,037 --> 00:30:38,336
Not unless you earn it.
483
00:30:38,472 --> 00:30:40,600
What do I got to do to earn it?
484
00:30:41,909 --> 00:30:44,344
I don't know, but I'll
think of something.
485
00:30:44,478 --> 00:30:46,572
You be sure and let me
know when you do, all right?
486
00:30:46,714 --> 00:30:48,808
Don't you worry, I will.
487
00:30:50,684 --> 00:30:52,244
Look up yonder,
that's my favorite place
488
00:30:52,353 --> 00:30:53,582
I was telling you about.
489
00:30:53,721 --> 00:30:55,713
♪♪
490
00:30:59,060 --> 00:31:00,426
Come on.
491
00:31:10,271 --> 00:31:13,207
Hey, this place is
a... is a cemetery.
492
00:31:13,340 --> 00:31:15,673
You sure are a crazy girl.
493
00:31:15,810 --> 00:31:17,438
I don't care, I like it.
494
00:31:17,578 --> 00:31:19,479
Hardly anybody ever comes here.
495
00:31:19,613 --> 00:31:22,515
And it's peaceful and
quiet and away from things.
496
00:31:23,551 --> 00:31:25,952
Sure is quiet.
497
00:31:26,087 --> 00:31:27,612
Bet you could come
up here and think
498
00:31:27,755 --> 00:31:29,621
all by yourself, couldn't you?
499
00:31:29,757 --> 00:31:31,817
That's one of the
reasons I like it.
500
00:31:31,959 --> 00:31:34,485
Sometimes I come up
here and sit just for hours
501
00:31:34,628 --> 00:31:36,620
and talk things
over with myself.
502
00:31:36,764 --> 00:31:39,063
Any of these people
ever join in with you?
503
00:31:39,200 --> 00:31:40,327
Golly, no.
504
00:31:40,468 --> 00:31:42,460
That'd scare the living
daylights out of me.
505
00:32:02,456 --> 00:32:04,220
There.
506
00:32:08,028 --> 00:32:10,293
Is that what I was
supposed to do to earn it?
507
00:32:11,332 --> 00:32:12,994
Much more than that.
508
00:32:13,134 --> 00:32:15,626
But I only got one.
509
00:32:15,769 --> 00:32:17,209
Golly, I'll probably
have to pick you
510
00:32:17,338 --> 00:32:19,830
hundreds and
hundreds of flowers.
511
00:32:19,974 --> 00:32:22,773
Ain't it supposed to
be the other way...
512
00:32:22,910 --> 00:32:25,175
Me picking them for you?
513
00:32:25,312 --> 00:32:26,837
I'd like that, too.
514
00:32:26,981 --> 00:32:29,314
But there's no reason
it can't be both ways.
515
00:32:29,450 --> 00:32:32,477
Is that the kind of world
you think it is, Lucky?
516
00:32:32,620 --> 00:32:35,351
Where people just go around
picking flowers for one another?
517
00:32:35,489 --> 00:32:38,459
That's the kind of
world it ought to be.
518
00:32:38,592 --> 00:32:39,958
Maybe.
519
00:32:40,094 --> 00:32:43,360
But that ain't the kind it is.
520
00:32:43,497 --> 00:32:46,057
But you wouldn't know, 'cause...
521
00:32:46,200 --> 00:32:47,930
'cause you ain't been
out in it long enough.
522
00:32:48,068 --> 00:32:49,297
I'm learning, though.
523
00:32:49,436 --> 00:32:50,876
Oh, yeah, you're
learning, all right.
524
00:32:50,938 --> 00:32:52,304
In that saloon.
525
00:32:52,439 --> 00:32:55,238
You got to get out of there.
526
00:32:55,376 --> 00:32:58,210
You don't belong
in that place, Lucky.
527
00:32:58,345 --> 00:33:00,610
Where do I belong, Muley?
528
00:33:02,883 --> 00:33:04,875
I don't know.
529
00:33:06,954 --> 00:33:09,719
Hey, Lucky, I'm-I'm gonna
have to leave this town soon.
530
00:33:09,857 --> 00:33:11,382
Any time now, and when I go,
531
00:33:11,525 --> 00:33:13,824
I ain't gonna be able
to take you with me.
532
00:33:13,961 --> 00:33:15,190
Mu-Muley?
533
00:33:15,329 --> 00:33:18,663
Now, don't ask me no
questions, Lucky, because...
534
00:33:18,799 --> 00:33:20,825
because I ain't gonna
be able to explain.
535
00:33:20,968 --> 00:33:23,528
Guess I had things
figured wrong.
536
00:33:25,139 --> 00:33:27,131
Oh, no.
537
00:33:28,642 --> 00:33:31,043
No, you didn't, Lucky.
538
00:33:33,414 --> 00:33:35,406
Suppose...
539
00:33:36,650 --> 00:33:39,677
Now, you just suppose...
540
00:33:39,820 --> 00:33:41,846
that i-if... if I sent for you
541
00:33:41,989 --> 00:33:43,958
when I got where I
was going later on,
542
00:33:44,091 --> 00:33:45,787
would you come?
543
00:33:45,926 --> 00:33:47,087
You mean it?
544
00:33:47,228 --> 00:33:49,026
You want me to
put it in writing?
545
00:33:49,163 --> 00:33:51,291
Course I'll come.
546
00:33:51,432 --> 00:33:54,129
I don't know what's
the matter with me.
547
00:33:54,268 --> 00:33:56,863
I get things all
figured out in my mind,
548
00:33:57,004 --> 00:33:59,064
I know exactly what I got to do,
549
00:33:59,206 --> 00:34:01,141
and I know exactly
how I'm gonna do it,
550
00:34:01,275 --> 00:34:03,039
then all of a sudden, I-I...
551
00:34:03,177 --> 00:34:05,237
and I look at you,
552
00:34:05,379 --> 00:34:06,813
and things get all mixed up
553
00:34:06,947 --> 00:34:08,939
and they don't look
the same no more.
554
00:34:09,083 --> 00:34:11,917
Maybe that's 'cause
you like me a little bit.
555
00:34:12,052 --> 00:34:14,419
A little bit?
556
00:34:14,555 --> 00:34:17,992
Oh, I like you more
than a little bit, Lucky.
557
00:34:18,125 --> 00:34:21,061
I... I like you too much.
558
00:34:21,195 --> 00:34:23,130
That's the reason I-I
stayed away for two days.
559
00:34:23,264 --> 00:34:25,460
You remember when I
stayed away for two days?
560
00:34:25,599 --> 00:34:28,068
Well, I stayed away
because... because I figured,
561
00:34:28,202 --> 00:34:30,194
well, if I could...
562
00:34:36,810 --> 00:34:38,802
What's the matter, Muley?
563
00:34:40,114 --> 00:34:42,106
What you looking at?
564
00:34:43,751 --> 00:34:47,279
Golly, there must be hundreds
of 'em like him in there.
565
00:34:47,421 --> 00:34:49,356
He's just some
ol' no-good outlaw
566
00:34:49,490 --> 00:34:50,856
that got what was coming to him.
567
00:34:50,991 --> 00:34:52,516
Shut up, Lucky!
568
00:34:53,761 --> 00:34:55,361
I'm sorry, I didn't
mean to say something
569
00:34:55,462 --> 00:34:56,896
that was gonna upset you.
570
00:34:59,433 --> 00:35:00,992
It was the sorriest
day of your life,
571
00:35:01,135 --> 00:35:02,535
the day you said hi to me.
572
00:35:02,670 --> 00:35:04,161
Why?
573
00:35:04,305 --> 00:35:06,331
'Cause I'm gonna
hurt you, Lucky.
574
00:35:06,473 --> 00:35:07,771
Don't you understand?
575
00:35:07,908 --> 00:35:10,036
I don't want to, but I'm gonna.
576
00:35:11,211 --> 00:35:13,077
A little hurting
doesn't hurt nobody.
577
00:35:20,454 --> 00:35:23,185
I got something I got to do.
578
00:35:23,324 --> 00:35:26,226
Don't know how
I'm gonna do it...
579
00:35:26,360 --> 00:35:28,352
but I'm gonna do it.
580
00:36:29,022 --> 00:36:30,388
You know him?
581
00:36:30,524 --> 00:36:33,119
No, I just heard the
shooting, that's all.
582
00:36:33,260 --> 00:36:35,559
All right, you better
get back inside.
583
00:36:38,532 --> 00:36:41,127
Well, he didn't come off
near as lucky this time,
584
00:36:41,268 --> 00:36:43,203
did he, Matthew?
585
00:36:43,337 --> 00:36:44,681
Well, according to
Kitty's description,
586
00:36:44,705 --> 00:36:46,173
this isn't the same man at all.
587
00:36:46,306 --> 00:36:48,275
You mean there might
be more than one of them?
588
00:36:48,409 --> 00:36:51,208
Could well be. Now, be
careful where you look,
589
00:36:51,345 --> 00:36:53,940
but there's a fella standing
next to that horse there...
590
00:36:54,081 --> 00:36:55,640
and there's one
over here behind me,
591
00:36:55,783 --> 00:36:57,149
leaning against the post.
592
00:36:57,284 --> 00:37:00,846
Recognize either of 'em?
593
00:37:00,988 --> 00:37:03,150
Seen 'em around
town this past week.
594
00:37:03,290 --> 00:37:04,986
Yeah, I've saw
both of them fellers
595
00:37:05,125 --> 00:37:06,616
in the Long Branch, Matthew.
596
00:37:06,760 --> 00:37:09,491
I want you two to check up on
'em, see what you can find out.
597
00:37:09,630 --> 00:37:11,941
Find out where they're staying
and what they're doing in town.
598
00:37:11,965 --> 00:37:13,490
Will do, Matthew.
599
00:37:18,238 --> 00:37:20,230
♪♪
600
00:37:25,913 --> 00:37:27,939
How'd you get in here?
601
00:37:28,081 --> 00:37:30,073
Well, Pell's key
had fit your door.
602
00:37:32,719 --> 00:37:35,018
Talked Arky into it, didn't you?
603
00:37:35,155 --> 00:37:36,646
He wouldn't have
moved on his own,
604
00:37:36,790 --> 00:37:37,951
but you had to talk to...
605
00:37:38,091 --> 00:37:40,219
talk him into it,
didn't you, Kay Cee?
606
00:37:40,360 --> 00:37:42,693
And now you got the
marshal on his guard.
607
00:37:42,830 --> 00:37:44,799
He's gonna turn
this town inside out.
608
00:37:44,932 --> 00:37:47,401
It's gonna be ten times
as hard for us now.
609
00:37:50,270 --> 00:37:51,863
How'd he talk you into it?
610
00:37:52,005 --> 00:37:54,497
We was all getting
restless, Muley.
611
00:37:54,641 --> 00:37:58,100
We made a wrong
move, and we admit it.
612
00:37:58,245 --> 00:38:01,738
What's the difference whether
you admit it or not, Kay Cee?
613
00:38:01,882 --> 00:38:03,874
It's done, ain't it?
614
00:38:05,452 --> 00:38:07,546
From now on,
we'll do it your way.
615
00:38:07,688 --> 00:38:11,056
Maybe we ought to just
forget it and ride out of here.
616
00:38:11,191 --> 00:38:13,592
Oh, yeah, that'd be a good idea.
617
00:38:13,727 --> 00:38:16,424
And make another stupid move.
618
00:38:16,563 --> 00:38:19,362
Any man that rides out of this
town in the next couple days
619
00:38:19,500 --> 00:38:21,628
and don't have a
really good reason for it
620
00:38:21,768 --> 00:38:25,205
is gonna have a posse on his
trail before he gets five miles.
621
00:38:25,339 --> 00:38:28,138
Can you get that
through your head, pal?
622
00:38:29,776 --> 00:38:30,903
What's the difference?
623
00:38:31,044 --> 00:38:32,740
Don't make no difference.
624
00:38:32,880 --> 00:38:35,816
'Cause it ain't the
end of the world.
625
00:38:35,949 --> 00:38:37,941
It's over, and it's done with.
626
00:38:41,889 --> 00:38:43,881
It really don't
make no difference.
627
00:38:46,727 --> 00:38:49,720
'Cause I got a couple
other plans up my sleeve.
628
00:38:51,865 --> 00:38:54,528
And maybe, in a couple days,
629
00:38:54,668 --> 00:38:57,365
if everything goes right,
630
00:38:57,504 --> 00:39:00,269
we'll be able to get out
of this town for good.
631
00:39:01,308 --> 00:39:03,277
You're the boss.
632
00:39:16,924 --> 00:39:18,916
Good-bye, Kay Cee.
633
00:39:28,402 --> 00:39:30,394
♪♪
634
00:39:52,192 --> 00:39:53,558
Any luck?
635
00:39:53,694 --> 00:39:55,026
Nothing.
636
00:39:55,162 --> 00:39:58,155
We must have went through
200 of these, Matthew,
637
00:39:58,298 --> 00:39:59,766
and I haven't saw one face
638
00:39:59,900 --> 00:40:02,563
that I've saw around
Dodge here lately.
639
00:40:02,703 --> 00:40:03,880
You know, it could
be that none of them
640
00:40:03,904 --> 00:40:04,944
have any criminal records.
641
00:40:05,038 --> 00:40:06,870
Well... here's one
642
00:40:07,007 --> 00:40:08,600
that could have
shot you in the back,
643
00:40:08,742 --> 00:40:10,438
but you killed him
about six months ago
644
00:40:10,577 --> 00:40:13,240
in that bank holdup, remember?
645
00:40:13,380 --> 00:40:16,441
Say, wait a minute.
646
00:40:16,583 --> 00:40:17,778
Look at this.
647
00:40:17,918 --> 00:40:19,910
You know that kid we
met in the Long Branch...
648
00:40:20,053 --> 00:40:21,146
That friend of Lucky's?
649
00:40:21,288 --> 00:40:23,189
Yeah, that, uh... Muley.
650
00:40:23,323 --> 00:40:25,690
Yeah, I knew he
reminded me of somebody.
651
00:40:25,826 --> 00:40:29,354
Golly Bill, he does
look like him, don't he?
652
00:40:29,496 --> 00:40:31,965
Rex Proddert.
653
00:40:32,099 --> 00:40:33,727
You know, I think
he had a brother
654
00:40:33,867 --> 00:40:35,267
used to ride with him, too.
655
00:40:35,402 --> 00:40:37,200
Now, that might
explain quite a bit.
656
00:40:37,337 --> 00:40:40,501
Well, of course. Revenge
for killing his brother.
657
00:40:40,641 --> 00:40:42,872
Yeah, that explains
Muley, all right.
658
00:40:43,010 --> 00:40:44,273
But what about the others?
659
00:40:44,411 --> 00:40:46,676
He must have offered them
something to get in on it.
660
00:40:46,813 --> 00:40:48,338
Well, how about the bank?
661
00:40:48,482 --> 00:40:50,827
If Muley was here before, then
he could tell 'em how to rob it.
662
00:40:50,851 --> 00:40:52,080
Probably it.
663
00:40:52,219 --> 00:40:54,017
Well, let's go get
'em, lock 'em in jail.
664
00:40:54,154 --> 00:40:55,794
It's not that easy,
Festus... I don't have
665
00:40:55,822 --> 00:40:58,257
- any charges against 'em.
- Well, they tried to kill you.
666
00:40:58,392 --> 00:41:00,020
Yeah, but I can't prove it.
667
00:41:00,160 --> 00:41:02,152
Well, what are you fixing to do?
668
00:41:03,864 --> 00:41:07,164
Tell you one thing I can do.
669
00:41:07,300 --> 00:41:09,826
Try to force their hand.
670
00:41:12,606 --> 00:41:14,472
Let me have a beer.
671
00:41:14,608 --> 00:41:17,476
Well, I guess I better get going
if I'm gonna catch that stage.
672
00:41:17,611 --> 00:41:19,671
It should be about
ready to leave.
673
00:41:19,813 --> 00:41:21,281
When do you expect to be back?
674
00:41:21,415 --> 00:41:22,474
Probably be back
675
00:41:22,616 --> 00:41:23,726
tomorrow afternoon
sometime, Kitty.
676
00:41:23,750 --> 00:41:25,810
Well, you have a good trip.
677
00:41:25,952 --> 00:41:27,944
- Take care of things.
- I'll try.
678
00:41:42,736 --> 00:41:43,736
Hi, Muley.
679
00:41:43,870 --> 00:41:45,099
How are you, kid?
680
00:41:45,238 --> 00:41:46,934
- Been missing me?
- Sure, I missed you.
681
00:41:47,074 --> 00:41:49,114
Well, if you had, you would
have been around sooner.
682
00:41:49,142 --> 00:41:51,873
Look, Lucky, lay off me
today. I got things on my mind.
683
00:41:52,012 --> 00:41:53,275
What's her name?
684
00:41:53,413 --> 00:41:56,406
- No, I mean important things.
- Well, I like that.
685
00:41:56,550 --> 00:41:58,382
Miss Kitty.
686
00:41:59,686 --> 00:42:02,281
Say, have you saw
Matthew in here lately?
687
00:42:02,422 --> 00:42:03,856
He just left on the stage.
688
00:42:03,990 --> 00:42:06,482
Stage... Well, why'd he do that?
689
00:42:06,626 --> 00:42:09,186
Well, I don't know.
What'd you want with him?
690
00:42:09,329 --> 00:42:10,388
Well, it ain't me.
691
00:42:10,530 --> 00:42:12,692
It's Mr. Botkin
over at the bank.
692
00:42:12,833 --> 00:42:14,927
They got a big
shipment of gold dust
693
00:42:15,068 --> 00:42:17,902
going out on that
9:00 train tonight,
694
00:42:18,038 --> 00:42:20,803
and, well, he wanted
Matthew to keep a eye on it
695
00:42:20,941 --> 00:42:23,308
while they're loading it.
696
00:42:23,443 --> 00:42:25,241
What's Botkin so
worried about, anyhow?
697
00:42:25,378 --> 00:42:27,973
He's moved gold shipments
before, never had any trouble.
698
00:42:28,115 --> 00:42:29,845
Well, I know he has,
699
00:42:29,983 --> 00:42:32,143
but he says there's always
a first time for everything,
700
00:42:32,252 --> 00:42:35,188
and all he's got's
them two clerks
701
00:42:35,322 --> 00:42:38,690
to load it on the handcart
and push it down the alley.
702
00:42:38,825 --> 00:42:41,056
Course, it won't take
more than five minutes
703
00:42:41,194 --> 00:42:42,992
to get to the depot.
704
00:42:43,130 --> 00:42:44,996
Muley, I don't know
what the trouble is,
705
00:42:45,132 --> 00:42:47,761
but I'm not helping any, so
I guess I'll talk to you later.
706
00:42:47,901 --> 00:42:51,497
Hey... hey, look, kid.
707
00:42:51,638 --> 00:42:54,699
I meant it when I said I
was gonna send for you.
708
00:42:56,076 --> 00:42:57,669
I believe you.
709
00:42:57,811 --> 00:42:59,404
Well, if he ain't
here, he ain't here.
710
00:42:59,546 --> 00:43:00,775
That's all there are to it.
711
00:43:00,914 --> 00:43:03,679
Well, I don't see what
difference it makes anyhow.
712
00:43:03,817 --> 00:43:06,218
Yeah, I reckon you're right.
713
00:43:09,089 --> 00:43:11,081
♪♪
714
00:43:47,861 --> 00:43:49,557
Everything all right, Kay Cee?
715
00:43:49,696 --> 00:43:51,130
You leave them horses down there
716
00:43:51,264 --> 00:43:53,290
at the end of the
alley like I told you?
717
00:43:53,433 --> 00:43:55,493
Just like you said, Muley.
718
00:43:55,635 --> 00:43:57,001
Street's empty.
719
00:43:57,137 --> 00:43:58,901
Good.
720
00:44:04,678 --> 00:44:06,306
There's only two deputies.
721
00:44:06,446 --> 00:44:07,971
It'll be a breeze.
722
00:44:12,719 --> 00:44:15,086
Shouldn't take them
more than five minutes
723
00:44:15,222 --> 00:44:17,657
to load that wagon.
724
00:44:17,791 --> 00:44:20,784
So let's get across the street
so we can be ready for 'em.
725
00:44:27,701 --> 00:44:28,999
Muley?
726
00:44:29,135 --> 00:44:31,127
♪♪
727
00:44:34,574 --> 00:44:35,803
What the devil you doing here?
728
00:44:35,942 --> 00:44:37,877
I just wanted to talk
to you a minute alone.
729
00:44:38,011 --> 00:44:40,037
No. Now, beat it, Lucky.
730
00:44:40,180 --> 00:44:42,740
Them's the two men
you said you didn't know.
731
00:44:42,883 --> 00:44:44,749
I'm telling you to get
out of here, Lucky.
732
00:44:44,885 --> 00:44:47,013
- Now, get out of here.
- No.
733
00:44:47,153 --> 00:44:48,382
She's going with us.
734
00:44:48,521 --> 00:44:49,921
The minute she gets out of here,
735
00:44:50,056 --> 00:44:51,456
she'll start shooting
off her mouth.
736
00:44:53,159 --> 00:44:55,185
They're coming with the cart.
737
00:44:56,830 --> 00:44:59,698
Looks like you're gonna
have to go with us, Lucky.
738
00:44:59,833 --> 00:45:02,496
Now, you take it easy,
and you won't get hurt.
739
00:45:16,416 --> 00:45:18,408
♪♪
740
00:45:35,769 --> 00:45:37,237
Stay in here, Lucky.
741
00:45:37,370 --> 00:45:39,839
You keep quiet, and
you stay out of sight.
742
00:45:39,973 --> 00:45:42,238
♪♪
743
00:46:14,107 --> 00:46:16,736
Drop them guns! Come on,
come on, get your... get over here.
744
00:46:16,876 --> 00:46:18,435
Lay down with your
faces on the ground.
745
00:46:18,578 --> 00:46:20,458
Next sound you make
will be your last one.
746
00:46:20,513 --> 00:46:22,313
Come on, let's get
those horses loaded.
747
00:46:24,451 --> 00:46:26,317
Hold it.
748
00:46:26,453 --> 00:46:28,285
Get your hands up.
749
00:46:32,158 --> 00:46:33,023
Whoa.
750
00:46:33,159 --> 00:46:35,890
You hold it, Marshal.
751
00:46:37,130 --> 00:46:38,928
Yeah, if you get me, Marshal,
752
00:46:39,065 --> 00:46:40,499
I get her.
753
00:46:40,633 --> 00:46:42,499
Kay Cee!
754
00:46:44,204 --> 00:46:46,799
Don't hurt her.
755
00:46:46,940 --> 00:46:48,806
'Cause if you do...
756
00:46:48,942 --> 00:46:51,377
I'm gonna kill you
three times over.
757
00:46:51,511 --> 00:46:52,877
Well, I'm gonna tell you, boy,
758
00:46:53,013 --> 00:46:54,811
you ain't giving
the orders anymore.
759
00:46:54,948 --> 00:46:56,678
Now, you got us into this,
760
00:46:56,816 --> 00:46:58,978
and maybe she's
gonna get us out.
761
00:46:59,119 --> 00:47:01,554
You can come or stay.
762
00:47:01,688 --> 00:47:03,589
Let her go, Kay Cee.
763
00:47:05,025 --> 00:47:06,687
Come on, Pell,
let's get out of here.
764
00:47:10,797 --> 00:47:12,925
I mean it, Kay Cee.
765
00:47:13,066 --> 00:47:15,001
Out of my way, Muley.
766
00:47:15,135 --> 00:47:16,865
Let her go, Kay Cee.
767
00:47:32,085 --> 00:47:34,077
All right, you two, get up.
768
00:47:36,823 --> 00:47:38,815
Get this wagon and
this gravel out of here.
769
00:47:43,329 --> 00:47:45,321
♪♪
770
00:47:49,135 --> 00:47:50,831
I didn't mean you
no harm, Muley.
771
00:47:50,970 --> 00:47:53,963
I was just wanting... I
wanted to talk to you.
772
00:48:02,549 --> 00:48:05,041
I would have picked
flowers for you.
773
00:48:09,589 --> 00:48:11,455
Honest, I would have.
774
00:48:18,665 --> 00:48:20,133
Muley.
775
00:48:21,167 --> 00:48:23,159
Muley.
776
00:48:30,143 --> 00:48:32,135
Come on, Lucky.
777
00:48:35,915 --> 00:48:37,781
Lucky...
778
00:48:37,917 --> 00:48:40,853
you better go before
the crowd gets here.
779
00:48:40,987 --> 00:48:42,979
Lucky?
780
00:48:47,560 --> 00:48:48,926
Lucky.
781
00:48:59,839 --> 00:49:01,831
♪♪
782
00:49:23,963 --> 00:49:26,797
Stay tuned for scenes
from next week's Gunsmoke.
55853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.